Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,200 --> 00:01:49,352
Doe niet zo stom.
Iain, nee.
2
00:02:36,800 --> 00:02:40,475
Vuur, laai op.
3
00:02:55,640 --> 00:02:57,836
Bedankt. Tot straks.
4
00:03:04,680 --> 00:03:09,370
Ruik ik napalm of is het niks?
- Het is wel degelijk aangestoken.
5
00:03:09,480 --> 00:03:11,610
Wanneer?
- Net na middernacht.
6
00:03:11,720 --> 00:03:15,520
Haal eerst koffie en een broodje spek.
7
00:03:16,320 --> 00:03:21,530
Straat uit, tweede links. Was ooit
een schoenmaker, nu een eethuisje.
8
00:03:21,640 --> 00:03:25,450
Wacht even. Robbie?
- Voor mij niks, dank u.
9
00:03:25,560 --> 00:03:29,770
Het spek moet even grondig
gegrild zijn als dat gebouw.
10
00:03:29,880 --> 00:03:31,598
Wat weten we?
11
00:03:41,040 --> 00:03:44,540
Ik heb je twee keer wakker gemaakt.
12
00:03:44,840 --> 00:03:48,340
Ik zorg wel dat je er op tijd bent.
13
00:04:10,520 --> 00:04:12,989
We hadden moeten praten.
14
00:04:14,400 --> 00:04:17,530
Zo kunnen we niet eeuwig doorgaan.
15
00:04:17,640 --> 00:04:22,290
Binnenkort rapporteert de taskforce.
Dan kun je weer terugkomen.
16
00:04:22,400 --> 00:04:27,330
Ik heb je al zo vaak gezegd
dat ik daar veel meer kansen heb.
17
00:04:27,440 --> 00:04:30,770
Zoveel dat je er zelfs
de begrafenis voor mist.
18
00:04:30,880 --> 00:04:37,090
Hou nu eens op. Ik kon niet anders
als ik politiechef in Londen wil worden.
19
00:04:37,200 --> 00:04:38,918
En ik dan?
20
00:04:39,080 --> 00:04:45,998
Als je echt zo van je werk hield
zou je makkelijk op tijd opstaan.
21
00:04:52,920 --> 00:04:59,020
Wil je hier blijven discussiëren
of wil je je vliegtuig halen?
22
00:05:06,480 --> 00:05:10,610
Wat voor kleren maakt u hier?
- Vrijetijdskleding voor vrouwen.
23
00:05:10,720 --> 00:05:17,114
Mag ik naar binnen?
- Nee, er is hitte en instortingsgevaar.
24
00:05:17,280 --> 00:05:21,433
En draaien de zaken een beetje?
25
00:05:21,600 --> 00:05:25,730
Best goed. Ik heb net
een nieuw contract met Polen.
26
00:05:25,840 --> 00:05:30,690
Dus u zit niet in de problemen?
- In de productie van vrijetijdskleding?
27
00:05:30,800 --> 00:05:36,010
Denkt u dat ik het heb aangestoken?
- Dat zou kunnen. Heeft u het gedaan?
28
00:05:36,120 --> 00:05:42,913
Dit is een ramp voor me.
Ik kan u m'n orderboeken laten zien.
29
00:05:43,080 --> 00:05:45,515
Graag.
30
00:05:45,680 --> 00:05:51,250
En ga dan ook naar Ranelle Fashions
om Scott Dewar aan de tand te voelen.
31
00:05:51,360 --> 00:05:55,570
Waarom dan wel?
- Hij was ook in de race voor Polen.
32
00:05:55,680 --> 00:06:01,250
En voor Hongarije vorig jaar.
Hij heeft hier voordeel van, ik niet.
33
00:06:01,360 --> 00:06:06,450
Wanneer hoorde u van de brand?
- Om half één belde een bewaker me.
34
00:06:06,560 --> 00:06:09,890
Van een beveiligingsbedrijf?
- Eigen personeel.
35
00:06:10,000 --> 00:06:13,500
Wilt u ze spreken?
- Dat doen we al.
36
00:06:16,760 --> 00:06:21,770
Verder kan ik u niet helpen.
Het ging allemaal zo snel.
37
00:06:21,880 --> 00:06:23,280
Momentje.
38
00:06:44,200 --> 00:06:48,690
Dit is Fraser, van de politie.
Ik vertelde hem net over gisteren.
39
00:06:48,800 --> 00:06:51,730
Iain komt net uit het ziekenhuis.
- Hierheen?
40
00:06:51,840 --> 00:06:56,130
Ik ga zo naar huis. Ik wilde weten
hoe het met Archie was.
41
00:06:56,240 --> 00:07:03,290
Dus jij was er het ergst aan toe?
- O'Rourke wil dat je hem meteen belt.
42
00:07:03,400 --> 00:07:08,450
Is hij een goeie baas?
- Ja, hoor. Ik mag niet klagen.
43
00:07:08,560 --> 00:07:14,530
Jij was er dus het ergst aan toe.
- Ik ging m'n jas halen. Dom, maar ja.
44
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
Ging je terug naar binnen?
45
00:07:17,480 --> 00:07:21,170
Archie heeft gezegd
dat jullie allebei meteen vluchtten.
46
00:07:21,280 --> 00:07:25,690
Het was allemaal nogal verwarrend.
- Dat zal best.
47
00:07:25,800 --> 00:07:30,210
Wil je meerijden?
- Nee, de taxi staat beneden.
48
00:07:30,320 --> 00:07:32,170
Tot later misschien.
49
00:07:32,280 --> 00:07:35,033
Ik hou u op de hoogte.
50
00:07:38,440 --> 00:07:42,130
Kan ik u helpen?
- Zou ik iemand kunnen spreken?
51
00:07:42,240 --> 00:07:44,090
Zeg het maar.
- Maureen?
52
00:07:44,200 --> 00:07:47,210
Hoe is het met je?
Wat kunnen we voor je doen?
53
00:07:47,320 --> 00:07:53,520
M'n man is gisteravond niet
naar huis gekomen. Ik ben ongerust.
54
00:08:11,880 --> 00:08:15,370
Hij is nerveus.
- Daarom is hij nog niet schuldig.
55
00:08:15,480 --> 00:08:19,090
Fijn dat je er bent.
- Robbie wist dat ik later kwam.
56
00:08:19,200 --> 00:08:22,272
Beter laat dan nooit.
57
00:08:23,720 --> 00:08:26,120
Praat jij haar even bij?
58
00:08:27,440 --> 00:08:32,770
Burke. Ook goedemorgen.
- Ik zoek de brandweercommandant.
59
00:08:32,880 --> 00:08:39,250
Ik zoek de brandweercommandant.
- Moment. Ze staan allemaal daar.
60
00:08:39,360 --> 00:08:42,650
Hij wordt pas sinds gisteren vermist.
61
00:08:42,760 --> 00:08:50,260
Dat is een ander verhaal, maar ik heb
m'n handen vol aan die brandstichting.
62
00:08:50,640 --> 00:08:55,650
O'Rourke zegt
dat een andere textielbaas erachter zit.
63
00:08:55,760 --> 00:08:58,274
Ene Dewar.
64
00:08:59,720 --> 00:09:02,473
Jackie, luister je wel?
65
00:09:02,640 --> 00:09:06,110
Vuur, laai op en ketel, borrel.
66
00:09:07,200 --> 00:09:10,800
Macbeth. Dat heb ik op school gehad.
67
00:09:14,640 --> 00:09:19,530
Je ziet eruit alsof je in geen week
geslapen hebt. Neem toch verlof op.
68
00:09:19,640 --> 00:09:22,740
Om thuis te gaan zitten tobben?
69
00:09:22,880 --> 00:09:26,650
Alles liever dan dat.
- Ik heb iets anders voor je.
70
00:09:26,760 --> 00:09:30,010
Een echtgenoot
wordt sinds gisteravond vermist.
71
00:09:30,120 --> 00:09:32,634
Sinds gisteravond pas?
72
00:09:32,800 --> 00:09:37,210
De vrouw is de dochter van de
commissaris die vorig jaar is overleden.
73
00:09:37,320 --> 00:09:42,050
Daarom krijgt het prioriteit.
De vrouw heet Maureen Wishart.
74
00:09:42,160 --> 00:09:49,460
Dat is iets voor politie in uniform.
- Het is iets voor een vrouw als jij.
75
00:09:53,360 --> 00:09:56,530
Ze is nog niet over Mike's dood heen.
76
00:09:56,640 --> 00:10:00,010
De misdaad stopt niet.
Ik wil volledige inzet.
77
00:10:00,120 --> 00:10:02,320
Ja, maar...
- Maar wat?
78
00:10:25,200 --> 00:10:28,090
Ze proberen iets te verbergen.
79
00:10:28,200 --> 00:10:31,330
Wat dan?
- Ik heb nog geen druk uitgeoefend.
80
00:10:31,440 --> 00:10:35,930
Daar word je voor betaald.
Je bent geen maatschappelijk werker.
81
00:10:36,040 --> 00:10:42,650
We gaan nu naar Ranelle Fashions.
Blijf hier opletten tot ze klaar zijn.
82
00:10:42,760 --> 00:10:46,360
Kun je die verantwoordelijkheid aan?
83
00:10:57,040 --> 00:10:59,190
Je vader?
84
00:10:59,360 --> 00:11:02,810
Hij gaf bijna evenveel om die boot
als om mij, zei hij.
85
00:11:02,920 --> 00:11:09,130
Ik heb Andy ook daar leren kennen.
Hij lapte met z'n broer een boot op.
86
00:11:09,240 --> 00:11:11,914
Dan is dit zeker Andy?
87
00:11:12,080 --> 00:11:17,130
Die foto is genomen toen Andy nog
voor het sloopbedrijf Hamilton werkte.
88
00:11:17,240 --> 00:11:21,540
Wat doet hij nu?
- Hij is onderhoudsmonteur.
89
00:11:22,800 --> 00:11:27,130
Vind je dat ik me aanstel
omdat ik hem als vermist opgeef?
90
00:11:27,240 --> 00:11:30,770
M'n vader zei altijd
dat je dingen beter snel kunt weten.
91
00:11:30,880 --> 00:11:34,850
Natuurlijk stel je je niet aan.
Maar hij komt vast wel terug.
92
00:11:34,960 --> 00:11:40,130
Wanneer heb je hem het laatst gezien?
- Rond elf uur.
93
00:11:40,240 --> 00:11:42,530
Hij kwam thuis en we kregen ruzie.
94
00:11:42,640 --> 00:11:48,210
Mag ik weten waarover?
- Het ging eerst over diepvriespizza's.
95
00:11:48,320 --> 00:11:52,810
En uiteindelijk ging het over alles.
Je kent dat wel.
96
00:11:52,920 --> 00:11:56,420
Toen pakte hij z'n jas en liep weg.
97
00:11:56,560 --> 00:12:03,290
Ik dacht: Die slaapt wel op de bank.
Maar nee. Ik ging naar de bergruimte.
98
00:12:03,400 --> 00:12:10,000
Die gebruikte Andy als klusruimte.
Misschien had hij daar geslapen.
99
00:12:10,120 --> 00:12:12,170
Maar hij was er niet.
100
00:12:12,280 --> 00:12:16,730
Heb je z'n vrienden gebeld?
- Degenen die ik ken.
101
00:12:16,840 --> 00:12:20,071
Waar werkt hij?
102
00:12:35,760 --> 00:12:40,010
Geeft die vrek mij de schuld?
Ik sleep hem voor de rechter.
103
00:12:40,120 --> 00:12:46,930
Er was een reden voor. Hij kreeg
een aantal opdrachten die u ook wilde.
104
00:12:47,040 --> 00:12:50,650
We hebben werk zat.
Dat kunt u zelf ook zien.
105
00:12:50,760 --> 00:12:52,690
Dus u had er niets mee te maken.
106
00:12:52,800 --> 00:12:58,800
Ik was het hele weekend
met m'n vrouw op een beurs in Londen.
107
00:12:58,960 --> 00:13:05,860
We zijn net terug. Ik heb niets te maken
met Mr O'Rourke's tegenspoed.
