Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:46,000
- diterjemahkan oleh -
e i f a n s c l u b
2
00:01:56,300 --> 00:01:59,133
Kalian semua, kemari.
3
00:02:19,133 --> 00:02:21,300
Tunggu di sini.
4
00:02:42,200 --> 00:02:44,267
Lewat sini.
5
00:02:48,733 --> 00:02:51,367
Mari kita lihat.
6
00:02:51,467 --> 00:02:57,067
Chang Lou, penculikan dan kejahatan
melawan negara, hukuman seumur hidup.
7
00:02:57,267 --> 00:03:03,400
Dupree, pelacuran dan mata-mata,
20 tahun kerja paksa.
8
00:03:03,600 --> 00:03:07,833
Collier, pembunuhan,
99 tahun kerja paksa.
9
00:03:08,033 --> 00:03:10,467
Kesempatan besar.
10
00:03:10,667 --> 00:03:14,667
Geledah mereka luar dan dalam.
11
00:03:14,867 --> 00:03:17,033
Kamu, ayo.
12
00:03:44,700 --> 00:03:46,367
Hey, tunggu dulu.
13
00:03:56,233 --> 00:03:58,233
Baik, selanjutnya.
14
00:04:05,700 --> 00:04:07,767
Tolong kamu duduk di situ.
15
00:04:24,333 --> 00:04:29,167
Kamu tidak terlihat
seperti penjahat besar.
16
00:04:29,167 --> 00:04:32,000
Oh, dingin.
17
00:04:32,000 --> 00:04:35,300
Maaf, kurasa aku
juga sedikit gugup.
18
00:04:35,300 --> 00:04:37,933
Kenapa? Apa kamu sedang hamil?
19
00:04:37,933 --> 00:04:40,000
Bukankah kamu seorang
dokter sungguhan?
20
00:04:40,000 --> 00:04:43,867
Bukan begitu.
Hanya ini hari pertamaku di sini.
21
00:04:43,867 --> 00:04:45,833
Aku seharusnya tak
berada di sini.
22
00:04:45,833 --> 00:04:51,733
Pengadilanku hanya sebuah lelucon.
Polisi-polisi keparat di republik pisang.
23
00:04:51,733 --> 00:04:57,500
Aku bertemu kepala penjara pagi tadi.
Dia sepertinya orang yang ramah.
24
00:04:57,500 --> 00:05:01,267
Sangat melegakan mengetahui kalau dia
merasa khawatir atas keadaan tahanan.
25
00:05:01,267 --> 00:05:03,600
Aku yakin itu.
26
00:05:03,600 --> 00:05:05,933
Tarik nafas.
27
00:05:05,933 --> 00:05:09,333
- Ikuti aku.
- Aku masih belum selesai.
28
00:05:09,333 --> 00:05:12,167
Bagaimana dia kelihatannya
sampai saat ini?
29
00:05:12,167 --> 00:05:14,500
- Lumayan baik.
- Bagus.
30
00:05:14,500 --> 00:05:16,867
Itu yang akan kamu
tulis di laporanmu.
31
00:05:35,733 --> 00:05:38,533
Jalan terus.
32
00:05:49,267 --> 00:05:54,267
Masih hijau, ketakutan
dan cantik.
33
00:05:54,267 --> 00:05:57,900
Kita akan bisa bersenang-senang.
34
00:05:57,900 --> 00:06:01,000
Namaku Marne, Marne Collier.
35
00:06:01,000 --> 00:06:03,467
Nama "Collier" saja yang
kamu pakai di tempat ini.
36
00:06:03,467 --> 00:06:08,167
Namaku Alcott.
Yang itu Grier.
37
00:06:08,167 --> 00:06:13,133
- Dan yang itu Bodine.
- Hallo.
38
00:06:13,133 --> 00:06:16,767
Dan jangan coba
macam-macam dengannya.
39
00:06:16,767 --> 00:06:20,233
Bahkan Grier tak
berani kepada Bodine.
40
00:06:20,233 --> 00:06:24,200
Ferina.
41
00:06:24,200 --> 00:06:26,467
Dan itu Harrad,
sebagian yang tersisa.
42
00:06:26,467 --> 00:06:28,633
- Ucapkan hallo.
- Hallo.
43
00:06:28,633 --> 00:06:34,200
- Kepada dia, bodoh.
- Hallo.
44
00:06:43,467 --> 00:06:47,300
Wanita yang biasanya tidur di situ,
telah meninggal tadi malam.
45
00:06:56,533 --> 00:07:02,133
Sini, Sayang. Kamu bisa tidur di
sini, di mana aku bisa merawat kamu.
46
00:07:02,133 --> 00:07:04,267
Harrad.
Harrad!
47
00:07:04,267 --> 00:07:06,767
Keluar.
Kamu bisa mengambil ranjang yang itu.
48
00:07:12,633 --> 00:07:14,467
Ayo.
Keluar.
49
00:07:14,467 --> 00:07:18,533
- Cepat, bodoh!
- Baik. Baik.
50
00:07:40,200 --> 00:07:45,333
- Apa kamu mau yang bagian bawah?
- Aku suka berada di atas.
51
00:07:45,333 --> 00:07:48,900
- Ho, ho, ho.
- Diam, Alcott.
52
00:07:53,133 --> 00:07:56,467
Dia bilang dia mau bicara padamu.
53
00:07:58,867 --> 00:08:03,867
- Kamu dengar dia?
- Apa yang dia katakan?
54
00:08:03,867 --> 00:08:08,267
Dia bilang malam hari di sini
banyak menyimpan kejutan.
55
00:08:49,200 --> 00:08:52,865
Apa yang sedang kamu lakukan?
56
00:08:52,869 --> 00:08:57,498
Hey, apa yang terjadi di sini?
57
00:08:57,502 --> 00:09:00,298
- Dia seekor rubah.
- Apa?
58
00:09:00,302 --> 00:09:03,098
- Dia di sini untuk memata-matai kita.
- Kamu sudah gila.
59
00:09:03,100 --> 00:09:07,298
- Bagaimana pendapatmu, Ferina?
- Ya, dia seorang mata-mata.
60
00:09:07,302 --> 00:09:10,767
- Kenapa kalian tak tidur saja.
- Bawa dia, Alcott.
61
00:09:10,769 --> 00:09:13,131
- Ayo, kita buat dia mengaku.
- Ayolah, teman-teman.
62
00:09:13,135 --> 00:09:17,367
Apa yang kalian lakukan?
Hentikan itu!
63
00:09:19,967 --> 00:09:24,265
- Ayo, buat dia bicara.
- Tidak!
64
00:09:24,268 --> 00:09:27,098
- Siapa itu, Collins?
- Bukan siapa-siapa!
65
00:09:27,102 --> 00:09:30,233
- Beritahu kami, keparat.
- Baiklah.
66
00:09:33,833 --> 00:09:36,333
Aku mau tahu apa ini bisa membuatmu bicara.
67
00:09:36,333 --> 00:09:39,198
Bicaralah.
68
00:09:39,201 --> 00:09:44,865
Kumohon, jangan. Tolong
jangan lakukan itu. Mohon?
69
00:09:44,867 --> 00:09:49,731
- Sudah cukup!
- Jangan ikut campur, Bodine.
70
00:09:49,734 --> 00:09:52,900
Dia hanya seorang gadis yang ketakutan.
Jangan ganggu dia.
71
00:09:52,902 --> 00:09:54,231
Di situ letak kesenangannya.
72
00:09:54,234 --> 00:09:58,900
- Kubilang hentikan.
- Baik, Bodine.
73
00:10:28,467 --> 00:10:32,667
Untuk dihidupkan kembali
di hari kiamat nanti.
74
00:10:32,667 --> 00:10:38,300
Melalui Yesus Kristus,
yang datang beserta kerajaannya.
75
00:10:38,300 --> 00:10:42,967
Untuk menghakimi penghuni dunia,
laut dan bumi akan menyerah pada kematian.
76
00:10:42,967 --> 00:10:46,767
Dan raga-raga yang rusak
tertidur bersamanya.
77
00:10:46,767 --> 00:10:51,367
Akan berubah menjadi
raga-raga yang sempurna.
78
00:10:51,367 --> 00:10:53,600
Berdasarkan amal perbuatan mereka.
79
00:10:53,600 --> 00:10:58,533
Semua yang telah dilakukan
akan kembali pada dia sendiri.
80
00:11:10,267 --> 00:11:12,933
Rahmat dari Yesus Kristus.
81
00:11:12,933 --> 00:11:17,867
Dan cinta dari Tuhan. Diiringi
oleh roh kudus. Bersama kalian.
82
00:11:17,867 --> 00:11:20,167
Amin.
83
00:11:21,367 --> 00:11:24,700
- Bu Dietrich.
- Ada apa?
84
00:11:27,600 --> 00:11:31,233
Ini tentang O'Connor. Aku tak yakin dia
terbunuh karena mencoba kabur dari penjara.
85
00:11:31,233 --> 00:11:35,200
Alcott, kamu pikir kamu
sedang melakukan apa?
86
00:11:35,200 --> 00:11:38,733
Kita bicarakan ini di lain waktu.
87
00:12:10,200 --> 00:12:11,767
- Tahan sebentar, Kawan.
- Ada apa?
88
00:12:16,500 --> 00:12:19,833
Satu lagi tubuh aduhai
yang tersia-siakan.
89
00:12:19,833 --> 00:12:22,933
Apa maksudmu?
90
00:12:22,933 --> 00:12:30,833
Menjadi asap.
Lanjutkan, Fred.
91
00:12:50,800 --> 00:12:55,167
Saat pertama kali aku dimasukan sel
isolasi, O'Connor ada di sana.
92
00:12:55,167 --> 00:12:59,767
Kemudian Lucian datang membawanya pergi.
Lalu aku mendengarnya menjerit.
93
00:12:59,767 --> 00:13:02,667
Darimana kamu tahu kalau
O'Connor yang menjerit?
94
00:13:02,667 --> 00:13:04,933
Aku kenal suaranya.
95
00:13:04,933 --> 00:13:09,700
Suara seseorang bisa
berubah saat dia menjerit.
96
00:13:12,667 --> 00:13:15,967
Tapi aku senang kamu
mau membahasnya.
97
00:13:15,967 --> 00:13:18,967
Aku janji akan
memeriksa masalah ini.
98
00:13:18,967 --> 00:13:22,067
Temui aku setiap
saat ada masalah.
99
00:13:22,067 --> 00:13:28,000
Aku punya satu masalah. Kurasa aku
yang akan jadi korban selanjutnya.
100
00:13:40,933 --> 00:13:44,631
Hey, kamu juga sedang mencari
keuntungan sendiri, bukan?
101
00:13:44,633 --> 00:13:45,900
Oh, tentu saja.
102
00:13:45,900 --> 00:13:48,465
Beberapa dari mereka sudah lama tidak
bertemu dengan laki-laki.
