All language subtitles for The Big Doll House 1971 bluray.x264-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:46,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 2 00:01:56,300 --> 00:01:59,133 Kalian semua, kemari. 3 00:02:19,133 --> 00:02:21,300 Tunggu di sini. 4 00:02:42,200 --> 00:02:44,267 Lewat sini. 5 00:02:48,733 --> 00:02:51,367 Mari kita lihat. 6 00:02:51,467 --> 00:02:57,067 Chang Lou, penculikan dan kejahatan melawan negara, hukuman seumur hidup. 7 00:02:57,267 --> 00:03:03,400 Dupree, pelacuran dan mata-mata, 20 tahun kerja paksa. 8 00:03:03,600 --> 00:03:07,833 Collier, pembunuhan, 99 tahun kerja paksa. 9 00:03:08,033 --> 00:03:10,467 Kesempatan besar. 10 00:03:10,667 --> 00:03:14,667 Geledah mereka luar dan dalam. 11 00:03:14,867 --> 00:03:17,033 Kamu, ayo. 12 00:03:44,700 --> 00:03:46,367 Hey, tunggu dulu. 13 00:03:56,233 --> 00:03:58,233 Baik, selanjutnya. 14 00:04:05,700 --> 00:04:07,767 Tolong kamu duduk di situ. 15 00:04:24,333 --> 00:04:29,167 Kamu tidak terlihat seperti penjahat besar. 16 00:04:29,167 --> 00:04:32,000 Oh, dingin. 17 00:04:32,000 --> 00:04:35,300 Maaf, kurasa aku juga sedikit gugup. 18 00:04:35,300 --> 00:04:37,933 Kenapa? Apa kamu sedang hamil? 19 00:04:37,933 --> 00:04:40,000 Bukankah kamu seorang dokter sungguhan? 20 00:04:40,000 --> 00:04:43,867 Bukan begitu. Hanya ini hari pertamaku di sini. 21 00:04:43,867 --> 00:04:45,833 Aku seharusnya tak berada di sini. 22 00:04:45,833 --> 00:04:51,733 Pengadilanku hanya sebuah lelucon. Polisi-polisi keparat di republik pisang. 23 00:04:51,733 --> 00:04:57,500 Aku bertemu kepala penjara pagi tadi. Dia sepertinya orang yang ramah. 24 00:04:57,500 --> 00:05:01,267 Sangat melegakan mengetahui kalau dia merasa khawatir atas keadaan tahanan. 25 00:05:01,267 --> 00:05:03,600 Aku yakin itu. 26 00:05:03,600 --> 00:05:05,933 Tarik nafas. 27 00:05:05,933 --> 00:05:09,333 - Ikuti aku. - Aku masih belum selesai. 28 00:05:09,333 --> 00:05:12,167 Bagaimana dia kelihatannya sampai saat ini? 29 00:05:12,167 --> 00:05:14,500 - Lumayan baik. - Bagus. 30 00:05:14,500 --> 00:05:16,867 Itu yang akan kamu tulis di laporanmu. 31 00:05:35,733 --> 00:05:38,533 Jalan terus. 32 00:05:49,267 --> 00:05:54,267 Masih hijau, ketakutan dan cantik. 33 00:05:54,267 --> 00:05:57,900 Kita akan bisa bersenang-senang. 34 00:05:57,900 --> 00:06:01,000 Namaku Marne, Marne Collier. 35 00:06:01,000 --> 00:06:03,467 Nama "Collier" saja yang kamu pakai di tempat ini. 36 00:06:03,467 --> 00:06:08,167 Namaku Alcott. Yang itu Grier. 37 00:06:08,167 --> 00:06:13,133 - Dan yang itu Bodine. - Hallo. 38 00:06:13,133 --> 00:06:16,767 Dan jangan coba macam-macam dengannya. 39 00:06:16,767 --> 00:06:20,233 Bahkan Grier tak berani kepada Bodine. 40 00:06:20,233 --> 00:06:24,200 Ferina. 41 00:06:24,200 --> 00:06:26,467 Dan itu Harrad, sebagian yang tersisa. 42 00:06:26,467 --> 00:06:28,633 - Ucapkan hallo. - Hallo. 43 00:06:28,633 --> 00:06:34,200 - Kepada dia, bodoh. - Hallo. 44 00:06:43,467 --> 00:06:47,300 Wanita yang biasanya tidur di situ, telah meninggal tadi malam. 45 00:06:56,533 --> 00:07:02,133 Sini, Sayang. Kamu bisa tidur di sini, di mana aku bisa merawat kamu. 46 00:07:02,133 --> 00:07:04,267 Harrad. Harrad! 47 00:07:04,267 --> 00:07:06,767 Keluar. Kamu bisa mengambil ranjang yang itu. 48 00:07:12,633 --> 00:07:14,467 Ayo. Keluar. 49 00:07:14,467 --> 00:07:18,533 - Cepat, bodoh! - Baik. Baik. 50 00:07:40,200 --> 00:07:45,333 - Apa kamu mau yang bagian bawah? - Aku suka berada di atas. 51 00:07:45,333 --> 00:07:48,900 - Ho, ho, ho. - Diam, Alcott. 52 00:07:53,133 --> 00:07:56,467 Dia bilang dia mau bicara padamu. 53 00:07:58,867 --> 00:08:03,867 - Kamu dengar dia? - Apa yang dia katakan? 54 00:08:03,867 --> 00:08:08,267 Dia bilang malam hari di sini banyak menyimpan kejutan. 55 00:08:49,200 --> 00:08:52,865 Apa yang sedang kamu lakukan? 56 00:08:52,869 --> 00:08:57,498 Hey, apa yang terjadi di sini? 57 00:08:57,502 --> 00:09:00,298 - Dia seekor rubah. - Apa? 58 00:09:00,302 --> 00:09:03,098 - Dia di sini untuk memata-matai kita. - Kamu sudah gila. 59 00:09:03,100 --> 00:09:07,298 - Bagaimana pendapatmu, Ferina? - Ya, dia seorang mata-mata. 60 00:09:07,302 --> 00:09:10,767 - Kenapa kalian tak tidur saja. - Bawa dia, Alcott. 61 00:09:10,769 --> 00:09:13,131 - Ayo, kita buat dia mengaku. - Ayolah, teman-teman. 62 00:09:13,135 --> 00:09:17,367 Apa yang kalian lakukan? Hentikan itu! 63 00:09:19,967 --> 00:09:24,265 - Ayo, buat dia bicara. - Tidak! 64 00:09:24,268 --> 00:09:27,098 - Siapa itu, Collins? - Bukan siapa-siapa! 65 00:09:27,102 --> 00:09:30,233 - Beritahu kami, keparat. - Baiklah. 66 00:09:33,833 --> 00:09:36,333 Aku mau tahu apa ini bisa membuatmu bicara. 67 00:09:36,333 --> 00:09:39,198 Bicaralah. 68 00:09:39,201 --> 00:09:44,865 Kumohon, jangan. Tolong jangan lakukan itu. Mohon? 69 00:09:44,867 --> 00:09:49,731 - Sudah cukup! - Jangan ikut campur, Bodine. 70 00:09:49,734 --> 00:09:52,900 Dia hanya seorang gadis yang ketakutan. Jangan ganggu dia. 71 00:09:52,902 --> 00:09:54,231 Di situ letak kesenangannya. 72 00:09:54,234 --> 00:09:58,900 - Kubilang hentikan. - Baik, Bodine. 73 00:10:28,467 --> 00:10:32,667 Untuk dihidupkan kembali di hari kiamat nanti. 74 00:10:32,667 --> 00:10:38,300 Melalui Yesus Kristus, yang datang beserta kerajaannya. 75 00:10:38,300 --> 00:10:42,967 Untuk menghakimi penghuni dunia, laut dan bumi akan menyerah pada kematian. 76 00:10:42,967 --> 00:10:46,767 Dan raga-raga yang rusak tertidur bersamanya. 77 00:10:46,767 --> 00:10:51,367 Akan berubah menjadi raga-raga yang sempurna. 78 00:10:51,367 --> 00:10:53,600 Berdasarkan amal perbuatan mereka. 79 00:10:53,600 --> 00:10:58,533 Semua yang telah dilakukan akan kembali pada dia sendiri. 80 00:11:10,267 --> 00:11:12,933 Rahmat dari Yesus Kristus. 81 00:11:12,933 --> 00:11:17,867 Dan cinta dari Tuhan. Diiringi oleh roh kudus. Bersama kalian. 82 00:11:17,867 --> 00:11:20,167 Amin. 83 00:11:21,367 --> 00:11:24,700 - Bu Dietrich. - Ada apa? 84 00:11:27,600 --> 00:11:31,233 Ini tentang O'Connor. Aku tak yakin dia terbunuh karena mencoba kabur dari penjara. 85 00:11:31,233 --> 00:11:35,200 Alcott, kamu pikir kamu sedang melakukan apa? 86 00:11:35,200 --> 00:11:38,733 Kita bicarakan ini di lain waktu. 87 00:12:10,200 --> 00:12:11,767 - Tahan sebentar, Kawan. - Ada apa? 88 00:12:16,500 --> 00:12:19,833 Satu lagi tubuh aduhai yang tersia-siakan. 89 00:12:19,833 --> 00:12:22,933 Apa maksudmu? 90 00:12:22,933 --> 00:12:30,833 Menjadi asap. Lanjutkan, Fred. 91 00:12:50,800 --> 00:12:55,167 Saat pertama kali aku dimasukan sel isolasi, O'Connor ada di sana. 92 00:12:55,167 --> 00:12:59,767 Kemudian Lucian datang membawanya pergi. Lalu aku mendengarnya menjerit. 93 00:12:59,767 --> 00:13:02,667 Darimana kamu tahu kalau O'Connor yang menjerit? 94 00:13:02,667 --> 00:13:04,933 Aku kenal suaranya. 95 00:13:04,933 --> 00:13:09,700 Suara seseorang bisa berubah saat dia menjerit. 96 00:13:12,667 --> 00:13:15,967 Tapi aku senang kamu mau membahasnya. 97 00:13:15,967 --> 00:13:18,967 Aku janji akan memeriksa masalah ini. 98 00:13:18,967 --> 00:13:22,067 Temui aku setiap saat ada masalah. 99 00:13:22,067 --> 00:13:28,000 Aku punya satu masalah. Kurasa aku yang akan jadi korban selanjutnya. 100 00:13:40,933 --> 00:13:44,631 Hey, kamu juga sedang mencari keuntungan sendiri, bukan? 101 00:13:44,633 --> 00:13:45,900 Oh, tentu saja. 102 00:13:45,900 --> 00:13:48,465 Beberapa dari mereka sudah lama tidak bertemu dengan laki-laki. 103 00:13:48,467 --> 00:13:50,031 - Benarkah? - Kamu tahu? 104 00:13:50,033 --> 00:13:52,500 - Apa? - Mereka sangat bergairah. 