All language subtitles for Taggart - 17X02 - Skin Deep.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:49,800 Niet weer. 2 00:01:06,120 --> 00:01:07,520 Glena. 3 00:01:08,080 --> 00:01:10,230 Glena. - Wat is er? 4 00:01:10,400 --> 00:01:15,800 Heb je de... Je weet wel. - Verdomme Sheila, niet hier. 5 00:01:24,400 --> 00:01:27,800 Peter. Wat leuk om van je te horen. 6 00:01:30,760 --> 00:01:33,650 Kreng. - Sorry, we laten het hierbij. 7 00:01:33,760 --> 00:01:36,760 Vergeet je rekoefeningen niet. 8 00:01:36,960 --> 00:01:43,360 Ik zou uitkijken als ik jou was. Je liefje doet het met iedereen. 9 00:01:43,560 --> 00:01:46,370 Kom Janine, het is de moeite niet waard. 10 00:01:46,480 --> 00:01:47,880 Vrouwen, hè? 11 00:01:58,640 --> 00:02:01,890 Ga toch naar huis. Je ziet er beroerd uit. 12 00:02:02,000 --> 00:02:04,594 Nou, dat helpt. 13 00:02:04,760 --> 00:02:10,730 Het is vier uur geweest. Neem gewoon de rest van de dag vrij. 14 00:02:10,840 --> 00:02:15,130 Ik denk dat het gewoon een griepje is. - Daar heb ik wel iets voor. 15 00:02:15,240 --> 00:02:19,540 Hou eens op met dat gedoe. Ik voel me prima. 16 00:02:24,480 --> 00:02:26,970 Wanneer was je laatste vakantie? 17 00:02:27,080 --> 00:02:31,330 Wat heeft dat ermee te maken? - Wanneer dan? 18 00:02:31,440 --> 00:02:33,050 Weet ik niet meer. 19 00:02:33,160 --> 00:02:37,410 Volgens mij moet je met vakantie. Het is toch rustig hier. 20 00:02:37,520 --> 00:02:43,120 Je mag mijn papierwerk doen, als je om werk verlegen zit. 21 00:03:21,160 --> 00:03:22,560 Davey. 22 00:03:38,800 --> 00:03:42,530 We moeten naar de sportclub, Moss Road. 23 00:03:42,640 --> 00:03:44,650 Dat kun jij wel gebruiken. 24 00:03:44,760 --> 00:03:48,770 Het lijkt een ongeluk, maar iemand zei dat het opzet was. 25 00:03:48,880 --> 00:03:51,930 Er is een ambulance heen. Het lijkt niet best. 26 00:03:52,040 --> 00:03:54,440 Robbie, neem Jackie mee. 27 00:04:00,400 --> 00:04:02,100 Mooi pak, Robbie. 28 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 Dat dacht ik ook al. 29 00:04:08,600 --> 00:04:12,400 Pas gekocht. Ik wilde mezelf trakteren. 30 00:04:12,960 --> 00:04:14,360 David. 31 00:04:15,080 --> 00:04:19,010 Blijf uit z'n buurt. Ik ga met je mee naar het ziekenhuis. 32 00:04:19,120 --> 00:04:23,690 Janine, dat lijkt me geen goed idee. Ik heb z'n vrouw al gebeld. 33 00:04:23,800 --> 00:04:27,100 Hoe staat hij ervoor? - Niet best. 34 00:04:28,560 --> 00:04:29,880 Ik ben het zat. 35 00:04:30,040 --> 00:04:33,410 Ik weet wat je hebt gedaan. - Dat is niet nodig. 36 00:04:33,520 --> 00:04:39,250 Wat is er? Wie heeft hier de leiding? - Ik. Elliott Moncur, de manager. 37 00:04:39,360 --> 00:04:41,160 Wat is er gebeurd? 38 00:04:41,680 --> 00:04:47,090 Een van onze leden, David Grant, viel in de sauna en stootte z'n hoofd. 39 00:04:47,200 --> 00:04:48,679 Een ongeluk. 40 00:04:48,840 --> 00:04:50,751 Wie vond hem? - Ik. 41 00:04:51,960 --> 00:04:56,460 En het was geen ongeluk. Zij heeft het gedaan. 42 00:05:40,720 --> 00:05:42,570 Heb je niet liever cake? 43 00:05:42,680 --> 00:05:47,130 Ga weg. Je was toch m'n vriendin? - Dat ben ik ook, Morag. 44 00:05:47,240 --> 00:05:50,490 Bij mij wil het toch niet lukken. 45 00:05:50,600 --> 00:05:54,890 Kijk haar dan. Ze propt zichzelf vol en ze komt geen gram aan. 46 00:05:55,000 --> 00:05:56,991 Ze is graatmager. 47 00:05:57,160 --> 00:06:02,060 Rustig, Morag. Er zijn ergere dingen dan dik zijn. 48 00:06:03,240 --> 00:06:05,450 Op je kop geslagen worden. 49 00:06:05,560 --> 00:06:08,170 Volgens Moncur is hij gevallen. 