108
00:13:13,000 --> 00:13:16,356
Kom eens kijken.
109
00:13:39,800 --> 00:13:42,200
Mag ik die zaklamp even?
110
00:13:49,000 --> 00:13:52,930
Wat wij hier doen? O'Rourke geeft
Dewar de schuld van de brand.
111
00:13:53,040 --> 00:13:59,559
Heeft Robbie dat niet gezegd?
- Ja, wel. Sorry.
112
00:13:59,720 --> 00:14:03,090
Ik zag alleen geen verband
met Andy Wishart.
113
00:14:03,200 --> 00:14:09,010
Waar heb je het over?
- Hij werkt hier als onderhoudsmonteur.
114
00:14:09,120 --> 00:14:13,890
Bij dit werk moet je er
met je gedachten volledig bij zijn.
115
00:14:14,000 --> 00:14:20,599
Ik heb toch sorry gezegd?
- Ik duld geen tegenspraak.
116
00:14:20,760 --> 00:14:22,660
Stuart aan de lijn.
117
00:14:22,800 --> 00:14:27,850
De koning is dood, leve de koning.
Dit is het nieuwe regime.
118
00:14:27,960 --> 00:14:32,260
Er ligt hier een lijk.
Of wat ervan over is.
119
00:14:38,680 --> 00:14:43,930
Een man, tussen de 16 en 20 jaar,
overleden door rookvergiftiging.
120
00:14:44,040 --> 00:14:46,600
Goed? Volgende.
121
00:14:47,640 --> 00:14:49,890
Is dat alles?
- Wat wilt u nog meer?
122
00:14:50,000 --> 00:14:54,290
Z'n identiteit.
- Er zijn geen vingerafdrukken meer.
123
00:14:54,400 --> 00:14:55,913
En z'n gebit?
124
00:14:56,080 --> 00:15:01,450
Een paar vullingen. U kunt bij alle
plaatselijke tandartsen langsgaan.
125
00:15:01,560 --> 00:15:06,760
Maar hij kan natuurlijk ook
van buiten de stad komen.
126
00:15:08,320 --> 00:15:12,450
Hij komt binnen via het raam
en wacht tot de bewakers weg zijn.
127
00:15:12,560 --> 00:15:18,360
Hij dommelt in. Er ontstaat brand
en hij kan niet meer weg.
128
00:15:19,480 --> 00:15:25,180
Wie zou hier nu inbreken?
- Een junk die geld nodig heeft.
129
00:15:28,520 --> 00:15:30,220
Ja, ik kom eraan.
130
00:15:31,240 --> 00:15:32,958
Een akelige dood.
131
00:15:41,480 --> 00:15:48,591
Dit zijn de contracten.
En nu wil ik graag weer aan het werk.
132
00:15:48,760 --> 00:15:53,770
Daarvoor zijn we hier niet.
- Er blijkt een slachtoffer te zijn.
133
00:15:53,880 --> 00:15:56,210
Er is iemand omgekomen bij de brand.
134
00:15:56,320 --> 00:15:59,170
Wie?
- Dat willen we graag van u horen.
135
00:15:59,280 --> 00:16:03,210
Ik weet van niets.
- Hij lag in uw kelder.
136
00:16:03,320 --> 00:16:09,720
Wie hij ook was, hij had daar niets
te zoeken. Vast een inbreker.
137
00:16:13,280 --> 00:16:16,180
Trek niet te snel conclusies.
138
00:16:16,320 --> 00:16:22,130
O'Rourke stopt die kerel in z'n kelder
en laat alles in de fik steken.
139
00:16:22,240 --> 00:16:24,117
Ja, maar...
140
00:16:24,600 --> 00:16:30,300
Stel dat iemand anders
van die vent in de kelder af wilde.
141
00:16:30,960 --> 00:16:34,360
Ja, dat slaat helemaal nergens op.
142
00:16:36,760 --> 00:16:42,260
We wachten nog op het verslag
van de brandweer en dan...
143
00:16:42,560 --> 00:16:45,074
Sorry dat ik te laat ben.
144
00:16:45,240 --> 00:16:51,840
Het gaat om een brandbom, die
naast een gasleiding was aangebracht.
145
00:16:51,960 --> 00:16:57,911
Een zelfgemaakte bom, denken we.
Maar geen amateurwerk.
146
00:16:58,080 --> 00:17:01,357
Hoe weet je dat?
- Pure mazzel.
147
00:17:01,520 --> 00:17:04,490
Een stukje was beschermd door de buis.
148
00:17:04,600 --> 00:17:08,730
Onderzoek wijst uit
dat het een doorsnee brandbom was...
149
00:17:08,840 --> 00:17:14,210
met een paar ingrediënten om te zorgen
dat de brand zich uitbreidde.
150
00:17:14,320 --> 00:17:19,793
Het technisch jargon
kunnen jullie nalezen op pagina 2.
151
00:17:19,960 --> 00:17:26,753
Had de bom een tijdontsteker?
- Nee, een elektronisch mechanisme.
152
00:17:26,920 --> 00:17:32,730
Die zijn niet zo moeilijk te maken.
De dader heeft er verstand van.
153
00:17:32,840 --> 00:17:36,515
En de afstand?
- Maximaal 800 meter.
154
00:17:36,680 --> 00:17:42,153
Het is dus een professional.
- Dat hoeft niet, Matthew.
155
00:17:42,320 --> 00:17:48,794
Via internet kun je van alles kopen.
Op www.blaasdewereldop.com.
156
00:17:49,840 --> 00:17:52,170
Dan kan iedereen het gedaan hebben.
157
00:17:52,280 --> 00:17:55,830
Crombie overdrijft.
- Nee, hoor.
158
00:17:56,000 --> 00:17:59,610
Surf maar eens wat rond in cyberspace.
159
00:17:59,720 --> 00:18:03,509
Maar ik heb wel een sociaal leven.
160
00:18:04,560 --> 00:18:09,060
En onze roemrijke nieuwe leider
blijkbaar ook.
161
00:18:10,720 --> 00:18:17,720
Ze gaat voor de derde keer scheiden.
En jij bent nog bij je eerste man.
162
00:18:22,160 --> 00:18:26,760
Dat was een grapje.
- Daarom moet ze zo lachen.
163
00:18:39,600 --> 00:18:43,730
Twee vragen: Wie is de bommenmaker
en wie heeft hem ingehuurd?
164
00:18:43,840 --> 00:18:49,836
Wij gaan praten met experts
en jullie trekken O'Rourke na.
165
00:18:50,000 --> 00:18:54,890
Wat hij heeft geflikt, met wie hij
in conflict is, dat soort dingen.
166
00:18:55,000 --> 00:18:59,050
En Andy Wishart?
- Ik regel het wel met de baas.
167
00:18:59,160 --> 00:19:02,650
En het slachtoffer van de moord?
- Hoezo?
168
00:19:02,760 --> 00:19:07,770
Het is onwaarschijnlijk dat de dader
die vent in de kelder wilde vermoorden.
169
00:19:07,880 --> 00:19:09,370
Dat heeft dus geen nut.
170
00:19:09,480 --> 00:19:15,749
Maar er is toch iemand dood.
- Wil je soms een minuut stilte?
171
00:19:17,360 --> 00:19:21,890
We moeten weten wie het was
en wat hij daar deed.
172
00:19:22,000 --> 00:19:26,756
Dat is dan jouw werk.
Hou me op de hoogte.
173
00:19:30,680 --> 00:19:34,080
Stuart is minder soft dan u denkt.
174
00:19:34,520 --> 00:19:36,352
Robbie komt zo.
175
00:19:38,880 --> 00:19:43,970
Ben je het met Fraser eens?
- Ja, hij heeft wel een punt.
176
00:19:44,080 --> 00:19:49,680
Waarom zei je dan niks?
Laat je dat aan je minderen over?
177
00:19:55,400 --> 00:19:56,834
Problemen?
178
00:19:58,200 --> 00:20:01,450
Ik dacht dat je het
zo goed kon vinden met je baas.
179
00:20:01,560 --> 00:20:05,770
Ik heb op m'n donder gekregen.
Maar jou moet hij helemaal hebben.
180
00:20:05,880 --> 00:20:10,530
Hij heeft liever onderdanige vrouwen.
- Zo ligt het helemaal niet.
181
00:20:10,640 --> 00:20:14,770
Vind jij hem een moderne man?
- Hij is van de oude stempel.
182
00:20:14,880 --> 00:20:17,315
Hij is een fossiel.
183
00:20:20,560 --> 00:20:22,970
Ben je er nog?
- Wat bedoel je daarmee?
184
00:20:23,080 --> 00:20:28,980
Iain is blijkbaar ineens op vakantie.
Niemand weet waarheen.
185
00:20:29,320 --> 00:20:35,720
Er lag een lijk in de kelder. Er is
iemand omgekomen in de brand.
186
00:20:39,440 --> 00:20:42,730
Dat is heel erg.
Maar wat heb ik daarmee te maken?
187
00:20:42,840 --> 00:20:45,970
Jij gaat over de veiligheid.
Vandaar.
188
00:20:46,080 --> 00:20:50,410
Ja, maar het is geen fort.
Iedereen had kunnen binnenkomen.
189
00:20:50,520 --> 00:20:55,570
Misschien had je een inbreker betrapt
en hem voor straf opgesloten.
190
00:20:55,680 --> 00:20:57,637
Geen sprake van.
191
00:21:02,800 --> 00:21:04,996
M'n kleinkinderen.
192
00:21:05,160 --> 00:21:11,360
Mooie TV. Kan ik niet betalen.
- Ik heb niets verkeerds gedaan.
193
00:21:15,120 --> 00:21:18,850
Maar je geweten speelt op.
- Dat is mijn zaak.
194
00:21:18,960 --> 00:21:24,956
Ik word 56 en ik ben in tien jaar
drie keer ontslagen.
195
00:21:25,120 --> 00:21:30,210
Dit is mijn eerste baan in tijden.
Ik wil 'm graag houden.
196
00:21:30,320 --> 00:21:34,712
En nu ga ik terug
naar m'n kleinkinderen.
197
00:21:41,800 --> 00:21:45,890
Hij heeft er niet om gevraagd.
Hij is niet eens bevorderd.
198
00:21:46,000 --> 00:21:50,800
Wat zielig.
- Als je z'n gezag niet accepteert...
199
00:21:51,520 --> 00:21:55,010
Je komt toch wel voor me op?
- Natuurlijk.
200
00:21:55,120 --> 00:21:59,890
Ik heb gezegd dat je tijd nodig had
om alles te verwerken.
201
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
Makkelijker gezegd dan gedaan.
202
00:22:03,160 --> 00:22:07,460
Ik ben zelfs nog niet
naar z'n graf geweest.
203
00:22:08,360 --> 00:22:12,860
Misschien heb ik meer nodig dan tijd.
- Hoezo?
204
00:22:13,560 --> 00:22:20,260
Ik moet Maureen Wishart zeggen
dat ik haar man niet meer zoek. Fijn.
205
00:22:44,600 --> 00:22:47,530
Ik heb geen slecht nieuws.
- Wel goed nieuws?
206
00:22:47,640 --> 00:22:51,610
Dit is Andy's broer, Derek.
Hij komt kijken hoe het gaat.
207
00:22:51,720 --> 00:22:56,410
Wat zeggen ze op Andy's werk?
- Hij is niet komen opdagen.
208
00:22:56,520 --> 00:23:02,970
O God, er is hem iets ergs overkomen.
- Maureen, probeer rustig te blijven.
209
00:23:03,080 --> 00:23:07,472
Wat komt u doen?
- Het zit zo...
210
00:23:07,640 --> 00:23:13,830
Een andere zaak heeft nu prioriteit.
Bevel van hogerhand.
211
00:23:14,000 --> 00:23:19,450
Gaat u niets meer doen voor Andy?
- We laten z'n bankgegevens natrekken.
212
00:23:19,560 --> 00:23:22,359
Dat zei ik toch?
213
00:23:24,960 --> 00:23:31,260
Ik kan niets beloven, maar als ik
even tijd heb, zoek ik verder.
214
00:24:11,000 --> 00:24:15,073
Echt niet?
Len, ik heb hulp nodig.