103
00:13:48,467 --> 00:13:50,031
- Benarkah?
- Kamu tahu?
104
00:13:50,033 --> 00:13:52,500
- Apa?
- Mereka sangat bergairah.
105
00:13:52,500 --> 00:13:53,900
Masa?
106
00:13:53,900 --> 00:14:01,565
Kadang di tengah malam, saat sedang sepi,
kamu bisa mendengar gairah mereka.
107
00:14:01,567 --> 00:14:03,465
Berhentilah bercanda!
108
00:14:05,633 --> 00:14:08,331
- Letakkan itu di bawah sana.
- Hai, Tampan.
109
00:14:08,333 --> 00:14:09,700
- Apa kabar, Sayang?
- Baik.
110
00:14:11,000 --> 00:14:15,831
Apa kamu pernah melakukan itu
dengan gadis dari dalam sini?
111
00:14:15,833 --> 00:14:21,130
Belum pernah, Freddy.
Selalu ada penjaga yang mengawasi.
112
00:14:21,133 --> 00:14:23,465
Atau mereka selalu di
dalam sel terkunci.
113
00:14:23,467 --> 00:14:26,364
Suatu hari nanti pasti bisa, zap.
114
00:14:26,367 --> 00:14:29,065
Apa maksudnya, "zap"?
Apa itu, "zap"?
115
00:14:29,067 --> 00:14:32,600
Zap!
Per-ko-sa, zap.
116
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
Tunggu sebentar.
117
00:14:36,000 --> 00:14:39,900
Kamu akan memperkosa wanita di sini
yang dijaga oleh banyak penjaga?
118
00:14:39,900 --> 00:14:47,467
Bukan aku. Merekalah
yang akan memperkosaku.
119
00:14:52,600 --> 00:14:54,298
Ayo, Lucian.
Ayo.
120
00:14:54,300 --> 00:14:57,367
Ayo, Mendoza. Cepat.
Nah, begitu.
121
00:14:57,367 --> 00:15:01,600
Bagus. Teruskan! Itu... Hey.
122
00:15:01,600 --> 00:15:05,231
Kenapa kamu lakukan itu?
Itu tidak fair.
123
00:15:05,233 --> 00:15:08,731
Aku akan menjadikan
Mendoza sebagai pejantan.
124
00:15:12,867 --> 00:15:17,665
Aku pernah bertemu seseorang bernama
Lucian. Tapi siapa itu Mendoza?
125
00:15:17,667 --> 00:15:20,365
Kolonel Mendoza adalah
kepala polisi rahasia.
126
00:15:20,367 --> 00:15:24,098
Dia mengelola penjara seolah
ini kerangkeng miliknya.
127
00:15:24,100 --> 00:15:28,000
Itu kata mereka. Tapi belum
pernah ada orang yang melihatnya.
128
00:15:28,000 --> 00:15:31,564
Koreksi, yang pernah melihatnya
tak ada yang masih hidup.
129
00:15:31,567 --> 00:15:33,365
Jangan khawatir, Collier.
130
00:15:33,367 --> 00:15:36,231
Mereka hanya tertarik kepada
tahanan politik seperti Bodine.
131
00:15:36,233 --> 00:15:37,530
Apa maksudmu?
132
00:15:37,533 --> 00:15:41,297
Pacarnya tinggal di atas perbukitan
dan mencoba memulai revolusi.
133
00:15:41,300 --> 00:15:46,164
Revolusi sudah terjadi. Rafael hanyalah
orang yang disuruh mengakuinya.
134
00:15:46,167 --> 00:15:48,665
Apa kamu punya hubungan dengannya?
135
00:15:48,667 --> 00:15:53,231
Jaga bicaramu. Dia mudah tersinggung
kalau membicarakan itu.
136
00:15:53,233 --> 00:15:54,900
Aku bisa menghormati itu.
137
00:15:54,900 --> 00:15:56,964
Apa ada pria yang
menunggumu di luar sana?
138
00:15:56,967 --> 00:16:01,831
Sudah tidak ada.
Sebenarnya, aku seorang janda.
139
00:16:02,033 --> 00:16:03,797
Dan itu alasan kamu
berada di sini, bukan?
140
00:16:03,800 --> 00:16:08,365
Ya. Dia adalah seorang playboy
yang tampan dan kaya.
141
00:16:08,467 --> 00:16:12,364
Dengan satu mata tertutup.
Betul, aku tidak bohong.
142
00:16:12,367 --> 00:16:15,265
Fernando.
Negeri ini setengahnya milik ayah dia.
143
00:16:15,267 --> 00:16:20,500
Dia memiliki banyak uang. Kurasa
seorang gadis tak salah telah berusaha.
144
00:16:20,800 --> 00:16:24,031
Dan dia mengangkat
derajatku, bahkan aku punya
145
00:16:24,136 --> 00:16:26,900
kamar yang mewah dengan
selusin pelayan.
146
00:16:27,002 --> 00:16:31,530
Semuanya ada yang mengerjakan.
Seperti sebuah mimpi.
147
00:16:31,633 --> 00:16:34,865
Hanya ada satu bagian
penting yang hilang.
148
00:16:34,967 --> 00:16:39,065
Aku tahu. Tak ada aksi. Lalu?
149
00:16:39,367 --> 00:16:42,231
Aku memergoki dia sedang bercumbu
dengan salah seorang pembantu.
150
00:16:42,233 --> 00:16:45,498
- Pembantu wanita?
- Pembantu pria.
151
00:16:45,500 --> 00:16:47,600
Yang benar saja.
Terus bagaimana?
152
00:16:47,600 --> 00:16:51,630
Menurutmu apa yang aku lakukan?
Pembantu pria itu juga terlihat tampan.
153
00:16:51,633 --> 00:16:54,465
Benar-benar terlihat tampan.
154
00:16:54,467 --> 00:16:58,100
Tapi Fernando pemikirannya
tidak terbuka seperti aku.
155
00:16:58,102 --> 00:17:02,100
Dia memutuskan untuk membunuhku.
Kubilang persetan dengan semua itu.
156
00:17:02,102 --> 00:17:05,630
Lalu aku pergi mengambil pistolnya,
yang dia simpan di bawah bantalnya,
157
00:17:05,633 --> 00:17:09,100
dan aku lepaskan satu
peluru menembus badannya.
158
00:17:09,102 --> 00:17:12,767
Bagus, sesuai untuk
si keparat itu.
159
00:17:18,733 --> 00:17:21,365
Bagaimana denganmu, Grier?
Apa kesalahanmu?
160
00:17:21,367 --> 00:17:23,965
Aku hanya menyebarkan
rahasia penting.
161
00:17:23,967 --> 00:17:28,365
Aku kenal orang bernama John yang bekerja
di pemerintahan. Dia banyak bicara.
162
00:17:28,367 --> 00:17:32,330
Mereka memutuskan kalau aku telah mendengar
rahasia yang tak boleh diketahui.
163
00:17:32,333 --> 00:17:35,965
30 tahun untuk menyebarkan rahasia.
164
00:17:35,967 --> 00:17:38,931
Wow.
Kalau dia?
165
00:17:39,133 --> 00:17:43,267
Harrad, apa kesalahanmu?
166
00:17:43,467 --> 00:17:45,600
Membunuh bayi.
167
00:17:45,702 --> 00:17:52,200
Ya, dia membunuh bayinya sendiri, satu
satunya benda yang dia cintai di dunia ini.
168
00:17:52,300 --> 00:17:53,865
Kenapa?
169
00:17:53,867 --> 00:17:56,367
Siapa yang tahu?
Dia seorang pemabuk.
170
00:18:31,933 --> 00:18:35,400
Ke sebelah sini, Fred.
Hai, Leyte, Sayang.
171
00:18:35,502 --> 00:18:37,800
Ini dia, Sayang. Cicipilah yang satu ini.
172
00:18:37,902 --> 00:18:41,165
Tunggu sebentar, Fred.
Aku ingin kamu bertemu dengan Leyte.
173
00:18:41,267 --> 00:18:45,500
Leyte adalah penembak tercepat
di Pago Pago selatan.
174
00:18:45,602 --> 00:18:48,330
Leyte, ini partner baruku, Fred.
175
00:18:48,333 --> 00:18:53,230
Aku punya nenas
yang bagus untukmu.
176
00:18:53,233 --> 00:18:56,765
Kamu bisa memperolehnya secara
gratis, bagaimana? Ayo, Fred.
177
00:18:56,867 --> 00:19:01,400
Hey, tunggu sebentar.
Mana lambanog ku?
178
00:19:01,602 --> 00:19:05,630
Leyte, aku lupa membawanya.
Maafkan aku.
179
00:19:05,733 --> 00:19:10,264
Hari Selasa aku akan pergi ke
perkotaan selama seminggu.
180
00:19:10,467 --> 00:19:13,464
Aku akan membawakanmu satu kendi besar.
Bagaimana?
181
00:19:13,467 --> 00:19:17,763
- Jangan sampai lupa.
- Tentu. Ayo, Fred.
182
00:19:17,868 --> 00:19:23,030
Hai, gadis-gadis.
Harry tua datang berkunjung lagi.
183
00:19:23,033 --> 00:19:26,466
Apa kabar kalian?
Baiklah, sudah cukup.
184
00:19:26,469 --> 00:19:28,865
Aku ingin kalian bertemu
dengan partner baruku, Fred.
185
00:19:28,867 --> 00:19:30,033
Hai, semua.
186
00:19:31,233 --> 00:19:34,100
Sudah, cukup.
Ambil missoulanya.
187
00:19:34,300 --> 00:19:37,267
Silakan ambil, gadis gadis.
Ayo kita makan missoula.
188
00:19:37,467 --> 00:19:39,033
Ini yang tadi kamu minta, bukan?
189
00:19:42,633 --> 00:19:46,000
Dia membunuh suaminya sendiri,
menyayat tubuhnya di bagian tengah.
190
00:19:46,200 --> 00:19:47,433
Popcorn.
191
00:19:47,533 --> 00:19:49,133
- Popcorn, popcorn, baik.
- Permen.
192
00:19:49,233 --> 00:19:50,900
Permen,
beri dia permen.
193
00:19:51,000 --> 00:19:55,467
Apa itu sudah cukup?
Baiklah, sampai jumpa lagi.
194
00:19:55,567 --> 00:19:59,367
Fred, ayo kita teruskan.
Bawa gerobaknya ke depan.
195
00:19:59,567 --> 00:20:01,500
Daah!
196
00:20:06,333 --> 00:20:09,433
Beverly Sayang, apa kabar?
197
00:21:10,600 --> 00:21:12,767
- Hallo, Harry.
- Hai, Harrad.
198
00:21:12,867 --> 00:21:15,667
Hai, Harry.
Bawa sesuatu untukku hari ini?
199
00:21:15,767 --> 00:21:20,000
Aku membawakanmu surat.
Apa yang akan kamu berikan untuk ini?