50 00:06:08,280 --> 00:06:11,980 Ik wou dat dat was gebeurd. - Snap ik. 51 00:06:18,360 --> 00:06:21,860 Sheila, sorry dat ik zo kortaf was. 52 00:06:22,080 --> 00:06:27,080 Het spijt me echt. Ik moet alleen voorzichtig zijn. 53 00:06:27,280 --> 00:06:31,638 Ik heb het morgen bij me. Dat beloof ik. 54 00:06:41,560 --> 00:06:45,490 Je kent hier de weg. - Ik ben hier als gast geweest. 55 00:06:45,600 --> 00:06:47,511 En, een leuke bar? 56 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 Om squash te spelen. 57 00:06:51,160 --> 00:06:55,570 Verspillen we onze tijd niet? Er is alleen die beschuldiging. 58 00:06:55,680 --> 00:07:00,280 Maar als hij het niet redt, kan het moord zijn. 59 00:07:01,920 --> 00:07:05,220 Laten we kijken wat ze al hebben. 60 00:07:09,520 --> 00:07:15,010 Ja. Ik denk alleen dat ik m'n tijd beter kan besteden dan aan een conferentie. 61 00:07:15,120 --> 00:07:16,520 Kom binnen. 62 00:07:18,280 --> 00:07:19,918 Volgende maand. 63 00:07:20,920 --> 00:07:23,120 Ik hou die dagen vrij. 64 00:07:24,000 --> 00:07:25,570 Wat is er, Stuart? 65 00:07:25,680 --> 00:07:28,730 Is dit een slecht moment? - Zoals altijd. 66 00:07:28,840 --> 00:07:34,040 Mijn functioneringsgesprek... - Daar ga ik achteraan. 67 00:07:35,280 --> 00:07:40,480 Laat me je een advies geven, zo vroeg in je carrière. 68 00:07:41,360 --> 00:07:44,970 Hogerop willen is prima, maar hoe hoger je komt... 69 00:07:45,080 --> 00:07:51,680 hoe verder weg je raakt van de reden waarom je dit werk wilde doen. 70 00:07:52,400 --> 00:07:56,519 Ik ga. Je weet hoe hij is. - Ja, helaas. 71 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 Alice. 72 00:07:58,240 --> 00:08:01,610 Waarvoor betaal ik je eigenlijk? - Sorry. 73 00:08:01,720 --> 00:08:05,610 Maar zolang jij doet of je me betaalt, doe ik alsof ik werk. 74 00:08:05,720 --> 00:08:10,370 Ik zei al dat we de vorige maand een tijdelijk probleem hadden. 75 00:08:10,480 --> 00:08:12,970 Dat is nog m'n minste zorg. 76 00:08:13,080 --> 00:08:15,980 Sorry, mag ik u even spreken? 77 00:08:19,040 --> 00:08:25,130 Ik weet dat u uw werk doet, maar u begrijpt dat dit slecht voor de zaak is. 78 00:08:25,240 --> 00:08:28,740 Is het niet erger voor David Grant? 79 00:08:29,160 --> 00:08:33,330 Als het een ongeluk is, klagen ze ons aan. Als dat niet zo is... 80 00:08:33,440 --> 00:08:36,250 Waarom zegt u dat? - Nergens om. 81 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Dat zou ook niet goed voor de zaak zijn. 82 00:08:40,840 --> 00:08:46,610 Ik zeg alleen: Doe wat u moet doen en doe dat zo snel mogelijk. 83 00:08:46,720 --> 00:08:51,930 Ik ben hier nog maar kort en ik moet bewijzen dat ik dit kan runnen zonder... 84 00:08:52,040 --> 00:08:54,395 problemen. Excuseer me. 85 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 Dames. 86 00:09:05,120 --> 00:09:09,010 Mr Moncur lijkt nogal close met Nikki Jones. 87 00:09:09,120 --> 00:09:15,050 Eén keer maar, hoorde ik. Voor David Grant haar z'n diensten bood. 88 00:09:15,160 --> 00:09:20,610 Dus ze had met hem ook een relatie? - Nikki is heel genereus. 89 00:09:20,720 --> 00:09:23,770 Misschien moeten we u later nog eens spreken. 90 00:09:23,880 --> 00:09:26,349 Waarom? En wie bent u? 91 00:09:26,520 --> 00:09:31,890 Ik ben brigadier Reid. Dit is inspecteur Ross. En u bent? 92 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Morag. 93 00:09:33,920 --> 00:09:35,320 Morag? 94 00:09:36,240 --> 00:09:37,674 Morag Johnson. 