215
00:24:15,240 --> 00:24:21,130
Jij was toch weg bij Inlichtingen?
- Oma, wat heb je grote oren.
216
00:24:21,240 --> 00:24:26,970
Zonder jou hadden we indertijd
die bommenmakers nooit gevonden.
217
00:24:27,080 --> 00:24:33,395
Ik ben patriot. Ik hoef geen dank.
Wat is het deze keer?
218
00:24:33,560 --> 00:24:38,010
Heb je gehoord van die fabrieksbrand?
Brandstichting. Ik zoek namen.
219
00:24:38,120 --> 00:24:41,636
Kom zeg, zo zit ik niet in elkaar.
220
00:24:41,800 --> 00:24:45,530
Ik geef wel terroristen aan,
maar geen gewone arbeiders.
221
00:24:45,640 --> 00:24:48,240
Medecriminelen, bedoel je.
222
00:24:49,840 --> 00:24:52,275
Moment. Wacht even.
223
00:24:56,160 --> 00:24:59,560
Ik ben patriot. Ik hoef geen dank.
224
00:24:59,680 --> 00:25:04,580
Dat moet niet in de verkeerde handen
terechtkomen.
225
00:25:05,760 --> 00:25:11,060
Dit is het verslag.
Misschien komen er namen in je op.
226
00:25:11,920 --> 00:25:14,620
Wil je echt niet een hapje?
227
00:25:21,440 --> 00:25:26,690
Als Mr Burke dit tekent,
kan ik met het onderzoek beginnen.
228
00:25:26,800 --> 00:25:32,050
Kun je het met hem vinden?
- Blaffende honden bijten niet.
229
00:25:32,160 --> 00:25:35,278
Dat klopt niet, hoor.
Echt niet.
230
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
Kom binnen. Er is niemand thuis.
231
00:25:48,000 --> 00:25:54,130
Ik heb de drie namen nagetrokken.
Eén is overleden. Eén zit in de cel.
232
00:25:54,240 --> 00:25:59,730
Blijft over die man: Laurence Coyle.
Ex-militair, heeft als sloper gewerkt.
233
00:25:59,840 --> 00:26:04,690
En algemeen explosieven-expert.
Nog iets over O'Rourke?
234
00:26:04,800 --> 00:26:09,130
Geen modelburger.
De fiscus houdt hem in de gaten.
235
00:26:09,240 --> 00:26:11,890
Maar het is geen zware crimineel.
236
00:26:12,000 --> 00:26:17,951
Hoe is hij begonnen?
- Hij heeft zichzelf opgewerkt.
237
00:26:18,120 --> 00:26:24,036
Als tiener was hij dakloos.
Dat is hij niet vergeten.
238
00:26:24,200 --> 00:26:30,310
Ze maken goedkoop merkkleding na
voor de export.
239
00:26:30,480 --> 00:26:34,770
Dat verdient goed. Misschien is het
oorlog in de textielbranche.
240
00:26:34,880 --> 00:26:41,080
Tussen O'Rourke en Dewar?
- Dat kan. Z'n alibi klopt vast niet.
241
00:26:41,880 --> 00:26:48,280
We houden Mr Coyle een tijdje
in de gaten. We gaan z'n gangen na.
242
00:26:48,400 --> 00:26:55,210
Zal ik het observatieteam regelen?
- Dat doen Jackie en ik. Wacht hier.
243
00:26:55,320 --> 00:27:02,420
Als hij weggaat, schaduw ik hem.
- Wie weet, zijn we vanmiddag al klaar.
244
00:27:10,800 --> 00:27:16,500
Regel de observatie.
Maak een dossier over Laurence Coyle.
245
00:27:18,560 --> 00:27:26,050
Wat is dit voor laboratorium-onderzoek?
- Naar de kleding van het slachtoffer.
246
00:27:26,160 --> 00:27:29,730
Je moet niet alles geloven
wat Sheila Crombie zegt.
247
00:27:29,840 --> 00:27:34,090
Toen ik agent was,
had m'n baas een simpele aanpak.
248
00:27:34,200 --> 00:27:41,600
Kies je hoofdverdachte en zet hem
onder druk tot hij zwicht. Doe dat eerst.
249
00:28:04,720 --> 00:28:06,836
Waar ben je?
250
00:28:21,840 --> 00:28:24,540
Geef me het arrestatieteam.
251
00:28:29,000 --> 00:28:33,600
Schiet op. Er zit hier iemand
een bom te maken.
252
00:29:47,560 --> 00:29:53,660
Willen jullie 't leven van gehandicapten
wat spannender maken?
253
00:29:58,200 --> 00:30:01,100
Kijk toch maar even.
- Moment.
254
00:30:03,160 --> 00:30:09,560
Er staat toch nergens in het dossier
dat hij in een rolstoel zit?
255
00:30:09,720 --> 00:30:14,874
Nee. Nergens.
- Oké. Tot straks.
256
00:30:17,800 --> 00:30:24,200
Coyle heeft de bom niet geplaatst
maar kan 'm wel gemaakt hebben.
257
00:30:25,760 --> 00:30:30,690
Dit gaat jullie opbreken.
Ik stap naar jullie baas.
258
00:30:30,800 --> 00:30:36,850
Ik ga naar een advocaat, het parlement
en de actiegroep voor gehandicapten.
259
00:30:36,960 --> 00:30:40,290
Laat maar, Sandra.
Ze laten de deur vervangen.
260
00:30:40,400 --> 00:30:47,397
We krijgen compensatie voor alle schade
en ongemak. Zo is het toch?
261
00:30:47,560 --> 00:30:51,560
Het klokje van de videorecorder
was stuk.
262
00:30:53,560 --> 00:30:55,050
Hoe is dat gekomen?
263
00:30:55,160 --> 00:30:59,210
Ik was ontslagen
en vond werk in het buitenland.
264
00:30:59,320 --> 00:31:04,050
In een van die onbekende oorlogen
in Afrika. Goede verdiensten.
265
00:31:04,160 --> 00:31:10,560
Maar het materiaal waarmee je werkt
kan in je gezicht ontploffen.
266
00:31:16,040 --> 00:31:20,671
Het blijkt loos alarm.
267
00:31:20,840 --> 00:31:25,450
Geen bewijs dat hij bommen maakt.
Dus hij is volslagen onschuldig?
268
00:31:25,560 --> 00:31:26,970
Voor zover we weten.
269
00:31:27,080 --> 00:31:32,650
En vanwaar die paniekreactie?
- Hij handelde op mijn gezag.
270
00:31:32,760 --> 00:31:39,530
Door een arrestatieteam in te zetten?
Moeten we dat de pers vertellen?
271
00:31:39,640 --> 00:31:44,050
We zoeken iemand die met een bom
iemand heeft vermoord.
272
00:31:44,160 --> 00:31:50,250
In dat woonblok wonen 30 mensen.
Er had een ramp kunnen gebeuren.
273
00:31:50,360 --> 00:31:53,210
Dan zouden de media
ons bij de ballen hebben.
274
00:31:53,320 --> 00:31:59,635
Bij wijze van spreken.
- Oké, maar vraag het mij eerst.
275
00:31:59,800 --> 00:32:04,570
Hou me op de hoogte
van alle ontwikkelingen. Begrepen?
276
00:32:04,680 --> 00:32:11,380
Misschien is het niet altijd mogelijk...
- Zorg dat het mogelijk is.
277
00:32:21,720 --> 00:32:24,792
Ik heb iets...
- Over Coyle?
278
00:32:25,360 --> 00:32:28,690
Andy Wishart.
- Wat had ik nu gezegd?
279
00:32:28,800 --> 00:32:35,200
Doe je ook zo tegen je man?
Dus daarom wil hij bij die taskforce.
280
00:32:39,960 --> 00:32:45,760
Bedankt voor daarnet.
- Ik verwacht er wel iets voor terug.
281
00:32:49,760 --> 00:32:53,469
Wil jij ook?
- Nee, bedankt.
282
00:32:54,520 --> 00:32:56,620
Of ja, doe toch maar.
283
00:33:00,840 --> 00:33:07,370
Mooie huizen hier in de buurt.
- Maar de buren zijn onuitstaanbaar.
284
00:33:07,480 --> 00:33:12,480
Ze kijken op ons neer
omdat wij gewone mensen zijn.
285
00:33:14,480 --> 00:33:16,490
De overbuurvrouw zei me:
286
00:33:16,600 --> 00:33:21,730
Jij kunt hier alleen wonen omdat de bank
je een goedkope hypotheek geeft.
287
00:33:21,840 --> 00:33:26,516
Het is wel waar.
En ik heb een erfenis gehad.
288
00:33:26,680 --> 00:33:31,914
Waar woon jij?
- In een flat in West End.
289
00:33:32,080 --> 00:33:33,480
Geen kinderen?
290
00:33:35,640 --> 00:33:42,512
Wij willen graag kinderen.
Maar dat lukt alleen niet.
291
00:33:44,240 --> 00:33:47,740
Zou ik een foto van je mogen lenen?
292
00:33:52,000 --> 00:33:57,000
Heb je niet liever een andere?
- Nee, deze is goed.
293
00:34:10,200 --> 00:34:12,157
Nog steeds niks?
294
00:34:13,040 --> 00:34:18,970
Ze is nogal kwetsbaar. Ze moet
niet nog een fles opentrekken.
295
00:34:19,080 --> 00:34:25,599
Sorry dat ik zo onbeschoft deed.
Ik zie Maureen niet graag zo.
296
00:34:25,760 --> 00:34:28,650
Wat is er volgens jou gebeurd?
297
00:34:28,760 --> 00:34:32,970
Ik denk dat hij bij een maat logeert
die zwijgt als Maureen belt.
298
00:34:33,080 --> 00:34:35,130
Waarom?
- Om haar te straffen.
299
00:34:35,240 --> 00:34:40,235
Waarom?
- Omdat ze geen huisvrouw wil zijn.
300
00:34:41,680 --> 00:34:47,580
Veel mannen denken zo, maar
Maureen heeft meer in haar mars.
301
00:34:48,960 --> 00:34:51,429
De pizza wordt koud.
302
00:35:02,160 --> 00:35:08,660
Ze kunnen hem dus niet identificeren?
- Zo zou ik het niet zeggen.
303
00:35:09,080 --> 00:35:11,580
Ze kunnen zoveel met DNA.
304
00:35:16,360 --> 00:35:20,170
Wist je dat ze daar kenmerken
uit kunnen afleiden?
305
00:35:20,280 --> 00:35:24,010
Ze kunnen zien
of hij bijvoorbeeld rood haar had.
306
00:35:24,120 --> 00:35:29,620
We komen er wel achter
wie hij was en wat hij daar deed.
307
00:35:31,680 --> 00:35:36,180
Archie heeft trouwens
een prachtige nieuwe TV.
308
00:35:41,880 --> 00:35:48,780
Heb je ons nog niet genoeg gestoord?
- Ik wil alleen je vader spreken.
309
00:35:59,800 --> 00:36:04,410
Houdt u van koken?
- Daar heb ik geen tijd voor.
310
00:36:04,520 --> 00:36:08,593
Dat heb je met die carrièrevrouwen.
311
00:36:10,600 --> 00:36:13,050
Hoe kan ik u nog meer helpen?
312
00:36:13,160 --> 00:36:19,660
Wanneer heeft u Andy Wishart gezien?
- Die naam is me niet bekend.
313
00:36:21,840 --> 00:36:28,359
De man rechts. U staat naast hem
met uw arm om hem heen.
314
00:36:28,520 --> 00:36:31,220
Bedoelt u die Andy Wishart?
315
00:36:31,520 --> 00:36:35,673
Ik ga ervandoor.
Let op met dat bord.
316
00:36:35,840 --> 00:36:39,570
Ik kan wel op mezelf passen.
Kijk jij maar uit.
317
00:36:39,680 --> 00:36:43,780
Ze gaat uit met de meiden.
U kent het wel.
318
00:36:45,560 --> 00:36:49,960
Toen werkte u nog
voor sloopbedrijf Hamilton.
319
00:36:51,960 --> 00:36:53,360
Het A-team.
