Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,360 --> 00:00:49,170
Wie is dat, meneer?
- Sammy Cassidy.
2
00:00:49,280 --> 00:00:53,290
Terug uit de VS. 20 jaar geleden
was hij de baas in deze stad.
3
00:00:53,400 --> 00:00:57,800
20 jaar geleden
zat ik nog op de basisschool.
4
00:01:22,440 --> 00:01:29,640
Was dat het? Heb je niet meer in huis?
M'n kleine zusje slaat nog harder.
5
00:01:33,200 --> 00:01:36,300
Kom tot bedaren, heren. Rustig.
6
00:01:51,720 --> 00:01:54,050
Je bent een schande. Een handicap.
7
00:01:54,160 --> 00:01:58,210
Ik kan geen nutteloze alcoholist
als ringarts gebruiken.
8
00:01:58,320 --> 00:02:02,810
Het spijt me.
- Geef geen weerwoord. Adem niet eens.
9
00:02:02,920 --> 00:02:06,220
Mickey, breng hem naar z'n kamer.
10
00:02:07,960 --> 00:02:13,460
Zorg dat hij niet meer drinkt.
Laat niemand hem zo zien.
11
00:02:17,680 --> 00:02:19,080
Wat moet jij?
12
00:02:20,240 --> 00:02:25,170
Ik wil m'n geld.
- Maak je niet druk, dat krijg je wel.
13
00:02:25,280 --> 00:02:28,730
Dure tante, hè?
- Zwijg over haar of ik vermoord je.
14
00:02:28,840 --> 00:02:32,740
Laat hem maar. Het geld komt later wel.
15
00:02:34,240 --> 00:02:39,340
Dat is je probleem, knul.
Vuisten maar geen hersens.
16
00:02:50,800 --> 00:02:53,100
We moeten nodig praten.
17
00:02:57,520 --> 00:03:01,520
Kunnen we niet tenminste
beleefd blijven?
18
00:03:02,280 --> 00:03:04,780
Je bent een smerige hoer.
19
00:03:05,800 --> 00:03:11,330
Jij bent walgelijk. En ik hoop
dat je je verdiende loon krijgt.
20
00:03:11,440 --> 00:03:14,140
Jij krijgt geen rooie cent.
21
00:03:23,080 --> 00:03:24,832
Hé, rustig aan.
22
00:03:26,480 --> 00:03:28,780
Ik ken al z'n geheimen.
23
00:03:29,480 --> 00:03:34,730
Ik kan hem een fikse celstraf bezorgen.
- Je moet je verstand erbij houden, dok.
24
00:03:34,840 --> 00:03:41,840
Hij staat bij me in het krijt. Ik heb
alles voor hem op het spel gezet.
25
00:04:00,840 --> 00:04:02,740
Wat wil je nu weer?
26
00:04:04,320 --> 00:04:06,520
Waar ben je mee bezig?
27
00:04:47,760 --> 00:04:49,797
Bloedgeld.
28
00:05:04,320 --> 00:05:10,020
Bij daglicht is het niet veel soeps.
- Dat gegeven ken ik.
29
00:05:12,520 --> 00:05:17,050
De schoonmaakster heeft niets
aangeraakt. Hij heet Bobby Walker.
30
00:05:17,160 --> 00:05:20,210
De bokspromotor van gisteren.
- Ik weet het.
31
00:05:20,320 --> 00:05:24,730
De safe is leeggehaald.
Misschien heeft hij een dief betrapt.
32
00:05:24,840 --> 00:05:28,250
Dure maaltijd. De naaste verwant?
- Z'n vrouw.
33
00:05:28,360 --> 00:05:32,530
We konden haar nog niet bereiken.
- Ze mag dit niet via via horen.
34
00:05:32,640 --> 00:05:38,650
Als dit een mislukte roof was, wil ik
weten hoeveel er in die kluis zat.
35
00:05:38,760 --> 00:05:41,690
Die vent bij de wedstrijd...
- Sammy Cassidy?
36
00:05:41,800 --> 00:05:46,410
Ga met hem praten.
Probeer de gebruikelijke plekken.
37
00:05:46,520 --> 00:05:50,290
Wat bekijk je daar?
- Gesigneerde foto's van legendes.
38
00:05:50,400 --> 00:05:55,450
Sugar Ray Robinson, Muhammad Ali...
- Niet aankomen.
39
00:05:55,560 --> 00:06:00,450
Dit is een plaats delict.
Waarom zou ik iets aanraken?
40
00:06:00,560 --> 00:06:03,930
Wat hebben we?
- Hopelijk enkele vingerafdrukken.
41
00:06:04,040 --> 00:06:08,010
En het geld in z'n mond?
- Pas als de doodsoorzaak vaststaat.
42
00:06:08,120 --> 00:06:13,850
Hoe lang gaat dat duren?
- Moet ik nu de toekomst voorspellen?
43
00:06:13,960 --> 00:06:15,660
Waar wacht je op?
44
00:06:30,000 --> 00:06:35,410
Verzet m'n vlucht voor me.
Ik heb hier nog wat af te handelen.
45
00:06:35,520 --> 00:06:36,920
Rijden maar.
46
00:06:41,960 --> 00:06:47,530
Ik kan het niet geloven.
Ik zou niet weten wie hem iets nadroeg.
47
00:06:47,640 --> 00:06:51,650
Waar ging u heen na de wedstrijd?
- Ik had iets te veel gedronken.
48
00:06:51,760 --> 00:06:54,010
Mickey bracht me weer hierheen.
49
00:06:54,120 --> 00:06:57,530
Mickey Sullivan.
We dronken wat en hebben gepraat.
50
00:06:57,640 --> 00:07:03,040
Vraag me niet waarover.
Dat kan van alles zijn geweest.
51
00:07:04,440 --> 00:07:08,450
Waarom is uw kamer zo'n bende?
- Ik ben geen olijke dronkaard.
52
00:07:08,560 --> 00:07:14,610
Ik zocht ruzie met m'n eigen schaduw.
M'n schaduw wint doorgaans.
53
00:07:14,720 --> 00:07:19,810
Ik moet naar m'n praktijk. Mag ik gaan?
- We willen u mogelijk nog eens spreken.
54
00:07:19,920 --> 00:07:23,120
U kunt me in m'n kantoor vinden.
55
00:07:32,920 --> 00:07:35,912
Elaine Walker?
- Ja.
56
00:07:36,080 --> 00:07:41,075
Adjudant Ross.
Zou ik even binnen mogen komen?
57
00:07:41,240 --> 00:07:44,170
Ik wil niet naar binnen.
Wat is er aan de hand?
58
00:07:44,280 --> 00:07:47,530
Ik doe dit liever niet hierbuiten.
- Vertel het me.
59
00:07:47,640 --> 00:07:52,040
Het gaat om uw man.
Ik vrees dat hij dood is.
60
00:07:53,000 --> 00:07:55,100
Hoe kon dat gebeuren?
61
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Ik begrijp het niet.
62
00:07:58,480 --> 00:08:01,280
Hij is vermoord, Mrs Walker.
63
00:08:16,080 --> 00:08:19,250
Mickey Sullivan?
- Wie wil dat weten?
64
00:08:19,360 --> 00:08:21,660
Ik onderzoek een moord.
65
00:08:22,240 --> 00:08:25,640
Bobby Walker is vannacht vermoord.
66
00:08:27,160 --> 00:08:30,330
Dat meent u niet.
- We ondervragen wie bij hem was.
67
00:08:30,440 --> 00:08:33,850
Wanneer is het gebeurd?
- Wat deed u na de wedstrijd?
68
00:08:33,960 --> 00:08:37,210
En m'n geld?
Hoe krijg ik betaald als hij dood is?