95 00:09:51,520 --> 00:09:54,970 Ik heb niet de hele dag. - Nee, natuurlijk niet. 96 00:09:55,080 --> 00:09:56,780 Luister, Nikki... 97 00:09:58,200 --> 00:10:02,400 Ik ben hier niet goed in. - Vertel mij wat. 98 00:10:04,480 --> 00:10:08,080 Het gaat niet over die idioot, toch? 99 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 David? 100 00:10:11,400 --> 00:10:15,300 Nee, het heeft niks met David te maken. 101 00:10:16,320 --> 00:10:21,620 Ik zal het voor je spellen, want dat wil je blijkbaar. 102 00:10:24,920 --> 00:10:29,118 Ik heb geen belangstelling. 103 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 Sorry. 104 00:10:43,520 --> 00:10:45,850 Wat was dat nou? - Dat weet je best. 105 00:10:45,960 --> 00:10:51,660 Je gaf ze je meisjesnaam. - Ja, stom. Ik raakte in paniek. 106 00:10:52,120 --> 00:10:54,410 Ik moet gaan. Hij vermoordt me. 107 00:10:54,520 --> 00:10:57,820 Niet als jij hem eerst vermoordt. 108 00:11:02,040 --> 00:11:06,193 Mike? Met Brian Holmes, Klachten en Tucht. 109 00:11:06,360 --> 00:11:08,920 Sorry dat ik zo laat bel. 110 00:11:09,080 --> 00:11:10,991 Ja, goed. 111 00:11:11,800 --> 00:11:14,189 Ik moet je spreken. 112 00:11:15,280 --> 00:11:16,680 Nee. 113 00:11:17,520 --> 00:11:21,220 Nee, het gaat over een van je mensen. 114 00:11:22,000 --> 00:11:25,100 Ik ben bang dat het ernstig is. 115 00:11:25,880 --> 00:11:30,280 Ik bespreek het liever niet over de telefoon. 116 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 Vanavond? Dat lukt me niet. 117 00:11:34,280 --> 00:11:35,680 Morgenochtend? 118 00:11:36,480 --> 00:11:38,710 Goed, dan ben ik er. 119 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 De treurende weduwe. 120 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 Hij is niet dood. 121 00:11:52,840 --> 00:11:55,090 Wel als hij wakker wordt. 122 00:11:55,200 --> 00:12:00,290 Je hoorde die twee bij de club. David Grant ging vreemd bij het leven. 123 00:12:00,400 --> 00:12:04,450 Misschien was z'n vrouw het zat. Ze lijkt niet zo van slag. 124 00:12:04,560 --> 00:12:07,970 Of ze is gewoon in shock. - Inspecteur Ross. 125 00:12:08,080 --> 00:12:11,850 Het ziet er slecht uit. Hij is zwaargewond aan z'n hoofd. 126 00:12:11,960 --> 00:12:15,290 Ligt hij in coma? - Het is nu afwachten. 127 00:12:15,400 --> 00:12:19,930 Hij komt bij, of sterft. Of hij blijft zo. - Was het een ongeluk? 128 00:12:20,040 --> 00:12:22,730 Achterop z'n hoofd zit een wond... 129 00:12:22,840 --> 00:12:25,050 Was het een ongeluk? - Lastig. 130 00:12:25,160 --> 00:12:27,650 Als hij sterft, is het moord. 131 00:12:27,760 --> 00:12:30,850 Als hij sterft, kunt u sectie verrichten. 132 00:12:30,960 --> 00:12:35,360 Zolang hij niet sterft, is hij mijn patiënt. 133 00:12:35,840 --> 00:12:39,170 Hij kreeg een harde klap op z'n achterhoofd. 134 00:12:39,280 --> 00:12:42,370 Het kan een ongeluk zijn. - U bent niet zeker. 135 00:12:42,480 --> 00:12:47,450 Ik weet het ook niet zeker. Iemand kan hem hebben geslagen. 136 00:12:47,560 --> 00:12:54,560 Maar ik weet het niet. In tegenstelling zoals u denk ik niet zwart-wit. 137 00:12:56,520 --> 00:13:00,820 Mrs Grant? Brigadier Reid, politie Maryhill. 138 00:13:01,880 --> 00:13:03,280 Druif? 139 00:13:04,840 --> 00:13:06,240 Nee, bedankt. 140 00:13:08,920 --> 00:13:13,620 Ik moet u een paar vragen stellen. - Vraag maar. 141 00:13:14,880 --> 00:13:17,780 Was dit een ongeluk, denkt u? 142 00:13:20,040 --> 00:13:23,240 Heeft iemand uw man aangevallen? 143 00:13:23,840 --> 00:13:26,540 Waarom zou iemand dat doen? 144 00:13:27,680 --> 00:13:30,980 Ik ben niet gek. Ik ben z'n vrouw. 