320
00:36:56,320 --> 00:37:02,570
U heeft Andy bommen leren maken.
- Is kennis van explosieven een misdaad?
321
00:37:02,680 --> 00:37:05,010
En elektronische ontstekers?
322
00:37:05,120 --> 00:37:09,130
Ik heb hem geleerd
ze te maken en te controleren.
323
00:37:09,240 --> 00:37:15,240
Het leven van je makkers
hangt daarvan af. En je eigen leven.
324
00:37:16,000 --> 00:37:22,210
Waarom ontkende u dat u Andy kende?
- Het leven mag niet te makkelijk zijn.
325
00:37:22,320 --> 00:37:25,410
Wanneer heeft u hem
voor het laatst gezien?
326
00:37:25,520 --> 00:37:30,690
Toen we eindelijk onze ontslagpremie
kregen van Hamilton.
327
00:37:30,800 --> 00:37:35,130
Dat is twee jaar geleden.
We gingen samen iets drinken.
328
00:37:35,240 --> 00:37:38,740
Alleen Graham Harper ging niet mee.
329
00:37:39,480 --> 00:37:43,290
Hij was van de vakbond.
Zeurde altijd over veiligheid.
330
00:37:43,400 --> 00:37:48,130
Daarom hebben ze hem ontslagen
voor ze de sluiting bekendmaakten.
331
00:37:48,240 --> 00:37:53,140
Hij was woest
omdat hij z'n ontslagpremie verloor.
332
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
Mag ik erbij komen zitten?
333
00:38:37,040 --> 00:38:41,690
Misschien kunnen jullie me helpen.
- Wij helpen de politie niet.
334
00:38:41,800 --> 00:38:44,600
Wie zegt dat ik politie ben?
335
00:38:54,360 --> 00:39:01,278
Valt hij dakloze jongens lastig?
- Hij komt vaak in dat inloopcentrum.
336
00:39:01,440 --> 00:39:07,516
Hij biedt die jongens onderdak aan.
En dan slaat hij toe.
337
00:39:07,680 --> 00:39:11,799
Sorry,
maar kun je die theorie ook staven?
338
00:39:13,200 --> 00:39:16,570
Laten we hem oppakken
en ondervragen.
339
00:39:16,680 --> 00:39:20,639
Je moet eerst iets tastbaars hebben.
340
00:39:20,800 --> 00:39:27,200
Trek het je niet aan. Wat drink je?
- Niets. Ik ga nog even door.
341
00:39:30,080 --> 00:39:32,680
U nog iets?
- Nee, dank je.
342
00:39:49,320 --> 00:39:55,130
Hoe staat het met de zaak-Wishart?
- Heeft Mr Burke niets gezegd?
343
00:39:55,240 --> 00:40:02,033
Ik moest ermee stoppen.
- O ja? Dat zullen we nog wel eens zien.
344
00:40:02,200 --> 00:40:07,930
Maar ik heb Mrs Wishart gesproken.
- Er is een verband tussen beide zaken.
345
00:40:08,040 --> 00:40:14,753
Heb je dat Burke verteld?
- Ja, maar hij had het druk.
346
00:40:18,960 --> 00:40:26,435
Heeft u een gezin?
- Kom ik in het politiekrantje of zo?
347
00:40:26,600 --> 00:40:32,530
Vroeger was ik getrouwd
en had ik een gezin. Meer zeg ik niet.
348
00:40:32,640 --> 00:40:37,350
Denk je dat Andy Wishart
de brandstichter is?
349
00:40:37,520 --> 00:40:42,690
Ik zag dat Coyle heeft gewerkt
bij hetzelfde sloopbedrijf.
350
00:40:42,800 --> 00:40:46,690
Nu werkt hij voor Scott Dewar.
Het is dus mogelijk.
351
00:40:46,800 --> 00:40:51,610
Andy heeft geen strafblad.
Waarom zou hij zoiets doen?
352
00:40:51,720 --> 00:40:56,370
Voor het geld. Hij wil dat Maureen
huisvrouw en moeder wordt.
353
00:40:56,480 --> 00:40:58,970
Hoewel ze nu al moeilijk rondkomen.
354
00:40:59,080 --> 00:41:02,730
Andy steekt O'Rourke's fabriek
in brand en vlucht.
355
00:41:02,840 --> 00:41:09,440
Ik denk dat je gelijk hebt, Jackie.
Wordt het geen tijd voor actie?
356
00:41:15,600 --> 00:41:19,970
We nemen aan dat de vermiste
de fabriek in brand heeft gestoken.
357
00:41:20,080 --> 00:41:25,450
Hij kluste in een bergruimte.
Daar gaan we eerst kijken.
358
00:41:25,560 --> 00:41:28,120
Jackie, wacht even.
359
00:41:37,000 --> 00:41:43,930
Waarom heb jij Patterson geïnformeerd?
- Ze stelde vragen, dus ik moest wel.
360
00:41:44,040 --> 00:41:46,450
Je had kunnen wachten tot ik terug was.
361
00:41:46,560 --> 00:41:50,970
Maar jij greep de kans aan
om me voor schut te zetten.
362
00:41:51,080 --> 00:41:55,570
U durft. U had haar moeten zeggen
dat ik van de zaak-Wishart af was.
363
00:41:55,680 --> 00:42:01,290
Zeg, juffie. Ik ben Mike Jardine niet
maar je gaat niet achter m'n rug om.
364
00:42:01,400 --> 00:42:04,153
Laat Mike erbuiten.
365
00:42:04,320 --> 00:42:08,650
Dit is tussen u en mij.
Het heeft niks met Michael te maken.
366
00:42:08,760 --> 00:42:12,930
Hoe moet ik hem erbuiten laten
als je overal z'n lijk meesleurt?
367
00:42:13,040 --> 00:42:15,250
Je doet alsof je z'n weduwe bent...
368
00:42:15,360 --> 00:42:20,060
Kom terug, ik ben nog niet klaar.
- Maar ik wel.
369
00:42:56,320 --> 00:42:59,312
Met Brian. Schat, hoor je...
370
00:43:15,360 --> 00:43:20,958
Wat denk je?
Is dit de bommenwerkplaats?
371
00:43:21,120 --> 00:43:22,997
Dat is mogelijk.
372
00:43:26,920 --> 00:43:28,320
Kunstmest.
373
00:43:28,440 --> 00:43:32,040
Herstel: Dat is heel waarschijnlijk.
374
00:44:05,880 --> 00:44:07,871
Ja, ik kom eraan.
375
00:44:08,920 --> 00:44:10,638
Dat meen je niet.
376
00:44:12,120 --> 00:44:13,520
Waar?
377
00:44:48,840 --> 00:44:50,558
Wat doet u hier?
378
00:44:52,320 --> 00:44:56,930
Ik huur dit gebouw als opslagplaats
voor onze kleding.
379
00:44:57,040 --> 00:45:02,740
Zijn er slachtoffers?
- Voor duizenden ponden aan kleding.
380
00:45:35,760 --> 00:45:37,160
Ja, dat klopt.
381
00:45:39,600 --> 00:45:41,000
Wanneer?
382
00:45:42,040 --> 00:45:49,540
Is dit de wraak van O'Rourke? Of heeft
de dader het op jullie beiden gemunt?
383
00:45:49,720 --> 00:45:53,170
Jackie belde.
Wishart heeft z'n creditcard gebruikt.
384
00:45:53,280 --> 00:45:56,380
In een pub bij het waterbekken.
385
00:45:57,320 --> 00:46:01,075
Wat?
Met wie spreek ik?
386
00:46:14,640 --> 00:46:17,553
Neem me niet kwalijk.
Bedankt.
387
00:46:24,200 --> 00:46:26,396
Waar gaat het om?
388
00:46:27,440 --> 00:46:33,010
Hoe kom je aan die creditcard?
- Dit is vast een misverstand.
389
00:46:33,120 --> 00:46:34,820
Hoe kom je eraan?
390
00:46:36,800 --> 00:46:40,589
Ik heb 'm gewoon gevonden.
391
00:46:41,760 --> 00:46:45,879
Het zat in dat jasje dat daar lag.
- Waar?
392
00:48:09,840 --> 00:48:14,073
Ja, dat is hem.
393
00:48:17,560 --> 00:48:19,437
Dat is Andy.
394
00:48:30,880 --> 00:48:34,980
Het gaat wel.
Ik wist dat er iets mis was.
395
00:48:36,920 --> 00:48:41,850
Maureen, ik moet je iets zeggen.
Het gaat over Andy.
396
00:48:41,960 --> 00:48:46,060
Het spijt me,
maar ik zeg het maar meteen.
397
00:48:54,480 --> 00:48:56,580
Waar heb je het over?
398
00:49:12,040 --> 00:49:15,650
Nee, je vergist je.
Andy zou nooit zoiets doen.
399
00:49:15,760 --> 00:49:22,660
Je zei zelf dat jullie duur wonen.
- Daarom is hij nog geen crimineel.
400
00:49:24,480 --> 00:49:27,393
Ik dacht dat jij het begreep.
401
00:49:27,640 --> 00:49:31,076
Dat is ook zo.
- Welnee.
402
00:49:32,200 --> 00:49:34,700
Je begrijpt er niets van.
403
00:49:36,320 --> 00:49:41,520
Mijn man is dood
en nu ga jij hem beschuldigen.
404
00:49:42,560 --> 00:49:45,560
Sorry, ik doe gewoon m'n werk.
405
00:49:48,480 --> 00:49:53,880
Je hebt geen idee hoe het voelt
om iemand te verliezen.
406
00:49:54,320 --> 00:49:59,090
Dat is niet waar. Echt niet.
Ik weet wel hoe het voelt.
407
00:49:59,200 --> 00:50:02,290
Je denkt aan de laatste keer
dat je hem zag.
408
00:50:02,400 --> 00:50:08,396
En je zou er alles voor geven
om nog iets te kunnen zeggen.
409
00:50:12,240 --> 00:50:17,553
Jackie, wat is er?
- Sorry, ik moet weg.
410
00:50:21,720 --> 00:50:25,010
Zie je? Net onder de ribben.
- Een steekwond.
411
00:50:25,120 --> 00:50:29,090
Daaraan is hij gestorven
een uur voor hij in het water belandde.
412
00:50:29,200 --> 00:50:32,970
Dus hij heeft niet veel gebloed?
- Heel weinig.
413
00:50:33,080 --> 00:50:39,050
Een dun lemmet recht door z'n hart.
De dader was handig of had geluk.
414
00:50:39,160 --> 00:50:42,730
De man die hem ingehuurd had.
- Om wat te doen?
415
00:50:42,840 --> 00:50:46,240
Sorry, ik ben gewoon nieuwsgierig.
416
00:50:46,680 --> 00:50:53,393
Hij heeft twee branden gesticht.
- Nee, dat klopt niet.
417
00:51:01,880 --> 00:51:04,952
Gaat het wel?
- Ja, hoor.
418
00:51:07,600 --> 00:51:11,195
Prima. Wat is er?
419
00:51:11,360 --> 00:51:15,850
Burke vraagt naar je. Er zijn problemen.
- Hoezo?
420
00:51:15,960 --> 00:51:21,530
Andy was al dood toen hij in het water
terechtkwam. En er is meer.
421
00:51:21,640 --> 00:51:27,290
Die man is al 24 uur dood. Die eerste
brand kan hij gesticht hebben.
422
00:51:27,400 --> 00:51:31,712
Maar de tweede niet.
Ik moet ervandoor.
423
00:51:36,800 --> 00:51:40,350
Nee, dit klopt niet.
424
00:51:41,760 --> 00:51:44,860
Tenzij het om twee daders gaat.
425
00:51:46,960 --> 00:51:50,351
Nee. Er is maar één dader.
426
00:51:50,520 --> 00:51:54,730
De bom bij Dewar was hetzelfde
als die bij O'Rourke.
427
00:51:54,840 --> 00:52:00,890
Zelfde materiaal, zelfde constructie,
en gemaakt op dezelfde plaats.
428
00:52:01,000 --> 00:52:07,315
Stel: Dewar huurt Andy in
om O'Rourke's fabriek plat te branden.