105 00:13:52,500 --> 00:13:53,900 Masa? 106 00:13:53,900 --> 00:14:01,565 Kadang di tengah malam, saat sedang sepi, kamu bisa mendengar gairah mereka. 107 00:14:01,567 --> 00:14:03,465 Berhentilah bercanda! 108 00:14:05,633 --> 00:14:08,331 - Letakkan itu di bawah sana. - Hai, Tampan. 109 00:14:08,333 --> 00:14:09,700 - Apa kabar, Sayang? - Baik. 110 00:14:11,000 --> 00:14:15,831 Apa kamu pernah melakukan itu dengan gadis dari dalam sini? 111 00:14:15,833 --> 00:14:21,130 Belum pernah, Freddy. Selalu ada penjaga yang mengawasi. 112 00:14:21,133 --> 00:14:23,465 Atau mereka selalu di dalam sel terkunci. 113 00:14:23,467 --> 00:14:26,364 Suatu hari nanti pasti bisa, zap. 114 00:14:26,367 --> 00:14:29,065 Apa maksudnya, "zap"? Apa itu, "zap"? 115 00:14:29,067 --> 00:14:32,600 Zap! Per-ko-sa, zap. 116 00:14:32,600 --> 00:14:36,000 Tunggu sebentar. 117 00:14:36,000 --> 00:14:39,900 Kamu akan memperkosa wanita di sini yang dijaga oleh banyak penjaga? 118 00:14:39,900 --> 00:14:47,467 Bukan aku. Merekalah yang akan memperkosaku. 119 00:14:52,600 --> 00:14:54,298 Ayo, Lucian. Ayo. 120 00:14:54,300 --> 00:14:57,367 Ayo, Mendoza. Cepat. Nah, begitu. 121 00:14:57,367 --> 00:15:01,600 Bagus. Teruskan! Itu... Hey. 122 00:15:01,600 --> 00:15:05,231 Kenapa kamu lakukan itu? Itu tidak fair. 123 00:15:05,233 --> 00:15:08,731 Aku akan menjadikan Mendoza sebagai pejantan. 124 00:15:12,867 --> 00:15:17,665 Aku pernah bertemu seseorang bernama Lucian. Tapi siapa itu Mendoza? 125 00:15:17,667 --> 00:15:20,365 Kolonel Mendoza adalah kepala polisi rahasia. 126 00:15:20,367 --> 00:15:24,098 Dia mengelola penjara seolah ini kerangkeng miliknya. 127 00:15:24,100 --> 00:15:28,000 Itu kata mereka. Tapi belum pernah ada orang yang melihatnya. 128 00:15:28,000 --> 00:15:31,564 Koreksi, yang pernah melihatnya tak ada yang masih hidup. 129 00:15:31,567 --> 00:15:33,365 Jangan khawatir, Collier. 130 00:15:33,367 --> 00:15:36,231 Mereka hanya tertarik kepada tahanan politik seperti Bodine. 131 00:15:36,233 --> 00:15:37,530 Apa maksudmu? 132 00:15:37,533 --> 00:15:41,297 Pacarnya tinggal di atas perbukitan dan mencoba memulai revolusi. 133 00:15:41,300 --> 00:15:46,164 Revolusi sudah terjadi. Rafael hanyalah orang yang disuruh mengakuinya. 134 00:15:46,167 --> 00:15:48,665 Apa kamu punya hubungan dengannya? 135 00:15:48,667 --> 00:15:53,231 Jaga bicaramu. Dia mudah tersinggung kalau membicarakan itu. 136 00:15:53,233 --> 00:15:54,900 Aku bisa menghormati itu. 137 00:15:54,900 --> 00:15:56,964 Apa ada pria yang menunggumu di luar sana? 138 00:15:56,967 --> 00:16:01,831 Sudah tidak ada. Sebenarnya, aku seorang janda. 139 00:16:02,033 --> 00:16:03,797 Dan itu alasan kamu berada di sini, bukan? 140 00:16:03,800 --> 00:16:08,365 Ya. Dia adalah seorang playboy yang tampan dan kaya. 141 00:16:08,467 --> 00:16:12,364 Dengan satu mata tertutup. Betul, aku tidak bohong. 142 00:16:12,367 --> 00:16:15,265 Fernando. Negeri ini setengahnya milik ayah dia. 143 00:16:15,267 --> 00:16:20,500 Dia memiliki banyak uang. Kurasa seorang gadis tak salah telah berusaha. 144 00:16:20,800 --> 00:16:24,031 Dan dia mengangkat derajatku, bahkan aku punya 145 00:16:24,136 --> 00:16:26,900 kamar yang mewah dengan selusin pelayan. 146 00:16:27,002 --> 00:16:31,530 Semuanya ada yang mengerjakan. Seperti sebuah mimpi. 147 00:16:31,633 --> 00:16:34,865 Hanya ada satu bagian penting yang hilang. 148 00:16:34,967 --> 00:16:39,065 Aku tahu. Tak ada aksi. Lalu? 149 00:16:39,367 --> 00:16:42,231 Aku memergoki dia sedang bercumbu dengan salah seorang pembantu. 150 00:16:42,233 --> 00:16:45,498 - Pembantu wanita? - Pembantu pria. 151 00:16:45,500 --> 00:16:47,600 Yang benar saja. Terus bagaimana? 152 00:16:47,600 --> 00:16:51,630 Menurutmu apa yang aku lakukan? Pembantu pria itu juga terlihat tampan. 153 00:16:51,633 --> 00:16:54,465 Benar-benar terlihat tampan. 154 00:16:54,467 --> 00:16:58,100 Tapi Fernando pemikirannya tidak terbuka seperti aku. 155 00:16:58,102 --> 00:17:02,100 Dia memutuskan untuk membunuhku. Kubilang persetan dengan semua itu. 156 00:17:02,102 --> 00:17:05,630 Lalu aku pergi mengambil pistolnya, yang dia simpan di bawah bantalnya, 157 00:17:05,633 --> 00:17:09,100 dan aku lepaskan satu peluru menembus badannya. 158 00:17:09,102 --> 00:17:12,767 Bagus, sesuai untuk si keparat itu. 159 00:17:18,733 --> 00:17:21,365 Bagaimana denganmu, Grier? Apa kesalahanmu? 160 00:17:21,367 --> 00:17:23,965 Aku hanya menyebarkan rahasia penting. 161 00:17:23,967 --> 00:17:28,365 Aku kenal orang bernama John yang bekerja di pemerintahan. Dia banyak bicara. 162 00:17:28,367 --> 00:17:32,330 Mereka memutuskan kalau aku telah mendengar rahasia yang tak boleh diketahui. 163 00:17:32,333 --> 00:17:35,965 30 tahun untuk menyebarkan rahasia. 164 00:17:35,967 --> 00:17:38,931 Wow. Kalau dia? 165 00:17:39,133 --> 00:17:43,267 Harrad, apa kesalahanmu? 166 00:17:43,467 --> 00:17:45,600 Membunuh bayi. 167 00:17:45,702 --> 00:17:52,200 Ya, dia membunuh bayinya sendiri, satu satunya benda yang dia cintai di dunia ini. 168 00:17:52,300 --> 00:17:53,865 Kenapa? 169 00:17:53,867 --> 00:17:56,367 Siapa yang tahu? Dia seorang pemabuk. 170 00:18:31,933 --> 00:18:35,400 Ke sebelah sini, Fred. Hai, Leyte, Sayang. 171 00:18:35,502 --> 00:18:37,800 Ini dia, Sayang. Cicipilah yang satu ini. 172 00:18:37,902 --> 00:18:41,165 Tunggu sebentar, Fred. Aku ingin kamu bertemu dengan Leyte. 173 00:18:41,267 --> 00:18:45,500 Leyte adalah penembak tercepat di Pago Pago selatan. 174 00:18:45,602 --> 00:18:48,330 Leyte, ini partner baruku, Fred. 175 00:18:48,333 --> 00:18:53,230 Aku punya nenas yang bagus untukmu. 176 00:18:53,233 --> 00:18:56,765 Kamu bisa memperolehnya secara gratis, bagaimana? Ayo, Fred. 177 00:18:56,867 --> 00:19:01,400 Hey, tunggu sebentar. Mana lambanog ku? 178 00:19:01,602 --> 00:19:05,630 Leyte, aku lupa membawanya. Maafkan aku. 179 00:19:05,733 --> 00:19:10,264 Hari Selasa aku akan pergi ke perkotaan selama seminggu. 180 00:19:10,467 --> 00:19:13,464 Aku akan membawakanmu satu kendi besar. Bagaimana? 181 00:19:13,467 --> 00:19:17,763 - Jangan sampai lupa. - Tentu. Ayo, Fred. 182 00:19:17,868 --> 00:19:23,030 Hai, gadis-gadis. Harry tua datang berkunjung lagi. 183 00:19:23,033 --> 00:19:26,466 Apa kabar kalian? Baiklah, sudah cukup. 184 00:19:26,469 --> 00:19:28,865 Aku ingin kalian bertemu dengan partner baruku, Fred. 185 00:19:28,867 --> 00:19:30,033 Hai, semua. 186 00:19:31,233 --> 00:19:34,100 Sudah, cukup. Ambil missoulanya. 187 00:19:34,300 --> 00:19:37,267 Silakan ambil, gadis gadis. Ayo kita makan missoula. 188 00:19:37,467 --> 00:19:39,033 Ini yang tadi kamu minta, bukan? 189 00:19:42,633 --> 00:19:46,000 Dia membunuh suaminya sendiri, menyayat tubuhnya di bagian tengah. 190 00:19:46,200 --> 00:19:47,433 Popcorn. 191 00:19:47,533 --> 00:19:49,133 - Popcorn, popcorn, baik. - Permen. 192 00:19:49,233 --> 00:19:50,900 Permen, beri dia permen. 193 00:19:51,000 --> 00:19:55,467 Apa itu sudah cukup? Baiklah, sampai jumpa lagi. 194 00:19:55,567 --> 00:19:59,367 Fred, ayo kita teruskan. Bawa gerobaknya ke depan. 195 00:19:59,567 --> 00:20:01,500 Daah! 196 00:20:06,333 --> 00:20:09,433 Beverly Sayang, apa kabar? 197 00:21:10,600 --> 00:21:12,767 - Hallo, Harry. - Hai, Harrad. 198 00:21:12,867 --> 00:21:15,667 Hai, Harry. Bawa sesuatu untukku hari ini? 199 00:21:15,767 --> 00:21:20,000 Aku membawakanmu surat. Apa yang akan kamu berikan untuk ini? 200 00:21:20,100 --> 00:21:24,133 - Tak ada. - Baiklah. 