145 00:13:32,240 --> 00:13:34,940 U hoeft niet te doen alsof. 146 00:13:36,080 --> 00:13:39,770 David had beloofd dat hij Nikki niet meer zou zien. 147 00:13:39,880 --> 00:13:42,080 Nadat ik hem betrapte. 148 00:13:42,320 --> 00:13:43,720 Hij loog. 149 00:13:45,000 --> 00:13:49,500 Toen ontdekte ik het van die andere, Janine... 150 00:13:50,120 --> 00:13:51,520 McLeish? 151 00:13:52,600 --> 00:13:55,010 Hij hield 'm niet in z'n broek. 152 00:13:55,120 --> 00:13:58,320 Uiteindelijk betaal je de prijs. 153 00:14:14,800 --> 00:14:16,730 De dokter was niet zeker? 154 00:14:16,840 --> 00:14:20,970 Er is maar een die het weet en die wordt misschien niet wakker. 155 00:14:21,080 --> 00:14:23,290 We gaan maar van het ergste uit. 156 00:14:23,400 --> 00:14:27,712 Zeg het maar. Nikki Jones of de manager? 157 00:14:27,880 --> 00:14:32,290 Hij had een goede reden als het klopt wat die twee aan de bar zeiden. 158 00:14:32,400 --> 00:14:35,890 En z'n vrouw? - Ze is niet eens lid. 159 00:14:36,000 --> 00:14:40,200 Als gast. Ik ben daar ook als gast geweest. 160 00:14:40,520 --> 00:14:47,520 Ik geloof het niet. Zou jij daar zo druiven eten als je man vreemdging? 161 00:14:56,480 --> 00:14:57,880 Morag. 162 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 Morag. 163 00:15:03,280 --> 00:15:05,271 Ik verhonger zowat. 164 00:15:06,480 --> 00:15:11,450 Maar jij zorgt wel dat je niet verteert. - Sorry, ik kon niet eerder weg. 165 00:15:11,560 --> 00:15:15,850 Nou en? Ik wil m'n eten. Dat is het enige waar je goed voor bent. 166 00:15:15,960 --> 00:15:18,490 De politie was er. - Waarom? 167 00:15:18,600 --> 00:15:22,930 Niet voor jou. Het had niks met jou te maken. Er was een ongeluk. 168 00:15:23,040 --> 00:15:27,610 Ongeluk? Waarom dan politie? - Iemand dacht dat het opzet was. 169 00:15:27,720 --> 00:15:33,420 En mijn naam viel niet? - Ik praat nooit over jou, Dougie. 170 00:15:35,360 --> 00:15:36,475 Wat moet jij? 171 00:15:36,640 --> 00:15:38,650 Je vroeg of ik kwam. - O ja? 172 00:15:38,760 --> 00:15:43,810 Ja, ik moest komen als de klus was geklaard. Dus hier ben ik. 173 00:15:43,920 --> 00:15:45,920 De klus is geklaard. 174 00:15:46,320 --> 00:15:47,920 Kom wat drinken. 175 00:15:49,040 --> 00:15:54,440 Morag, breng ons bier. Een voor mij en een voor Bernie. 176 00:15:59,280 --> 00:16:01,157 Goedenavond, Alan. 177 00:16:01,320 --> 00:16:04,120 Vertrekt u weer als laatste? 178 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 Daar lijkt het op. 179 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 Goedenavond. 180 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 Voel je je al thuis? 181 00:16:34,200 --> 00:16:35,700 Ben je in orde? 182 00:16:37,240 --> 00:16:39,940 Een nare dag, dat is alles. 183 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 Waarom? 184 00:16:43,960 --> 00:16:45,760 Wat is er gebeurd? 185 00:16:47,720 --> 00:16:50,320 Je weet wel, zoals altijd. 186 00:16:52,720 --> 00:16:54,920 Soms haat ik m'n baan. 187 00:16:57,920 --> 00:17:02,220 Maar laten we het niet over het werk hebben. 188 00:18:00,920 --> 00:18:02,320 Goedemorgen. 189 00:18:04,760 --> 00:18:08,760 Ik dacht, ik ruim de troep maar eens op. 190 00:18:10,000 --> 00:18:13,210 Nog nieuws over Grant? - Geen verandering. 191 00:18:13,320 --> 00:18:15,330 Ik heb Janine McLeish gecheckt. 192 00:18:15,440 --> 00:18:18,250 Getrouwd. Misschien een jaloerse man. 193 00:18:18,360 --> 00:18:24,360 Maar hij zit al drie maanden in Angola. Hij werkt in de olie. 194 00:18:26,200 --> 00:18:28,100 Dat ligt in Afrika. 