429
00:52:07,480 --> 00:52:11,450
Maar dan beseft Andy
dat hij Dewar bij z'n lurven heeft.
430
00:52:11,560 --> 00:52:14,890
Hij eist een hoger bedrag,
als zwijggeld.
431
00:52:15,000 --> 00:52:21,440
Dewar beseft de gevolgen.
Hij treft Andy en vermoordt hem.
432
00:52:21,600 --> 00:52:24,319
Maar om ons te misleiden...
433
00:52:24,480 --> 00:52:31,380
gebruikt hij een bom van Andy
om z'n eigen pakhuis in brand te steken.
434
00:52:31,560 --> 00:52:34,120
Pak hem op voor verhoor.
435
00:52:44,880 --> 00:52:46,970
Je ziet er vermoeid uit.
436
00:52:47,080 --> 00:52:50,530
Bij Inlichtingen was het duidelijk.
437
00:52:50,640 --> 00:52:55,210
In deze zaak moet ik m'n theorie
telkens bijstellen.
438
00:52:55,320 --> 00:52:58,420
Ik wil 't niet nog erger maken.
439
00:52:58,560 --> 00:53:03,760
Maar er zijn waarschijnlijk
nog drie bommen gemaakt.
440
00:53:03,920 --> 00:53:10,235
Als die man rancuneus is
heeft hij veel kans op wraak.
441
00:53:14,960 --> 00:53:16,360
Vermoord?
442
00:53:18,400 --> 00:53:20,930
Wie zou hem willen vermoorden?
443
00:53:21,040 --> 00:53:25,930
De man die hem had ingehuurd?
- We zullen hem wel krijgen.
444
00:53:26,040 --> 00:53:28,140
Fraser blijft bij je.
445
00:53:29,480 --> 00:53:31,280
Gaat het al beter?
446
00:53:32,080 --> 00:53:37,810
Ja. Sorry, ik had niet mogen...
- Nee, ik moet me verontschuldigen.
447
00:53:37,920 --> 00:53:43,220
Vooral omdat ik het al vermoedde.
Van Andy, bedoel ik.
448
00:53:44,840 --> 00:53:46,840
Wat vermoedde je al?
449
00:53:49,360 --> 00:53:52,960
We hadden ruzie
net voor hij wegging.
450
00:53:53,080 --> 00:53:57,770
Hij wilde op vakantie naar Barbados.
Daar zijn we getrouwd.
451
00:53:57,880 --> 00:54:01,480
Ik vroeg: Hoe moeten we dat betalen?
452
00:54:01,640 --> 00:54:06,890
Toen zei hij dat hij een klus had
die een hoop geld zou opleveren.
453
00:54:07,000 --> 00:54:10,200
Werd je boos op hem?
- Nou en of.
454
00:54:10,840 --> 00:54:15,596
Ik zei dat we ons geld
beter konden besteden.
455
00:54:16,680 --> 00:54:18,637
Wat zei hij toen?
456
00:54:18,800 --> 00:54:23,970
Dat dit liet zien wat ik echt
voor hem voelde. Toen ging hij weg.
457
00:54:24,080 --> 00:54:26,580
En jij voelt je schuldig.
458
00:54:28,040 --> 00:54:29,519
Ik had gelijk.
459
00:54:35,680 --> 00:54:38,480
Ik kan het nog niet geloven.
460
00:54:39,080 --> 00:54:41,356
Derek komt zo.
461
00:54:41,520 --> 00:54:48,220
Andy had succes bij de meisjes.
Maar op Derek kon je altijd rekenen.
462
00:54:49,120 --> 00:54:53,320
Misschien ben ik
met de verkeerde getrouwd.
463
00:55:00,240 --> 00:55:05,330
Wat is er? Vond je het erg
Andy Wishart zo te vinden?
464
00:55:05,440 --> 00:55:10,450
Lijken zijn niet
het prettigste onderdeel van het werk.
465
00:55:10,560 --> 00:55:15,570
Ik geef het niet graag toe,
maar Burke heeft misschien gelijk.
466
00:55:15,680 --> 00:55:19,290
Ik weet niet of ik dit werk nog aankan.
467
00:55:19,400 --> 00:55:22,450
Brian wil ook dat ik ermee kap.
- Dat meen je niet.
468
00:55:22,560 --> 00:55:26,076
Ik meen het wel.
469
00:55:28,160 --> 00:55:31,530
Je weet toch ook
hoe ontredderd ik ben.
470
00:55:31,640 --> 00:55:37,410
Maureen's man is vermoord
en ik zat bijna bij haar uit te huilen.
471
00:55:37,520 --> 00:55:42,020
Best een aardige techniek.
Dat is ontwapenend.
472
00:55:42,480 --> 00:55:46,838
En wat zou ik moeten
als jij ermee kapt?
473
00:55:48,600 --> 00:55:50,000
Hoe bedoel je?
474
00:55:50,160 --> 00:55:52,690
Wie moet dan m'n klankbord zijn?
475
00:55:52,800 --> 00:55:58,200
Burke laat nooit iets los.
Stuart zweeft in cyberspace.
476
00:55:58,920 --> 00:56:03,620
Jij bent de enige die kan voorkomen
dat ik afga.
477
00:56:03,880 --> 00:56:05,871
Ja, dat is waar.
478
00:56:06,480 --> 00:56:12,180
Hoe kon Andy Wishart
Scott Dewar chanteren voor meer geld?
479
00:56:13,080 --> 00:56:16,170
Wat is het probleem?
- Kom op, zeg.
480
00:56:16,280 --> 00:56:21,530
Jij huurt mij in voor een misdaad.
Dan dreig ik met de politie.
481
00:56:21,640 --> 00:56:26,840
Hoe kan ik dat doen
zonder zelf de bak in te draaien?
482
00:56:27,240 --> 00:56:32,040
Misschien is Scott Dewar
niet zo pienter als jij.
483
00:56:33,720 --> 00:56:39,420
Dat bedoel ik nou. Ik heb mezelf
weer belachelijk gemaakt.
484
00:56:41,480 --> 00:56:43,880
Kan ik iets voor u doen?
485
00:56:47,000 --> 00:56:51,000
Derek, het is vreselijk.
Hij is vermoord.
486
00:56:56,120 --> 00:56:58,220
Neem me niet kwalijk.
487
00:56:59,920 --> 00:57:06,599
Mijn zaak ging in de fik.
Waarom zeuren jullie over O'Rourke?
488
00:57:06,760 --> 00:57:09,050
Bij u is niemand omgekomen.
489
00:57:09,160 --> 00:57:11,690
Bij O'Rourke was er een dode.
490
00:57:11,800 --> 00:57:17,450
De man die de knop indrukte en z'n
opdrachtgever zijn allebei schuldig.
491
00:57:17,560 --> 00:57:22,650
Wilt u echt geen advocaat?
- Vooral omdat er is nog een dode is.
492
00:57:22,760 --> 00:57:26,570
Andy Wishart.
Hij was in de rivier gegooid.
493
00:57:26,680 --> 00:57:28,159
Is Andy dood?
494
00:57:28,320 --> 00:57:33,320
Handig, hè? Nu kan Andy
niet meer tegen u getuigen.
495
00:57:36,280 --> 00:57:40,080
Ik weet echt niet
waar u het over hebt.
496
00:57:41,520 --> 00:57:44,570
Waarom heeft u Andy Wishart
precies gedood?
497
00:57:44,680 --> 00:57:50,410
Eiste hij meer geld of wilde u
hem voor altijd het zwijgen opleggen?
498
00:57:50,520 --> 00:57:53,920
Zijn jullie helemaal gek geworden?
499
00:57:54,480 --> 00:57:59,236
We zitten er misschien toch naast.
- Denk je?
500
00:57:59,400 --> 00:58:04,570
Mr Dewar heeft er professionals
bij gehaald. En die zijn niet goedkoop.
501
00:58:04,680 --> 00:58:07,410
Hij heeft vanochtend
50.000 pond gepind.
502
00:58:07,520 --> 00:58:09,690
Nee, zo is het niet gegaan.
503
00:58:09,800 --> 00:58:12,410
Waar was dat geld dan voor?
- Voor zaken.
504
00:58:12,520 --> 00:58:15,120
Doet u dat altijd contant?
505
00:58:17,200 --> 00:58:18,679
Soms wel.
506
00:58:18,840 --> 00:58:24,290
Ik heb een leverancier die per se
contant betaald wil worden.
507
00:58:24,400 --> 00:58:29,490
Ik moet jouw soort niet. Je loopt
te paraderen in je chique pak.
508
00:58:29,600 --> 00:58:35,890
Je betaalt je mensen een schijntje
maar geeft zomaar 50.000 pond uit.
509
00:58:36,000 --> 00:58:40,600
Voor wie is dat geld?
- De Belastinginner, oké?
510
00:58:41,640 --> 00:58:47,640
Je betaalt er belasting van?
- Nee, zo noemt die rotzak zich.
511
00:58:48,840 --> 00:58:56,240
Hij belde en zei dat ik moest betalen,
of mijn zaak zou ook in de fik gaan.
512
00:58:57,760 --> 00:59:01,730
Dat van gisteravond was
om te laten zien dat het menens was.
513
00:59:01,840 --> 00:59:07,090
Die zogenaamde Belastinginner denkt
dat hij 50.000 pond krijgt van Dewar.
514
00:59:07,200 --> 00:59:11,930
Maar dat gaat niet door.
We gaan hem op heterdaad betrappen.
515
00:59:12,040 --> 00:59:18,992
En de telefoon waarmee hij belde?
- Die is niet te traceren.
516
00:59:19,160 --> 00:59:24,130
Een team gaat nu op zoek
naar de bom in Dewar's fabriek.
517
00:59:24,240 --> 00:59:27,930
We weten niet
waar de overhandiging plaatsvindt.
518
00:59:28,040 --> 00:59:31,810
We moeten snel reageren
als de Belastinginner belt.
519
00:59:31,920 --> 00:59:38,210
Ons voordeel is dat hij dit al even doet
en er tot nu toe mee wegkomt.
520
00:59:38,320 --> 00:59:40,010
Hij verwacht ons dus niet.
521
00:59:40,120 --> 00:59:47,550
Heeft O'Rourke geweigerd te betalen?
- O'Rourke is Fraser's specialisme.
522
00:59:51,240 --> 00:59:57,919
Ik heb jarenlang premie betaald
en wil weten waar ik aan toe ben.
523
01:00:05,560 --> 01:00:07,160
Ik ben zo terug.
524
01:00:13,480 --> 01:00:18,010
Weet u dat zeker?
- Had hij mij maar gechanteerd.
525
01:00:18,120 --> 01:00:22,930
U had gewoon betaald?
- Zeker. Ik heb een bedrijf.
526
01:00:23,040 --> 01:00:27,090
Wat doet u om te ontspannen?
Wat doet u tegen de stress?
527
01:00:27,200 --> 01:00:30,410
Wat heeft dat ermee te maken?
- Zomaar.
528
01:00:30,520 --> 01:00:37,631
We hebben trouwens morgen
de uitslag van de DNA-test. Ik bel u.
529
01:00:37,800 --> 01:00:41,900
Waarvoor?
- Om u te vertellen wie hij was.
530
01:00:52,040 --> 01:00:55,770
Je vergist je.
O'Rourke zou zoiets nooit doen.
531
01:00:55,880 --> 01:01:01,210
Ze hebben geen bord op hun rug
met 'ik val kleine kinderen lastig'.
532
01:01:01,320 --> 01:01:06,770
Je kunt het niet altijd zien.
- Kinderen zo jong als je kleinkinderen.
533
01:01:06,880 --> 01:01:11,580
Daar was geen sprake van.
- En hoe weet jij dat?
534
01:01:11,720 --> 01:01:15,410
Hoor eens, ik wil niet
dat je je baan kwijtraakt. Echt niet.
535
01:01:15,520 --> 01:01:21,370
Maar als je me dwingt te kiezen
doe ik mijn werk en verlies jij.
536
01:01:21,480 --> 01:01:23,153
Begrepen?
537
01:01:28,880 --> 01:01:33,238
M'n dochter wacht op me.
- Hou je ogen open.
538
01:01:34,160 --> 01:01:35,753
Wacht even.