201 00:21:24,233 --> 00:21:28,267 Tunggu. Kemarilah. 202 00:21:49,100 --> 00:21:51,967 Apa kamu bisa melakukannya lewat jeruji besi, Harry? 203 00:21:54,167 --> 00:22:00,733 - Lihat saja. - Aku tidak yakin. 204 00:22:08,933 --> 00:22:12,267 Sudah, cukup. 205 00:22:17,900 --> 00:22:22,267 Keparat! Ini surat untuk Bodine. 206 00:22:24,300 --> 00:22:29,167 Kamu busuk, Harry. Kamu tahu kenapa? Karena kamu laki-laki. 207 00:22:29,367 --> 00:22:35,000 Semua laki-laki busuk. Yang mereka inginkan hanyalah menjamahmu. 208 00:22:35,200 --> 00:22:38,200 Sudah cukup lama kubiarkan mereka menjamahku. 209 00:22:38,300 --> 00:22:42,067 Itulah alasan aku ada di tempat sampah ini. Tapi tidak lagi. Kamu dengar? 210 00:22:42,167 --> 00:22:45,633 Takkan kubiarkan tangan kotor laki-laki menjamahku lagi. 211 00:22:45,733 --> 00:22:48,000 Ayo, Fred. 212 00:22:54,600 --> 00:22:56,767 Dari Rafael? 213 00:22:56,867 --> 00:22:59,933 Pasukan pemerintah telah menemukan persembunyiannya. 214 00:23:00,033 --> 00:23:04,167 Dia bilang hanya dia dan beberapa orang yang berhasil selamat. 215 00:23:08,467 --> 00:23:13,700 Dia bilang dia butuh aku. Rafael membutuhkanku. 216 00:23:16,867 --> 00:23:19,467 Kita terkurung tembok yang tinggi jadi susah untuk kabur. 217 00:23:59,167 --> 00:24:01,267 Hey, kamu, ke sini. 218 00:24:08,967 --> 00:24:11,067 Maju. 219 00:24:18,033 --> 00:24:20,933 Ini surat yang belum diperiksa. 220 00:24:21,133 --> 00:24:26,667 Surat ini harus diperiksa oleh yang berwenang. 221 00:24:27,067 --> 00:24:30,567 Kamu tahu ini akan mendatangkan hukuman. 222 00:24:34,933 --> 00:24:38,033 Kamu yang selanjutnya akan menerimanya. Aku berjanji. 223 00:24:44,467 --> 00:24:47,267 Psst! Harrad. 224 00:24:47,467 --> 00:24:48,467 Harrad. 225 00:25:08,333 --> 00:25:13,033 Suamimu benar-benar sayang padamu. Bukan begitu? 226 00:25:13,233 --> 00:25:16,267 Yah, Grier, kamu menyayangiku . 227 00:25:19,133 --> 00:25:22,900 Jangan sampai kamu melupakan itu. 228 00:25:42,700 --> 00:25:45,762 Apa yang akan terjadi padanya? Apa dia akan baik-baik saja? 229 00:25:45,867 --> 00:25:48,600 Satu hal yang pasti. Dia akan banyak mandi sinar matahari. 230 00:25:48,800 --> 00:25:52,367 Jangan khawatir. Bodine sangat tangguh. 231 00:26:26,567 --> 00:26:31,233 Asal kamu tahu, Nona Bodine. 232 00:26:31,533 --> 00:26:36,600 Aku tahu kamu pintar dan kuat. 233 00:26:40,233 --> 00:26:43,900 Tapi kamu harus faham. 234 00:26:44,000 --> 00:26:49,957 Kamu akan merasakan sakit sampai hampir mati, dan tetap sembuh. 235 00:26:51,267 --> 00:26:57,767 Untuk menghindarinya, kamu hanya cukup menjawab satu pertanyaan. 236 00:26:59,967 --> 00:27:04,300 Dimana dia? 237 00:27:04,310 --> 00:27:06,000 Keparat kamu. 238 00:27:52,000 --> 00:27:53,833 Dimana dia? 239 00:27:53,933 --> 00:27:56,133 Di mana dia? 240 00:28:15,467 --> 00:28:19,300 Bodine, katakan sesuatu, bodoh. 241 00:28:19,310 --> 00:28:22,123 Rafael. 242 00:28:22,133 --> 00:28:25,000 Dia mencoba membuatku memberitahu persembunyian Rafael. 243 00:28:30,167 --> 00:28:32,700 Apa kalian tak akan ada yang membantu? 244 00:28:38,467 --> 00:28:41,033 Pelan-pelan. 245 00:29:07,100 --> 00:29:11,990 Selama dia menyiksaku, ada seorang pria di ujung ruangan. 246 00:29:12,100 --> 00:29:15,990 - Dia memperhatikan aku. - Siapa dia? Kamu bisa menebaknya? 247 00:29:16,100 --> 00:29:20,800 Tidak, dia tidak bersuara. Tapi dia terlihat seperti seorang tentara. 248 00:29:21,010 --> 00:29:23,790 Kamu harus memeriksakan dirimu ke dokter Phillips. 249 00:29:23,900 --> 00:29:26,860 Saat dia melihat bekas lukamu, dia pasti akan percaya. 250 00:29:26,967 --> 00:29:31,690 Phillips? Dia sudah berganti haluan. 251 00:29:32,000 --> 00:29:35,630 Dia bekerja untuk mereka, dan tak ada jalan keluar dari sini selain kabur. 252 00:29:35,733 --> 00:29:38,230 Kabur? Apa kamu sudah gila? 253 00:29:38,333 --> 00:29:41,630 Kamu tak akan bisa menerobos keluar. Kamu akan terbunuh. 254 00:29:41,733 --> 00:29:44,530 Apa yang bisa lebih buruk dari ini? Dan bagaimana denganmu? 255 00:29:44,633 --> 00:29:48,264 Kamu tak akan bisa bebas. 256 00:29:48,267 --> 00:29:51,864 "Tanpa kemungkinan mendapat ampunan", itu kata mereka. 257 00:29:51,967 --> 00:29:57,700 Tidak. Hidup lebih baik daripada kematian yang pasti. 258 00:29:58,010 --> 00:30:03,460 Kurasa aku tak sependapat. Jika aku merasa itu bisa dilakukan... 259 00:30:05,167 --> 00:30:07,867 Jika kamu mau melakukannya, kita pasti menemukan jalannya. 260 00:30:15,700 --> 00:30:18,860 Kamu mau tahu sesuatu? 261 00:30:19,067 --> 00:30:26,657 Aku bukannya merindukan kenyamanan seperti pakaian bagus tapi aku rindu laki-laki. 262 00:30:26,967 --> 00:30:30,867 Melebihi apapun, aku rindu punya laki-laki. 263 00:30:35,067 --> 00:30:37,067 Sini kulihat. 264 00:30:37,067 --> 00:30:39,767 Oh, sudah waktunya kita mencangkul. 265 00:30:39,867 --> 00:30:43,800 - Kamu harus menurunkan sisanya sendirian. - Sudah kuduga. 266 00:30:43,900 --> 00:30:47,300 Aku harus pergi ke kantor dan mengambil beberapa kuitansi. 267 00:30:47,400 --> 00:30:49,767 Kalau tidak, mereka akan memarahiku. 268 00:30:49,767 --> 00:30:54,133 Kotak yang ini? Ya, kamu bawa ini ke lantai dasar. 269 00:30:54,233 --> 00:30:58,000 Dan sisanya, kamu simpan saja di gudang seperti biasanya. 270 00:30:58,100 --> 00:31:00,367 Kita ketemu lagi nanti di truk. 271 00:31:00,467 --> 00:31:04,047 Kamu harus bergegas, karena jika kita tidak keluar dari sini 272 00:31:04,172 --> 00:31:07,767 pada waktunya, mereka akan mengunci kita di sini semalaman. 273 00:31:07,767 --> 00:31:09,733 Kurasa itu bukan hal yang buruk. 274 00:31:09,733 --> 00:31:13,467 Tentu, jika aku dan kamu yang ada di sel, Fred. 275 00:31:58,467 --> 00:32:00,867 Basuh punggungku. 276 00:32:10,333 --> 00:32:12,500 Lagi. 277 00:32:18,333 --> 00:32:21,480 Sudah cukup. 278 00:32:21,500 --> 00:32:24,133 Cepatlah supaya kita bisa keluar dan menyisir rambutku. 279 00:32:32,733 --> 00:32:34,964 Tidak, terima kasih. 280 00:32:35,067 --> 00:32:37,990 Aku tak ingin melayani Grier lagi. 281 00:32:38,200 --> 00:32:43,630 Aku ingin melakukan sesuatu untukmu. Aku butuh seorang teman. 282 00:32:43,833 --> 00:32:48,623 Lupakan itu, Collier. Aku tak peduli orang lain, dan mereka tak peduli padaku. 283 00:32:48,733 --> 00:32:52,923 Aku menjaga diriku sendiri. Kamu juga seharusnya begitu. 284 00:34:39,833 --> 00:34:43,057 - Hallo, Fred. - Hai. 285 00:34:43,067 --> 00:34:48,923 Kamu memperhatikan aku lewat jendela, bukan? 286 00:34:49,133 --> 00:34:52,360 Tidak. Ya, aku... 287 00:34:54,467 --> 00:34:56,390 Apa kamu suka yang kamu lihat? 288 00:34:56,500 --> 00:35:00,000 Ya, tapi... 289 00:35:04,467 --> 00:35:06,333 Lalu kenapa kamu tak memegangnya? 290 00:35:06,333 --> 00:35:09,667 Ayo, tampan. Berusahalah. 291 00:35:09,867 --> 00:35:14,267 Aku tak ada waktu untuk begitu. Baiklah. 292 00:35:14,467 --> 00:35:16,700 Bukan bajunya, bodoh. 293 00:35:19,000 --> 00:35:21,600 Buat itu berdiri, atau akan kupotong. 294 00:35:21,600 --> 00:35:25,167 Tolong, bisakah kamu singkirkan benda itu? 295 00:35:25,367 --> 00:35:28,767 Aku tak bisa berkosentrasi. 296 00:35:53,467 --> 00:35:56,813 Bagus, Nona Alcott. 297 00:35:56,933 --> 00:35:59,367 Tunggu dulu. 298 00:36:10,933 --> 00:36:17,367 Seperti sudah kubilang, kamu yang selanjutnya. 299 00:36:32,167 --> 00:36:33,500 Kamu mau ke mana? 300 00:36:33,500 --> 00:36:36,033 Masuk. Akan kujelaskan padamu. Cepat. 301 00:36:38,533 --> 00:36:40,623 Ada masalah apa? 302 00:36:40,633 --> 00:36:44,157 - Di gudang yang kamu tunjukkan padaku. - Ya. 303 00:36:44,167 --> 00:36:46,857 Ada seorang gadis, dia membawa pisau. 