195 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 Dat weet ik ook wel. 196 00:18:33,560 --> 00:18:40,290 We nemen aan dat het gaat om poging tot moord. Jackie, ga jij naar Mr Moncur. 197 00:18:40,400 --> 00:18:45,570 Ik ga naar Nikki Jones. - Ik laat de baas weten wat we doen. 198 00:18:45,680 --> 00:18:48,610 En wat moet ik dan doen? - Jij Stuart? 199 00:18:48,720 --> 00:18:54,720 Als je je schort hebt uitgedaan, kun je de telefoon bemannen. 200 00:18:56,600 --> 00:19:01,100 In liefdevolle herinnering aan Jenny Maitland. 201 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 Ze was prachtig. 202 00:19:23,720 --> 00:19:25,520 Ligt Jim hier ook? 203 00:19:25,680 --> 00:19:28,930 Nee, hij wilde worden gecremeerd. 204 00:19:29,040 --> 00:19:31,090 Ik snap niet hoe je het doet. 205 00:19:31,200 --> 00:19:34,290 Met de club doorgaan na alles wat is gebeurd. 206 00:19:34,400 --> 00:19:38,200 Doorgaan is het enige wat je nog kunt. 207 00:19:39,160 --> 00:19:42,198 Ik heb wat je wilde, Sheila. 208 00:19:42,360 --> 00:19:47,260 Maar ik meende wat ik zei. Dit is de laatste keer. 209 00:19:53,880 --> 00:19:55,632 Moet dat vandaag? 210 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 Ik heb het druk. 211 00:20:04,800 --> 00:20:07,400 Dan ben ik er om half een. 212 00:20:10,120 --> 00:20:11,599 Kom binnen. 213 00:20:14,880 --> 00:20:17,330 Ik dacht dat dit wel zou helpen. 214 00:20:17,440 --> 00:20:21,340 Jij geeft ook niet op. Bedankt, Heather. 215 00:20:37,240 --> 00:20:38,640 Goedemorgen. 216 00:20:39,480 --> 00:20:42,570 Wat het ook is, het kan wel wachten. 217 00:20:42,680 --> 00:20:44,080 Tuurlijk. 218 00:20:47,160 --> 00:20:51,370 Geen vingerafdrukken, geen stempel. Het werd afgegeven. 219 00:20:51,480 --> 00:20:55,250 Interne Zaken zal dit wel vaker krijgen. 220 00:20:55,360 --> 00:20:57,970 Ik vind dit ook niet prettig. 221 00:20:58,080 --> 00:21:00,930 Hoe vaak blijkt niet dat het een list is? 222 00:21:01,040 --> 00:21:04,690 Mensen die wraak willen omdat ze de bak in moesten. 223 00:21:04,800 --> 00:21:06,200 Soms. 224 00:21:08,600 --> 00:21:14,090 Robbie Ross neemt het niet altijd even nauw. Dat zou hij zelf ook toegeven. 225 00:21:14,200 --> 00:21:15,600 Maar dit? 226 00:21:16,560 --> 00:21:19,210 Nooit. Hij weet waar de grens ligt. 227 00:21:19,320 --> 00:21:23,951 Ben je daar zeker van? - Ja, natuurlijk. 228 00:21:25,640 --> 00:21:29,140 Denk je dat ik wil dat dit waar is? 229 00:21:29,480 --> 00:21:32,130 Oké, het kan een list zijn. 230 00:21:32,240 --> 00:21:35,650 Maar Ross' blazoen is niet smetteloos, hè? 231 00:21:35,760 --> 00:21:37,290 Dat was lang geleden. 232 00:21:37,400 --> 00:21:41,170 Een grove fout, een vakantie van een boef aannemen. 233 00:21:41,280 --> 00:21:45,160 Kom op zeg. Dat staat in het dossier. 234 00:21:45,320 --> 00:21:47,010 Hij kende hem niet. 235 00:21:47,120 --> 00:21:51,530 Ik kwam je informeren, niet voor je toestemming voor onderzoek. 236 00:21:51,640 --> 00:21:54,890 Die heb ik niet nodig. - Ben je al begonnen? 237 00:21:55,000 --> 00:22:00,730 Ik heb al meer gedaan, anders was ik hier niet. Ik kreeg dit van de bank. 238 00:22:00,840 --> 00:22:07,440 Ross heeft vorige week vijf mille gestort. Vijf mille in contanten. 239 00:22:08,640 --> 00:22:10,040 Het spijt me. 240 00:22:10,560 --> 00:22:11,960 Echt. 241 00:22:14,520 --> 00:22:18,650 Wat voor werk doet u, Miss Jones? - Nikki graag. 242 00:22:18,760 --> 00:22:22,170 Ik werk als escort. - Voor een bureau? 