69
00:08:37,320 --> 00:08:39,930
Een beetje eerbiediger.
- Je kunt me wat.
70
00:08:40,040 --> 00:08:44,530
Waar ging u heen?
- Met m'n vriendin Donna naar haar huis.
71
00:08:44,640 --> 00:08:48,530
Haar nummer graag.
- Het is mijn geld. Ik heb het verdiend.
72
00:08:48,640 --> 00:08:51,770
Beheers je eens.
- We hebben haar nummer nodig.
73
00:08:51,880 --> 00:08:55,850
Dat kan ik u wel geven.
Het spijt me, hij is zichzelf niet...
74
00:08:55,960 --> 00:08:59,930
na z'n verlies gisteravond.
- Waar ging u heen, Mr Sullivan?
75
00:09:00,040 --> 00:09:03,850
Bobby vroeg me voor dr. Heron
te zorgen die te veel op had.
76
00:09:03,960 --> 00:09:09,570
Ik was een paar uur op z'n kamer, ging
toen naar huis en viel direct in slaap.
77
00:09:09,680 --> 00:09:14,180
Hij is linkshandig, nietwaar?
- Dat klopt, ja.
78
00:09:17,480 --> 00:09:23,250
Sinds wanneer ben jij zo'n expert?
Met je 'linkshandige bokser'...
79
00:09:23,360 --> 00:09:26,410
Hij was de favoriet.
Ik zou op hem hebben gewed.
80
00:09:26,520 --> 00:09:30,450
Dan had je verloren.
- Meestal win ik. Ik heb drie broers.
81
00:09:30,560 --> 00:09:34,660
Was dan meegegaan.
- Ik ben niet gevraagd.
82
00:09:41,760 --> 00:09:44,090
Ik heb een gunst nodig.
- Alweer?
83
00:09:44,200 --> 00:09:47,810
Zeg dat ik hier was na de wedstrijd
als ze ernaar vragen.
84
00:09:47,920 --> 00:09:52,320
Weer een boze echtgenoot?
- Doe het nou maar.
85
00:10:02,960 --> 00:10:06,860
Het lichaam moet worden
geïdentificeerd.
86
00:10:07,720 --> 00:10:13,272
Wilt u dat er iemand met u meekomt?
- Nee. Nee, dank u.
87
00:10:17,800 --> 00:10:20,500
Ik zal me even gereedmaken.
88
00:10:30,120 --> 00:10:33,450
Je begrijpt het niet.
Ik kan me niet herinneren...
89
00:10:33,560 --> 00:10:40,860
waar ik was of wat ik heb gedaan.
- Ik heb de politie de waarheid verteld.
90
00:10:41,720 --> 00:10:44,570
Nee...
Straks willen ze mij weer spreken.
91
00:10:44,680 --> 00:10:48,370
Je was volkomen buiten westen,
je hebt niks te verbergen.
92
00:10:48,480 --> 00:10:53,610
Ik kon Bobby Walker niet uitstaan.
Ik had het kunnen doen.
93
00:10:53,720 --> 00:10:57,730
Ik weet het zelf niet eens.
- Vertel ze gewoon de waarheid:
94
00:10:57,840 --> 00:10:59,540
Je lag te slapen.
95
00:11:01,640 --> 00:11:05,650
Ik ging rechtstreeks hierheen
en heb in de sauna gezeten.
96
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
Dat zal Caroline bevestigen.
97
00:11:08,960 --> 00:11:14,090
Er waren nog een stuk of zes anderen.
- Oké, bedankt.
98
00:11:14,200 --> 00:11:22,000
En mocht ik u nog eens willen spreken?
- Dan ben ik hier. Ik woon er praktisch.
99
00:11:22,160 --> 00:11:26,690
Corbett is bloednerveus.
- Ja, ze vertelde drie keer wat anders.
100
00:11:26,800 --> 00:11:31,900
Ik vraag me af of hij profiteerde
van Walker's dood.
101
00:11:35,760 --> 00:11:39,450
Gaf Mrs Walker aan wie mogelijk
haar man dood had gewild?
102
00:11:39,560 --> 00:11:44,170
Hij hield haar buiten z'n zaken.
Het is nog niet doorgedrongen, denk ik.
103
00:11:44,280 --> 00:11:48,330
Blijf haar in het oog houden.
Zij is onze link. De rapporten?
104
00:11:48,440 --> 00:11:52,690
Walker is niet gewurgd. De touwen
zijn later om z'n hals gelegd.
105
00:11:52,800 --> 00:11:55,250
Hoe stierf hij dan?
- Klap op het hoofd.
106
00:11:55,360 --> 00:12:00,490
Fractuur van het linker jukbeen en
flinke zwelling achter op de schedel.
107
00:12:00,600 --> 00:12:04,090
Hij viel vast achterover
en kwam ongelukkig neer.
108
00:12:04,200 --> 00:12:08,290
Als die klap een vuistslag was,
was het misschien geen opzet.
109
00:12:08,400 --> 00:12:11,490
En het geld in z'n mond dan?
- De dader was boos.
110
00:12:11,600 --> 00:12:14,370
Hij sloeg eerst
de boel kort en klein...
111
00:12:14,480 --> 00:12:18,490
en wendde later een roof voor
door geld uit de safe te halen.
112
00:12:18,600 --> 00:12:24,290
Wil het lukken met Sammy Cassidy?
Probeer het eens bij dit hotel.
113
00:12:24,400 --> 00:12:29,170
Hij liet het altijd graag breed hangen.
- Waarom zoeken we hem eigenlijk?
114
00:12:29,280 --> 00:12:32,180
Omdat ik het je opdraag, oké?
115
00:12:42,840 --> 00:12:48,130
Zeg m'n afspraken af voor vandaag.
- Maar er wachten patiënten, dokter.
116
00:12:48,240 --> 00:12:50,640
Zeg al m'n afspraken af.
117
00:13:26,800 --> 00:13:30,570
Wie mag u zijn?
- Inspecteur Burke wil u graag spreken.
118
00:13:30,680 --> 00:13:34,850
O ja? Als je een rechterlijk bevel hebt,
bel ik m'n advocaat.
119
00:13:34,960 --> 00:13:40,360
Zo niet, dan sta ik je niet te woord.
Dat dacht ik wel.
120
00:13:44,240 --> 00:13:48,010
Hé, laat Burke komen
met een tien jaar oude malt whisky.
121
00:13:48,120 --> 00:13:51,720
Wie weet ontsla ik dan m'n advocaat.
122
00:14:06,560 --> 00:14:10,560
Caroline...
- Bedankt dat u bent gekomen.
123
00:14:10,800 --> 00:14:12,800
Wat is het probleem?
124
00:14:15,680 --> 00:14:20,050
Ik heb hem eerder gedekt, alleen
als boze echtgenoten hem zochten.
125
00:14:20,160 --> 00:14:24,810
Andy Corbett vroeg me te liegen, te
zeggen dat hij in de sportschool was.
126
00:14:24,920 --> 00:14:28,650
Maar nu is er een moord gepleegd.
- Je loog over z'n alibi?
127
00:14:28,760 --> 00:14:31,810
Hij was niet in de sportschool.
128
00:14:31,920 --> 00:14:35,370
Corbett was nergens te bekennen.
- Verbaast me niks.
129
00:14:35,480 --> 00:14:39,130
Je vervalst niet zomaar een alibi.
- Hij kan overal zijn.
130
00:14:39,240 --> 00:14:40,640
Ross voor u.
131
00:14:44,200 --> 00:14:48,770
Ik heb Andy Corbett gevonden, chef.
Hij is bij Elaine Walker thuis.
132
00:14:48,880 --> 00:14:55,380
Hij en Mrs Walker schijnen
bijzonder familiair met elkaar te zijn.