200
00:21:20,100 --> 00:21:24,133
- Tak ada.
- Baiklah.
201
00:21:24,233 --> 00:21:28,267
Tunggu.
Kemarilah.
202
00:21:49,100 --> 00:21:51,967
Apa kamu bisa melakukannya
lewat jeruji besi, Harry?
203
00:21:54,167 --> 00:22:00,733
- Lihat saja.
- Aku tidak yakin.
204
00:22:08,933 --> 00:22:12,267
Sudah, cukup.
205
00:22:17,900 --> 00:22:22,267
Keparat!
Ini surat untuk Bodine.
206
00:22:24,300 --> 00:22:29,167
Kamu busuk, Harry.
Kamu tahu kenapa? Karena kamu laki-laki.
207
00:22:29,367 --> 00:22:35,000
Semua laki-laki busuk.
Yang mereka inginkan hanyalah menjamahmu.
208
00:22:35,200 --> 00:22:38,200
Sudah cukup lama kubiarkan
mereka menjamahku.
209
00:22:38,300 --> 00:22:42,067
Itulah alasan aku ada di tempat sampah ini.
Tapi tidak lagi. Kamu dengar?
210
00:22:42,167 --> 00:22:45,633
Takkan kubiarkan tangan kotor
laki-laki menjamahku lagi.
211
00:22:45,733 --> 00:22:48,000
Ayo, Fred.
212
00:22:54,600 --> 00:22:56,767
Dari Rafael?
213
00:22:56,867 --> 00:22:59,933
Pasukan pemerintah telah
menemukan persembunyiannya.
214
00:23:00,033 --> 00:23:04,167
Dia bilang hanya dia dan beberapa
orang yang berhasil selamat.
215
00:23:08,467 --> 00:23:13,700
Dia bilang dia butuh aku.
Rafael membutuhkanku.
216
00:23:16,867 --> 00:23:19,467
Kita terkurung tembok yang
tinggi jadi susah untuk kabur.
217
00:23:59,167 --> 00:24:01,267
Hey, kamu, ke sini.
218
00:24:08,967 --> 00:24:11,067
Maju.
219
00:24:18,033 --> 00:24:20,933
Ini surat yang belum diperiksa.
220
00:24:21,133 --> 00:24:26,667
Surat ini harus diperiksa
oleh yang berwenang.
221
00:24:27,067 --> 00:24:30,567
Kamu tahu ini akan mendatangkan hukuman.
222
00:24:34,933 --> 00:24:38,033
Kamu yang selanjutnya akan menerimanya.
Aku berjanji.
223
00:24:44,467 --> 00:24:47,267
Psst!
Harrad.
224
00:24:47,467 --> 00:24:48,467
Harrad.
225
00:25:08,333 --> 00:25:13,033
Suamimu benar-benar sayang padamu.
Bukan begitu?
226
00:25:13,233 --> 00:25:16,267
Yah, Grier, kamu menyayangiku .
227
00:25:19,133 --> 00:25:22,900
Jangan sampai kamu
melupakan itu.
228
00:25:42,700 --> 00:25:45,762
Apa yang akan terjadi padanya?
Apa dia akan baik-baik saja?
229
00:25:45,867 --> 00:25:48,600
Satu hal yang pasti.
Dia akan banyak mandi sinar matahari.
230
00:25:48,800 --> 00:25:52,367
Jangan khawatir.
Bodine sangat tangguh.
231
00:26:26,567 --> 00:26:31,233
Asal kamu tahu, Nona Bodine.
232
00:26:31,533 --> 00:26:36,600
Aku tahu kamu pintar dan kuat.
233
00:26:40,233 --> 00:26:43,900
Tapi kamu harus faham.
234
00:26:44,000 --> 00:26:49,957
Kamu akan merasakan sakit sampai
hampir mati, dan tetap sembuh.
235
00:26:51,267 --> 00:26:57,767
Untuk menghindarinya,
kamu hanya cukup menjawab satu pertanyaan.
236
00:26:59,967 --> 00:27:04,300
Dimana dia?
237
00:27:04,310 --> 00:27:06,000
Keparat kamu.
238
00:27:52,000 --> 00:27:53,833
Dimana dia?
239
00:27:53,933 --> 00:27:56,133
Di mana dia?
240
00:28:15,467 --> 00:28:19,300
Bodine, katakan sesuatu, bodoh.
241
00:28:19,310 --> 00:28:22,123
Rafael.
242
00:28:22,133 --> 00:28:25,000
Dia mencoba membuatku memberitahu
persembunyian Rafael.
243
00:28:30,167 --> 00:28:32,700
Apa kalian tak akan
ada yang membantu?
244
00:28:38,467 --> 00:28:41,033
Pelan-pelan.
245
00:29:07,100 --> 00:29:11,990
Selama dia menyiksaku,
ada seorang pria di ujung ruangan.
246
00:29:12,100 --> 00:29:15,990
- Dia memperhatikan aku.
- Siapa dia? Kamu bisa menebaknya?
247
00:29:16,100 --> 00:29:20,800
Tidak, dia tidak bersuara.
Tapi dia terlihat seperti seorang tentara.
248
00:29:21,010 --> 00:29:23,790
Kamu harus memeriksakan
dirimu ke dokter Phillips.
249
00:29:23,900 --> 00:29:26,860
Saat dia melihat bekas lukamu,
dia pasti akan percaya.
250
00:29:26,967 --> 00:29:31,690
Phillips?
Dia sudah berganti haluan.
251
00:29:32,000 --> 00:29:35,630
Dia bekerja untuk mereka, dan tak ada
jalan keluar dari sini selain kabur.
252
00:29:35,733 --> 00:29:38,230
Kabur? Apa kamu sudah gila?
253
00:29:38,333 --> 00:29:41,630
Kamu tak akan bisa menerobos keluar.
Kamu akan terbunuh.
254
00:29:41,733 --> 00:29:44,530
Apa yang bisa lebih buruk dari ini?
Dan bagaimana denganmu?
255
00:29:44,633 --> 00:29:48,264
Kamu tak akan bisa bebas.
256
00:29:48,267 --> 00:29:51,864
"Tanpa kemungkinan mendapat
ampunan", itu kata mereka.
257
00:29:51,967 --> 00:29:57,700
Tidak. Hidup lebih baik
daripada kematian yang pasti.
258
00:29:58,010 --> 00:30:03,460
Kurasa aku tak sependapat.
Jika aku merasa itu bisa dilakukan...
259
00:30:05,167 --> 00:30:07,867
Jika kamu mau melakukannya,
kita pasti menemukan jalannya.
260
00:30:15,700 --> 00:30:18,860
Kamu mau tahu sesuatu?
261
00:30:19,067 --> 00:30:26,657
Aku bukannya merindukan kenyamanan seperti
pakaian bagus tapi aku rindu laki-laki.
262
00:30:26,967 --> 00:30:30,867
Melebihi apapun, aku
rindu punya laki-laki.
263
00:30:35,067 --> 00:30:37,067
Sini kulihat.
264
00:30:37,067 --> 00:30:39,767
Oh, sudah waktunya kita mencangkul.
265
00:30:39,867 --> 00:30:43,800
- Kamu harus menurunkan sisanya sendirian.
- Sudah kuduga.
266
00:30:43,900 --> 00:30:47,300
Aku harus pergi ke kantor
dan mengambil beberapa kuitansi.
267
00:30:47,400 --> 00:30:49,767
Kalau tidak, mereka
akan memarahiku.
268
00:30:49,767 --> 00:30:54,133
Kotak yang ini?
Ya, kamu bawa ini ke lantai dasar.
269
00:30:54,233 --> 00:30:58,000
Dan sisanya, kamu simpan saja
di gudang seperti biasanya.
270
00:30:58,100 --> 00:31:00,367
Kita ketemu lagi nanti di truk.
271
00:31:00,467 --> 00:31:04,047
Kamu harus bergegas, karena jika
kita tidak keluar dari sini
272
00:31:04,172 --> 00:31:07,767
pada waktunya, mereka akan
mengunci kita di sini semalaman.
273
00:31:07,767 --> 00:31:09,733
Kurasa itu bukan hal yang buruk.
274
00:31:09,733 --> 00:31:13,467
Tentu, jika aku dan kamu
yang ada di sel, Fred.
275
00:31:58,467 --> 00:32:00,867
Basuh punggungku.
276
00:32:10,333 --> 00:32:12,500
Lagi.
277
00:32:18,333 --> 00:32:21,480
Sudah cukup.
278
00:32:21,500 --> 00:32:24,133
Cepatlah supaya kita bisa
keluar dan menyisir rambutku.
279
00:32:32,733 --> 00:32:34,964
Tidak, terima kasih.
280
00:32:35,067 --> 00:32:37,990
Aku tak ingin
melayani Grier lagi.
281
00:32:38,200 --> 00:32:43,630
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu.
Aku butuh seorang teman.
282
00:32:43,833 --> 00:32:48,623
Lupakan itu, Collier. Aku tak peduli orang
lain, dan mereka tak peduli padaku.
283
00:32:48,733 --> 00:32:52,923
Aku menjaga diriku sendiri.
Kamu juga seharusnya begitu.
284
00:34:39,833 --> 00:34:43,057
- Hallo, Fred.
- Hai.
285
00:34:43,067 --> 00:34:48,923
Kamu memperhatikan aku lewat jendela,
bukan?
286
00:34:49,133 --> 00:34:52,360
Tidak.
Ya, aku...
287
00:34:54,467 --> 00:34:56,390
Apa kamu suka yang kamu lihat?
288
00:34:56,500 --> 00:35:00,000
Ya, tapi...
289
00:35:04,467 --> 00:35:06,333
Lalu kenapa kamu
tak memegangnya?
290
00:35:06,333 --> 00:35:09,667
Ayo, tampan.
Berusahalah.
291
00:35:09,867 --> 00:35:14,267
Aku tak ada waktu untuk begitu.
Baiklah.
292
00:35:14,467 --> 00:35:16,700
Bukan bajunya, bodoh.
293
00:35:19,000 --> 00:35:21,600
Buat itu berdiri, atau akan kupotong.
294
00:35:21,600 --> 00:35:25,167
Tolong,
bisakah kamu singkirkan benda itu?
295
00:35:25,367 --> 00:35:28,767
Aku tak bisa berkosentrasi.
296
00:35:53,467 --> 00:35:56,813
Bagus, Nona Alcott.
297
00:35:56,933 --> 00:35:59,367
Tunggu dulu.
298
00:36:10,933 --> 00:36:17,367
Seperti sudah kubilang,
kamu yang selanjutnya.
299
00:36:32,167 --> 00:36:33,500
Kamu mau ke mana?
300
00:36:33,500 --> 00:36:36,033
Masuk. Akan kujelaskan padamu.
Cepat.
301
00:36:38,533 --> 00:36:40,623
Ada masalah apa?