539
01:01:37,000 --> 01:01:42,290
Hij wachtte verderop in de straat
op die jongen in de kelder.
540
01:01:42,400 --> 01:01:46,800
Ik weet het zeker.
- Oké. Blijf hier wachten.
541
01:01:48,280 --> 01:01:52,478
Hé, wacht even.
Deze keer ga je me helpen.
542
01:01:52,640 --> 01:01:56,530
Ik probeer erachter te komen
hoe je vriend om het leven kwam.
543
01:01:56,640 --> 01:02:00,040
Vermoord? Hoe dan?
- Bij een brand.
544
01:02:00,160 --> 01:02:04,090
Ik zoek degene
die hem daarheen heeft gebracht.
545
01:02:04,200 --> 01:02:07,890
Terry Wilson?
Nee, die naam zegt me niks.
546
01:02:08,000 --> 01:02:10,879
Z'n bijnaam was Mungo.
547
01:02:12,960 --> 01:02:16,290
Iemand heeft u met hem zien praten.
548
01:02:16,400 --> 01:02:21,050
Ik kom daar twee keer per week.
Ik praat met alle dakloze jongeren.
549
01:02:21,160 --> 01:02:23,170
Mr Fraser stelt de vragen.
550
01:02:23,280 --> 01:02:27,490
Twee keer per week? Goede manier
om jongens te leren kennen.
551
01:02:27,600 --> 01:02:31,130
Bedoel je dat ik homo ben?
- Gewoon een waarneming.
552
01:02:31,240 --> 01:02:36,530
Kwetsbare jongeren, zonder houvast.
U praat met ze over uw leven.
553
01:02:36,640 --> 01:02:40,210
U wint hun vertrouwen
en biedt ze een warme kelder aan.
554
01:02:40,320 --> 01:02:44,850
Maar ze moeten wel iets terugdoen.
- Dat is onzin.
555
01:02:44,960 --> 01:02:51,560
Ik denk dat die uitslagen er zijn.
U kunt beter uw advocaat bellen.
556
01:02:51,880 --> 01:02:55,794
Geef me de technische recherche.
- Oké.
557
01:02:58,400 --> 01:03:03,730
Maar het is niet wat je denkt.
Ik ben normaal. Ik ben niet zoals zij.
558
01:03:03,840 --> 01:03:06,753
Oké, ik luister.
559
01:03:06,920 --> 01:03:11,850
Die jongen had griep. Ik moest
hem aan een slaapplaats helpen.
560
01:03:11,960 --> 01:03:16,490
20 jaar terug sliep ik ook op straat.
Vergelijk dat met m'n situatie nu.
561
01:03:16,600 --> 01:03:22,357
Waarom zei u dat niet meteen?
- Vanwege de verzekering.
562
01:03:22,520 --> 01:03:26,930
Dan hadden ze me geen cent gegeven
omdat de polis het niet dekte.
563
01:03:27,040 --> 01:03:32,840
Geruïneerd omdat ik wilde helpen.
Dat is toch niet eerlijk?
564
01:03:34,000 --> 01:03:35,570
Daar zit wel wat in.
565
01:03:35,680 --> 01:03:40,050
M'n ouwe baas zei al dat het resultaat
niet altijd is wat je verwacht.
566
01:03:40,160 --> 01:03:44,360
Koffie? Wat heb je erin?
- Hetzelfde als u.
567
01:03:44,960 --> 01:03:52,360
Ik heb nog een verrassing: Jij mag
naar de ouders van die overleden jongen.
568
01:04:00,640 --> 01:04:06,740
Bedankt voor de informatie.
- Geen dank. U kunt altijd bellen.
569
01:04:08,520 --> 01:04:14,530
Dit is Mr O'Rourke. Hij is de laatste
die Terry nog in leven gezien heeft.
570
01:04:14,640 --> 01:04:20,240
Hij heeft ons erg geholpen.
- Komt u binnen, Mr O'Rourke.
571
01:04:23,240 --> 01:04:28,599
Ik moet je dit vragen:
Ging Andy veel om met iemand?
572
01:04:28,760 --> 01:04:33,210
Een nieuwe vriend, of een oude?
- Ik zou het niet weten.
573
01:04:33,320 --> 01:04:40,010
Alleen de dochter van die ex-collega.
Ze belde hem soms. Ene Sandra.
574
01:04:40,120 --> 01:04:45,115
Sandra Coyle?
- Ja, die. En er was nog iemand.
575
01:04:45,280 --> 01:04:50,770
Andy had een ex-collega ontmoet.
Graham Harper, denk ik.
576
01:04:50,880 --> 01:04:56,130
Coyle heeft die naam ook genoemd.
Hij werkt ook met explosieven.
577
01:04:56,240 --> 01:05:00,410
Hij werd ontslagen
voor de sluiting van het bedrijf.
578
01:05:00,520 --> 01:05:03,820
Hij kreeg dus geen ontslagpremie?
579
01:05:07,560 --> 01:05:10,393
Waar en wanneer?
Goed.
580
01:05:11,440 --> 01:05:14,796
De overhandiging is over een uur.
581
01:05:14,960 --> 01:05:21,060
Waar heb je het over?
- Een val voor de moordenaar van je man.
582
01:05:26,400 --> 01:05:29,100
Iedereen houdt zich paraat.
583
01:05:29,920 --> 01:05:33,970
Ze hebben de bom gevonden
in Dewar's fabriek.
584
01:05:34,080 --> 01:05:37,789
We zijn klaar.
- Nog vijf minuten.
585
01:05:39,680 --> 01:05:41,080
Ik ben klaar.
586
01:05:42,240 --> 01:05:43,640
Oké.
587
01:05:45,320 --> 01:05:51,157
Haar man wil dat ze ermee kapt.
We moeten haar ompraten.
588
01:05:51,320 --> 01:05:58,450
Ze zal zelf wel weten wat ze doet.
- Een bemoedigend woord zou goed zijn.
589
01:05:58,560 --> 01:06:00,631
Het is tijd.
590
01:06:31,080 --> 01:06:33,680
Dewar staat op z'n plaats.
591
01:06:41,640 --> 01:06:43,358
Doel in zicht.
592
01:07:09,440 --> 01:07:12,240
Pak ze allemaal op. Vooruit.
593
01:07:14,000 --> 01:07:16,300
Laat de zak vallen. Nu.
594
01:07:18,120 --> 01:07:20,077
Blijf staan.
595
01:07:23,760 --> 01:07:26,070
Haal Dewar. Snel.
596
01:07:28,080 --> 01:07:31,180
Ik heb de zak met het geld nog.
597
01:07:41,240 --> 01:07:46,130
Waar kwamen ze vandaan?
- In kroegen geworven met een smoes.
598
01:07:46,240 --> 01:07:48,940
Hoe moet ik...
- Los het op.
599
01:07:51,920 --> 01:07:54,970
Wie deelde die tasjes uit?
- Onbekend.
600
01:07:55,080 --> 01:07:58,410
Iemand trakteerde
en het werd doorverteld.
601
01:07:58,520 --> 01:08:03,037
Kom erbij. We zijn terug bij af.
602
01:08:03,200 --> 01:08:06,410
We beginnen opnieuw.
Stuart, jij eerst.
603
01:08:06,520 --> 01:08:11,930
Andy Wishart kan bommen maken. Hij
en de Belastinginner persen mensen af.
604
01:08:12,040 --> 01:08:17,330
Betalen, of we stichten brand.
Maar O'Rourke wordt niet bedreigd.
605
01:08:17,440 --> 01:08:22,730
Dat deed Andy. In opdracht van Dewar.
- Dewar ontkent dat nog steeds.
606
01:08:22,840 --> 01:08:27,370
De bommenmaker dus.
Die doet een extra klus. De volgende.
607
01:08:27,480 --> 01:08:30,890
De Belastinginner komt erachter.
Hij is boos.
608
01:08:31,000 --> 01:08:34,770
Het kan zijn spel verstoren
als wij Andy op het spoor komen.
609
01:08:34,880 --> 01:08:40,000
Er komt ruzie van
en Andy belandt dood in de rivier.
610
01:08:40,160 --> 01:08:45,410
Onze afperser is dus een moordenaar
die nu alleen werkt. Wat doet hij?
611
01:08:45,520 --> 01:08:47,530
Jackie, Brian voor jou.
612
01:08:47,640 --> 01:08:52,410
Ik ben bezig. Ik bel wel terug.
- Ze belt je terug.
613
01:08:52,520 --> 01:08:57,450
Sorry. Hij besluit alleen door te gaan
en maakt de bommen op.
614
01:08:57,560 --> 01:09:01,770
Het enige wat we zeker weten
is dat hij en Andy samenwerkten.
615
01:09:01,880 --> 01:09:07,671
Hij had dus recent contact met Andy.
- Zoals Sandra Coyle.
616
01:09:07,840 --> 01:09:12,690
Maureen Wishart zei dat Sandra
Andy een paar keer had gebeld.
617
01:09:12,800 --> 01:09:16,530
Ze liegt tegen haar vader
over haar vriend.
618
01:09:16,640 --> 01:09:18,970
Daar zit misschien wel iets in.
619
01:09:19,080 --> 01:09:22,810
Hoe wist de Belastinginner
dat we hem zouden opwachten?
620
01:09:22,920 --> 01:09:26,311
Hij heeft Dewar met ons gezien.
621
01:09:26,480 --> 01:09:29,930
Hij laat de overhandiging doorgaan.
Zo denkt hij over ons.
622
01:09:30,040 --> 01:09:33,890
Of hij heeft nog een reden
om grote risico's te nemen.
623
01:09:34,000 --> 01:09:39,210
En als hij nog drie bommen heeft,
kunnen er nog veel dooien vallen.
624
01:09:39,320 --> 01:09:42,570
Hoe kiest hij z'n doelwit?
- En hoe komt hij binnen?
625
01:09:42,680 --> 01:09:46,050
Andy had een baan.
Hij kon die bommen niet leggen.
626
01:09:46,160 --> 01:09:50,870
Welke naam noemde Maureen verder?
Graham...
627
01:09:51,040 --> 01:09:54,840
Graham Harper.
- Wat weten we over hem?
628
01:10:28,560 --> 01:10:32,060
Graham Harper?
Kom maar met ons mee.
629
01:10:35,360 --> 01:10:38,850
Waarom liep u weg
als u onschuldig bent?
630
01:10:38,960 --> 01:10:41,970
Waarom moest dat zo?
- U heeft een strafblad.
631
01:10:42,080 --> 01:10:45,730
Als politiek activist,
niet als crimineel.
632
01:10:45,840 --> 01:10:52,240
U zei dat u van de politie was,
maar dat kan iedereen wel zeggen.
633
01:10:55,480 --> 01:10:57,890
Ik ben een paar mensen geld schuldig.
634
01:10:58,000 --> 01:11:00,900
Veel geld?
- Een paar duizend.
635
01:11:01,320 --> 01:11:02,850
Wel meer dan een paar.
636
01:11:02,960 --> 01:11:06,050
Waar was u om vier uur vanmiddag?
637
01:11:06,160 --> 01:11:12,170
Ik zat in de bestelwagen. Ik was
de administratie aan het bijwerken.
638
01:11:12,280 --> 01:11:13,770
Wat doet u voor werk?
639
01:11:13,880 --> 01:11:20,559
Net als u handhaaf ik de wet,
maar dan in het belang van arbeiders.
640
01:11:21,840 --> 01:11:24,290
Wat doet u bij overtredingen?
641
01:11:24,400 --> 01:11:29,600
Ik kan fabrieken laten sluiten
als ik dat nodig acht.
642
01:11:29,760 --> 01:11:35,730
Daar zal de directie blij mee zijn.
- Nette bedrijven hebben niets te vrezen.
643
01:11:35,840 --> 01:11:39,970
En minder nette bedrijven?
- Die wijs ik op hun fouten.
644
01:11:40,080 --> 01:11:45,730
Ik weet het weer. U was
de ochtend na de brand bij O'Rourke.
645
01:11:45,840 --> 01:11:51,233
Ja, ik moet de veiligheid beoordelen.
Wat zou dat?