133
00:15:01,520 --> 00:15:06,610
Waar was je de nacht van de moord?
- Heb ik u al verteld. De sportschool.
134
00:15:06,720 --> 00:15:11,250
Caroline Taylor heeft verklaard
dat je haar hebt gevraagd te liegen.
135
00:15:11,360 --> 00:15:14,160
Stom wijf.
- Waar was je wel?
136
00:15:15,720 --> 00:15:19,970
Ik was bij Elaine Walker.
- Waarom heb je dan gelogen?
137
00:15:20,080 --> 00:15:23,530
Omdat ik van haar hou.
- Heel roerend.
138
00:15:23,640 --> 00:15:27,290
Haar man wist ervan.
Weet u wat hij zei?
139
00:15:27,400 --> 00:15:32,370
Dat zij en ik zijn eigendom waren.
- Reden genoeg hem niet te mogen.
140
00:15:32,480 --> 00:15:36,210
Ik haatte hem. Dat vertelde ik hem ook
na de wedstrijd.
141
00:15:36,320 --> 00:15:39,770
Je maakt het jezelf lastig.
- Ik heb hem niet vermoord.
142
00:15:39,880 --> 00:15:42,450
Ik lag de hele nacht
in bed met z'n vrouw.
143
00:15:42,560 --> 00:15:45,450
Heb je geldproblemen?
- Niet echt, nee.
144
00:15:45,560 --> 00:15:48,650
Geef antwoord.
- Ik ben een arbeidersjongen.
145
00:15:48,760 --> 00:15:53,330
Ik kan altijd wel meer gebruiken.
- 40.000 pond.
146
00:15:53,440 --> 00:15:58,810
Zo veel is er naar schatting gestolen.
- De laatste keer dat ik stal was ik 10.
147
00:15:58,920 --> 00:16:02,530
Zo'n 40 pence
uit de portemonnee van m'n moeder.
148
00:16:02,640 --> 00:16:05,530
Volgens je dossier
ben je nogal opvliegend.
149
00:16:05,640 --> 00:16:09,890
Twee gevallen van mishandeling.
- Dat was lang geleden.
150
00:16:10,000 --> 00:16:16,000
Ik was een dom joch. Ik vecht
tegenwoordig alleen in de ring.
151
00:16:26,240 --> 00:16:29,810
Geen antwoord, Mr Cassidy.
- Ze is haar man verloren.
152
00:16:29,920 --> 00:16:37,220
Ze krijgt het voordeel van de twijfel.
Maar o wee als ze m'n geld heeft...
153
00:16:40,600 --> 00:16:44,450
Doe geen moeite, Mrs Walker.
Daar trap ik nu niet meer in.
154
00:16:44,560 --> 00:16:48,490
Waarom doet u zo naar tegen me?
- Ik geloofde u.
155
00:16:48,600 --> 00:16:52,170
Dat zei ik ook tegen m'n baas.
Al die tijd loog u me voor.
156
00:16:52,280 --> 00:16:57,330
Het had een slechte indruk gemaakt.
- U hinderde de rechtsgang, bedoelt u.
157
00:16:57,440 --> 00:16:59,113
Het spijt me.
158
00:16:59,280 --> 00:17:03,450
Het spijt u niet. U en Corbett
zijn beiden geholpen met dat alibi.
159
00:17:03,560 --> 00:17:07,290
Het is waar. Ik heb het hotel genoemd
waar we verbleven.
160
00:17:07,400 --> 00:17:10,850
Hoe was het overgekomen
als we het hadden toegegeven?
161
00:17:10,960 --> 00:17:12,890
Niet best inderdaad.
162
00:17:13,000 --> 00:17:19,210
Dit is de 21 e eeuw. U kunt me niet
opsluiten voor het plegen van overspel.
163
00:17:19,320 --> 00:17:23,610
Geld. Er is veel geld verdwenen
van de plaats delict.
164
00:17:23,720 --> 00:17:28,930
Ik hoef geen geld te stelen.
- Wie erft het meeste van uw man?
165
00:17:29,040 --> 00:17:30,440
Ik uiteraard.
166
00:17:31,960 --> 00:17:36,890
Volgens mij liegen ze allebei glashard.
- Ik snap niet dat ik erin trapte.
167
00:17:37,000 --> 00:17:41,210
We moeten ze laten gaan,
het hotel bevestigt dat ze er waren.
168
00:17:41,320 --> 00:17:44,770
Volg ze wel.
Zoek uit wat Walker nalaat aan Elaine.
169
00:17:44,880 --> 00:17:48,490
Praat met z'n advocaat.
Hebzucht is een prima motief.
170
00:17:48,600 --> 00:17:53,000
Waar bent u te bereiken?
- Ik bereik jou wel.
171
00:17:59,040 --> 00:18:04,170
Had Mr Walker het ooit over vijanden?
- Hij nam me niet in vertrouwen, nee.
172
00:18:04,280 --> 00:18:11,180
Zoals ik uw collega al vertelde,
onze relatie was strikt beroepsmatig.
173
00:18:12,520 --> 00:18:16,250
Kan ik u niet verleiden?
- Nee, dank u.
174
00:18:16,360 --> 00:18:19,010
U heeft dezelfde blik in uw ogen
als hij.
175
00:18:19,120 --> 00:18:23,796
Pardon?
- Walging toch? Medelijden.
176
00:18:23,960 --> 00:18:26,970
Hoogmoed.
U voelt zich boven mij verheven...
177
00:18:27,080 --> 00:18:29,850
omdat ik een borrel nodig heb
en u niet.
178
00:18:29,960 --> 00:18:33,650
Slaapt u liever uw roes uit.
Ik kom morgen wel terug.
179
00:18:33,760 --> 00:18:36,260
Hier heeft u m'n kaartje.
180
00:18:57,200 --> 00:18:59,100
Waar is m'n whisky?
181
00:19:01,440 --> 00:19:05,330
Je was altijd al een krent.
- Genoeg flauwekul...
182
00:19:05,440 --> 00:19:07,850
Waarom ben je weer terug?
- Heimwee.
183
00:19:07,960 --> 00:19:11,770
Na 20 jaar in het beloofde land?
- Ik besefte het pas laat.
184
00:19:11,880 --> 00:19:14,770
Je was bij die bokswedstrijd.
- Dat klopt.
185
00:19:14,880 --> 00:19:17,770
De promotor is daarna
beroofd en vermoord.
186
00:19:17,880 --> 00:19:22,080
Ik weet het.
- En jij hebt zeker een alibi?
187
00:19:22,440 --> 00:19:25,340
Ik ben met een alibi geboren.
188
00:19:26,520 --> 00:19:29,020
Ik kan er niet om lachen.
189
00:19:31,000 --> 00:19:36,090
Ik ging van het boksen naar een casino
in het West End, tot sluitingstijd.
190
00:19:36,200 --> 00:19:41,730
Ik heb verloren, dat weten ze nog wel.
- Je vergeet het minder gauw.
191
00:19:41,840 --> 00:19:45,890
Die worden je nog eens fataal.
- Sterf ik tenminste gelukkig.
192
00:19:46,000 --> 00:19:50,810
Hij kost meer dan jouw maandsalaris.
- Je verlaat de stad. Vandaag nog.
193
00:19:50,920 --> 00:19:55,420
Of anders?
- Smijt ik je eruit. Dat beloof ik.
194
00:19:56,280 --> 00:19:59,671
In je eentje? Dat lijkt me sterk.
195
00:19:59,840 --> 00:20:04,740
Ik vertrek wanneer het mij uitkomt
en niet eerder.
196
00:20:07,680 --> 00:20:10,570
Ik had al vaker te maken
met politiegeweld.