302
00:36:40,633 --> 00:36:44,157
- Di gudang yang kamu tunjukkan padaku.
- Ya.
303
00:36:44,167 --> 00:36:46,857
Ada seorang gadis, dia membawa pisau.
304
00:36:46,867 --> 00:36:49,257
- Zap.
- Zap?
305
00:36:49,267 --> 00:36:52,957
Per-ko-sa, zap.
Ya.
306
00:36:52,967 --> 00:36:55,867
Ciumlah pantatku.
307
00:37:29,867 --> 00:37:32,333
Tunggu dulu sebentar.
308
00:37:42,067 --> 00:37:44,767
Dokter.
Dokter, tolong aku.
309
00:37:44,767 --> 00:37:51,457
Tahanan ini mengamuk di sel isolasi. Kami
harus melindungi dia dari dirinya sendiri.
310
00:37:51,467 --> 00:37:52,700
Dasar pembohong.
311
00:37:52,710 --> 00:37:55,523
Lukanya terlihat cukup parah.
Sebaiknya kuperiksa dia.
312
00:37:55,533 --> 00:38:00,457
Aku setuju, dokter. Aku baru saja akan
membawanya ke klinik untuk diperiksa.
313
00:38:00,667 --> 00:38:06,200
Asal kamu tahu, Nona Lucian,
klinik arahnya ke sana.
314
00:38:09,500 --> 00:38:11,840
Selalu ada sejumlah
kekerasan ketika sebuah
315
00:38:11,865 --> 00:38:14,233
kelompok bergabung dalam
suatu kepemimpinan.
316
00:38:14,233 --> 00:38:15,957
Itu kata mereka.
317
00:38:15,967 --> 00:38:18,662
Ketika yang kecewa tak
bisa mengungkapkan pada
318
00:38:18,687 --> 00:38:21,357
pimpinan, mereka
mengungkapkannya pada sesama.
319
00:38:21,367 --> 00:38:24,600
Nona Dietrich, aku sedang membicarakan
kesadisan yang dilakukan bawahanmu.
320
00:38:24,610 --> 00:38:28,633
Aku mengerti. Apa ada yang kamu
perhatikan secara pribadi?
321
00:38:28,633 --> 00:38:33,657
Aku mendengar beberapa cerita,
terutama kesaksian dari satu tahanan.
322
00:38:33,667 --> 00:38:38,700
- Siapa itu?
- Itu rahasia antara pasien dan dokter.
323
00:38:41,133 --> 00:38:44,823
Ada banyak cara para tahanan untuk
bisa melukai dirinya sendiri.
324
00:38:44,833 --> 00:38:50,657
Dia menyebutkan sebuah ruangan dan
seorang pria yang mengawasinya terus.
325
00:38:50,667 --> 00:38:55,357
- Kapan kejadian itu terjadi?
- Tengah malam kemarin.
326
00:38:55,367 --> 00:39:00,900
Orang yang aku tahu punya izin
berkeliling di malam hari adalah kamu.
327
00:39:00,910 --> 00:39:04,857
- Kurasa aku tak usah mengungkap masalah ini.
- Jangan begitu.
328
00:39:04,867 --> 00:39:09,233
- Kamu bisa bicarakan hal yang kamu suka.
- Terima kasih.
329
00:39:09,233 --> 00:39:15,257
- Aku ingin membicarakan tentang kamu.
- Aku?
330
00:39:15,267 --> 00:39:21,123
Ya. Sebagai contoh, kamu masih jauh lebih
muda dari perkiraanku dan lebih cantik.
331
00:39:21,133 --> 00:39:22,600
Terima kasih.
332
00:39:22,600 --> 00:39:25,623
Dan bisakah makan malam
bersama suatu saat?
333
00:39:25,633 --> 00:39:28,457
Kurasa itu mungkin.
334
00:39:28,467 --> 00:39:30,200
Kita tidak usah melakukannya di sini.
335
00:39:30,210 --> 00:39:34,700
Di sini pun tidak apa-apa.
Aku tidak suka pergi jauh.
336
00:39:34,700 --> 00:39:37,457
Bagaimana kalau hari Kamis?
337
00:39:37,467 --> 00:39:41,000
Jadi ada cukup waktu untuk
mempersiapkan sesuatu yang spesial.
338
00:39:41,010 --> 00:39:44,867
Aku tak ingin makan malamnya biasa saja.
339
00:39:52,300 --> 00:39:58,300
Kawat itu tak bisa dipotong.
Terlalu sulit untuk melewatinya.
340
00:39:58,510 --> 00:40:00,600
Pasti ada cara yang lain.
341
00:40:11,624 --> 00:40:13,624
Caranya hanya bisa pintu gerbang.
342
00:40:16,310 --> 00:40:17,933
Benar.
343
00:40:17,933 --> 00:40:21,857
Aku tak percaya kepada
orang selain Ferina.
344
00:40:22,867 --> 00:40:27,367
Aku tak pernah percaya siapapun.
Aku hanya mencoba percaya.
345
00:40:35,333 --> 00:40:40,267
Pasti ada yang lain yang
mau keluar seperti kita.
346
00:40:48,300 --> 00:40:52,167
Mirip seperti boneka kecilku.
347
00:40:54,467 --> 00:40:57,400
- Jangan kemana-mana. Aku segera kembali.
- Baik.
348
00:40:57,500 --> 00:40:59,967
Pegangkan ini untukku.
349
00:41:08,867 --> 00:41:14,900
Tak ada yang lain ingin kulihat selain
tahanan yang menyukai pengasingannya.
350
00:41:23,467 --> 00:41:27,600
Kamu kelihatan tambah lebih
senang setiap harinya.
351
00:41:27,610 --> 00:41:29,233
Enyahlah.
352
00:41:30,767 --> 00:41:33,323
Tentu saja ada harga
yang harus kamu bayar.
353
00:41:33,333 --> 00:41:35,223
Kenapa tak kamu jahit
saja bibirmu itu?
354
00:41:35,233 --> 00:41:37,457
Kamu cantik kalau sedang marah.
355
00:41:37,467 --> 00:41:40,300
Kenapa tak kamu perlihatkan
kepada Grier kecantikanmu itu?
356
00:41:48,167 --> 00:41:50,457
Kamu benar-benar ingin
keluar dari sini, bukan?
357
00:41:50,467 --> 00:41:52,200
Bodine dan aku
berencana untuk kabur.
358
00:41:52,210 --> 00:41:55,533
Kami butuh bantuanmu.
Bagaimana?
359
00:41:55,633 --> 00:42:00,267
- Lepaskan dia, Alcott.
- Aku tidak memegangnya.
360
00:42:00,367 --> 00:42:04,467
- Kemari, brengsek kecil.
- Dia punya pilihan.
361
00:42:04,567 --> 00:42:07,800
Segera kemari atau akan
kamu terima akibatnya.
362
00:42:11,500 --> 00:42:13,067
Kamu punya pilihan.
363
00:42:13,067 --> 00:42:17,667
Pilihlah, mau kuhajar setiap kali aku mau
atau mau berkencan?
364
00:42:17,867 --> 00:42:21,567
Kita berkencan saja.
Aku butuh tidur.
365
00:42:21,667 --> 00:42:25,367
Aku akan tentukan
waktu dan tempatnya.
366
00:42:25,467 --> 00:42:28,100
Kamu tahu tempat
untuk menjemputku.
367
00:42:39,000 --> 00:42:41,900
Apa yang akan terjadi padaku
jika Grier yang menang?
368
00:42:42,000 --> 00:42:43,867
Itu bergantung pada
keputusan Grier.
369
00:42:43,967 --> 00:42:46,200
Maksudmu aku tak punya pilihan?
370
00:42:46,300 --> 00:42:49,267
Kamu telah menjual
dirimu, Collier.
371
00:42:49,367 --> 00:42:52,833
Mulai sekarang, kamu
seperti barang miliknya.
372
00:42:52,933 --> 00:42:55,367
Bagaimana rasanya?
373
00:43:20,067 --> 00:43:22,200
Kamu siap?
374
00:43:23,633 --> 00:43:28,100
Grier? Ayo.
375
00:43:33,000 --> 00:43:45,000
- diterjemahkan oleh -
e i f a n s c l u b
376
00:44:53,767 --> 00:44:56,833
Sekarang aku berada
di elemen alamiku.
377
00:44:57,033 --> 00:44:59,933
Turun sini dan berkelahilah.
378
00:45:45,733 --> 00:45:48,367
- Apa kita sudah selesai?
- Kamu brengsek.
379
00:45:51,267 --> 00:45:53,100
Bagaimana?
380
00:45:53,100 --> 00:45:55,667
Kamulah... kamulah boss nya.
381
00:45:55,767 --> 00:45:59,200
Dan jangan lupa kamu
telah mengatakan itu.
382
00:46:06,500 --> 00:46:08,400
Siapapun yang tidak ikut dengan kami,
383
00:46:08,500 --> 00:46:12,133
sebaiknya tutup mulut
dan jangan ikut campur.
384
00:46:14,233 --> 00:46:19,467
Bagaimanapun juga kalian
harus mengambil keputusan.
385
00:46:21,467 --> 00:46:24,233
Bagaimana denganmu, Collier?
Mau ikut?
386
00:46:24,333 --> 00:46:27,767
Tentu saja aku ikut.
387
00:46:29,933 --> 00:46:31,567
Ferina?
388
00:46:33,067 --> 00:46:35,900
Aku ikut.
389
00:46:38,100 --> 00:46:39,733
Kalau kamu, Harrad?
390
00:46:43,333 --> 00:46:46,000
Aku ikut kalau Grier ikut.
391
00:46:49,100 --> 00:46:50,800
Grier?
392
00:46:50,900 --> 00:46:54,567
Bagaimana caranya kamu
akan melakukannya?
393
00:46:54,767 --> 00:46:57,367
Untuk menerobos penjagaan
penjara, bagaimana caranya?
394
00:46:57,467 --> 00:46:59,100
Kamu matikan penyokong utamanya.
395
00:46:59,100 --> 00:47:01,767
Dan siapa penyokong utama
di rumah boneka ini?
396
00:47:01,867 --> 00:47:03,633
Lucian.
397
00:47:03,633 --> 00:47:06,733
Dan di mana kamu akan
temukan Lucian sendirian?
398
00:47:06,833 --> 00:47:09,500
Di kotak hukuman.
399
00:47:11,967 --> 00:47:15,000
Sial.
400
00:47:15,000 --> 00:47:20,100
Baiklah, ini magasinnya,
bisa kamu lepaskan dengan menekan tuas ini.
401
00:47:20,110 --> 00:47:24,109
Setelah kamu masukkan magasin baru, kamu
harus mengokang untuk memasukan peluru
402
00:47:24,134 --> 00:47:27,757
pertama ke dalam larasnya dengan menarik
ke belakang pegangan kecil ini.
403
00:47:27,767 --> 00:47:31,533
Seperti ini.