304 00:36:46,867 --> 00:36:49,257 - Zap. - Zap? 305 00:36:49,267 --> 00:36:52,957 Per-ko-sa, zap. Ya. 306 00:36:52,967 --> 00:36:55,867 Ciumlah pantatku. 307 00:37:29,867 --> 00:37:32,333 Tunggu dulu sebentar. 308 00:37:42,067 --> 00:37:44,767 Dokter. Dokter, tolong aku. 309 00:37:44,767 --> 00:37:51,457 Tahanan ini mengamuk di sel isolasi. Kami harus melindungi dia dari dirinya sendiri. 310 00:37:51,467 --> 00:37:52,700 Dasar pembohong. 311 00:37:52,710 --> 00:37:55,523 Lukanya terlihat cukup parah. Sebaiknya kuperiksa dia. 312 00:37:55,533 --> 00:38:00,457 Aku setuju, dokter. Aku baru saja akan membawanya ke klinik untuk diperiksa. 313 00:38:00,667 --> 00:38:06,200 Asal kamu tahu, Nona Lucian, klinik arahnya ke sana. 314 00:38:09,500 --> 00:38:11,840 Selalu ada sejumlah kekerasan ketika sebuah 315 00:38:11,865 --> 00:38:14,233 kelompok bergabung dalam suatu kepemimpinan. 316 00:38:14,233 --> 00:38:15,957 Itu kata mereka. 317 00:38:15,967 --> 00:38:18,662 Ketika yang kecewa tak bisa mengungkapkan pada 318 00:38:18,687 --> 00:38:21,357 pimpinan, mereka mengungkapkannya pada sesama. 319 00:38:21,367 --> 00:38:24,600 Nona Dietrich, aku sedang membicarakan kesadisan yang dilakukan bawahanmu. 320 00:38:24,610 --> 00:38:28,633 Aku mengerti. Apa ada yang kamu perhatikan secara pribadi? 321 00:38:28,633 --> 00:38:33,657 Aku mendengar beberapa cerita, terutama kesaksian dari satu tahanan. 322 00:38:33,667 --> 00:38:38,700 - Siapa itu? - Itu rahasia antara pasien dan dokter. 323 00:38:41,133 --> 00:38:44,823 Ada banyak cara para tahanan untuk bisa melukai dirinya sendiri. 324 00:38:44,833 --> 00:38:50,657 Dia menyebutkan sebuah ruangan dan seorang pria yang mengawasinya terus. 325 00:38:50,667 --> 00:38:55,357 - Kapan kejadian itu terjadi? - Tengah malam kemarin. 326 00:38:55,367 --> 00:39:00,900 Orang yang aku tahu punya izin berkeliling di malam hari adalah kamu. 327 00:39:00,910 --> 00:39:04,857 - Kurasa aku tak usah mengungkap masalah ini. - Jangan begitu. 328 00:39:04,867 --> 00:39:09,233 - Kamu bisa bicarakan hal yang kamu suka. - Terima kasih. 329 00:39:09,233 --> 00:39:15,257 - Aku ingin membicarakan tentang kamu. - Aku? 330 00:39:15,267 --> 00:39:21,123 Ya. Sebagai contoh, kamu masih jauh lebih muda dari perkiraanku dan lebih cantik. 331 00:39:21,133 --> 00:39:22,600 Terima kasih. 332 00:39:22,600 --> 00:39:25,623 Dan bisakah makan malam bersama suatu saat? 333 00:39:25,633 --> 00:39:28,457 Kurasa itu mungkin. 334 00:39:28,467 --> 00:39:30,200 Kita tidak usah melakukannya di sini. 335 00:39:30,210 --> 00:39:34,700 Di sini pun tidak apa-apa. Aku tidak suka pergi jauh. 336 00:39:34,700 --> 00:39:37,457 Bagaimana kalau hari Kamis? 337 00:39:37,467 --> 00:39:41,000 Jadi ada cukup waktu untuk mempersiapkan sesuatu yang spesial. 338 00:39:41,010 --> 00:39:44,867 Aku tak ingin makan malamnya biasa saja. 339 00:39:52,300 --> 00:39:58,300 Kawat itu tak bisa dipotong. Terlalu sulit untuk melewatinya. 340 00:39:58,510 --> 00:40:00,600 Pasti ada cara yang lain. 341 00:40:11,624 --> 00:40:13,624 Caranya hanya bisa pintu gerbang. 342 00:40:16,310 --> 00:40:17,933 Benar. 343 00:40:17,933 --> 00:40:21,857 Aku tak percaya kepada orang selain Ferina. 344 00:40:22,867 --> 00:40:27,367 Aku tak pernah percaya siapapun. Aku hanya mencoba percaya. 345 00:40:35,333 --> 00:40:40,267 Pasti ada yang lain yang mau keluar seperti kita. 346 00:40:48,300 --> 00:40:52,167 Mirip seperti boneka kecilku. 347 00:40:54,467 --> 00:40:57,400 - Jangan kemana-mana. Aku segera kembali. - Baik. 348 00:40:57,500 --> 00:40:59,967 Pegangkan ini untukku. 349 00:41:08,867 --> 00:41:14,900 Tak ada yang lain ingin kulihat selain tahanan yang menyukai pengasingannya. 350 00:41:23,467 --> 00:41:27,600 Kamu kelihatan tambah lebih senang setiap harinya. 351 00:41:27,610 --> 00:41:29,233 Enyahlah. 352 00:41:30,767 --> 00:41:33,323 Tentu saja ada harga yang harus kamu bayar. 353 00:41:33,333 --> 00:41:35,223 Kenapa tak kamu jahit saja bibirmu itu? 354 00:41:35,233 --> 00:41:37,457 Kamu cantik kalau sedang marah. 355 00:41:37,467 --> 00:41:40,300 Kenapa tak kamu perlihatkan kepada Grier kecantikanmu itu? 356 00:41:48,167 --> 00:41:50,457 Kamu benar-benar ingin keluar dari sini, bukan? 357 00:41:50,467 --> 00:41:52,200 Bodine dan aku berencana untuk kabur. 358 00:41:52,210 --> 00:41:55,533 Kami butuh bantuanmu. Bagaimana? 359 00:41:55,633 --> 00:42:00,267 - Lepaskan dia, Alcott. - Aku tidak memegangnya. 360 00:42:00,367 --> 00:42:04,467 - Kemari, brengsek kecil. - Dia punya pilihan. 361 00:42:04,567 --> 00:42:07,800 Segera kemari atau akan kamu terima akibatnya. 362 00:42:11,500 --> 00:42:13,067 Kamu punya pilihan. 363 00:42:13,067 --> 00:42:17,667 Pilihlah, mau kuhajar setiap kali aku mau atau mau berkencan? 364 00:42:17,867 --> 00:42:21,567 Kita berkencan saja. Aku butuh tidur. 365 00:42:21,667 --> 00:42:25,367 Aku akan tentukan waktu dan tempatnya. 366 00:42:25,467 --> 00:42:28,100 Kamu tahu tempat untuk menjemputku. 367 00:42:39,000 --> 00:42:41,900 Apa yang akan terjadi padaku jika Grier yang menang? 368 00:42:42,000 --> 00:42:43,867 Itu bergantung pada keputusan Grier. 369 00:42:43,967 --> 00:42:46,200 Maksudmu aku tak punya pilihan? 370 00:42:46,300 --> 00:42:49,267 Kamu telah menjual dirimu, Collier. 371 00:42:49,367 --> 00:42:52,833 Mulai sekarang, kamu seperti barang miliknya. 372 00:42:52,933 --> 00:42:55,367 Bagaimana rasanya? 373 00:43:20,067 --> 00:43:22,200 Kamu siap? 374 00:43:23,633 --> 00:43:28,100 Grier? Ayo. 375 00:43:33,000 --> 00:43:45,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 376 00:44:53,767 --> 00:44:56,833 Sekarang aku berada di elemen alamiku. 377 00:44:57,033 --> 00:44:59,933 Turun sini dan berkelahilah. 378 00:45:45,733 --> 00:45:48,367 - Apa kita sudah selesai? - Kamu brengsek. 379 00:45:51,267 --> 00:45:53,100 Bagaimana? 380 00:45:53,100 --> 00:45:55,667 Kamulah... kamulah boss nya. 381 00:45:55,767 --> 00:45:59,200 Dan jangan lupa kamu telah mengatakan itu. 382 00:46:06,500 --> 00:46:08,400 Siapapun yang tidak ikut dengan kami, 383 00:46:08,500 --> 00:46:12,133 sebaiknya tutup mulut dan jangan ikut campur. 384 00:46:14,233 --> 00:46:19,467 Bagaimanapun juga kalian harus mengambil keputusan. 385 00:46:21,467 --> 00:46:24,233 Bagaimana denganmu, Collier? Mau ikut? 386 00:46:24,333 --> 00:46:27,767 Tentu saja aku ikut. 387 00:46:29,933 --> 00:46:31,567 Ferina? 388 00:46:33,067 --> 00:46:35,900 Aku ikut. 389 00:46:38,100 --> 00:46:39,733 Kalau kamu, Harrad? 390 00:46:43,333 --> 00:46:46,000 Aku ikut kalau Grier ikut. 391 00:46:49,100 --> 00:46:50,800 Grier? 392 00:46:50,900 --> 00:46:54,567 Bagaimana caranya kamu akan melakukannya? 393 00:46:54,767 --> 00:46:57,367 Untuk menerobos penjagaan penjara, bagaimana caranya? 394 00:46:57,467 --> 00:46:59,100 Kamu matikan penyokong utamanya. 395 00:46:59,100 --> 00:47:01,767 Dan siapa penyokong utama di rumah boneka ini? 396 00:47:01,867 --> 00:47:03,633 Lucian. 397 00:47:03,633 --> 00:47:06,733 Dan di mana kamu akan temukan Lucian sendirian? 398 00:47:06,833 --> 00:47:09,500 Di kotak hukuman. 399 00:47:11,967 --> 00:47:15,000 Sial. 400 00:47:15,000 --> 00:47:20,100 Baiklah, ini magasinnya, bisa kamu lepaskan dengan menekan tuas ini. 401 00:47:20,110 --> 00:47:24,109 Setelah kamu masukkan magasin baru, kamu harus mengokang untuk memasukan peluru 402 00:47:24,134 --> 00:47:27,757 pertama ke dalam larasnya dengan menarik ke belakang pegangan kecil ini. 403 00:47:27,767 --> 00:47:31,533 Seperti ini. Cobalah. 