197
00:20:10,680 --> 00:20:13,210
Een advocaat erbij leek me raadzaam.
198
00:20:13,320 --> 00:20:17,410
Als kind verborg je je ook altijd
achter je moeders schort.
199
00:20:17,520 --> 00:20:20,620
Sommige dingen veranderen niet.
200
00:20:26,000 --> 00:20:30,410
Was Mr Walker hier recent nog?
- Geregeld de afgelopen twee weken.
201
00:20:30,520 --> 00:20:35,610
Hij wilde z'n testament aanpassen.
- Welke redenatie zat daarachter?
202
00:20:35,720 --> 00:20:39,610
Z'n vrouw moest het minimum krijgen
dat de wet toestaat.
203
00:20:39,720 --> 00:20:44,850
Hij had alleen nog niet getekend.
Maar hij wilde een vriend als getuige.
204
00:20:44,960 --> 00:20:48,860
Welke vriend?
- Een dokter, Brian Heron.
205
00:20:49,600 --> 00:20:54,850
En dan zou Elaine veel geld kwijtraken?
Is ze nog de voornaamste begunstigde?
206
00:20:54,960 --> 00:20:58,770
Ja, maar Mr Walker heeft
al z'n verzekeringen opgezegd...
207
00:20:58,880 --> 00:21:01,980
dus zal het weinig voorstellen.
208
00:21:02,440 --> 00:21:06,970
Gecondoleerd met uw trieste verlies.
- Ik heb het druk.
209
00:21:07,080 --> 00:21:11,090
Helaas had uw overleden man
iets dat mij toebehoort.
210
00:21:11,200 --> 00:21:14,900
Ik mag er zeker wel even naar zoeken?
211
00:21:48,120 --> 00:21:52,810
Elaine Walker is de hoofdbegunstigde.
Dat had hij willen veranderen.
212
00:21:52,920 --> 00:21:56,450
Waar wachtte hij op?
- Hij wilde dr. Heron als getuige.
213
00:21:56,560 --> 00:22:00,370
Veel zou het niet zijn.
Hij had z'n polissen geannuleerd.
214
00:22:00,480 --> 00:22:02,650
Ze erft alleen zijn schulden.
215
00:22:02,760 --> 00:22:07,930
Ze was niet de hele nacht in het hotel,
zegt de nachtportier. Matig alibi dus.
216
00:22:08,040 --> 00:22:12,650
Corbett loog over waar hij was
en is veroordeeld voor geweldpleging.
217
00:22:12,760 --> 00:22:15,930
Als haar alibi niet deugt,
dan het zijne ook niet.
218
00:22:16,040 --> 00:22:19,530
Ik heb motieven te over,
maar geen greintje bewijs.
219
00:22:19,640 --> 00:22:22,770
Spreek Elaine Walker nog eens aan
op dat alibi.
220
00:22:22,880 --> 00:22:27,690
Dr. Heron komt steeds ter sprake.
Hij kan de sleutel zijn. Wat heb jij?
221
00:22:27,800 --> 00:22:32,490
Ik was vanmiddag bij hem. Hij was al
dronken. Er kwam weinig zinnigs uit.
222
00:22:32,600 --> 00:22:35,410
Ik heb hem m'n kaartje gegeven.
- Geweldig.
223
00:22:35,520 --> 00:22:39,570
Vakwerk. Zo hebben ze vast ook
de Boston Strangler gepakt:
224
00:22:39,680 --> 00:22:42,850
Een briefje met het verzoek
contact op te nemen.
225
00:22:42,960 --> 00:22:46,170
Ik ga wel terug.
- Laat maar, ik doe het zelf wel.
226
00:22:46,280 --> 00:22:49,880
Ga jij maar met je computers spelen.
227
00:22:52,720 --> 00:22:57,450
Bobby was slecht en kreeg z'n trekken
thuis. Ik neem het je niet kwalijk.
228
00:22:57,560 --> 00:23:01,290
Ik zal m'n mond houden.
Maar de helft van dat geld is van mij.
229
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
Ik heb het verdiend.
230
00:23:13,080 --> 00:23:17,250
Ik moet toch eerst weten wie het is.
Allergisch voor de waarheid?
231
00:23:17,360 --> 00:23:19,330
Ik zweer dat ik hem niet ken.
232
00:23:19,440 --> 00:23:24,090
Hij was in de vijftig, zag er ruw uit
en morste overal sigaaras.
233
00:23:24,200 --> 00:23:26,650
Waar was hij naar op zoek?
- Geld.
234
00:23:26,760 --> 00:23:31,760
Wat voor geld?
- Geld dat hem toebehoorde, zei hij.
235
00:23:55,120 --> 00:23:56,520
Deze is open.
236
00:24:02,160 --> 00:24:03,560
Mijn hemel.
237
00:24:11,160 --> 00:24:12,560
Hij is dood.
238
00:24:18,440 --> 00:24:23,490
In deze asbak ligt meer
dan wij in een maand verdienen.
239
00:24:23,600 --> 00:24:28,200
Hij zal wensen
dat hij het roken had opgegeven.
240
00:24:28,640 --> 00:24:32,610
Waar ben je, verdomme?
- Je had insluiper moeten worden.
241
00:24:32,720 --> 00:24:34,810
Je bent zwaar de klos.
- Leg uit.
242
00:24:34,920 --> 00:24:37,820
Je hebt Mrs Walker opgezocht.
243
00:24:38,200 --> 00:24:41,090
Heeft zij je dat verteld?
- En toen dr. Heron.
244
00:24:41,200 --> 00:24:47,800
Ik voelde me niet zo best.
- Hij is vermoord. Je was er het laatst.
245
00:24:48,120 --> 00:24:52,810
Ik heb navraag gedaan
bij de autoriteiten in de VS.
246
00:24:52,920 --> 00:24:57,970
Hou ons van zijn illegale activiteiten
op de hoogte in verband met z'n status.
247
00:24:58,080 --> 00:25:01,410
Ik ben geen moordenaar.
- Je bent m'n hoofdverdachte.
248
00:25:01,520 --> 00:25:04,220
Tenzij je me kunt ompraten.
249
00:25:07,480 --> 00:25:08,880
Kom op nou.
250
00:25:10,840 --> 00:25:15,490
Ik wil best helpen, maar je houdt er
niet van als mensen bewijs aanraken.
251
00:25:15,600 --> 00:25:20,210
Soms ben ik dienstvaardiger
dan goed voor me is.
252
00:25:20,320 --> 00:25:22,220
Trek daar eens aan.
253
00:25:24,040 --> 00:25:27,530
Wat is het?
- De dokter, of z'n moordenaar...
254
00:25:27,640 --> 00:25:32,610
wilde wat documenten wegwerken.
Maar dat deed hij erg slordig.
255
00:25:32,720 --> 00:25:38,730
Sheila, ze zijn aan flarden gereten.
- Ja, maar ik ga pogen ze te herstellen.
256
00:25:38,840 --> 00:25:44,392
Deze hier gingen nog wel.
Ze zijn relatief onbeschadigd.
257
00:25:44,560 --> 00:25:49,060
Misschien kun je er iets in vinden.
- Bedankt.
258
00:25:49,280 --> 00:25:53,410
Ik wilde m'n geld terughalen.
Ik ben bij Mrs Walker geweest...
259
00:25:53,520 --> 00:25:57,250
de twee boksers en de dokter,
maar heb ze niet aangeraakt.
260
00:25:57,360 --> 00:26:00,690
Hoe kwam Bobby aan jouw geld?
- Misschien gevonden.
261
00:26:00,800 --> 00:26:05,610
Misschien ben jij wel een moordenaar.
- Dat ben ik niet.