Cobalah.
404
00:47:33,733 --> 00:47:37,100
Kalau sudah terpasang, baru tembak.
Seperti itu.
405
00:47:37,110 --> 00:47:39,700
Tapi dengar, aku ingin
kalian berlatih setiap hari.
406
00:47:39,710 --> 00:47:42,257
Maksudku, ini harus seperti
menjadi seperti kebiasaan kalian.
407
00:47:42,267 --> 00:47:43,933
- Oke?.
- Oke.
408
00:47:43,933 --> 00:47:46,657
Dan saat ini kehabisan
peluru, ini akan keluar,
409
00:47:46,667 --> 00:47:50,457
jadi kalian harus
berdiri tegak dan kuat,
410
00:47:50,467 --> 00:47:52,657
karena ini akan
terlepas dari tanganmu.
411
00:47:52,667 --> 00:47:57,233
Akan kutunjukkan.
Simpan popornya di pundakmu.
412
00:48:03,100 --> 00:48:08,757
Jangan khawatir, Sayang.
Aku akan bawakan lagi untukmu besok.
413
00:48:08,767 --> 00:48:15,523
Cobalah bertahan sampai besok.
Aku berjanji, faham?
414
00:48:15,633 --> 00:48:17,800
Sekarang cobalah untuk tidur.
415
00:48:21,300 --> 00:48:22,600
Bagaimana keadaannya?
416
00:48:25,900 --> 00:48:29,733
Keadaan dia buruk.
Aku serius.
417
00:48:29,743 --> 00:48:35,267
- Bagaimana pendapatmu, Bodine?
- Kurasa dia takkan bisa bertahan.
418
00:49:09,233 --> 00:49:12,323
Bagaimana kamu bisa
makan sampah itu?
419
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
Aku pernah makan yang lebih buruk.
420
00:49:13,910 --> 00:49:16,833
- Seburuk apa?
- Sangat buruk.
421
00:49:35,700 --> 00:49:38,567
Seburuk ini?
422
00:49:42,467 --> 00:49:45,923
Alcott, kurasa itu tidak lucu.
423
00:49:45,933 --> 00:49:49,800
Bagaimana perasaanmu
jika itu terjadi padamu?
424
00:49:54,133 --> 00:49:56,223
Baiklah.
425
00:50:19,067 --> 00:50:22,567
Penjaga, berhenti.
426
00:50:50,633 --> 00:50:53,733
Kalian semua menghadap dinding!
427
00:51:21,300 --> 00:51:26,367
Kalian takkan mendapat
jatah makan selama 24 jam.
428
00:51:26,467 --> 00:51:28,603
Sekarang,
429
00:51:28,833 --> 00:51:32,367
aku ingin tahu siapa
yang memulai semua ini.
430
00:53:00,867 --> 00:53:04,000
Apa yang kamu lakukan,
Nona Grier?
431
00:53:04,010 --> 00:53:06,557
Darimana asal benda itu?
432
00:53:06,567 --> 00:53:11,023
Aku mengambilnya dari hutan tadi.
Bukankah dia cantik?
433
00:53:11,033 --> 00:53:13,757
Dia tidak suka dikurung.
434
00:53:13,767 --> 00:53:16,057
Aku bisa saja mati terbunuh.
435
00:53:16,067 --> 00:53:21,957
Andai kamu tidak menyelinap masuk kantorku,
kamu tak perlu khawatir soal itu.
436
00:53:25,333 --> 00:53:32,000
Aku mau mengambil obat.
Kupikir kamu takkan kembali ke sini.
437
00:53:32,010 --> 00:53:34,500
Duduklah.
438
00:53:44,667 --> 00:53:52,223
Kemarin teman satu sel mu
melakukan hal aneh dan berbahaya.
439
00:53:52,233 --> 00:53:57,900
- Kamu tahu alasannya?
- Aku? Dari mana aku tahu?
440
00:53:57,910 --> 00:54:04,157
- Kamu yakin tak tahu apa-apa?
- Yap.
441
00:54:04,167 --> 00:54:10,100
Bagus kalau begitu, karena hari
ini aku tak punya heroin untukmu.
442
00:54:11,767 --> 00:54:13,823
Apa maksudmu melakukan itu?
443
00:54:13,833 --> 00:54:18,457
Kalau tak ada informasi, tak ada heroin.
444
00:54:18,467 --> 00:54:21,957
Harrad akan mati kalau aku
tidak memberinya heroin.
445
00:54:21,967 --> 00:54:26,357
Dia akan menderita tapi
dia tidak akan mati.
446
00:54:26,367 --> 00:54:29,857
Aku selalu memberitahumu
semua yang aku tahu.
447
00:54:29,867 --> 00:54:35,367
Pikirkan lagi.
Mungkin ada yang kamu lupa.
448
00:54:38,800 --> 00:54:41,767
Akan ada pembobolan penjara.
449
00:54:43,633 --> 00:54:48,557
Pembobolan penjara selalu terjadi.
Itulah alasan kami punya banyak penjaga.
450
00:54:48,567 --> 00:54:52,167
Hanya itu yang bisa kuberitahukan.
451
00:54:57,933 --> 00:55:02,357
Mungkin setelah kamu ingat lebih banyak,
452
00:55:02,367 --> 00:55:06,067
aku bisa menemukan lebih banyak heroin.
453
00:55:18,367 --> 00:55:21,447
Ayo, Fred.
Hei, Leyte.
454
00:55:21,467 --> 00:55:25,823
Hey. Apa kamu membawa
lambanog untukku?
455
00:55:25,833 --> 00:55:28,200
Ah, lambanog.
456
00:55:28,210 --> 00:55:33,513
Leyte, kamu takkan percaya ini, rumah
penjualnya rubuh diterjang angin topan.
457
00:55:33,533 --> 00:55:36,300
Tapi jangan khawatir.
Dia sedang membangun kembali rumahnya.
458
00:55:36,310 --> 00:55:40,300
Dia pasti punya minuman dalam tiga atau
empat hari, dan akan kubawakan untukmu.
459
00:55:40,310 --> 00:55:42,800
Itu janjiku, oke?
460
00:55:42,810 --> 00:55:45,100
Fred, ayo.
461
00:55:48,533 --> 00:55:50,847
Roda dagangan sudah datang.
462
00:55:50,867 --> 00:55:53,447
Hey, apa yang kalian inginkan?
463
00:55:53,467 --> 00:55:57,400
Kapan aku bisa dapat
heroinnya, Grier?
464
00:55:57,610 --> 00:56:00,200
Diamlah.
465
00:56:01,967 --> 00:56:06,367
Harry sedang ke sini.
Akan kucoba apa yang bisa kulakukan.
466
00:56:13,800 --> 00:56:16,047
Ini dia.
Aku tak punya yang seperti itu.
467
00:56:16,067 --> 00:56:20,447
Harry, apa kamu pikir kita punya
kesempatan untuk bercumbu di tempat ini?
468
00:56:20,467 --> 00:56:23,947
Apa yang kamu keluhkan?
Setidaknya kamu punya itu sedikit.
469
00:56:23,967 --> 00:56:27,800
Hanya cukup untuk membuatku
terjaga di malam hari.
470
00:56:29,133 --> 00:56:33,300
Kuberitahu kamu sesuatu.
Itu lumayan daripada tidak ada.
471
00:56:51,467 --> 00:56:55,267
Hai, Cantik.
Apa kabar?
472
00:56:55,267 --> 00:56:57,547
Kamu mau yang biasa?
473
00:56:57,567 --> 00:57:01,500
Kamu punya sedikit narkoba
terselip di situ bukan?
474
00:57:01,510 --> 00:57:02,900
Ayolah. Jangan bercanda.
475
00:57:02,910 --> 00:57:07,233
- Kamu tidak serius, bukan?
- Mungkin ya, mungkin tidak.
476
00:57:08,667 --> 00:57:12,233
- Ke mana teman-temanmu?
- Mereka mendapat libur.
477
00:57:13,600 --> 00:57:16,547
- Kamu mau ini atau tidak?
- Tentu.
478
00:57:16,567 --> 00:57:21,033
- Kamu punya uangnya?
- Kemarilah.
479
00:57:22,900 --> 00:57:24,300
Sialan, Grier.
480
00:57:24,310 --> 00:57:27,613
Sebaiknya kamu punya uangnya,
atau aku akan panggil Lucian.
481
00:57:27,633 --> 00:57:30,200
Kemarikan tanganmu.
482
00:57:34,267 --> 00:57:38,500
Ini lebih baik
daripada uang, bukan?
483
00:57:40,567 --> 00:57:43,613
Boleh juga.
484
00:57:43,633 --> 00:57:47,813
Lumayan, tapi ini tidak
sepadan dengan missoula asli.
485
00:57:47,833 --> 00:57:52,700
Kamu ingin missoula asli, Harry?
Kamu bisa memegangnya.
486
00:57:58,367 --> 00:58:00,613
Lupakan itu, Helen.
487
00:58:00,633 --> 00:58:02,647
Aku tahu kamu menyukainya.
488
00:58:02,667 --> 00:58:07,713
Aku begini bukan karena kemauanku.
Semua karena tempat ini.
489
00:58:07,733 --> 00:58:12,647
Tak lama lagi, aku akan
merasa suatu gairah aneh,
490
00:58:12,667 --> 00:58:17,000
dan itu akan menakutkan
seperti penyakit.
491
00:58:17,010 --> 00:58:20,747
- Tapi itu bisa disembuhkan.
- Apa obatnya?
492
00:58:20,767 --> 00:58:24,967
Lelaki sejati sepertimu.
493
00:58:28,267 --> 00:58:31,847
Jangan bercanda, Helen.
Aku tak mau terhalang jeruji besi.
494
00:58:31,867 --> 00:58:36,447
Kamu pasti bisa masuk sini di malam hari
dan mencuri kuncinya dari seseorang.
495
00:58:36,467 --> 00:58:38,200
Cepat, Harry. Penjaganya
sedang ke sini.
496
00:58:38,210 --> 00:58:41,647
Ada seseorang juga buat Fred.
Dia bisa menggarap Harrad.
497
00:58:41,667 --> 00:58:44,200
Sudah.
Lepaskan.
498
00:58:44,210 --> 00:58:47,347
Malam ini, Harry?
Bagaimana?
499
00:58:47,367 --> 00:58:51,013
Sial. Baiklah. Rasanya
seperti terjepit.
500
00:58:51,033 --> 00:58:53,300
Penjaga, aku lupa memberitahumu.
501
00:58:53,310 --> 00:58:55,700
Kami punya beberapa
pepaya yang besar.
502
00:58:55,910 --> 00:58:58,700
Apa kamu serius
mengenai hal ini?
503
00:58:58,710 --> 00:59:01,467
Apakah aku mau ambil resiko
jika aku tak serius?
504
00:59:03,733 --> 00:59:06,000
Bagaimana kalau
minggu depan saja?