404 00:47:33,733 --> 00:47:37,100 Kalau sudah terpasang, baru tembak. Seperti itu. 405 00:47:37,110 --> 00:47:39,700 Tapi dengar, aku ingin kalian berlatih setiap hari. 406 00:47:39,710 --> 00:47:42,257 Maksudku, ini harus seperti menjadi seperti kebiasaan kalian. 407 00:47:42,267 --> 00:47:43,933 - Oke?. - Oke. 408 00:47:43,933 --> 00:47:46,657 Dan saat ini kehabisan peluru, ini akan keluar, 409 00:47:46,667 --> 00:47:50,457 jadi kalian harus berdiri tegak dan kuat, 410 00:47:50,467 --> 00:47:52,657 karena ini akan terlepas dari tanganmu. 411 00:47:52,667 --> 00:47:57,233 Akan kutunjukkan. Simpan popornya di pundakmu. 412 00:48:03,100 --> 00:48:08,757 Jangan khawatir, Sayang. Aku akan bawakan lagi untukmu besok. 413 00:48:08,767 --> 00:48:15,523 Cobalah bertahan sampai besok. Aku berjanji, faham? 414 00:48:15,633 --> 00:48:17,800 Sekarang cobalah untuk tidur. 415 00:48:21,300 --> 00:48:22,600 Bagaimana keadaannya? 416 00:48:25,900 --> 00:48:29,733 Keadaan dia buruk. Aku serius. 417 00:48:29,743 --> 00:48:35,267 - Bagaimana pendapatmu, Bodine? - Kurasa dia takkan bisa bertahan. 418 00:49:09,233 --> 00:49:12,323 Bagaimana kamu bisa makan sampah itu? 419 00:49:12,333 --> 00:49:13,900 Aku pernah makan yang lebih buruk. 420 00:49:13,910 --> 00:49:16,833 - Seburuk apa? - Sangat buruk. 421 00:49:35,700 --> 00:49:38,567 Seburuk ini? 422 00:49:42,467 --> 00:49:45,923 Alcott, kurasa itu tidak lucu. 423 00:49:45,933 --> 00:49:49,800 Bagaimana perasaanmu jika itu terjadi padamu? 424 00:49:54,133 --> 00:49:56,223 Baiklah. 425 00:50:19,067 --> 00:50:22,567 Penjaga, berhenti. 426 00:50:50,633 --> 00:50:53,733 Kalian semua menghadap dinding! 427 00:51:21,300 --> 00:51:26,367 Kalian takkan mendapat jatah makan selama 24 jam. 428 00:51:26,467 --> 00:51:28,603 Sekarang, 429 00:51:28,833 --> 00:51:32,367 aku ingin tahu siapa yang memulai semua ini. 430 00:53:00,867 --> 00:53:04,000 Apa yang kamu lakukan, Nona Grier? 431 00:53:04,010 --> 00:53:06,557 Darimana asal benda itu? 432 00:53:06,567 --> 00:53:11,023 Aku mengambilnya dari hutan tadi. Bukankah dia cantik? 433 00:53:11,033 --> 00:53:13,757 Dia tidak suka dikurung. 434 00:53:13,767 --> 00:53:16,057 Aku bisa saja mati terbunuh. 435 00:53:16,067 --> 00:53:21,957 Andai kamu tidak menyelinap masuk kantorku, kamu tak perlu khawatir soal itu. 436 00:53:25,333 --> 00:53:32,000 Aku mau mengambil obat. Kupikir kamu takkan kembali ke sini. 437 00:53:32,010 --> 00:53:34,500 Duduklah. 438 00:53:44,667 --> 00:53:52,223 Kemarin teman satu sel mu melakukan hal aneh dan berbahaya. 439 00:53:52,233 --> 00:53:57,900 - Kamu tahu alasannya? - Aku? Dari mana aku tahu? 440 00:53:57,910 --> 00:54:04,157 - Kamu yakin tak tahu apa-apa? - Yap. 441 00:54:04,167 --> 00:54:10,100 Bagus kalau begitu, karena hari ini aku tak punya heroin untukmu. 442 00:54:11,767 --> 00:54:13,823 Apa maksudmu melakukan itu? 443 00:54:13,833 --> 00:54:18,457 Kalau tak ada informasi, tak ada heroin. 444 00:54:18,467 --> 00:54:21,957 Harrad akan mati kalau aku tidak memberinya heroin. 445 00:54:21,967 --> 00:54:26,357 Dia akan menderita tapi dia tidak akan mati. 446 00:54:26,367 --> 00:54:29,857 Aku selalu memberitahumu semua yang aku tahu. 447 00:54:29,867 --> 00:54:35,367 Pikirkan lagi. Mungkin ada yang kamu lupa. 448 00:54:38,800 --> 00:54:41,767 Akan ada pembobolan penjara. 449 00:54:43,633 --> 00:54:48,557 Pembobolan penjara selalu terjadi. Itulah alasan kami punya banyak penjaga. 450 00:54:48,567 --> 00:54:52,167 Hanya itu yang bisa kuberitahukan. 451 00:54:57,933 --> 00:55:02,357 Mungkin setelah kamu ingat lebih banyak, 452 00:55:02,367 --> 00:55:06,067 aku bisa menemukan lebih banyak heroin. 453 00:55:18,367 --> 00:55:21,447 Ayo, Fred. Hei, Leyte. 454 00:55:21,467 --> 00:55:25,823 Hey. Apa kamu membawa lambanog untukku? 455 00:55:25,833 --> 00:55:28,200 Ah, lambanog. 456 00:55:28,210 --> 00:55:33,513 Leyte, kamu takkan percaya ini, rumah penjualnya rubuh diterjang angin topan. 457 00:55:33,533 --> 00:55:36,300 Tapi jangan khawatir. Dia sedang membangun kembali rumahnya. 458 00:55:36,310 --> 00:55:40,300 Dia pasti punya minuman dalam tiga atau empat hari, dan akan kubawakan untukmu. 459 00:55:40,310 --> 00:55:42,800 Itu janjiku, oke? 460 00:55:42,810 --> 00:55:45,100 Fred, ayo. 461 00:55:48,533 --> 00:55:50,847 Roda dagangan sudah datang. 462 00:55:50,867 --> 00:55:53,447 Hey, apa yang kalian inginkan? 463 00:55:53,467 --> 00:55:57,400 Kapan aku bisa dapat heroinnya, Grier? 464 00:55:57,610 --> 00:56:00,200 Diamlah. 465 00:56:01,967 --> 00:56:06,367 Harry sedang ke sini. Akan kucoba apa yang bisa kulakukan. 466 00:56:13,800 --> 00:56:16,047 Ini dia. Aku tak punya yang seperti itu. 467 00:56:16,067 --> 00:56:20,447 Harry, apa kamu pikir kita punya kesempatan untuk bercumbu di tempat ini? 468 00:56:20,467 --> 00:56:23,947 Apa yang kamu keluhkan? Setidaknya kamu punya itu sedikit. 469 00:56:23,967 --> 00:56:27,800 Hanya cukup untuk membuatku terjaga di malam hari. 470 00:56:29,133 --> 00:56:33,300 Kuberitahu kamu sesuatu. Itu lumayan daripada tidak ada. 471 00:56:51,467 --> 00:56:55,267 Hai, Cantik. Apa kabar? 472 00:56:55,267 --> 00:56:57,547 Kamu mau yang biasa? 473 00:56:57,567 --> 00:57:01,500 Kamu punya sedikit narkoba terselip di situ bukan? 474 00:57:01,510 --> 00:57:02,900 Ayolah. Jangan bercanda. 475 00:57:02,910 --> 00:57:07,233 - Kamu tidak serius, bukan? - Mungkin ya, mungkin tidak. 476 00:57:08,667 --> 00:57:12,233 - Ke mana teman-temanmu? - Mereka mendapat libur. 477 00:57:13,600 --> 00:57:16,547 - Kamu mau ini atau tidak? - Tentu. 478 00:57:16,567 --> 00:57:21,033 - Kamu punya uangnya? - Kemarilah. 479 00:57:22,900 --> 00:57:24,300 Sialan, Grier. 480 00:57:24,310 --> 00:57:27,613 Sebaiknya kamu punya uangnya, atau aku akan panggil Lucian. 481 00:57:27,633 --> 00:57:30,200 Kemarikan tanganmu. 482 00:57:34,267 --> 00:57:38,500 Ini lebih baik daripada uang, bukan? 483 00:57:40,567 --> 00:57:43,613 Boleh juga. 484 00:57:43,633 --> 00:57:47,813 Lumayan, tapi ini tidak sepadan dengan missoula asli. 485 00:57:47,833 --> 00:57:52,700 Kamu ingin missoula asli, Harry? Kamu bisa memegangnya. 486 00:57:58,367 --> 00:58:00,613 Lupakan itu, Helen. 487 00:58:00,633 --> 00:58:02,647 Aku tahu kamu menyukainya. 488 00:58:02,667 --> 00:58:07,713 Aku begini bukan karena kemauanku. Semua karena tempat ini. 489 00:58:07,733 --> 00:58:12,647 Tak lama lagi, aku akan merasa suatu gairah aneh, 490 00:58:12,667 --> 00:58:17,000 dan itu akan menakutkan seperti penyakit. 491 00:58:17,010 --> 00:58:20,747 - Tapi itu bisa disembuhkan. - Apa obatnya? 492 00:58:20,767 --> 00:58:24,967 Lelaki sejati sepertimu. 493 00:58:28,267 --> 00:58:31,847 Jangan bercanda, Helen. Aku tak mau terhalang jeruji besi. 494 00:58:31,867 --> 00:58:36,447 Kamu pasti bisa masuk sini di malam hari dan mencuri kuncinya dari seseorang. 495 00:58:36,467 --> 00:58:38,200 Cepat, Harry. Penjaganya sedang ke sini. 496 00:58:38,210 --> 00:58:41,647 Ada seseorang juga buat Fred. Dia bisa menggarap Harrad. 497 00:58:41,667 --> 00:58:44,200 Sudah. Lepaskan. 498 00:58:44,210 --> 00:58:47,347 Malam ini, Harry? Bagaimana? 499 00:58:47,367 --> 00:58:51,013 Sial. Baiklah. Rasanya seperti terjepit. 500 00:58:51,033 --> 00:58:53,300 Penjaga, aku lupa memberitahumu. 501 00:58:53,310 --> 00:58:55,700 Kami punya beberapa pepaya yang besar. 502 00:58:55,910 --> 00:58:58,700 Apa kamu serius mengenai hal ini? 503 00:58:58,710 --> 00:59:01,467 Apakah aku mau ambil resiko jika aku tak serius? 