262
00:26:05,720 --> 00:26:08,250
Natuurlijk, ik heb veel misdreven...
263
00:26:08,360 --> 00:26:13,660
Luister, ik kan jou niet helpen
als je mij niet helpt.
264
00:26:18,480 --> 00:26:20,730
Walker knoeide met wedstrijden.
265
00:26:20,840 --> 00:26:23,970
Was Sullivan tegen Corbett
afgesproken werk?
266
00:26:24,080 --> 00:26:26,780
Dat bedoel ik, ja.
- Waarom?
267
00:26:28,520 --> 00:26:32,970
We zouden het eerst uitproberen.
Zes wedstrijden op één avond.
268
00:26:33,080 --> 00:26:36,890
Kleinschalige evenementen
aan weerszijden van de oceaan.
269
00:26:37,000 --> 00:26:41,090
Je geld vermeerdert zich
tot aan de beslissende wedstrijd.
270
00:26:41,200 --> 00:26:45,410
Als je kunt bepalen hoe die verloopt,
kun je een rijk man worden.
271
00:26:45,520 --> 00:26:47,650
En wat was jouw betrokkenheid?
272
00:26:47,760 --> 00:26:52,370
Ik bekeek voor vrienden in de VS
of het zou renderen erin te investeren.
273
00:26:52,480 --> 00:26:57,570
Wie was er nog meer bij betrokken?
- In principe alleen de twee boksers.
274
00:26:57,680 --> 00:27:02,850
Zo nodig moest de ringarts ingrijpen,
maar Walker had een grote mond.
275
00:27:02,960 --> 00:27:07,210
Dus raakte je je geld kwijt?
- Ik gaf hem 25 mille als investering.
276
00:27:07,320 --> 00:27:13,050
Die zou hij me teruggeven, plus nog vijf,
plus m'n winst na de wedstrijd.
277
00:27:13,160 --> 00:27:16,610
Hoe kom ik er nu nog aan?
Ik weet niet eens waar het is.
278
00:27:16,720 --> 00:27:18,420
Dat zal wel niet.
279
00:27:20,920 --> 00:27:25,570
Je weet dat ik het niet gedaan heb.
- Ik kan je meenemen naar het bureau.
280
00:27:25,680 --> 00:27:28,850
Maar een lepe advocaat
zou je zo weer vrij hebben.
281
00:27:28,960 --> 00:27:33,050
Twee man houden je in de gaten.
Laat een scheet en ik hoor ervan.
282
00:27:33,160 --> 00:27:39,460
Als je wat dan ook flikt,
licht ik onze Amerikaanse vrienden in.
283
00:27:50,600 --> 00:27:54,410
Ik moet met hem praten.
- Ga uw gang maar.
284
00:27:54,520 --> 00:27:55,954
Op het bureau.
285
00:28:12,800 --> 00:28:15,370
Z'n vriendin kan wat te melden hebben.
286
00:28:15,480 --> 00:28:18,850
Je hebt het altijd over geld.
- Dat hebben we nooit.
287
00:28:18,960 --> 00:28:21,770
Ik doe m'n best.
- Dus het kan nog slechter?
288
00:28:21,880 --> 00:28:25,290
Jimmy, ik heb wat vragen.
- Wat heeft hij dan gedaan?
289
00:28:25,400 --> 00:28:29,010
Ga echte misdadigers vangen.
- Waarover?
290
00:28:29,120 --> 00:28:31,850
Gekochte wedstrijden.
- Hij weet van niks.
291
00:28:31,960 --> 00:28:33,860
Hou je mond, Donna.
292
00:28:38,320 --> 00:28:39,720
Gaat het?
293
00:28:43,760 --> 00:28:47,010
Ik heb dat gevecht gewonnen,
zo simpel is het.
294
00:28:47,120 --> 00:28:52,010
Jimmy Sullivan kon niet tegen me op.
Ik kan hem met één hand verslaan.
295
00:28:52,120 --> 00:28:54,970
Wacht maar tot wij
het tegendeel bewijzen.
296
00:28:55,080 --> 00:28:58,880
Zijn we klaar?
- Nee, dat zijn we niet.
297
00:28:59,440 --> 00:29:04,250
Hoe goed kende je dr. Heron?
- Hij was de ringarts die me onderzocht.
298
00:29:04,360 --> 00:29:10,760
Wat wist je nog meer van hem?
- Z'n adem kon Lennox Lewis vellen.
299
00:29:11,040 --> 00:29:13,236
Vind je dit komisch?
300
00:29:13,400 --> 00:29:17,530
Twee mannen zijn vermoord
en jij had met beiden te maken.
301
00:29:17,640 --> 00:29:22,290
Ik heb Walker niet vermoord.
En Heron ook niet. Ik kende ze alleen.
302
00:29:22,400 --> 00:29:27,410
Vroeg iemand bij je naar gestolen geld?
- Ik geef niks toe.
303
00:29:27,520 --> 00:29:31,130
Men schijnt te denken
dat iemand verdwenen geld heeft.
304
00:29:31,240 --> 00:29:34,140
Ik zweer dat ik dat niet ben.
305
00:29:35,080 --> 00:29:37,180
Ik heb helemaal niks.
306
00:29:38,160 --> 00:29:41,450
Heb je opzettelijk verloren, Jimmy?
- Nee.
307
00:29:41,560 --> 00:29:45,290
Hij was de betere bokser.
- Corbett bokst als een krant.
308
00:29:45,400 --> 00:29:48,530
Hij heeft jou verslagen.
- Ik versloeg mezelf.
309
00:29:48,640 --> 00:29:51,130
Ik kan hem kloppen wanneer ik maar wil.
310
00:29:51,240 --> 00:29:56,090
Oké, nog eens: Waar was je toen Bobby
Walker en dr. Heron werden vermoord?
311
00:29:56,200 --> 00:29:58,090
Allebei die keren bij Donna.
312
00:29:58,200 --> 00:30:03,450
Beide slachtoffers kunnen met één klap
zijn vermoord. En jij bent een bokser.
313
00:30:03,560 --> 00:30:06,970
Als ik met één stoot kon doden,
zou ik miljonair zijn.
314
00:30:07,080 --> 00:30:11,010
Ken je Sammy Cassidy?
Hij is op zoek naar gestolen geld.
315
00:30:11,120 --> 00:30:14,810
O, hij.
Hij suggereerde dat ik z'n geld had.
316
00:30:14,920 --> 00:30:18,570
Ik zei hem op te flikkeren
naar het bejaardentehuis.
317
00:30:18,680 --> 00:30:21,690
Daar kun je spijt van krijgen.
- Zei m'n pa ook.
318
00:30:21,800 --> 00:30:27,800
Maar ik ga voor niemand opzij.
- Tenzij ze je ervoor betalen.
319
00:30:36,680 --> 00:30:41,730
Het is allemaal mijn schuld.
- Wees niet zo streng voor jezelf.
320
00:30:41,840 --> 00:30:44,650
Hij maakt zich
alleen nog zorgen om geld.
321
00:30:44,760 --> 00:30:47,930
Vóór mij leefden hij
en z'n vader voor het boksen.
322
00:30:48,040 --> 00:30:54,490
Nu wil hij alleen nog een baan,
ook al breekt dat z'n vaders hart.
323
00:30:54,600 --> 00:30:59,530
Je hebt hem nergens toe gedwongen.
Hij staat op eigen benen.
324
00:30:59,640 --> 00:31:03,890
Ik ben zwanger.
Ik wilde wanhopig graag een baby.
325
00:31:04,000 --> 00:31:07,170
Voor een baby zijn twee mensen nodig.
326
00:31:07,280 --> 00:31:11,890
Ik voel me vreselijk,
want hij ligt wakker van de zorgen.