646
01:11:51,400 --> 01:11:57,410
Andy was niet m'n favoriete collega,
maar ik vind het erg dat hij dood is.
647
01:11:57,520 --> 01:12:02,010
Ik had hem gebeld
omdat ik Hamilton wil aanklagen.
648
01:12:02,120 --> 01:12:07,010
Ik wil m'n ontslagpremie opeisen.
Ik had zijn verklaring nodig.
649
01:12:07,120 --> 01:12:11,690
Wat zei hij?
- Dat ik z'n tijd niet moest verspillen.
650
01:12:11,800 --> 01:12:13,837
Typisch Andy.
651
01:12:16,240 --> 01:12:22,010
Zo kun je ook bommen binnen brengen.
Als zaakwaarnemer met een klembord.
652
01:12:22,120 --> 01:12:26,050
Zoals Graham Harper,
gezworen vijand van de grote graaiers.
653
01:12:26,160 --> 01:12:30,530
Dit is kapitein Morris.
Hij heeft de bom bij Dewar ontmanteld.
654
01:12:30,640 --> 01:12:34,740
Hij kan je zeggen
waarmee je te maken had.
655
01:12:37,880 --> 01:12:39,580
Hier gaat het om.
656
01:12:40,800 --> 01:12:47,770
De bom heeft een trillingsmechanisme.
Hij gaat af als hij ruw verplaatst wordt.
657
01:12:47,880 --> 01:12:52,192
Maar verder is het redelijk simpel.
658
01:13:01,960 --> 01:13:04,474
Gaat u nooit naar huis?
659
01:13:06,640 --> 01:13:10,840
Andy Wishart is gisteren dood
aangetroffen.
660
01:13:10,960 --> 01:13:14,560
Wat is er gebeurd?
- Hij is vermoord.
661
01:13:14,720 --> 01:13:19,570
We denken dat de moordenaar
samen met hem mensen afperste.
662
01:13:19,680 --> 01:13:26,791
Heeft u Andy in contact gebracht met
iemand die een bommenexpert zocht?
663
01:13:26,960 --> 01:13:30,919
Ik?
Waarom verdenken jullie mij?
664
01:13:31,080 --> 01:13:36,370
Uw dochter heeft Andy
een paar weken geleden opgebeld.
665
01:13:36,480 --> 01:13:38,410
Twee keer.
- Dat is niet waar.
666
01:13:38,520 --> 01:13:45,074
Mrs Wishart kon zich jou herinneren
en we hebben het nagegaan.
667
01:13:45,240 --> 01:13:47,810
Heeft het iets te maken met je vriend?
668
01:13:47,920 --> 01:13:53,850
Zit die eikel Chisholm hierachter?
Ik zei toch dat het tuig was.
669
01:13:53,960 --> 01:13:59,650
Het kan me niet schelen wat je denkt.
Je maakt je alleen zorgen over jezelf.
670
01:13:59,760 --> 01:14:07,260
Je doet zo macho over je rolstoel,
maar je bent bang dat ik bij Gary intrek.
671
01:14:09,280 --> 01:14:12,730
Gary wilde iemand ontmoeten
die hetzelfde deed als pa.
672
01:14:12,840 --> 01:14:15,130
Dus ik belde Andy Wishart.
673
01:14:15,240 --> 01:14:19,340
Waarom wilde Gary dat?
- Dat zei hij niet.
674
01:14:20,760 --> 01:14:25,038
Waar is hij nu?
- Ik ben z'n oppas niet.
675
01:14:25,200 --> 01:14:28,989
Daar kan ik u wel mee helpen.
676
01:14:30,440 --> 01:14:35,330
Ik ken niemand die Wishart heet.
- Je bent te jong voor Alzheimer.
677
01:14:35,440 --> 01:14:38,114
Ik zeg toch niets.
678
01:14:40,320 --> 01:14:43,930
En wie ben jij nu weer?
- De prins der duisternis.
679
01:14:44,040 --> 01:14:47,351
Hoor eens, ik heb niets misdaan.
680
01:14:47,520 --> 01:14:53,770
Wishart heeft zware delicten gepleegd
en jij hebt hem daarbij geholpen.
681
01:14:53,880 --> 01:14:58,210
Jij hebt hem waarschijnlijk vermoord
en in de rivier gegooid.
682
01:14:58,320 --> 01:15:05,078
En dan nog die 50.000 pond.
Weet je hoe lang je de cel in gaat?
683
01:15:06,320 --> 01:15:11,420
Jouw reclasseringsambtenaar
moet nog geboren worden.
684
01:15:17,080 --> 01:15:20,436
Een vent die ik ken...
685
01:15:20,600 --> 01:15:26,600
helpt als je auto verzekerd is
voor meer dan de inruilwaarde.
686
01:15:27,600 --> 01:15:31,490
Hij zocht iemand die auto's
op de juiste manier in brand kon steken.
687
01:15:31,600 --> 01:15:36,610
Ik dacht dat Andy kon helpen
en vroeg Sandra hem te bellen.
688
01:15:36,720 --> 01:15:38,711
Hoe kende jij Andy?
689
01:15:38,880 --> 01:15:43,330
Sandra had van haar pa gehoord
dat hij graag wat bijkluste.
690
01:15:43,440 --> 01:15:47,752
Had hij interesse?
- Nee. Hij lachte me uit.
691
01:15:47,920 --> 01:15:53,290
Hij kon 5000 pond verdienen
met een klus in een fabriek, zei hij.
692
01:15:53,400 --> 01:15:58,730
Zei hij ook wie hem betaalde?
- Iemand die contracten was misgelopen.
693
01:15:58,840 --> 01:16:03,650
Andy vond hem een eikel.
Maar zelf was hij ook geen lieverdje.
694
01:16:03,760 --> 01:16:08,360
Hij vond zichzelf een genie
en de rest idioten.
695
01:16:09,640 --> 01:16:14,740
We willen je verklaring opnemen.
- Vergeet het maar.
696
01:16:17,400 --> 01:16:21,300
Als je wilt, kan ik nog harder knijpen.
697
01:16:24,080 --> 01:16:29,250
U hebt Gary Chisholm's verklaring
gelezen. Wilt u nog iets zeggen?
698
01:16:29,360 --> 01:16:34,230
Het kan me niet schelen.
Ik ben te ver gegaan.
699
01:16:38,480 --> 01:16:43,690
Ik wilde niet dat er slachtoffers
zouden vallen. Echt niet.
700
01:16:43,800 --> 01:16:49,890
Andy hoefde alleen te zorgen
dat die fabriek tot stilstand zou komen.
701
01:16:50,000 --> 01:16:53,600
Er mochten geen slachtoffers vallen.
702
01:16:54,760 --> 01:16:59,789
Dat heb ik hem gezegd.
Ik zweer het.
703
01:17:07,720 --> 01:17:10,020
Dat heb je goed gedaan.
704
01:17:10,520 --> 01:17:15,810
Hij kan Andy hebben laten vermoorden.
Dat probeert hij te verhullen.
705
01:17:15,920 --> 01:17:22,120
Daarom blijft hij vastzitten.
Ik wed nog op die Belastinginner.
706
01:17:22,840 --> 01:17:30,140
Verdomme. Hoe weet de pers hiervan?
- Politiebureaus lekken als de ziekte.
707
01:17:38,320 --> 01:17:42,290
Hoe lang moet ik nog wachten?
Dit is toch belangrijk?
708
01:17:42,400 --> 01:17:48,794
Ogenblikje.
Sorry, er wordt steeds gebeld.
709
01:17:50,360 --> 01:17:52,890
Wat is er?
- Mijn naam is Khan.
710
01:17:53,000 --> 01:17:57,700
Ik ben gebeld door uw vriend,
de Belastinginner.
711
01:17:59,840 --> 01:18:02,275
Hij vroeg 40.000 pond.
712
01:18:02,440 --> 01:18:08,311
En u heeft betaald.
- Wij hadden u kunnen beschermen.
713
01:18:08,480 --> 01:18:09,880
Denkt u dat?
714
01:18:10,000 --> 01:18:15,610
Als de politie hem te pakken kreeg,
zouden we allemaal boeten, zei hij.
715
01:18:15,720 --> 01:18:22,820
Het heeft te maken met Dewar's fabriek.
Haal Stuart. Hij moet dit horen.
716
01:18:24,160 --> 01:18:26,117
Ogenblikje.
717
01:18:26,280 --> 01:18:31,170
Kun u dit regelen? Iemand klaagt over
een nepbericht van de Belastinginner.
718
01:18:31,280 --> 01:18:36,992
Een nepbericht?
- De derde al. Het was op de radio.
719
01:18:40,440 --> 01:18:46,040
Zoek uit waar Graham Harper was
toen die man gebeld werd.
720
01:18:59,560 --> 01:19:02,760
Waar zit de hoofdleiding?
- Daar.
721
01:19:08,400 --> 01:19:12,000
Nu zou u wel willen dat het nep was.
722
01:19:12,160 --> 01:19:16,460
Wanneer moet u betalen?
- Dat is al voorbij.
723
01:19:28,120 --> 01:19:31,120
Politie. Waar is ze?
- Beneden.
724
01:19:32,960 --> 01:19:37,970
Regel gereedschap, een zaklamp,
blusdekens en een brandblusser.
725
01:19:38,080 --> 01:19:40,450
Dat meent u niet.
- Helaas wel.
726
01:19:40,560 --> 01:19:46,370
De zaak kan elk moment ontploffen.
De explosieven-opruiming komt te laat.
727
01:19:46,480 --> 01:19:50,980
Morris moet het telefonisch uitleggen.
Ga dan.
728
01:19:55,240 --> 01:19:57,540
Wij zijn er klaar voor.
729
01:19:58,360 --> 01:20:01,660
Dank je, Jackie. Je kunt nu gaan.
730
01:20:02,160 --> 01:20:05,710
Nee, ik blijf wel.
- Dat hoeft niet.
731
01:20:05,880 --> 01:20:08,380
U heeft uw handen al vol.
732
01:20:11,960 --> 01:20:16,260
Maak ze van elkaar los
voor je ze doorknipt.
733
01:20:29,480 --> 01:20:35,780
Ik hou m'n shirt aan. Een hemd
staat Bruce Willis beter dan mij.
734
01:20:36,320 --> 01:20:39,420
Dat beeld had ik kunnen missen.
735
01:20:46,000 --> 01:20:49,610
Zeg Morris dat de draden los zijn.
Wat nu?
736
01:20:49,720 --> 01:20:55,875
Knip de rode en de blauwe door.
- De blauwe draad? Waar dan?
737
01:20:56,040 --> 01:21:01,440
Ik zie alleen een rode,
een zwarte en een bruine draad.
738
01:21:02,960 --> 01:21:08,660
Wegwezen. Als je de verkeerde
doorknipt, ontploft de boel.
739
01:21:34,400 --> 01:21:35,879
We leven nog.
740
01:21:37,640 --> 01:21:43,636
De bom is ontmanteld.
Ja, heel zeker. Bedankt.
741
01:22:02,800 --> 01:22:08,512
Dat beeld had ik kunnen missen.
Hoe kom je erop?
742
01:22:16,680 --> 01:22:23,410
Jullie hadden hetzelfde gedaan.
En misschien krijg je de kans nog wel.
743
01:22:23,520 --> 01:22:27,559
Hoe staat het ervoor?
- We komen er wel.
744
01:22:29,200 --> 01:22:34,370
We hebben Dewar's fabriek,
Khan's pand en het call-centre.
745
01:22:34,480 --> 01:22:39,090
Het is Harper niet. Hij was
met vakantie toen Mr Khan betaalde.
746
01:22:39,200 --> 01:22:46,100
Ze zitten allemaal bij dezelfde bank,
maar bij verschillende filialen.
747
01:22:51,440 --> 01:22:53,940
Ga eens terug naar boven.
748
01:22:56,160 --> 01:22:57,560
Er is iets...
749
01:23:09,880 --> 01:23:13,290
Waar sloeg dat op?
Je had wel dood kunnen zijn.
750
01:23:13,400 --> 01:23:17,090
Rustig. Je hoefde niet meteen
op het vliegtuig te springen.