505
00:59:06,010 --> 00:59:08,600
Kamu merasa takut.
506
00:59:10,233 --> 00:59:12,847
Baiklah.
507
00:59:12,867 --> 00:59:17,547
Baiklah, malam ini.
508
00:59:17,567 --> 00:59:20,100
Kurasa aku tahu jalannya.
509
00:59:23,167 --> 00:59:26,567
Jangan lupakan rambutnya.
510
00:59:26,567 --> 00:59:30,367
Saat Nona Lucian memainkan
permainan aneh,
511
00:59:30,367 --> 00:59:33,000
dia takkan membiarkan
orang lain memainkannya.
512
00:59:33,000 --> 00:59:34,867
Suruh dia untuk diam.
513
00:59:38,700 --> 00:59:40,900
Apa ini, pemandian Turki?
514
00:59:40,900 --> 00:59:43,467
Sebentar lagi kamu
takkan bisa tertawa.
515
00:59:43,467 --> 00:59:46,967
Dalam 72 jam, kamu akan
mengkerut mirip manisan buah.
516
01:00:04,833 --> 01:00:09,867
Aku tak akan butuh
penjaga untuk malam ini.
517
01:00:09,867 --> 01:00:13,333
- Kalian boleh pergi.
- Ya, Bu.
518
01:00:42,767 --> 01:00:45,433
Mana hewan bodoh itu?
519
01:00:50,900 --> 01:00:53,267
Mungkin dia tak bisa
menemukan kucingnya.
520
01:00:53,267 --> 01:00:56,033
Mungkin dia tidak mencobanya.
521
01:01:10,233 --> 01:01:15,600
Aku ingin bicara empat mata
dengan salah seorang dari kalian.
522
01:01:15,600 --> 01:01:20,333
Kami tahu bentuk bicara
empat mata denganmu.
523
01:01:20,333 --> 01:01:23,467
Aku ingin bicara
dengan Nona Collier.
524
01:01:23,467 --> 01:01:25,467
Aku akan bukakan pintunya.
525
01:01:25,467 --> 01:01:28,833
Siapapun yang bergerak
akan ditembak.
526
01:01:28,833 --> 01:01:32,367
Keluarlah, Nona Collier.
527
01:01:45,100 --> 01:01:48,567
Kamu lihat? Tak ada penjaga?
528
01:01:48,567 --> 01:01:53,267
Kamu benar.
Dia tak ingin ada saksi.
529
01:02:00,733 --> 01:02:04,333
- Hey, Freddie.
- Ya.
530
01:02:04,333 --> 01:02:06,700
- Hanya itu?
- Yap.
531
01:02:06,700 --> 01:02:10,467
Tiket kita menuju surga, Fred.
Lambanog.
532
01:02:10,467 --> 01:02:11,867
- Lambanog, hah?
- Ya.
533
01:02:11,867 --> 01:02:15,600
- Bagaimana rasanya?
- Kurasa lumayan.
534
01:02:15,600 --> 01:02:17,567
Maksudku apa efeknya kepadamu?
535
01:02:17,567 --> 01:02:21,833
Beberapa orang sangatlah...
536
01:02:21,833 --> 01:02:23,900
Ya?
537
01:02:38,033 --> 01:02:42,967
Enak tidak?
Apa aku boleh mencobanya?
538
01:02:43,067 --> 01:02:45,467
- Kamu mau?
- Ya.
539
01:02:45,467 --> 01:02:50,133
Fred, jika kamu yakin
itu yang kamu mau,
540
01:02:50,133 --> 01:02:52,833
kenapa tak kamu minum saja
seperti seorang pria?
541
01:02:52,833 --> 01:02:54,200
Aku coba.
542
01:02:54,200 --> 01:02:58,233
Tapi jangan biarkan mulut buayamu
kalah oleh pantat burungmu.
543
01:03:05,967 --> 01:03:09,933
Oh, teman!
Kena kamu.
544
01:03:13,033 --> 01:03:14,467
Ayo, Fred.
545
01:03:14,467 --> 01:03:17,200
Cepat naik.
546
01:03:17,200 --> 01:03:19,033
Selamat malam, Alfred.
547
01:03:19,033 --> 01:03:22,733
Kamu terlihat seperti
pengunjung dari dunia lain.
548
01:03:22,733 --> 01:03:24,167
Masuklah.
549
01:03:29,467 --> 01:03:32,800
Aku telah menjanjikanmu
sesuatu yang spesial.
550
01:03:32,800 --> 01:03:34,767
Sulang untuk tuan
rumah yang cantik.
551
01:03:34,767 --> 01:03:38,967
Juga untuk kita berdua dengan harapan
mendapat malam yang penuh kesuksesan.
552
01:03:38,967 --> 01:03:41,500
Benar-benar sukses.
553
01:03:44,833 --> 01:03:47,733
Aku punya kiriman
khusus untuk pengawas.
554
01:03:47,733 --> 01:03:50,733
Pesta makan malamnya telah tiba.
555
01:03:50,733 --> 01:03:53,933
- Benar, pesta makan malam.
- Ya, itu dia, pesta makan malam.
556
01:03:53,933 --> 01:03:55,933
Cepat buka pintunya.
557
01:04:18,333 --> 01:04:22,500
Aku harus segera
memperolehnya, Helen.
558
01:04:22,600 --> 01:04:24,700
Kumohon.
559
01:04:24,800 --> 01:04:27,200
Ambillah sedikit untukku.
560
01:04:27,200 --> 01:04:28,467
Berhentilah bicara.
561
01:04:28,467 --> 01:04:32,900
Saat kita keluar, kamu bisa
jalan-jalan dan memakai narkoba sesukamu.
562
01:04:32,900 --> 01:04:35,833
Aku tak bisa
menunggu selama itu.
563
01:04:35,933 --> 01:04:39,100
Aku sangat kesakitan.
564
01:04:39,200 --> 01:04:40,533
Aku harus memakainya sekarang.
565
01:04:40,633 --> 01:04:43,712
Sialan. Akan kukeluarkan
kamu dari sini, tapi aku
566
01:04:43,737 --> 01:04:46,667
tak bisa melakukannya
jika kamu terus merengek.
567
01:04:46,667 --> 01:04:49,900
Lupakan untuk bisa memakai narkoba
malam ini, karena itu tidak mungkin.
568
01:04:51,367 --> 01:04:53,767
Sekarang tutuplah mulutmu itu.
569
01:04:59,767 --> 01:05:02,467
Kamu tak menginginkanku lagi.
570
01:05:05,167 --> 01:05:08,367
Kamu lebih suka si
brengsek Collier.
571
01:05:13,467 --> 01:05:17,133
Tolong, diamlah.
Aku akan mencari narkoba untukmu besok.
572
01:05:19,800 --> 01:05:26,300
Kamu akan kabur bersama Collier
dan meninggalkanku.
573
01:05:34,733 --> 01:05:39,467
Bagaimana aku bisa dapat narkoba
kalau kamu meninggalkanku?
574
01:05:39,567 --> 01:05:44,933
Bagaimana aku bisa melakukan sesuatu?
Apa kamu tidak mendengarkan aku?
575
01:05:44,933 --> 01:05:47,700
Grier!
576
01:05:52,533 --> 01:05:56,133
Kamu memang tak
peduli padaku, bukan?
577
01:05:59,467 --> 01:06:07,033
Aku hanya berguna untuk menyalakan rokokmu
dan menciumi pantatmu.
578
01:06:19,467 --> 01:06:24,567
Aku sudah tidak cantik lagi, ya?
579
01:06:27,600 --> 01:06:33,600
Aku hanyalah seekor keong.
580
01:06:33,700 --> 01:06:37,700
Aku tak peduli soal keong.
Aku hanya menginjaknya.
581
01:06:39,967 --> 01:06:44,000
Kamu ingin melihat
aku mati, bukan?
582
01:06:44,000 --> 01:06:46,267
Bagus, Sayang.
583
01:06:48,500 --> 01:06:55,500
Aku punya firasat kalau aku
akan melihatmu mati terlebih dahulu.
584
01:07:14,067 --> 01:07:17,467
Ini sangat mudah,
Nona Collier.
585
01:07:17,567 --> 01:07:20,733
Kamu beritahu aku tentang
pembobolan penjara,
586
01:07:20,833 --> 01:07:23,367
dan akan kulepaskan kamu
dari mimpi buruk ini.
587
01:07:29,667 --> 01:07:32,233
Baiklah kalau begitu.
588
01:07:59,733 --> 01:08:03,933
Ular kobra itu sangat beracun.
589
01:08:04,033 --> 01:08:09,733
Tapi dia masih belum
bisa menggapaimu.
590
01:08:09,933 --> 01:08:14,767
Masih ada waktu untuk
berubah pikiran.
591
01:08:14,867 --> 01:08:20,233
Racun ular kobra
menyerang sistem syaraf.
592
01:08:20,333 --> 01:08:26,933
Korban akan mati kejang
dengan mulut berbusa.
593
01:08:27,033 --> 01:08:33,567
Akan terasa menyedihkan
orang semuda kamu mati mengenaskan.
594
01:08:33,767 --> 01:08:37,967
Bodine!
Tolong, Bodine!
595
01:08:40,467 --> 01:08:46,033
Kumohon tolong aku, Bodine!
Tolong aku.
596
01:08:46,233 --> 01:08:49,367
Hentikan!
Tolong hentikan!
597
01:08:49,467 --> 01:08:53,867
Jauhkan itu dariku!
Tolong!
598
01:08:54,067 --> 01:08:58,000
- Aku tak tahan lagi.
- Kumohon tenanglah.
599
01:09:00,033 --> 01:09:02,967
Kita harus menolong dia.
600
01:09:02,967 --> 01:09:05,500
Di mana kucing sialan itu?
601
01:09:07,300 --> 01:09:09,567
Dia akan segera datang.
602
01:09:17,133 --> 01:09:20,500
Leyte, Leyte, Sayangku.
603
01:09:20,700 --> 01:09:22,500
Apa kabarmu malam ini?
604
01:09:22,500 --> 01:09:26,067
Hey, kenapa kalian ada di sini malam hari?
605
01:09:26,267 --> 01:09:31,267
Aku punya kejutan untukmu.
606
01:09:34,067 --> 01:09:37,433
Air.
Bukan lambanog.
607
01:09:37,533 --> 01:09:40,633
Itu otico spesial.
608
01:09:40,733 --> 01:09:44,133
Otico spesial.
609
01:09:46,767 --> 01:09:52,467
Untukmu cukup bayar 200 peso saja.
610
01:09:52,667 --> 01:09:56,667
- Apa?
- Itu otico spesial.
611
01:09:56,667 --> 01:10:00,533
- Minuman terbaik yang pernah ada.
- Itu adalah mata air pegunungan.
612
01:10:02,700 --> 01:10:06,233
- Fred, kamu tahu apa yang jadi masalahnya?