504 00:59:03,733 --> 00:59:06,000 Bagaimana kalau minggu depan saja? 505 00:59:06,010 --> 00:59:08,600 Kamu merasa takut. 506 00:59:10,233 --> 00:59:12,847 Baiklah. 507 00:59:12,867 --> 00:59:17,547 Baiklah, malam ini. 508 00:59:17,567 --> 00:59:20,100 Kurasa aku tahu jalannya. 509 00:59:23,167 --> 00:59:26,567 Jangan lupakan rambutnya. 510 00:59:26,567 --> 00:59:30,367 Saat Nona Lucian memainkan permainan aneh, 511 00:59:30,367 --> 00:59:33,000 dia takkan membiarkan orang lain memainkannya. 512 00:59:33,000 --> 00:59:34,867 Suruh dia untuk diam. 513 00:59:38,700 --> 00:59:40,900 Apa ini, pemandian Turki? 514 00:59:40,900 --> 00:59:43,467 Sebentar lagi kamu takkan bisa tertawa. 515 00:59:43,467 --> 00:59:46,967 Dalam 72 jam, kamu akan mengkerut mirip manisan buah. 516 01:00:04,833 --> 01:00:09,867 Aku tak akan butuh penjaga untuk malam ini. 517 01:00:09,867 --> 01:00:13,333 - Kalian boleh pergi. - Ya, Bu. 518 01:00:42,767 --> 01:00:45,433 Mana hewan bodoh itu? 519 01:00:50,900 --> 01:00:53,267 Mungkin dia tak bisa menemukan kucingnya. 520 01:00:53,267 --> 01:00:56,033 Mungkin dia tidak mencobanya. 521 01:01:10,233 --> 01:01:15,600 Aku ingin bicara empat mata dengan salah seorang dari kalian. 522 01:01:15,600 --> 01:01:20,333 Kami tahu bentuk bicara empat mata denganmu. 523 01:01:20,333 --> 01:01:23,467 Aku ingin bicara dengan Nona Collier. 524 01:01:23,467 --> 01:01:25,467 Aku akan bukakan pintunya. 525 01:01:25,467 --> 01:01:28,833 Siapapun yang bergerak akan ditembak. 526 01:01:28,833 --> 01:01:32,367 Keluarlah, Nona Collier. 527 01:01:45,100 --> 01:01:48,567 Kamu lihat? Tak ada penjaga? 528 01:01:48,567 --> 01:01:53,267 Kamu benar. Dia tak ingin ada saksi. 529 01:02:00,733 --> 01:02:04,333 - Hey, Freddie. - Ya. 530 01:02:04,333 --> 01:02:06,700 - Hanya itu? - Yap. 531 01:02:06,700 --> 01:02:10,467 Tiket kita menuju surga, Fred. Lambanog. 532 01:02:10,467 --> 01:02:11,867 - Lambanog, hah? - Ya. 533 01:02:11,867 --> 01:02:15,600 - Bagaimana rasanya? - Kurasa lumayan. 534 01:02:15,600 --> 01:02:17,567 Maksudku apa efeknya kepadamu? 535 01:02:17,567 --> 01:02:21,833 Beberapa orang sangatlah... 536 01:02:21,833 --> 01:02:23,900 Ya? 537 01:02:38,033 --> 01:02:42,967 Enak tidak? Apa aku boleh mencobanya? 538 01:02:43,067 --> 01:02:45,467 - Kamu mau? - Ya. 539 01:02:45,467 --> 01:02:50,133 Fred, jika kamu yakin itu yang kamu mau, 540 01:02:50,133 --> 01:02:52,833 kenapa tak kamu minum saja seperti seorang pria? 541 01:02:52,833 --> 01:02:54,200 Aku coba. 542 01:02:54,200 --> 01:02:58,233 Tapi jangan biarkan mulut buayamu kalah oleh pantat burungmu. 543 01:03:05,967 --> 01:03:09,933 Oh, teman! Kena kamu. 544 01:03:13,033 --> 01:03:14,467 Ayo, Fred. 545 01:03:14,467 --> 01:03:17,200 Cepat naik. 546 01:03:17,200 --> 01:03:19,033 Selamat malam, Alfred. 547 01:03:19,033 --> 01:03:22,733 Kamu terlihat seperti pengunjung dari dunia lain. 548 01:03:22,733 --> 01:03:24,167 Masuklah. 549 01:03:29,467 --> 01:03:32,800 Aku telah menjanjikanmu sesuatu yang spesial. 550 01:03:32,800 --> 01:03:34,767 Sulang untuk tuan rumah yang cantik. 551 01:03:34,767 --> 01:03:38,967 Juga untuk kita berdua dengan harapan mendapat malam yang penuh kesuksesan. 552 01:03:38,967 --> 01:03:41,500 Benar-benar sukses. 553 01:03:44,833 --> 01:03:47,733 Aku punya kiriman khusus untuk pengawas. 554 01:03:47,733 --> 01:03:50,733 Pesta makan malamnya telah tiba. 555 01:03:50,733 --> 01:03:53,933 - Benar, pesta makan malam. - Ya, itu dia, pesta makan malam. 556 01:03:53,933 --> 01:03:55,933 Cepat buka pintunya. 557 01:04:18,333 --> 01:04:22,500 Aku harus segera memperolehnya, Helen. 558 01:04:22,600 --> 01:04:24,700 Kumohon. 559 01:04:24,800 --> 01:04:27,200 Ambillah sedikit untukku. 560 01:04:27,200 --> 01:04:28,467 Berhentilah bicara. 561 01:04:28,467 --> 01:04:32,900 Saat kita keluar, kamu bisa jalan-jalan dan memakai narkoba sesukamu. 562 01:04:32,900 --> 01:04:35,833 Aku tak bisa menunggu selama itu. 563 01:04:35,933 --> 01:04:39,100 Aku sangat kesakitan. 564 01:04:39,200 --> 01:04:40,533 Aku harus memakainya sekarang. 565 01:04:40,633 --> 01:04:43,712 Sialan. Akan kukeluarkan kamu dari sini, tapi aku 566 01:04:43,737 --> 01:04:46,667 tak bisa melakukannya jika kamu terus merengek. 567 01:04:46,667 --> 01:04:49,900 Lupakan untuk bisa memakai narkoba malam ini, karena itu tidak mungkin. 568 01:04:51,367 --> 01:04:53,767 Sekarang tutuplah mulutmu itu. 569 01:04:59,767 --> 01:05:02,467 Kamu tak menginginkanku lagi. 570 01:05:05,167 --> 01:05:08,367 Kamu lebih suka si brengsek Collier. 571 01:05:13,467 --> 01:05:17,133 Tolong, diamlah. Aku akan mencari narkoba untukmu besok. 572 01:05:19,800 --> 01:05:26,300 Kamu akan kabur bersama Collier dan meninggalkanku. 573 01:05:34,733 --> 01:05:39,467 Bagaimana aku bisa dapat narkoba kalau kamu meninggalkanku? 574 01:05:39,567 --> 01:05:44,933 Bagaimana aku bisa melakukan sesuatu? Apa kamu tidak mendengarkan aku? 575 01:05:44,933 --> 01:05:47,700 Grier! 576 01:05:52,533 --> 01:05:56,133 Kamu memang tak peduli padaku, bukan? 577 01:05:59,467 --> 01:06:07,033 Aku hanya berguna untuk menyalakan rokokmu dan menciumi pantatmu. 578 01:06:19,467 --> 01:06:24,567 Aku sudah tidak cantik lagi, ya? 579 01:06:27,600 --> 01:06:33,600 Aku hanyalah seekor keong. 580 01:06:33,700 --> 01:06:37,700 Aku tak peduli soal keong. Aku hanya menginjaknya. 581 01:06:39,967 --> 01:06:44,000 Kamu ingin melihat aku mati, bukan? 582 01:06:44,000 --> 01:06:46,267 Bagus, Sayang. 583 01:06:48,500 --> 01:06:55,500 Aku punya firasat kalau aku akan melihatmu mati terlebih dahulu. 584 01:07:14,067 --> 01:07:17,467 Ini sangat mudah, Nona Collier. 585 01:07:17,567 --> 01:07:20,733 Kamu beritahu aku tentang pembobolan penjara, 586 01:07:20,833 --> 01:07:23,367 dan akan kulepaskan kamu dari mimpi buruk ini. 587 01:07:29,667 --> 01:07:32,233 Baiklah kalau begitu. 588 01:07:59,733 --> 01:08:03,933 Ular kobra itu sangat beracun. 589 01:08:04,033 --> 01:08:09,733 Tapi dia masih belum bisa menggapaimu. 590 01:08:09,933 --> 01:08:14,767 Masih ada waktu untuk berubah pikiran. 591 01:08:14,867 --> 01:08:20,233 Racun ular kobra menyerang sistem syaraf. 592 01:08:20,333 --> 01:08:26,933 Korban akan mati kejang dengan mulut berbusa. 593 01:08:27,033 --> 01:08:33,567 Akan terasa menyedihkan orang semuda kamu mati mengenaskan. 594 01:08:33,767 --> 01:08:37,967 Bodine! Tolong, Bodine! 595 01:08:40,467 --> 01:08:46,033 Kumohon tolong aku, Bodine! Tolong aku. 596 01:08:46,233 --> 01:08:49,367 Hentikan! Tolong hentikan! 597 01:08:49,467 --> 01:08:53,867 Jauhkan itu dariku! Tolong! 598 01:08:54,067 --> 01:08:58,000 - Aku tak tahan lagi. - Kumohon tenanglah. 599 01:09:00,033 --> 01:09:02,967 Kita harus menolong dia. 600 01:09:02,967 --> 01:09:05,500 Di mana kucing sialan itu? 601 01:09:07,300 --> 01:09:09,567 Dia akan segera datang. 602 01:09:17,133 --> 01:09:20,500 Leyte, Leyte, Sayangku. 603 01:09:20,700 --> 01:09:22,500 Apa kabarmu malam ini? 604 01:09:22,500 --> 01:09:26,067 Hey, kenapa kalian ada di sini malam hari? 605 01:09:26,267 --> 01:09:31,267 Aku punya kejutan untukmu. 606 01:09:34,067 --> 01:09:37,433 Air. Bukan lambanog. 607 01:09:37,533 --> 01:09:40,633 Itu otico spesial. 608 01:09:40,733 --> 01:09:44,133 Otico spesial. 609 01:09:46,767 --> 01:09:52,467 Untukmu cukup bayar 200 peso saja. 610 01:09:52,667 --> 01:09:56,667 - Apa? - Itu otico spesial. 611 01:09:56,667 --> 01:10:00,533 - Minuman terbaik yang pernah ada. - Itu adalah mata air pegunungan. 612 01:10:02,700 --> 01:10:06,233 - Fred, kamu tahu apa yang jadi masalahnya? - Apa masalahnya? 