751
01:23:17,200 --> 01:23:23,993
Rustig? Elke keer als ik bel,
ben je bezig of staat je telefoon uit.
752
01:23:24,160 --> 01:23:30,490
Dan ontmantel je ineens een bom.
Maar dat is blijkbaar allemaal normaal.
753
01:23:30,600 --> 01:23:33,730
Natuurlijk niet.
- Als je dat maar weet.
754
01:23:33,840 --> 01:23:38,250
Ik wil je uit de frontlijn.
Dat ga ik nu regelen.
755
01:23:38,360 --> 01:23:45,160
Nee, jij gaat helemaal niets regelen.
Daar ga ik zelf over. Jij niet.
756
01:23:47,120 --> 01:23:52,930
Dit is misschien geen geschikt moment.
Maar het probleem blijft.
757
01:23:53,040 --> 01:23:56,237
Vroeg of laat moet je kiezen.
758
01:23:57,800 --> 01:24:01,953
Ja, maar nu ben ik aan het werk.
759
01:24:07,600 --> 01:24:09,500
En andere diensten?
760
01:24:13,600 --> 01:24:17,480
Is er een probleem?
- Niets dringends.
761
01:24:17,640 --> 01:24:22,810
Ik zei toch dat het betaaldag was.
Ik wil Maureen nog eens spreken.
762
01:24:22,920 --> 01:24:27,756
Ik bel nog wel terug.
Bedankt voor uw hulp.
763
01:24:32,200 --> 01:24:37,000
Sorry, er is zoveel te regelen.
- Dat geeft niet.
764
01:24:37,880 --> 01:24:41,530
Red je het een beetje?
- Dat gaat wel.
765
01:24:41,640 --> 01:24:44,930
Het is nog niet echt doorgedrongen,
denk ik.
766
01:24:45,040 --> 01:24:50,840
Hebben jullie de dader al bijna?
- Ja, we hebben hem bijna.
767
01:24:51,280 --> 01:24:56,850
We weten welke bedrijven hij aanpakt.
De computer maakt een analyse.
768
01:24:56,960 --> 01:25:00,160
Daarvoor kom ik eigenlijk langs.
769
01:25:01,640 --> 01:25:05,530
Neem je wel eens werk mee naar huis?
- Soms. Waarom?
770
01:25:05,640 --> 01:25:10,250
Liet je het rondslingeren
zodat Andy het kon zien?
771
01:25:10,360 --> 01:25:13,130
Zit ik in de problemen?
- Nee.
772
01:25:13,240 --> 01:25:16,770
Die bedrijven zijn klanten van de bank.
773
01:25:16,880 --> 01:25:23,450
Misschien wist de Belastinginner zo
dat er geld was. Voor salarissen en zo.
774
01:25:23,560 --> 01:25:27,599
Dat hoort toch bij jouw taak?
- Nee, hè?
775
01:25:27,760 --> 01:25:33,610
Niemand geeft jou de schuld
als Andy die informatie gebruikte.
776
01:25:33,720 --> 01:25:38,320
Het was niet Andy die ernaar vroeg.
Wacht even.
777
01:25:41,360 --> 01:25:44,810
Drie doelwitten.
Eén ding hebben ze gemeen.
778
01:25:44,920 --> 01:25:50,330
Waterkoelers van hetzelfde bedrijf.
Levering drie keer per week.
779
01:25:50,440 --> 01:25:53,940
Die chauffeur is de Belastinginner.
780
01:25:56,280 --> 01:25:59,680
Derek heeft dit hier laten liggen.
781
01:26:01,480 --> 01:26:04,280
Dat is zijn leveringsschema.
782
01:26:04,960 --> 01:26:09,796
Derek vroeg naar de uitbetalingen,
niet Andy.
783
01:26:09,960 --> 01:26:14,130
De uitdraai lag daar op tafel.
Het is al weken geleden.
784
01:26:14,240 --> 01:26:19,640
We raakten erover aan de praat.
Ik heb alles uitgelegd.
785
01:26:21,560 --> 01:26:24,530
Hoe heb ik zo stom kunnen zijn?
786
01:26:24,640 --> 01:26:28,090
Stuart had het verband al gevonden.
Wat is er verder?
787
01:26:28,200 --> 01:26:33,500
Hij heeft Dewar's fabriek
en het callcentre omcirkeld.
788
01:26:37,680 --> 01:26:42,880
Ja, ik blijf hier. Goed.
789
01:26:45,760 --> 01:26:49,170
Ze wisten het al,
door die computeranalyse.
790
01:26:49,280 --> 01:26:55,993
Derek deed altijd wat Andy zei.
Zo is het altijd gegaan.
791
01:26:58,640 --> 01:27:03,555
Mijn hemel.
Heeft Derek zijn eigen broer vermoord?
792
01:27:16,600 --> 01:27:20,300
Hij is vertrokken.
U kunt naar binnen.
793
01:27:42,880 --> 01:27:46,953
Ja, Robbie.
Nee, nog niks.
794
01:27:49,560 --> 01:27:52,860
Het is bevestigd.
Nog één te gaan.
795
01:28:52,120 --> 01:28:56,650
Waar is z'n volgende levering?
- Een kantoor in Maryhill Road.
796
01:28:56,760 --> 01:29:01,060
Daar gaat hij niet heen.
- Blijf hem volgen.
797
01:29:40,480 --> 01:29:43,980
Rij om hem heen.
Kom op. Naar voren.
798
01:29:54,680 --> 01:29:56,880
Goed. Ik bel je terug.
799
01:30:03,720 --> 01:30:09,120
We zijn Derek kwijt.
Weet jij waar hij zou kunnen zijn?
800
01:30:10,560 --> 01:30:15,236
Waar dan?
- Beloof me dat ik hem mag spreken.
801
01:30:15,880 --> 01:30:17,280
Waarover?
802
01:30:17,400 --> 01:30:24,500
Ik wil niet dat hem iets overkomt.
Ik kan zorgen dat hij zich overgeeft.
803
01:30:26,440 --> 01:30:32,090
Hij heeft het voor mij gedaan.
Het is allemaal mijn schuld.
804
01:30:32,200 --> 01:30:37,500
Geef me alsjeblieft de kans
om nog iets goed te maken.
805
01:30:37,960 --> 01:30:40,031
Oké. Afgesproken.
806
01:30:40,200 --> 01:30:43,850
De plek waar ik hem en Andy
heb leren kennen. De werf.
807
01:30:43,960 --> 01:30:47,570
Daar gaat hij heen
als hij alleen wil zijn.
808
01:30:47,680 --> 01:30:49,780
Ik ga m'n jas pakken.
809
01:31:17,120 --> 01:31:22,991
Derek, met Maureen.
Ik ben op de werf.
810
01:31:23,160 --> 01:31:28,960
Je moet je overgeven aan de politie.
Doe het voor mij. Toe.
811
01:31:31,000 --> 01:31:33,170
Ze zullen je niets doen.
812
01:31:33,280 --> 01:31:39,650
Wat doet die brigadier bij je?
- Ze is niet alleen. Er is veel politie.
813
01:31:39,760 --> 01:31:43,060
Ik heb ze getipt dat je hier was.
814
01:31:43,320 --> 01:31:44,754
Ben je gek?
815
01:31:44,920 --> 01:31:50,820
Andy ben ik al kwijt.
Ik wil niet dat jij domme dingen doet.
816
01:31:51,800 --> 01:31:55,890
Ik dacht dat jij...
- Ik weet dat je Andy vermoord hebt.
817
01:31:56,000 --> 01:32:00,210
Maar ik heb gezegd
dat het niet je bedoeling was.
818
01:32:00,320 --> 01:32:05,370
Zeg nu alleen ja of nee.
Hebben ze iets met je afgesproken?
819
01:32:05,480 --> 01:32:11,635
Weten ze het van de bank?
Beschuldigen ze je daarvan?
820
01:32:23,920 --> 01:32:31,320
Dit vereist een echte onderhandelaar.
- Denk je dat Jackie het niet aankan?
821
01:32:32,200 --> 01:32:37,559
Als je echt om me geeft,
moet je niet zo praten.
822
01:32:37,720 --> 01:32:42,020
Ik heb ze gezegd
dat Andy je ertoe aanzette.
823
01:32:53,040 --> 01:32:57,290
Hij draait door.
Hij wil niet naar de gevangenis.
824
01:32:57,400 --> 01:33:00,170
Ik wil hem zelf ook iets vragen.
825
01:33:00,280 --> 01:33:06,980
Derek, als je je nu overgeeft,
zal ik op je wachten tot je vrijkomt.
826
01:33:11,000 --> 01:33:15,300
Ik weet wat je voor me voelt.
Ik beloof het.
827
01:33:38,320 --> 01:33:40,630
Is alles goed?
828
01:33:47,680 --> 01:33:53,596
Heeft Derek gisteren
deze leveringen afgehandeld?
829
01:34:07,320 --> 01:34:11,837
Sorry.
Ik dacht dat ik hem over kon halen.
830
01:34:12,000 --> 01:34:16,690
Je hebt hem gewaarschuwd
dat we een val hadden gezet.
831
01:34:16,800 --> 01:34:23,370
Als hij de hele dag heeft gewerkt...
- Ik weet niet wat je bedoelt.
832
01:34:23,480 --> 01:34:29,610
Jij was de enige die ervan wist,
want ik had het je zelf gezegd.
833
01:34:29,720 --> 01:34:33,210
Ik zei: We zetten een val
voor Andy's moordenaar.
834
01:34:33,320 --> 01:34:37,970
Kom nou, dat is zo dom.
- Ik ben dom geweest, ja.
835
01:34:38,080 --> 01:34:44,759
Maar jij was zo sluw. Je wist precies
hoe je me moest bespelen.
836
01:34:46,040 --> 01:34:50,610
Je draait door.
Dat zou niet voor het eerst zijn.
837
01:34:50,720 --> 01:34:55,520
Weten zij van die vriend van je
die gestorven is?
838
01:34:55,920 --> 01:34:58,920
Weet je zeker dat je goed zit?
839
01:34:59,560 --> 01:35:06,830
Het was vast haar idee.
De keurige, gedweeë echtgenote.
840
01:35:07,000 --> 01:35:11,290
Maar je stookt je man steeds op
om meer geld te verdienen.
841
01:35:11,400 --> 01:35:16,530
Eerst betrek je Andy erbij,
daarna de smoorverliefde Derek.
842
01:35:16,640 --> 01:35:21,330
U moet ingrijpen. Ze raaskalt.
- Dat denk ik niet.
843
01:35:21,440 --> 01:35:27,040
Je hebt gelijk. Derek heeft
gisteren de hele dag gewerkt.
844
01:35:28,240 --> 01:35:30,440
Heb jij Andy vermoord?
845
01:35:31,080 --> 01:35:34,610
Kon je het niet hebben
dat hij voor Dewar had bijgeklust?
846
01:35:34,720 --> 01:35:36,720
Dit is bespottelijk.
847
01:35:40,680 --> 01:35:43,280
Waarom kijk je zo naar me?
848
01:35:43,960 --> 01:35:46,560
Omdat ik het ineens besef.
849
01:35:52,920 --> 01:35:56,890
Derek heeft zichzelf niet opgeblazen.
Zij heeft het gedaan.
850
01:35:57,000 --> 01:36:03,400
Ze is in elk geval al schuldig
aan de moord die hier is gepleegd.
851
01:36:06,640 --> 01:36:08,940
Overmeester haar. Snel.
852
01:36:40,880 --> 01:36:45,580
Goed speurwerk, Jackie.
Wanneer had je het door?
853
01:36:47,000 --> 01:36:52,359
Dat is het probleem.
Pas toen het al te laat was.
854
01:36:53,400 --> 01:36:56,600
Hoe kon ik me zo laten inpakken?
855
01:36:58,240 --> 01:37:03,519
U had gelijk. Ik zat ergens anders
met m'n gedachten.
856
01:37:03,680 --> 01:37:10,180
Zonder jou was ze ons ontglipt.
Ons vak is geen exacte wetenschap.
857
01:37:10,520 --> 01:37:14,220
Iedereen kan zich in mensen
vergissen.
74902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.