243 00:22:22,280 --> 00:22:24,032 Zelfstandig. 244 00:22:24,200 --> 00:22:29,890 Het is legaal. Mannen die willen worden gezien met aantrekkelijke vrouwen. 245 00:22:30,000 --> 00:22:33,410 Meestal blijft het bij een diner. - Meestal? 246 00:22:33,520 --> 00:22:36,820 Soms iets drinken of het theater. 247 00:22:38,240 --> 00:22:44,090 Janine McLeish zegt dat David Grant door jou in het ziekenhuis belandde. 248 00:22:44,200 --> 00:22:48,130 Een heel onzekere vrouw die niet graag deelt. 249 00:22:48,240 --> 00:22:51,340 Ze heeft haar beste tijd gehad. 250 00:22:53,280 --> 00:22:58,490 Het is heel spannend dat zo'n knappe politieman me vragen stelt... 251 00:22:58,600 --> 00:23:02,000 maar het is niet waar wat ze zegt. 252 00:23:03,840 --> 00:23:07,650 En Elliott Moncur? Heeft hij je betaald? 253 00:23:07,760 --> 00:23:13,836 De eerste keer wel. Daarna wilde hij iets anders. Meer. 254 00:23:15,600 --> 00:23:21,200 En heeft David Grant je betaald? - Dat was niet zakelijk. 255 00:23:22,320 --> 00:23:26,330 Heb je Elliott gesproken? - Dat doen we nog. 256 00:23:26,440 --> 00:23:32,890 Daar zul je wel antwoorden krijgen. Hij was woest omdat ik David ook zag. 257 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 Jaloers. 258 00:23:35,720 --> 00:23:40,520 Trouwens, inspecteur, je draagt een prachtig pak. 259 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 Zullen wij ook eens uitgaan? 260 00:23:47,120 --> 00:23:48,918 Bedankt, maar... 261 00:23:52,960 --> 00:23:55,360 dat kan ik niet betalen. 262 00:23:55,560 --> 00:23:57,360 Ik kom er wel uit. 263 00:24:08,680 --> 00:24:10,780 Jij bent toch Janine? 264 00:24:11,720 --> 00:24:13,233 Ik weet ervan. 265 00:24:14,040 --> 00:24:16,440 Je hoeft niks te zeggen. 266 00:24:18,720 --> 00:24:22,720 David kreeg wat hem toekwam. - Mrs Grant. 267 00:24:23,760 --> 00:24:27,930 Dit zat in het kluisje van uw man. Bedankt dat u kwam. 268 00:24:28,040 --> 00:24:29,640 Komt u even mee? 269 00:24:33,840 --> 00:24:40,440 Er zijn door het ongeluk wat gevoelige zaken aan het licht gekomen. 270 00:24:41,800 --> 00:24:45,610 Bedoelt u dat m'n man alles neukt wat een rok draagt? 271 00:24:45,720 --> 00:24:47,631 Dat zou ik niet... 272 00:24:48,880 --> 00:24:55,090 Ik ben bang dat het gedrag van uw man ongewenst is in deze club. 273 00:24:55,200 --> 00:24:57,100 Schopt u hem eruit? 274 00:24:57,720 --> 00:24:59,410 Hij ligt in coma. 275 00:24:59,520 --> 00:25:03,610 Ik denk dat hij uw diensten voorlopig niet gebruikt. 276 00:25:03,720 --> 00:25:05,996 Geen van uw diensten. 277 00:25:06,160 --> 00:25:10,210 Trouwens, mijn advocaten nemen nog contact op. 278 00:25:10,320 --> 00:25:13,358 Aansprakelijkheid, Mr Moncur. 279 00:25:13,520 --> 00:25:19,020 Ik heb minstens recht op een schadevergoeding, nietwaar? 280 00:25:27,760 --> 00:25:29,160 Robbie. 281 00:25:49,040 --> 00:25:51,090 Waar is Robbie? - Die is op pad. 282 00:25:51,200 --> 00:25:54,370 Waarheen? - Met Jackie naar die sportclub. 283 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 Laat hem terugkomen. 284 00:26:00,800 --> 00:26:04,090 Vertel eens over uw relatie met Nikki Jones. 285 00:26:04,200 --> 00:26:07,900 Wat voor relatie zou dat moeten zijn? 286 00:26:08,800 --> 00:26:14,090 Ik snap het al. Die dikke sletten hebben weer zitten kletsen. 287 00:26:14,200 --> 00:26:15,156 Wie? 288 00:26:15,320 --> 00:26:20,530 Dat akelige mens van een Morag en die vriendin van haar, Alice. 289 00:26:20,640 --> 00:26:25,040 Dat zijn roddelaarsters van het ergste soort. 