327
00:31:12,000 --> 00:31:15,410
Na de wedstrijd ging hij
midden in de nacht joggen.
328
00:31:15,520 --> 00:31:21,220
Ik heb hem zover gebracht
dat hij niet kan eten of slapen.
329
00:31:21,360 --> 00:31:25,660
Hoe lang is hij weggebleven?
- Een paar uur.
330
00:31:27,880 --> 00:31:31,690
Hij heeft alleen gelopen. Eerlijk waar.
331
00:31:31,800 --> 00:31:35,250
Corbett en Sullivan
liegen alsof het gedrukt staat.
332
00:31:35,360 --> 00:31:37,250
Het is nog niet hard te maken.
333
00:31:37,360 --> 00:31:41,570
De nacht van de moord op Walker
verdween Jimmy kort, zegt Donna.
334
00:31:41,680 --> 00:31:44,850
En bij Heron?
- We vonden verzekeringspapieren...
335
00:31:44,960 --> 00:31:49,450
met betrekking tot boksers.
- Vergelijk ze. Er kan een patroon zijn.
336
00:31:49,560 --> 00:31:52,770
Ik wil nog eens naar Elaine Walker.
- Zeker weten?
337
00:31:52,880 --> 00:31:56,890
Ze hoeft maar met haar ogen
te knipperen en je gelooft haar.
338
00:31:57,000 --> 00:32:00,290
Het is nog niet duidelijk
waar ze was die nacht.
339
00:32:00,400 --> 00:32:03,650
Je hebt gelijk, ze is nog verdacht.
Oké, ga maar.
340
00:32:03,760 --> 00:32:06,530
Het gaat om twee moorden,
dus laat niet af.
341
00:32:06,640 --> 00:32:12,140
We zullen zien waar Corbett
en Sullivan ons heen leiden.
342
00:32:16,480 --> 00:32:18,580
Je hoort nog van ons.
343
00:32:21,720 --> 00:32:25,650
Wie hebben we daar?
De onbetwiste loser Jimmy Sullivan.
344
00:32:25,760 --> 00:32:28,770
Ik maak je af.
- Wacht, dit kan leerzaam zijn.
345
00:32:28,880 --> 00:32:33,050
Ik had hem kunnen hebben.
Wanneer je maar wilt. Zeg maar waar.
346
00:32:33,160 --> 00:32:37,770
De geschiedenisboeken, Jimmy.
Daarin staat al dat je een makkie was.
347
00:32:37,880 --> 00:32:39,480
Kom mee, jongen.
348
00:32:41,640 --> 00:32:44,740
Sullivan heeft expres verloren.
349
00:32:46,160 --> 00:32:51,170
Ik heb straks een kind. Ik moet zo vaak
mogelijk boksen. Maar eerst Corbett.
350
00:32:51,280 --> 00:32:54,450
Je luistert niet.
Corbett wil niet tegen jou.
351
00:32:54,560 --> 00:32:58,690
Waar dan ook. Maar dan
op mijn manier. Ik kan hem verslaan.
352
00:32:58,800 --> 00:33:04,000
Vertrouw me nou.
Er zijn dingen die je niet begrijpt.
353
00:33:04,360 --> 00:33:09,360
Dit wordt te vuil gespeeld.
Dat heb jij niet nodig.
354
00:33:12,720 --> 00:33:16,010
Ik heb hem z'n leven
aan het boksen laten wijden.
355
00:33:16,120 --> 00:33:20,130
Elk moment, elke ademtocht
draaide om boksen.
356
00:33:20,240 --> 00:33:23,930
Hij is een volwassen vent.
- Dat weet ik ook wel.
357
00:33:24,040 --> 00:33:28,210
Hij heeft verder niks, denkt hij.
Hij voelt zich een verliezer.
358
00:33:28,320 --> 00:33:32,090
Iets ergers kan een vader
z'n eigen zoon niet aandoen.
359
00:33:32,200 --> 00:33:36,300
Waar gaat hij nu heen?
- Dat weet ik niet.
360
00:33:37,120 --> 00:33:41,020
Ik hoop dat hij geen stommiteit begaat.
361
00:33:46,840 --> 00:33:53,130
Ik wil al de medische dossiers van
boksers uit dr. Heron's praktijk zien.
362
00:33:53,240 --> 00:33:56,240
Ja, ik kom eraan. Dank je wel.
363
00:33:58,040 --> 00:34:02,090
Al verzuip je in de politie...
Er zitten er twee voor m'n deur.
364
00:34:02,200 --> 00:34:08,900
Ik wil m'n geld. Maakt niet uit
hoe je het doet, bezorg me m'n geld.
365
00:34:19,880 --> 00:34:23,080
Je moet je eens leren beheersen.
366
00:34:25,040 --> 00:34:29,010
Je was die nacht bij Donna, zei je.
- Was ik ook. Vraag maar na.
367
00:34:29,120 --> 00:34:33,450
Hebben we gedaan.
Je bent een paar uur gaan hardlopen.
368
00:34:33,560 --> 00:34:37,370
Wat stom.
- Je hebt dus geen alibi voor de moord.
369
00:34:37,480 --> 00:34:42,680
Waar was je?
- Ik ben echt gaan joggen, eerlijk waar.
370
00:34:45,480 --> 00:34:49,930
Als me wordt gevraagd dit te herhalen,
zal ik het ontkennen.
371
00:34:50,040 --> 00:34:53,690
Walker had me opgedragen
die wedstrijd te verliezen.
372
00:34:53,800 --> 00:34:59,090
Anders zou ik nooit een titelgevecht
krijgen. Ik was boos op mezelf.
373
00:34:59,200 --> 00:35:03,610
Ik dacht aan het geld, maar dat
kan ik vergeten nu hij dood is.
374
00:35:03,720 --> 00:35:06,970
Ik kon niet slapen.
M'n hoofd barstte uit elkaar.
375
00:35:07,080 --> 00:35:09,580
Wie wist er nog meer van?
376
00:35:09,760 --> 00:35:14,610
Corbett. U dacht toch niet
dat hij anders had gewonnen?
377
00:35:14,720 --> 00:35:17,712
En m'n pa.
- Je vader?
378
00:35:17,880 --> 00:35:22,970
Dat titelgevecht zou ik nooit krijgen
als ik Walker's zin niet deed, zei hij.
379
00:35:23,080 --> 00:35:26,380
Volgens hem zou alles goed komen.
380
00:35:29,080 --> 00:35:33,170
Ik heb m'n man niet vermoord.
- Waarom blijft u dan liegen?
381
00:35:33,280 --> 00:35:36,380
Beschermt u Andy Corbett?
- Nee.
382
00:35:37,120 --> 00:35:43,770
Hij heeft geen interesse nu er geen
verzekeringsgeld blijkt te zijn. Niks.
383
00:35:43,880 --> 00:35:46,530
Andy was op fortuin belust.
- Juist...
384
00:35:46,640 --> 00:35:50,240
Waar was u
toen uw man werd vermoord?
385
00:35:50,960 --> 00:35:53,560
Door mij had hij schulden.
386
00:35:55,640 --> 00:35:59,130
Ik heb ze overal in de stad gemaakt.
- Mrs Walker...
387
00:35:59,240 --> 00:36:03,050
Nu weet ik nog steeds niet
waar u was ten tijde van de moord.
388
00:36:03,160 --> 00:36:07,860
Andy was moe na de wedstrijd.
Hij viel in slaap.
389
00:36:08,000 --> 00:36:12,170
Ik ben naar een casino
in het West End gegaan.
390
00:36:12,280 --> 00:36:18,330
Daar heb ik een grote schuld.
- Zeg eens, waarom zou ik u geloven?