- Apa masalahnya?
613
01:10:06,333 --> 01:10:11,389
Kurasa kita harus membiarkan
nyonya kecil ini mencicipi
614
01:10:11,414 --> 01:10:15,533
otico special sebelum
berbicara soal harganya.
615
01:10:15,633 --> 01:10:17,533
Andai kita punya wadah minuman.
616
01:10:18,900 --> 01:10:22,833
Kebetulan aku ada gelas di sini.
617
01:10:23,033 --> 01:10:26,433
Kamu bisa mengisinya
dengan otico spesial.
618
01:10:31,500 --> 01:10:36,300
Cobalah sedikit dulu,
cukup seteguk saja.
619
01:10:38,833 --> 01:10:41,933
Kamu akan menyukainya.
Itu benar-benar enak.
620
01:10:42,033 --> 01:10:43,833
Baiklah.
621
01:10:53,033 --> 01:10:57,467
Cukup enak
tapi 200 peso terlalu mahal.
622
01:10:57,567 --> 01:10:59,567
Itu karena kamu hanya punya satu gelas.
623
01:10:59,667 --> 01:11:03,400
Jika kamu ingin mencicipinya lagi,
kamu harus minum semua.
624
01:11:03,500 --> 01:11:06,567
Tolong tuangkan lagi.
625
01:11:09,267 --> 01:11:12,067
Fred, aku merasa malu
akan diriku sendiri.
626
01:11:12,167 --> 01:11:14,133
Kita tidak berlaku
seperti pria sejati.
627
01:11:14,233 --> 01:11:17,968
Kurasa kamu harus
duduk dan minum
628
01:11:17,993 --> 01:11:21,833
bersama wanita ini,
dan menemaninya.
629
01:11:22,033 --> 01:11:24,833
Kamu mengerti maksudku, kan?
630
01:11:29,300 --> 01:11:31,767
Alcott.
631
01:12:25,533 --> 01:12:29,500
Lucian!
Kamu dengar aku?
632
01:12:29,500 --> 01:12:31,567
Posisi para penjaga
sama dengan polisi.
633
01:12:31,667 --> 01:12:35,767
Mereka bebas melakukan apapun kecuali
ada yang mengawasi dengan baik.
634
01:12:35,967 --> 01:12:38,367
Orang-orang seperti
itu sulit diawasi,
635
01:12:38,667 --> 01:12:40,933
karena biasanya mengawasi
yang jadi pengawas.
636
01:12:41,133 --> 01:12:46,567
Menurutku kamu harus meluangkan waktu lebih
untuk mendengar keluhan dan menyelidikinya.
637
01:12:46,767 --> 01:12:49,367
Tapi mungkin kamu tidak
terganggu melihat kekejaman.
638
01:12:49,467 --> 01:12:53,733
Terganggu? Aku membencinya. Aku
benci semua perilaku tak manusiawi.
639
01:12:53,733 --> 01:12:57,400
Berhentilah menyiksa wanita itu!
Akan kuberitahu letak persembunyiannya.
640
01:12:57,600 --> 01:13:00,033
Hentikan, Bodine.
Tutup mulutmu.
641
01:13:00,233 --> 01:13:04,333
Kamu dengar aku? Aku akan beritahu
apapun yang ingin kamu ketahui.
642
01:13:07,033 --> 01:13:11,267
Maaf. Aku harus mengurus
sesuatu selama beberapa menit.
643
01:13:14,200 --> 01:13:18,267
Ambil sendiri Brandy sementara
aku mengurus sesuatu.
644
01:13:27,767 --> 01:13:29,933
Lucian, dengarkan aku!
645
01:13:29,933 --> 01:13:33,567
- Kamu menang.
- Diamlah, Bodine.
646
01:13:33,567 --> 01:13:36,567
Akan kuberitahu semua
yang ingin kamu ketahui.
647
01:13:42,367 --> 01:13:45,900
Buka pintunya atau akan
kupenggal kepalamu.
648
01:13:55,000 --> 01:13:58,367
Baik.
649
01:14:15,633 --> 01:14:18,333
Tolong singkirkan dia.
650
01:14:23,900 --> 01:14:25,800
Ambil ini.
651
01:14:28,900 --> 01:14:31,100
Dan kamu jangan bergerak.
652
01:14:36,967 --> 01:14:38,233
Biarkan aku membunuhnya.
653
01:14:38,333 --> 01:14:42,367
Jangan sekarang, kita tak punya waktu.
Ambil senapan mesin itu.
654
01:15:13,867 --> 01:15:15,767
Ayo.
655
01:15:48,167 --> 01:15:49,967
Dietrich.
656
01:15:50,067 --> 01:15:53,800
Selama ini, dialah yang ada di bawah sana
melihat kita disiksa.
657
01:15:54,000 --> 01:15:58,033
Ferina, ambil kain dan ikat mereka.
Juga sumpal mulut besarnya.
658
01:15:58,233 --> 01:15:59,633
Alcott, periksa truknya.
659
01:15:59,733 --> 01:16:01,767
Duduk!
660
01:16:06,567 --> 01:16:09,700
Simpan tanganmu di belakang.
661
01:16:09,900 --> 01:16:12,167
Truknya terparkir di tempat biasa,
dekat tempat sampah.
662
01:16:12,267 --> 01:16:13,333
Apa kamu melihat Grier?
663
01:16:13,333 --> 01:16:15,933
- Tidak.
- Mungkin dia masih sembunyi.
664
01:16:16,033 --> 01:16:17,367
Sebaiknya kita cepat bergerak.
665
01:16:17,367 --> 01:16:20,567
Nona Alcott, kamu membuat
kesalahan yang bodoh.
666
01:16:20,767 --> 01:16:24,167
Ferina, aku sudah menyuruhmu
menyumpal mulutnya.
667
01:16:24,367 --> 01:16:26,067
Dengar aku. Ada cara
yang lebih aman.
668
01:16:26,167 --> 01:16:27,500
Biar dia bicara.
669
01:16:27,600 --> 01:16:31,267
Kamu berikan aku kesempatan, dan
akan kureformasi penjara ini.
670
01:16:31,467 --> 01:16:34,033
Aku hanya ingin keluar.
671
01:16:34,033 --> 01:16:36,367
Apa kamu tak ingin melihat
keadaan membaik di sini?
672
01:16:36,367 --> 01:16:40,067
Sebelum bisa melakukan sesuatu di sini,
banyak yang harus diubah di luar sana.
673
01:16:40,167 --> 01:16:42,133
Kalau begini, kamu hanya
akan mati terbunuh.
674
01:16:42,233 --> 01:16:45,100
Tidak jika kita
keluar dengan cepat.
675
01:17:00,633 --> 01:17:02,567
Tanpa suara.
676
01:17:02,667 --> 01:17:04,400
Panggil penjaganya.
677
01:17:21,267 --> 01:17:23,800
Hai.
678
01:17:24,000 --> 01:17:25,967
Kurasa kamu dipanggil boss mu.
679
01:17:26,067 --> 01:17:28,100
Dia ada di sana.
680
01:17:52,600 --> 01:17:56,467
Ayo kita habiskan minumannya.
681
01:18:21,767 --> 01:18:25,300
Jangan khawatir, Sayang.
Fred akan ke sini sebentar lagi.
682
01:18:29,367 --> 01:18:31,167
Helen?
683
01:19:05,333 --> 01:19:08,700
Harry, sebaiknya kita
cepat keluar dari sini.
684
01:19:11,300 --> 01:19:13,100
Harry.
685
01:19:33,467 --> 01:19:35,867
Harry, ayo.
686
01:19:59,067 --> 01:20:01,867
Sekarang andai kita bisa
melewati penjaga gerbang.
687
01:20:01,967 --> 01:20:05,267
- Ada dua penjaga di sana.
- Apa yang coba kamu lakukan?
688
01:20:05,367 --> 01:20:11,667
- Di mana Grier?
- Dia sudah mati bersimbah darah.
689
01:20:11,867 --> 01:20:15,000
- Siapa yang membunuhnya?
- Kurasa itu Harrad.
690
01:20:15,100 --> 01:20:17,267
Kamu punya sesuatu untuk
menutupi bagian belakang truk?
691
01:20:17,367 --> 01:20:20,300
- Ya, kami punya terpal.
- Baik, itu bagus.
692
01:20:20,400 --> 01:20:23,804
Kamu akan membawa beberapa orang di
situ, dan kamu akan menyembunyikan
693
01:20:23,829 --> 01:20:26,533
kami dan menyetir keluar dari
sini seolah tak ada apa-apa.
694
01:20:26,633 --> 01:20:30,267
Benarkah?
Apa untungnya buat kami?
695
01:20:30,467 --> 01:20:33,033
Kamu bisa mendapat Nona Dietrich.
696
01:20:35,300 --> 01:20:38,767
- Hey, aku suka itu.
- Itu bagus, Bodine.
697
01:20:38,767 --> 01:20:41,667
Baiklah, Harry, cepat masuk.
Kamu yang menyetir.
698
01:20:44,633 --> 01:20:46,367
Sekarang kamu.
699
01:20:49,167 --> 01:20:52,467
Tunggu dulu. Bagaimana kalau
kita tidak bisa lewat gerbang?
700
01:20:52,567 --> 01:20:56,367
Maka kita akan mati mencobanya.
701
01:21:07,467 --> 01:21:09,700
Ferina.
Collier.
702
01:21:15,600 --> 01:21:18,247
Grier?
703
01:21:18,267 --> 01:21:20,547
Grier?
704
01:21:20,567 --> 01:21:24,713
Kamu pergi ke mana?
705
01:21:24,733 --> 01:21:27,247
Tunggu aku.
706
01:21:27,267 --> 01:21:30,447
Jangan tinggalkan aku!
707
01:21:30,467 --> 01:21:33,213
Tunggu aku.
708
01:21:55,767 --> 01:21:58,500
Aku sedang sakit.
709
01:21:58,500 --> 01:22:01,900
Aku harus menemukan Grier.
710
01:22:01,900 --> 01:22:04,467
Bagaimana kamu bisa keluar?
711
01:22:04,467 --> 01:22:07,000
Tunggu.
Berhenti!
712
01:22:10,300 --> 01:22:11,300
Grier!
713
01:22:12,967 --> 01:22:14,700
Tunggu aku!
714
01:22:14,700 --> 01:22:16,133
Kubilang berhenti.
715
01:22:20,300 --> 01:22:22,133
Harrad.
716
01:22:56,467 --> 01:22:58,533
Kami punya Dietrich
dan Dr. Phillips.
717
01:22:58,533 --> 01:23:00,367
Buka gerbang atau akan
kami bunuh mereka!
718
01:23:00,367 --> 01:23:02,600
Tunggu! Itu si Pengawas.
719
01:23:02,600 --> 01:23:04,100
Jangan biarkan mereka keluar.
720
01:23:04,100 --> 01:23:05,533
Buka gerbangnya.