290 00:26:28,360 --> 00:26:33,090 Hoe voelde u zich toen Nikki een verhouding met David Grant begon? 291 00:26:33,200 --> 00:26:34,918 Ongelofelijk. 292 00:26:35,080 --> 00:26:39,810 Denkt u dat ik David Grant op z'n hoofd sloeg omdat ik jaloers was? 293 00:26:39,920 --> 00:26:41,320 Was u dat? 294 00:26:43,520 --> 00:26:46,930 Wat hier is gebeurd, was een ongeluk. 295 00:26:47,040 --> 00:26:52,840 En ook al was dat niet zo, dan sta ik daar volledig buiten. 296 00:26:53,440 --> 00:26:58,440 Wat het ook is wat u denkt, u zit bij de verkeerde. 297 00:26:58,760 --> 00:27:01,434 Dit is klinkklare onzin. 298 00:27:03,680 --> 00:27:05,432 Het is duidelijk. 299 00:27:05,600 --> 00:27:08,200 Iemand wil me erin luizen. 300 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 Belt u een advocaat? 301 00:27:12,680 --> 00:27:17,080 Ik bel m'n bank. - Als u denkt dat dat helpt. 302 00:27:29,320 --> 00:27:32,520 Er staat meer dan vijf mille op. 303 00:27:33,840 --> 00:27:35,240 Dat weet ik. 304 00:27:39,120 --> 00:27:42,250 Hoe komt u daaraan? - Is dat uw handtekening? 305 00:27:42,360 --> 00:27:47,960 Mijn financiën gaan u niks aan. - Is dat uw handtekening? 306 00:27:51,520 --> 00:27:53,120 Die is vervalst. 307 00:27:58,480 --> 00:28:00,630 Wacht even. 308 00:28:00,800 --> 00:28:05,650 Waarom zou ik smeergeld storten en dan voor jullie de bank bellen? 309 00:28:05,760 --> 00:28:09,490 Ik ben toch niet achterlijk? - Dat weet ik niet. 310 00:28:09,600 --> 00:28:12,050 Misschien bent u gewoon koelbloedig. 311 00:28:12,160 --> 00:28:16,960 Koelbloedig en iemand die van mooie pakken houdt. 312 00:28:17,160 --> 00:28:21,530 En nu wilt u het laten lijken of iemand u erin luist. 313 00:28:21,640 --> 00:28:25,340 Waarom vertelt u het ons niet gewoon? 314 00:29:10,840 --> 00:29:12,240 Hoi Glena. 315 00:29:13,560 --> 00:29:15,660 Je liet me schrikken. 316 00:29:24,520 --> 00:29:26,830 Mike. - Ben je nog hier? 317 00:29:34,200 --> 00:29:37,970 Ik heb gezegd dat je weet waar de grens ligt. 318 00:29:38,080 --> 00:29:40,570 Verder niks. - Ik heb het niet gedaan. 319 00:29:40,680 --> 00:29:44,810 Het gaat nu buiten me om. Ik heb een afspraak. 320 00:29:44,920 --> 00:29:48,520 Laat je ID achter op je bureau, oké? 321 00:29:50,320 --> 00:29:51,720 Niet nu. 322 00:29:55,120 --> 00:29:59,170 Waar is Stuart? - Jij moet het hebben geweten. 323 00:29:59,280 --> 00:30:02,180 Wat wist ik? - En je zei niks. 324 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 Wat is er dan? 325 00:30:05,000 --> 00:30:08,010 Wat er is? Ik ben geschorst. - Wat? 326 00:30:08,120 --> 00:30:14,220 Je vriendje was bij Jardine. Hij denkt dat ik me laat omkopen. 327 00:30:14,840 --> 00:30:16,740 Waarom zei je niks? 328 00:30:19,240 --> 00:30:20,992 Ik wist het niet. 329 00:30:21,160 --> 00:30:23,860 Ik zweer het. Robbie, wacht. 330 00:30:25,880 --> 00:30:30,680 Ik dacht dat we vrienden waren. Ik vertrouwde je. 331 00:30:42,080 --> 00:30:43,980 Duurt dit nog lang? 332 00:30:44,440 --> 00:30:45,840 Stop maar. 333 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Mag ik me aankleden? 334 00:30:59,240 --> 00:31:01,470 Een type A-persoon. 335 00:31:03,400 --> 00:31:06,290 Klassiek. - Meestal krijg ik antwoord. 336 00:31:06,400 --> 00:31:09,970 Dat is het 'm juist. Laat me raden, Mr Jardine. 337 00:31:10,080 --> 00:31:13,630 Het is hoofdinspecteur. - Hier niet. 338 00:31:15,240 --> 00:31:16,640 Laat me raden. 