391
00:36:18,440 --> 00:36:21,090
Ik heb schulden,
Andy heeft me gedumpt.
392
00:36:21,200 --> 00:36:25,450
Ik heb niets meer
dat het waard is erover te liegen.
393
00:36:25,560 --> 00:36:27,760
U leeft tenminste nog.
394
00:36:40,320 --> 00:36:42,610
Zijn dat de verzekeringspapieren?
395
00:36:42,720 --> 00:36:46,850
Sommige zijn vals, sommige verlopen,
sommige pas veranderd.
396
00:36:46,960 --> 00:36:54,460
Kijk eens of er een verband is tussen
de polissen en deze medische dossiers.
397
00:37:01,560 --> 00:37:03,650
Ik wil u spreken.
- Ik ben bezig.
398
00:37:03,760 --> 00:37:05,160
Nu.
399
00:37:13,360 --> 00:37:16,810
Uw zoon heeft z'n rol bekend.
Ik zit met twee moorden...
400
00:37:16,920 --> 00:37:20,650
en pik het niet als ik word belazerd.
Wat is er gaande?
401
00:37:20,760 --> 00:37:23,290
Het was niet Jimmy's schuld.
- Wat niet?
402
00:37:23,400 --> 00:37:27,500
Dat hij bewust verloor.
Hij had geen keus.
403
00:37:33,080 --> 00:37:36,850
Ik heb tien jaar gebokst
zonder titelgevecht.
404
00:37:36,960 --> 00:37:41,250
Ik was goed genoeg.
Maar ik kende de juiste mensen niet.
405
00:37:41,360 --> 00:37:45,130
Hoe is Jimmy erbij gebaat
als hij verliest?
406
00:37:45,240 --> 00:37:48,730
Bobby Walker had
veel overredingskracht.
407
00:37:48,840 --> 00:37:54,530
Het zou interesse creëren, zei hij.
De weg helpen vrijmaken voor Jimmy.
408
00:37:54,640 --> 00:37:58,170
Ik wilde niet dat het hem
net zo zou vergaan als mij...
409
00:37:58,280 --> 00:38:02,130
dus keek ik toe
hoe m'n eigen zoon zichzelf vernietigde.
410
00:38:02,240 --> 00:38:05,740
Daar zult u mee moeten leren leven.
411
00:38:05,920 --> 00:38:07,890
Uw zoon kampt met veel woede.
412
00:38:08,000 --> 00:38:14,700
Als hij met de moorden te maken heeft,
mag u dat zichzelf verwijten.
413
00:38:22,120 --> 00:38:25,520
Ik kom iets afleveren, Mr Cassidy.
414
00:38:30,960 --> 00:38:32,660
Waar wacht je op?
415
00:38:36,880 --> 00:38:38,439
Thee? Koffie?
416
00:39:03,480 --> 00:39:06,530
Gebeurt er nog iets?
- Er is een tas bezorgd.
417
00:39:06,640 --> 00:39:08,740
Zag eruit als kleren.
418
00:39:27,880 --> 00:39:30,610
Met Burke.
- Cassidy is ervandoor.
419
00:39:30,720 --> 00:39:36,320
Er werd een tas bij hem bezorgd
en toen is hij verdwenen.
420
00:39:39,160 --> 00:39:42,260
Kom op. Ga verdomme uit de weg.
421
00:39:42,840 --> 00:39:45,240
Vooruit, schiet eens op.
422
00:39:45,680 --> 00:39:47,280
Laat me erlangs.
423
00:39:50,120 --> 00:39:54,210
Waarom wil je dat ik stop?
- Je moet de wedstrijd nog verwerken.
424
00:39:54,320 --> 00:39:56,810
Het gaat prima.
- Daar oordeel ik over.
425
00:39:56,920 --> 00:39:58,620
Laat me met rust.
426
00:39:59,440 --> 00:40:04,958
Ik run deze sportschool.
Wegwezen. Eruit. Eruit, zei ik.
427
00:40:05,120 --> 00:40:08,650
Waar ben je mee bezig?
- Ik weet wat het beste voor je is.
428
00:40:08,760 --> 00:40:13,250
Je verloor al als bokser. En maakte
van mij een bedrieger én een loser.
429
00:40:13,360 --> 00:40:18,530
Ik boks tegen Corbett, of het je bevalt
of niet. Deze keer op mijn voorwaarden.
430
00:40:18,640 --> 00:40:20,140
Ik maak hem af.
431
00:40:26,880 --> 00:40:31,730
Uw instapkaart en uw paspoort.
Prettige vlucht gewenst.
432
00:40:31,840 --> 00:40:35,140
Hulp nodig met uw bagage, meneer?
433
00:40:35,280 --> 00:40:37,380
Dat is mijn eigendom.
434
00:40:38,400 --> 00:40:41,370
Wat is dit?
Kleine aandenkens aan Schotland?
435
00:40:41,480 --> 00:40:45,130
Je weet dat het van mij is.
- Het geld interesseert me niet.
436
00:40:45,240 --> 00:40:48,370
De afzender des te meer.
- Ik ben geen verklikker.
437
00:40:48,480 --> 00:40:52,330
Schei uit. Je zou je moeder verlinken
als het je uitkwam.
438
00:40:52,440 --> 00:40:55,330
Wie heeft het je gestuurd?
- Het is van mij.
439
00:40:55,440 --> 00:40:59,770
We hoopten al dat iemand het geld
van ons slachtoffer zou claimen.
440
00:40:59,880 --> 00:41:04,530
Misschien ben jij degene die we zoeken.
- Ik moet m'n vlucht halen.
441
00:41:04,640 --> 00:41:07,250
Iemand was banger voor jou
dan voor ons.
442
00:41:07,360 --> 00:41:10,450
Wie heb je onder druk gezet?
- Gaat je niks aan.
443
00:41:10,560 --> 00:41:16,160
Wil je nog terug naar de VS?
Wie heb je onder druk gezet?
444
00:41:20,880 --> 00:41:25,410
Elaine Walker. En de twee boksers,
Corbett en Sullivan, oké?
445
00:41:25,520 --> 00:41:32,650
Wie heb je nerveus genoeg gemaakt?
- Ik heb geen idee wie de afzender is.
446
00:41:32,760 --> 00:41:35,960
Ik vermoed dat het Sullivan was.
447
00:41:38,480 --> 00:41:41,610
Ik had op school
naar je raad moeten luisteren.
448
00:41:41,720 --> 00:41:46,650
Dan was ik nu je baas geweest.
- Jij? Dat hou je geen tien minuten vol.
449
00:41:46,760 --> 00:41:53,660
Ik zal je niet weerspreken. Daar
moet je een grotere schoft voor zijn.
450
00:41:55,160 --> 00:42:00,370
Ik snap dat u interesse heeft in deze
dossiers. Zal ik ze voor u toelichten?
451
00:42:00,480 --> 00:42:04,090
Mr Walker had jarenlang
meerdere polissen bij ons.
452
00:42:04,200 --> 00:42:09,930
Drie weken geleden annuleerde hij ze.
Hij sloot nieuwe voor z'n boksers af.
453
00:42:10,040 --> 00:42:14,290
Sommige standaard,
maar er was één uitzonderlijke polis:
454
00:42:14,400 --> 00:42:17,770
Voor één bokser
betaalde hij een erg hoge premie.
455
00:42:17,880 --> 00:42:20,650
En wie was dat?
- Ene Jimmy Sullivan.
456
00:42:20,760 --> 00:42:24,290
Het uit te betalen bedrag
was ruim twee miljoen pond.
457
00:42:24,400 --> 00:42:28,090
Als hij in de ring zou overlijden.
- Kon dat zomaar?
458
00:42:28,200 --> 00:42:32,730
Hij was z'n manager. Het geld zou
verdeeld worden tussen Mr Walker...