613 01:10:06,333 --> 01:10:11,389 Kurasa kita harus membiarkan nyonya kecil ini mencicipi 614 01:10:11,414 --> 01:10:15,533 otico special sebelum berbicara soal harganya. 615 01:10:15,633 --> 01:10:17,533 Andai kita punya wadah minuman. 616 01:10:18,900 --> 01:10:22,833 Kebetulan aku ada gelas di sini. 617 01:10:23,033 --> 01:10:26,433 Kamu bisa mengisinya dengan otico spesial. 618 01:10:31,500 --> 01:10:36,300 Cobalah sedikit dulu, cukup seteguk saja. 619 01:10:38,833 --> 01:10:41,933 Kamu akan menyukainya. Itu benar-benar enak. 620 01:10:42,033 --> 01:10:43,833 Baiklah. 621 01:10:53,033 --> 01:10:57,467 Cukup enak tapi 200 peso terlalu mahal. 622 01:10:57,567 --> 01:10:59,567 Itu karena kamu hanya punya satu gelas. 623 01:10:59,667 --> 01:11:03,400 Jika kamu ingin mencicipinya lagi, kamu harus minum semua. 624 01:11:03,500 --> 01:11:06,567 Tolong tuangkan lagi. 625 01:11:09,267 --> 01:11:12,067 Fred, aku merasa malu akan diriku sendiri. 626 01:11:12,167 --> 01:11:14,133 Kita tidak berlaku seperti pria sejati. 627 01:11:14,233 --> 01:11:17,968 Kurasa kamu harus duduk dan minum 628 01:11:17,993 --> 01:11:21,833 bersama wanita ini, dan menemaninya. 629 01:11:22,033 --> 01:11:24,833 Kamu mengerti maksudku, kan? 630 01:11:29,300 --> 01:11:31,767 Alcott. 631 01:12:25,533 --> 01:12:29,500 Lucian! Kamu dengar aku? 632 01:12:29,500 --> 01:12:31,567 Posisi para penjaga sama dengan polisi. 633 01:12:31,667 --> 01:12:35,767 Mereka bebas melakukan apapun kecuali ada yang mengawasi dengan baik. 634 01:12:35,967 --> 01:12:38,367 Orang-orang seperti itu sulit diawasi, 635 01:12:38,667 --> 01:12:40,933 karena biasanya mengawasi yang jadi pengawas. 636 01:12:41,133 --> 01:12:46,567 Menurutku kamu harus meluangkan waktu lebih untuk mendengar keluhan dan menyelidikinya. 637 01:12:46,767 --> 01:12:49,367 Tapi mungkin kamu tidak terganggu melihat kekejaman. 638 01:12:49,467 --> 01:12:53,733 Terganggu? Aku membencinya. Aku benci semua perilaku tak manusiawi. 639 01:12:53,733 --> 01:12:57,400 Berhentilah menyiksa wanita itu! Akan kuberitahu letak persembunyiannya. 640 01:12:57,600 --> 01:13:00,033 Hentikan, Bodine. Tutup mulutmu. 641 01:13:00,233 --> 01:13:04,333 Kamu dengar aku? Aku akan beritahu apapun yang ingin kamu ketahui. 642 01:13:07,033 --> 01:13:11,267 Maaf. Aku harus mengurus sesuatu selama beberapa menit. 643 01:13:14,200 --> 01:13:18,267 Ambil sendiri Brandy sementara aku mengurus sesuatu. 644 01:13:27,767 --> 01:13:29,933 Lucian, dengarkan aku! 645 01:13:29,933 --> 01:13:33,567 - Kamu menang. - Diamlah, Bodine. 646 01:13:33,567 --> 01:13:36,567 Akan kuberitahu semua yang ingin kamu ketahui. 647 01:13:42,367 --> 01:13:45,900 Buka pintunya atau akan kupenggal kepalamu. 648 01:13:55,000 --> 01:13:58,367 Baik. 649 01:14:15,633 --> 01:14:18,333 Tolong singkirkan dia. 650 01:14:23,900 --> 01:14:25,800 Ambil ini. 651 01:14:28,900 --> 01:14:31,100 Dan kamu jangan bergerak. 652 01:14:36,967 --> 01:14:38,233 Biarkan aku membunuhnya. 653 01:14:38,333 --> 01:14:42,367 Jangan sekarang, kita tak punya waktu. Ambil senapan mesin itu. 654 01:15:13,867 --> 01:15:15,767 Ayo. 655 01:15:48,167 --> 01:15:49,967 Dietrich. 656 01:15:50,067 --> 01:15:53,800 Selama ini, dialah yang ada di bawah sana melihat kita disiksa. 657 01:15:54,000 --> 01:15:58,033 Ferina, ambil kain dan ikat mereka. Juga sumpal mulut besarnya. 658 01:15:58,233 --> 01:15:59,633 Alcott, periksa truknya. 659 01:15:59,733 --> 01:16:01,767 Duduk! 660 01:16:06,567 --> 01:16:09,700 Simpan tanganmu di belakang. 661 01:16:09,900 --> 01:16:12,167 Truknya terparkir di tempat biasa, dekat tempat sampah. 662 01:16:12,267 --> 01:16:13,333 Apa kamu melihat Grier? 663 01:16:13,333 --> 01:16:15,933 - Tidak. - Mungkin dia masih sembunyi. 664 01:16:16,033 --> 01:16:17,367 Sebaiknya kita cepat bergerak. 665 01:16:17,367 --> 01:16:20,567 Nona Alcott, kamu membuat kesalahan yang bodoh. 666 01:16:20,767 --> 01:16:24,167 Ferina, aku sudah menyuruhmu menyumpal mulutnya. 667 01:16:24,367 --> 01:16:26,067 Dengar aku. Ada cara yang lebih aman. 668 01:16:26,167 --> 01:16:27,500 Biar dia bicara. 669 01:16:27,600 --> 01:16:31,267 Kamu berikan aku kesempatan, dan akan kureformasi penjara ini. 670 01:16:31,467 --> 01:16:34,033 Aku hanya ingin keluar. 671 01:16:34,033 --> 01:16:36,367 Apa kamu tak ingin melihat keadaan membaik di sini? 672 01:16:36,367 --> 01:16:40,067 Sebelum bisa melakukan sesuatu di sini, banyak yang harus diubah di luar sana. 673 01:16:40,167 --> 01:16:42,133 Kalau begini, kamu hanya akan mati terbunuh. 674 01:16:42,233 --> 01:16:45,100 Tidak jika kita keluar dengan cepat. 675 01:17:00,633 --> 01:17:02,567 Tanpa suara. 676 01:17:02,667 --> 01:17:04,400 Panggil penjaganya. 677 01:17:21,267 --> 01:17:23,800 Hai. 678 01:17:24,000 --> 01:17:25,967 Kurasa kamu dipanggil boss mu. 679 01:17:26,067 --> 01:17:28,100 Dia ada di sana. 680 01:17:52,600 --> 01:17:56,467 Ayo kita habiskan minumannya. 681 01:18:21,767 --> 01:18:25,300 Jangan khawatir, Sayang. Fred akan ke sini sebentar lagi. 682 01:18:29,367 --> 01:18:31,167 Helen? 683 01:19:05,333 --> 01:19:08,700 Harry, sebaiknya kita cepat keluar dari sini. 684 01:19:11,300 --> 01:19:13,100 Harry. 685 01:19:33,467 --> 01:19:35,867 Harry, ayo. 686 01:19:59,067 --> 01:20:01,867 Sekarang andai kita bisa melewati penjaga gerbang. 687 01:20:01,967 --> 01:20:05,267 - Ada dua penjaga di sana. - Apa yang coba kamu lakukan? 688 01:20:05,367 --> 01:20:11,667 - Di mana Grier? - Dia sudah mati bersimbah darah. 689 01:20:11,867 --> 01:20:15,000 - Siapa yang membunuhnya? - Kurasa itu Harrad. 690 01:20:15,100 --> 01:20:17,267 Kamu punya sesuatu untuk menutupi bagian belakang truk? 691 01:20:17,367 --> 01:20:20,300 - Ya, kami punya terpal. - Baik, itu bagus. 692 01:20:20,400 --> 01:20:23,804 Kamu akan membawa beberapa orang di situ, dan kamu akan menyembunyikan 693 01:20:23,829 --> 01:20:26,533 kami dan menyetir keluar dari sini seolah tak ada apa-apa. 694 01:20:26,633 --> 01:20:30,267 Benarkah? Apa untungnya buat kami? 695 01:20:30,467 --> 01:20:33,033 Kamu bisa mendapat Nona Dietrich. 696 01:20:35,300 --> 01:20:38,767 - Hey, aku suka itu. - Itu bagus, Bodine. 697 01:20:38,767 --> 01:20:41,667 Baiklah, Harry, cepat masuk. Kamu yang menyetir. 698 01:20:44,633 --> 01:20:46,367 Sekarang kamu. 699 01:20:49,167 --> 01:20:52,467 Tunggu dulu. Bagaimana kalau kita tidak bisa lewat gerbang? 700 01:20:52,567 --> 01:20:56,367 Maka kita akan mati mencobanya. 701 01:21:07,467 --> 01:21:09,700 Ferina. Collier. 702 01:21:15,600 --> 01:21:18,247 Grier? 703 01:21:18,267 --> 01:21:20,547 Grier? 704 01:21:20,567 --> 01:21:24,713 Kamu pergi ke mana? 705 01:21:24,733 --> 01:21:27,247 Tunggu aku. 706 01:21:27,267 --> 01:21:30,447 Jangan tinggalkan aku! 707 01:21:30,467 --> 01:21:33,213 Tunggu aku. 708 01:21:55,767 --> 01:21:58,500 Aku sedang sakit. 709 01:21:58,500 --> 01:22:01,900 Aku harus menemukan Grier. 710 01:22:01,900 --> 01:22:04,467 Bagaimana kamu bisa keluar? 711 01:22:04,467 --> 01:22:07,000 Tunggu. Berhenti! 712 01:22:10,300 --> 01:22:11,300 Grier! 713 01:22:12,967 --> 01:22:14,700 Tunggu aku! 714 01:22:14,700 --> 01:22:16,133 Kubilang berhenti. 715 01:22:20,300 --> 01:22:22,133 Harrad. 716 01:22:56,467 --> 01:22:58,533 Kami punya Dietrich dan Dr. Phillips. 717 01:22:58,533 --> 01:23:00,367 Buka gerbang atau akan kami bunuh mereka! 718 01:23:00,367 --> 01:23:02,600 Tunggu! Itu si Pengawas. 719 01:23:02,600 --> 01:23:04,100 Jangan biarkan mereka keluar. 720 01:23:04,100 --> 01:23:05,533 Buka gerbangnya. 