721
01:23:05,533 --> 01:23:07,733
Suruh mereka membuka gerbangnya.
722
01:23:07,733 --> 01:23:10,267
Jangan lakukan itu.
Jangan biarkan mereka kabur.
723
01:23:10,267 --> 01:23:12,800
Bunuh mereka!
Tembak!
724
01:23:12,800 --> 01:23:17,800
- Gas mobilnya, Harry. Tabrak gerbangnya.
- Tak bisa, itu terlalu kokoh.
725
01:23:17,800 --> 01:23:20,233
Mungkin kamu takkan mati
karena peluru ini, Harry,
726
01:23:20,233 --> 01:23:24,900
- tapi kamu akan berharap begitu.
- Baiklah.
727
01:23:24,900 --> 01:23:26,900
Biar aku ambil ancang-ancang dulu.
728
01:23:41,700 --> 01:23:43,967
Jangan! Kembali!
729
01:23:45,067 --> 01:23:46,500
Ferina!
730
01:23:49,233 --> 01:23:53,033
Tabrak yang keras, Harry.
Tancap gas!
731
01:23:53,033 --> 01:23:55,833
Yihaa!
732
01:24:49,667 --> 01:24:52,033
Boleh kami turun?
733
01:24:56,867 --> 01:25:01,333
Baiklah.
Tapi jangan pergi jauh-jauh.
734
01:25:11,533 --> 01:25:13,733
Apa yang akan kita lakukan kepada dokter?
735
01:25:13,833 --> 01:25:17,067
Aku tahu apa yang ingin kulakukan
padanya, tapi kita tak punya waktu.
736
01:25:18,467 --> 01:25:20,500
Kita harus pergi dari sini.
737
01:25:40,567 --> 01:25:44,033
Rafael tersayang,
sekarang aku tahu
738
01:25:44,133 --> 01:25:46,833
jika kita takkan bertemu
lagi di dunia ini.
739
01:25:46,933 --> 01:25:49,200
Saat kita bersama
terasa sangat indah,
740
01:25:49,300 --> 01:25:53,233
meskipun dengan segala rasa
sakit dan kesengsaraan.
741
01:25:53,333 --> 01:25:57,400
Kelak, saat para penjajah
telah terusir dari negara kita...
742
01:26:03,933 --> 01:26:06,033
Hari sudah mulai siang.
743
01:26:09,467 --> 01:26:12,600
Bukankah kamu mau
pakaian dokter?
744
01:26:15,933 --> 01:26:18,167
Aku takkan butuh itu.
745
01:26:22,300 --> 01:26:24,767
Oh, ya Tuhan.
746
01:26:56,100 --> 01:26:57,833
Alcott?
747
01:27:11,067 --> 01:27:13,367
Ya, Nona Dietrich?
748
01:27:15,633 --> 01:27:21,600
Sebelum kamu mati, aku ingin
kamu tahu alasanku membencimu.
749
01:27:21,800 --> 01:27:26,333
Kamu tahu Alcott,
kamu hidup di ruang yang luas.
750
01:27:26,533 --> 01:27:31,967
Kamu menghirup udara bersih
dan makan makanan berharga.
751
01:27:32,167 --> 01:27:34,267
Dan apa yang kamu beri
sebagai balasannya?
752
01:27:34,467 --> 01:27:36,500
Penyakit.
753
01:27:36,700 --> 01:27:40,467
Kamu adalah infeksi yang harus diberantas.
754
01:27:40,467 --> 01:27:46,267
Kamu kotor, rendah, bajingan.
755
01:27:46,467 --> 01:27:48,667
Teruskan.
756
01:27:57,467 --> 01:27:59,733
Maaf.
757
01:27:59,833 --> 01:28:01,200
Kamu tahu sesuatu,
Nona Dietrich?
758
01:28:01,300 --> 01:28:03,967
Kamu tahu kalau aku menghabiskan
peluruku malam tadi?
759
01:28:04,067 --> 01:28:05,767
Kamu seharusnya menggunakan yang satu ini.
760
01:28:05,767 --> 01:28:09,067
Aku begitu bodoh telah mengira
aku bisa keluar dari sana.
761
01:28:09,167 --> 01:28:12,267
- Kamu tahu apa yang akan kulakukan?
- Beritahu aku.
762
01:28:12,367 --> 01:28:14,433
Pertama, aku akan
menjual truknya.
763
01:28:14,533 --> 01:28:17,033
Kemudian aku akan kembali ke kota,
membeli ransel,
764
01:28:17,133 --> 01:28:18,733
dan pergi terus
menuju padang pasir.
765
01:28:18,833 --> 01:28:21,467
Jangan membual.
Kamu akan gila hidup tanpa wanita.
766
01:28:21,567 --> 01:28:22,733
Oh, Fred, dengar.
767
01:28:22,833 --> 01:28:26,567
Aku pernah baca di koran,
di sekitar kaki gunung Mohave,
768
01:28:26,667 --> 01:28:29,200
ada satu komunitas telanjang.
769
01:28:29,300 --> 01:28:31,200
Bayangkan itu, anak muda.
770
01:28:31,300 --> 01:28:36,567
Maksudku ada ratusan gadis cantik
berlarian tanpa pakaian.
771
01:28:36,667 --> 01:28:40,033
- Dan laki-lakinya hanya kamu.
- Benar.
772
01:28:40,233 --> 01:28:45,800
Sesuai perjanjian kita
saat membajak trukmu,
773
01:28:46,600 --> 01:28:49,367
dia milikmu sepenuhnya.
774
01:28:56,833 --> 01:28:59,933
Di sini di depan semua orang?
775
01:29:00,133 --> 01:29:01,667
Bergegaslah.
776
01:29:01,667 --> 01:29:04,967
Aku tak kamu ingin kehilangan
semangat pagi harimu.
777
01:29:07,067 --> 01:29:12,300
- Fred, kamu duluan.
- Tidak usah, tak masalah.
778
01:29:12,300 --> 01:29:14,567
Jangan malu-malu.
779
01:29:14,567 --> 01:29:17,267
Aku tidak malu.
Kamulah yang menerima perjanjian itu.
780
01:29:17,367 --> 01:29:19,367
Aku tak ingin orang
mengira aku pilih-pilih.
781
01:29:19,467 --> 01:29:21,467
Aku takkan berpikiran begitu,
jadi silakan duluan.
782
01:29:21,467 --> 01:29:24,800
Fred. Aku memberimu kesempatan
sekali dalam seumur hidupmu.
783
01:29:24,900 --> 01:29:26,800
Oh, ya?
784
01:29:45,333 --> 01:29:47,900
Beraksilah, mulut besar!
785
01:29:55,667 --> 01:29:57,733
Nyonya.
786
01:30:12,667 --> 01:30:14,100
Tidak.
787
01:30:14,100 --> 01:30:17,000
Kamu takkan membutuhkan
senapan itu.
788
01:30:17,000 --> 01:30:19,867
Tidak.
789
01:30:20,067 --> 01:30:21,267
Tidak.
790
01:30:21,367 --> 01:30:24,067
Kuharap kamu menikmatinya,
Nona Dietrich.
791
01:30:27,667 --> 01:30:28,867
Tidak.
792
01:30:29,067 --> 01:30:30,267
Tidak!
793
01:30:32,167 --> 01:30:34,133
Perhatian!
794
01:30:34,333 --> 01:30:37,600
Kalian telah dikepung.
795
01:30:37,900 --> 01:30:40,667
Jatuhkan senjata kalian.
796
01:30:43,367 --> 01:30:47,367
Jangan tembak. Aku dokter penjara,
dr. Phillips.
797
01:30:47,567 --> 01:30:51,300
Marne, ini untuk Rafael.
798
01:30:51,500 --> 01:30:53,900
Kamu harus menyampaikannya
kepada dia.
799
01:30:54,000 --> 01:30:57,967
Sekarang pergilah dari sini.
Arah sana.
800
01:30:57,967 --> 01:30:59,633
Tidak, Bodine.
801
01:30:59,633 --> 01:31:02,833
Kamu wanita bodoh, lakukan
yang kuperintahkan.
802
01:31:18,567 --> 01:31:20,700
Alcott, menyerahlah.
Kamu tak ada kesempatan.
803
01:31:20,900 --> 01:31:23,567
- Aku akan mendampingimu.
- Omong kosong.
804
01:31:23,767 --> 01:31:27,767
Aku mengarahkan senjata ke Dietrich.
Kalian menembak, dia akan mati.
805
01:31:28,067 --> 01:31:29,833
Tembak!
806
01:32:15,067 --> 01:32:17,733
- Jangan biarkan dia lolos.
- Ada apa, dokter?
807
01:32:17,733 --> 01:32:20,933
Pengawas ternyata wanita gila.
808
01:32:21,233 --> 01:32:23,333
Dia tak boleh diizinkan
bertugas kembali.
809
01:32:23,533 --> 01:32:26,367
Dia memiliki kelainan jiwa
karena sering mengkhayal.
810
01:32:26,667 --> 01:32:28,167
Kamu harus membawanya ke polisi.
811
01:32:28,267 --> 01:32:32,633
Dokter, aku butuh lebih dari pendapatmu
sebelum aku bisa menangkap Pengawas.
812
01:32:32,933 --> 01:32:34,900
Ada banyak bukti yang
kamu butuhkan di penjara.
813
01:32:35,000 --> 01:32:38,100
Itu diagnosa yang akurat, dokter.
814
01:32:38,100 --> 01:32:41,367
Hanya ada satu masalah.
Masalahnya yaitu kamu.
815
01:32:41,667 --> 01:32:44,400
Kamulah yang mengalami khayalan.
816
01:32:44,700 --> 01:32:48,667
Tunggu dulu.
Kamu tak lihat apa yang coba dia lakukan?
817
01:32:48,867 --> 01:32:52,500
Aku tahu persis apa
yang kulakukan.
818
01:32:52,700 --> 01:32:57,300
Aku selalu menjaga
keberadaan pegawaiku.
819
01:32:57,500 --> 01:33:00,167
Borgol dia.
Dia berbahaya.
820
01:33:00,167 --> 01:33:03,033
Sampai jumpa, keparat.
821
01:33:03,333 --> 01:33:08,167
Beberapa minggu ini terasa berat
untuk seseorang yang begitu...
822
01:34:09,733 --> 01:34:12,267
Hai. Kamu mau ke mana?
823
01:34:12,267 --> 01:34:14,567
Kemanapun arah kamu pergi.
824
01:34:14,567 --> 01:34:16,167
Aku senang mendengarnya,
Nona Collier,
825
01:34:16,267 --> 01:34:18,733
karena aku akan membawamu
kembali ke penjara.
826
01:34:18,933 --> 01:34:20,933
Kami telah mencarimu seharian.
827
01:34:22,000 --> 01:34:34,000
- diterjemahkan oleh -
e i f a n s c l u b
64572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.