459
00:42:32,840 --> 00:42:35,930
en een beheerd fonds
voor Mr Sullivan's gezin.
460
00:42:36,040 --> 00:42:39,090
'Voor alle investeringen
in zijn carrière'.
461
00:42:39,200 --> 00:42:42,490
Hoeveel zou dat zijn geweest?
- 1,2 miljoen pond.
462
00:42:42,600 --> 00:42:47,930
Maar die kans was klein. Hij doorstond
met glans een grondige keuring.
463
00:42:48,040 --> 00:42:50,730
Welke arts nam
die medische keuring af?
464
00:42:50,840 --> 00:42:53,673
Dr. Brian Heron.
- Dank u.
465
00:42:58,960 --> 00:43:01,850
Klop jij nooit?
- Sorry, meneer.
466
00:43:01,960 --> 00:43:06,570
Ik wilde u dit laten zien. De
boksersdossiers uit dr. Heron's praktijk.
467
00:43:06,680 --> 00:43:09,080
Er is mee geknoeid.
- En?
468
00:43:11,720 --> 00:43:14,850
Dit is van voor een wedstrijd
en deze van erna.
469
00:43:14,960 --> 00:43:17,410
Nou en?
- Ze zijn gezond...
470
00:43:17,520 --> 00:43:21,970
maar niet van dezelfde schedel.
Volgens Heron's rapport wel.
471
00:43:22,080 --> 00:43:25,690
Uit wiens dossier komen ze?
- De naam is vernietigd.
472
00:43:25,800 --> 00:43:29,130
Ik trek na wie ze maakte.
- Dit kan belangrijk zijn.
473
00:43:29,240 --> 00:43:33,370
Heron en Walker kunnen zijn vermoord
omdat ze voor God speelden.
474
00:43:33,480 --> 00:43:37,280
Zoek uit wie die röntgenfoto's maakte.
475
00:43:39,760 --> 00:43:42,650
Ik hou sowieso van je.
Je bent niet mislukt.
476
00:43:42,760 --> 00:43:46,250
Zeur je daarom steeds over geld?
Ik ben een loser.
477
00:43:46,360 --> 00:43:49,330
Zoek maar liever een ander.
- Zeg dat niet.
478
00:43:49,440 --> 00:43:52,840
Ik ga het rechtzetten met Corbett.
479
00:43:57,800 --> 00:44:02,210
Ze lijken niet eens op elkaar.
De eerste schedel heb ik gescand...
480
00:44:02,320 --> 00:44:06,290
de tweede is een andere schedel.
- We denken te weten van wie.
481
00:44:06,400 --> 00:44:10,890
Werkelijk? Deze komt overeen, vrees ik.
Het is slecht nieuws:
482
00:44:11,000 --> 00:44:16,400
Een schaduw in de hersens.
- Is hij van Jimmy Sullivan?
483
00:44:18,240 --> 00:44:23,090
Hij moet worden gewaarschuwd. Een
harde klap op het hoofd kan hem doden.
484
00:44:23,200 --> 00:44:27,050
Hij is profbokser.
- Dan heeft hij geluk dat hij nog leeft.
485
00:44:27,160 --> 00:44:31,210
Heron heeft het dossier vervalst.
Hij en Walker keken toe...
486
00:44:31,320 --> 00:44:36,890
wachtend op Jimmy's dood en zorgden
er zelfs voor dat hij moest incasseren.
487
00:44:37,000 --> 00:44:40,570
Motief genoeg voor moord.
We moeten Jimmy vinden.
488
00:44:40,680 --> 00:44:45,780
Ga met Stuart naar de sportschool.
Haast is geboden.
489
00:44:52,400 --> 00:44:55,690
We moeten weten waar hij heen is.
- Dat weet ik niet.
490
00:44:55,800 --> 00:44:59,250
Waar is Jimmy?
- Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
491
00:44:59,360 --> 00:45:03,170
Ik hoop dat dat waar is.
Er is iets mis met Jimmy's hersens.
492
00:45:03,280 --> 00:45:06,850
Eén klap op het hoofd kan fataal zijn.
Waar is hij?
493
00:45:06,960 --> 00:45:12,260
Hij is op weg naar Corbett.
Hij gaat tegen hem boksen.
494
00:45:20,720 --> 00:45:24,010
Ik kon hem niet tegenhouden,
dus belde ik Mickey.
495
00:45:24,120 --> 00:45:27,330
Toen ik het hem vertelde,
ging hij door het lint.
496
00:45:27,440 --> 00:45:31,170
Hij weet niet wat hij doet, zei hij.
Hij wil hem stoppen.
497
00:45:31,280 --> 00:45:37,080
Donna, je moet ons vertellen waar.
- Corbett's sportschool.
498
00:45:37,360 --> 00:45:40,650
Waarom zou Jimmy met een tumor
zo'n risico nemen?
499
00:45:40,760 --> 00:45:44,650
Hij weet het vast niet. Een ander wel.
- Wie kan het weten?
500
00:45:44,760 --> 00:45:48,370
Iemand die lang genoeg
met Heron en Walker te maken had.
501
00:45:48,480 --> 00:45:51,570
En voldoende om Jimmy gaf
om voor hem te doden.
502
00:45:51,680 --> 00:45:53,080
Precies.
503
00:46:03,480 --> 00:46:07,930
In hemelsnaam, hou op.
- Komt je papa je handje vasthouden?
504
00:46:08,040 --> 00:46:10,850
Je begrijpt het niet.
Dit kun je niet doen.
505
00:46:10,960 --> 00:46:13,460
Ik begrijp het heel goed.
506
00:46:22,400 --> 00:46:25,370
Waar heb je het over?
- Je hebt een tumor.
507
00:46:25,480 --> 00:46:27,580
Daar trap ik niet in.
508
00:46:29,880 --> 00:46:31,580
Zo is het genoeg.
509
00:46:33,040 --> 00:46:36,210
Ik heb je medisch dossier ingezien
dat Heron had.
510
00:46:36,320 --> 00:46:40,370
Ik begrijp het niet.
- Ik probeerde het je te vertellen.
511
00:46:40,480 --> 00:46:46,850
Die schoften wilden dat je in de ring
zou sterven. Dat kon ik niet toelaten.
512
00:46:46,960 --> 00:46:48,760
Mickey Sullivan...
513
00:46:51,720 --> 00:46:57,330
Ik arresteer u voor tweevoudige moord.
- Ik heb er geen spijt van.
514
00:46:57,440 --> 00:47:00,940
Ze hadden maling aan Jimmy's leven.
515
00:47:01,400 --> 00:47:05,010
Boksen kan vuil zijn,
maar niet zo vuil.
516
00:47:05,120 --> 00:47:07,520
Ze gaven alleen om geld.
517
00:47:08,360 --> 00:47:09,760
Bloedgeld.
518
00:47:25,000 --> 00:47:29,610
Waarom stuurde Mickey het geld terug?
- Het was bezoedeld. Bloedgeld.
519
00:47:29,720 --> 00:47:32,930
Hij gruwde ervan.
- Hij pleegde wel twee moorden.
520
00:47:33,040 --> 00:47:37,090
Hij sloeg Walker uit woede.
Die stootte z'n hoofd en stierf.
521
00:47:37,200 --> 00:47:41,610
Dus wendde hij een beroving voor.
- Maar waarom zou Mickey doden?
522
00:47:41,720 --> 00:47:43,570
Hij beschermde z'n zoon.
523
00:47:43,680 --> 00:47:49,380
Het trieste is dat die z'n vader
nu hard nodig zal hebben.
524
00:47:54,680 --> 00:47:56,580
En dat weet Mickey.
47006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.