721 01:23:05,533 --> 01:23:07,733 Suruh mereka membuka gerbangnya. 722 01:23:07,733 --> 01:23:10,267 Jangan lakukan itu. Jangan biarkan mereka kabur. 723 01:23:10,267 --> 01:23:12,800 Bunuh mereka! Tembak! 724 01:23:12,800 --> 01:23:17,800 - Gas mobilnya, Harry. Tabrak gerbangnya. - Tak bisa, itu terlalu kokoh. 725 01:23:17,800 --> 01:23:20,233 Mungkin kamu takkan mati karena peluru ini, Harry, 726 01:23:20,233 --> 01:23:24,900 - tapi kamu akan berharap begitu. - Baiklah. 727 01:23:24,900 --> 01:23:26,900 Biar aku ambil ancang-ancang dulu. 728 01:23:41,700 --> 01:23:43,967 Jangan! Kembali! 729 01:23:45,067 --> 01:23:46,500 Ferina! 730 01:23:49,233 --> 01:23:53,033 Tabrak yang keras, Harry. Tancap gas! 731 01:23:53,033 --> 01:23:55,833 Yihaa! 732 01:24:49,667 --> 01:24:52,033 Boleh kami turun? 733 01:24:56,867 --> 01:25:01,333 Baiklah. Tapi jangan pergi jauh-jauh. 734 01:25:11,533 --> 01:25:13,733 Apa yang akan kita lakukan kepada dokter? 735 01:25:13,833 --> 01:25:17,067 Aku tahu apa yang ingin kulakukan padanya, tapi kita tak punya waktu. 736 01:25:18,467 --> 01:25:20,500 Kita harus pergi dari sini. 737 01:25:40,567 --> 01:25:44,033 Rafael tersayang, sekarang aku tahu 738 01:25:44,133 --> 01:25:46,833 jika kita takkan bertemu lagi di dunia ini. 739 01:25:46,933 --> 01:25:49,200 Saat kita bersama terasa sangat indah, 740 01:25:49,300 --> 01:25:53,233 meskipun dengan segala rasa sakit dan kesengsaraan. 741 01:25:53,333 --> 01:25:57,400 Kelak, saat para penjajah telah terusir dari negara kita... 742 01:26:03,933 --> 01:26:06,033 Hari sudah mulai siang. 743 01:26:09,467 --> 01:26:12,600 Bukankah kamu mau pakaian dokter? 744 01:26:15,933 --> 01:26:18,167 Aku takkan butuh itu. 745 01:26:22,300 --> 01:26:24,767 Oh, ya Tuhan. 746 01:26:56,100 --> 01:26:57,833 Alcott? 747 01:27:11,067 --> 01:27:13,367 Ya, Nona Dietrich? 748 01:27:15,633 --> 01:27:21,600 Sebelum kamu mati, aku ingin kamu tahu alasanku membencimu. 749 01:27:21,800 --> 01:27:26,333 Kamu tahu Alcott, kamu hidup di ruang yang luas. 750 01:27:26,533 --> 01:27:31,967 Kamu menghirup udara bersih dan makan makanan berharga. 751 01:27:32,167 --> 01:27:34,267 Dan apa yang kamu beri sebagai balasannya? 752 01:27:34,467 --> 01:27:36,500 Penyakit. 753 01:27:36,700 --> 01:27:40,467 Kamu adalah infeksi yang harus diberantas. 754 01:27:40,467 --> 01:27:46,267 Kamu kotor, rendah, bajingan. 755 01:27:46,467 --> 01:27:48,667 Teruskan. 756 01:27:57,467 --> 01:27:59,733 Maaf. 757 01:27:59,833 --> 01:28:01,200 Kamu tahu sesuatu, Nona Dietrich? 758 01:28:01,300 --> 01:28:03,967 Kamu tahu kalau aku menghabiskan peluruku malam tadi? 759 01:28:04,067 --> 01:28:05,767 Kamu seharusnya menggunakan yang satu ini. 760 01:28:05,767 --> 01:28:09,067 Aku begitu bodoh telah mengira aku bisa keluar dari sana. 761 01:28:09,167 --> 01:28:12,267 - Kamu tahu apa yang akan kulakukan? - Beritahu aku. 762 01:28:12,367 --> 01:28:14,433 Pertama, aku akan menjual truknya. 763 01:28:14,533 --> 01:28:17,033 Kemudian aku akan kembali ke kota, membeli ransel, 764 01:28:17,133 --> 01:28:18,733 dan pergi terus menuju padang pasir. 765 01:28:18,833 --> 01:28:21,467 Jangan membual. Kamu akan gila hidup tanpa wanita. 766 01:28:21,567 --> 01:28:22,733 Oh, Fred, dengar. 767 01:28:22,833 --> 01:28:26,567 Aku pernah baca di koran, di sekitar kaki gunung Mohave, 768 01:28:26,667 --> 01:28:29,200 ada satu komunitas telanjang. 769 01:28:29,300 --> 01:28:31,200 Bayangkan itu, anak muda. 770 01:28:31,300 --> 01:28:36,567 Maksudku ada ratusan gadis cantik berlarian tanpa pakaian. 771 01:28:36,667 --> 01:28:40,033 - Dan laki-lakinya hanya kamu. - Benar. 772 01:28:40,233 --> 01:28:45,800 Sesuai perjanjian kita saat membajak trukmu, 773 01:28:46,600 --> 01:28:49,367 dia milikmu sepenuhnya. 774 01:28:56,833 --> 01:28:59,933 Di sini di depan semua orang? 775 01:29:00,133 --> 01:29:01,667 Bergegaslah. 776 01:29:01,667 --> 01:29:04,967 Aku tak kamu ingin kehilangan semangat pagi harimu. 777 01:29:07,067 --> 01:29:12,300 - Fred, kamu duluan. - Tidak usah, tak masalah. 778 01:29:12,300 --> 01:29:14,567 Jangan malu-malu. 779 01:29:14,567 --> 01:29:17,267 Aku tidak malu. Kamulah yang menerima perjanjian itu. 780 01:29:17,367 --> 01:29:19,367 Aku tak ingin orang mengira aku pilih-pilih. 781 01:29:19,467 --> 01:29:21,467 Aku takkan berpikiran begitu, jadi silakan duluan. 782 01:29:21,467 --> 01:29:24,800 Fred. Aku memberimu kesempatan sekali dalam seumur hidupmu. 783 01:29:24,900 --> 01:29:26,800 Oh, ya? 784 01:29:45,333 --> 01:29:47,900 Beraksilah, mulut besar! 785 01:29:55,667 --> 01:29:57,733 Nyonya. 786 01:30:12,667 --> 01:30:14,100 Tidak. 787 01:30:14,100 --> 01:30:17,000 Kamu takkan membutuhkan senapan itu. 788 01:30:17,000 --> 01:30:19,867 Tidak. 789 01:30:20,067 --> 01:30:21,267 Tidak. 790 01:30:21,367 --> 01:30:24,067 Kuharap kamu menikmatinya, Nona Dietrich. 791 01:30:27,667 --> 01:30:28,867 Tidak. 792 01:30:29,067 --> 01:30:30,267 Tidak! 793 01:30:32,167 --> 01:30:34,133 Perhatian! 794 01:30:34,333 --> 01:30:37,600 Kalian telah dikepung. 795 01:30:37,900 --> 01:30:40,667 Jatuhkan senjata kalian. 796 01:30:43,367 --> 01:30:47,367 Jangan tembak. Aku dokter penjara, dr. Phillips. 797 01:30:47,567 --> 01:30:51,300 Marne, ini untuk Rafael. 798 01:30:51,500 --> 01:30:53,900 Kamu harus menyampaikannya kepada dia. 799 01:30:54,000 --> 01:30:57,967 Sekarang pergilah dari sini. Arah sana. 800 01:30:57,967 --> 01:30:59,633 Tidak, Bodine. 801 01:30:59,633 --> 01:31:02,833 Kamu wanita bodoh, lakukan yang kuperintahkan. 802 01:31:18,567 --> 01:31:20,700 Alcott, menyerahlah. Kamu tak ada kesempatan. 803 01:31:20,900 --> 01:31:23,567 - Aku akan mendampingimu. - Omong kosong. 804 01:31:23,767 --> 01:31:27,767 Aku mengarahkan senjata ke Dietrich. Kalian menembak, dia akan mati. 805 01:31:28,067 --> 01:31:29,833 Tembak! 806 01:32:15,067 --> 01:32:17,733 - Jangan biarkan dia lolos. - Ada apa, dokter? 807 01:32:17,733 --> 01:32:20,933 Pengawas ternyata wanita gila. 808 01:32:21,233 --> 01:32:23,333 Dia tak boleh diizinkan bertugas kembali. 809 01:32:23,533 --> 01:32:26,367 Dia memiliki kelainan jiwa karena sering mengkhayal. 810 01:32:26,667 --> 01:32:28,167 Kamu harus membawanya ke polisi. 811 01:32:28,267 --> 01:32:32,633 Dokter, aku butuh lebih dari pendapatmu sebelum aku bisa menangkap Pengawas. 812 01:32:32,933 --> 01:32:34,900 Ada banyak bukti yang kamu butuhkan di penjara. 813 01:32:35,000 --> 01:32:38,100 Itu diagnosa yang akurat, dokter. 814 01:32:38,100 --> 01:32:41,367 Hanya ada satu masalah. Masalahnya yaitu kamu. 815 01:32:41,667 --> 01:32:44,400 Kamulah yang mengalami khayalan. 816 01:32:44,700 --> 01:32:48,667 Tunggu dulu. Kamu tak lihat apa yang coba dia lakukan? 817 01:32:48,867 --> 01:32:52,500 Aku tahu persis apa yang kulakukan. 818 01:32:52,700 --> 01:32:57,300 Aku selalu menjaga keberadaan pegawaiku. 819 01:32:57,500 --> 01:33:00,167 Borgol dia. Dia berbahaya. 820 01:33:00,167 --> 01:33:03,033 Sampai jumpa, keparat. 821 01:33:03,333 --> 01:33:08,167 Beberapa minggu ini terasa berat untuk seseorang yang begitu... 822 01:34:09,733 --> 01:34:12,267 Hai. Kamu mau ke mana? 823 01:34:12,267 --> 01:34:14,567 Kemanapun arah kamu pergi. 824 01:34:14,567 --> 01:34:16,167 Aku senang mendengarnya, Nona Collier, 825 01:34:16,267 --> 01:34:18,733 karena aku akan membawamu kembali ke penjara. 826 01:34:18,933 --> 01:34:20,933 Kami telah mencarimu seharian. 827 01:34:22,000 --> 01:34:34,000 - diterjemahkan oleh - e i f a n s c l u b 64572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.