339 00:31:17,600 --> 00:31:21,798 U staat vroeg op, u werkt te hard... 340 00:31:21,960 --> 00:31:23,770 u krijgt altijd uw zin... 341 00:31:23,880 --> 00:31:28,980 en u bent altijd gejaagd omdat u nog iets moet doen. 342 00:31:29,800 --> 00:31:31,700 Wanneer weet u het? 343 00:31:32,640 --> 00:31:37,140 Morgen. Dan moeten alle uitslagen binnen zijn. 344 00:31:40,440 --> 00:31:42,170 David ligt nog in coma. 345 00:31:42,280 --> 00:31:47,410 Maar de auto van z'n vrouw stond die middag bij de club. 346 00:31:47,520 --> 00:31:48,920 Jackie. 347 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 Jackie? 348 00:31:54,520 --> 00:31:55,920 Wat is er? 349 00:31:57,000 --> 00:32:00,370 Robbie. - Robbie? Wat is er met hem? 350 00:32:00,480 --> 00:32:02,180 Hij is geschorst. 351 00:32:12,920 --> 00:32:14,320 Nu? 352 00:32:15,800 --> 00:32:17,600 Over vijf minuten. 353 00:32:19,560 --> 00:32:22,560 Er is bezoek van de sportclub. 354 00:32:23,680 --> 00:32:25,680 Wat is de aanklacht? 355 00:32:26,880 --> 00:32:28,780 Die is er nog niet. 356 00:32:29,760 --> 00:32:33,960 Ze denken dat hij zich laat omkopen. - Wat? 357 00:32:35,040 --> 00:32:36,740 Denk jij dat ook? 358 00:32:37,520 --> 00:32:38,920 Nee. 359 00:32:39,920 --> 00:32:41,620 Dat denk ik niet. 360 00:32:43,440 --> 00:32:45,540 Laat het even rusten. 361 00:32:46,880 --> 00:32:48,280 Wie is er dan? 362 00:32:48,960 --> 00:32:53,410 Ik hoopte dat ik met die leuke inspecteur kon spreken. 363 00:32:53,520 --> 00:32:56,720 Ross, zo heette hij. Robbie Ross. 364 00:32:57,440 --> 00:33:05,240 Sorry dat ik inspecteur Ross niet ben. Kunt u ons vertellen waarom u hier bent? 365 00:33:05,880 --> 00:33:07,980 Kent u Glena Bennett? 366 00:33:08,400 --> 00:33:10,900 Ze is fitnessinstructeur. 367 00:33:11,480 --> 00:33:12,880 Ja en? 368 00:33:13,880 --> 00:33:17,780 Schokkend, voor iemand in haar positie. 369 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 U weet het niet, hè? 370 00:33:24,960 --> 00:33:26,837 Dieetpillen. 371 00:33:27,000 --> 00:33:31,890 Van de zwarte markt. Met kennelijk spectaculaire resultaten. 372 00:33:32,000 --> 00:33:36,770 Alleen omvatten de bijwerkingen hartfalen en zelfs hartaanvallen. 373 00:33:36,880 --> 00:33:42,353 Zegt u dat Glena Bennett illegaal dieetpillen verkoopt? 374 00:33:44,000 --> 00:33:49,800 Een ernstige beschuldiging. - Ik hield haar al in de gaten. 375 00:33:49,960 --> 00:33:52,130 Waarom vertelt u ons dit? 376 00:33:52,240 --> 00:33:57,040 Dat heb ik al verteld. Ik wil alleen maar helpen. 377 00:34:13,760 --> 00:34:15,560 Laatste aanmaning. 378 00:34:28,040 --> 00:34:31,570 Ik zou u graag helpen. Echt heel graag. 379 00:34:31,680 --> 00:34:35,290 Maar u ziet dat uw handtekening erop staat. 380 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 Vijfduizend pond in contanten. 381 00:34:39,360 --> 00:34:45,170 Uit onze gegevens blijkt dat het is gestort om precies 12.36 uur op die dag. 382 00:34:45,280 --> 00:34:52,570 Dat is de dag nadat u ons opdracht gaf om uw gestolen passen te blokkeren. 383 00:34:52,680 --> 00:34:55,480 M'n portemonnee, natuurlijk. 384 00:34:56,880 --> 00:35:02,380 Uw passen werden geblokkeerd, maar uw bankrekening niet. 385 00:35:03,440 --> 00:35:06,080 Mag ik de banden zien? 386 00:35:06,240 --> 00:35:10,090 Banden? - Van de beveiliging. Die bewaart u toch? 387 00:35:10,200 --> 00:35:14,250 We hebben wel banden... - Mooi. Die wil ik graag zien. 388 00:35:14,360 --> 00:35:19,290 Onder normale omstandigheden werken we graag samen met de politie. 389 00:35:19,400 --> 00:35:20,800 Maar? 390 00:35:21,920 --> 00:35:24,120 Hoe zal ik dit zeggen? 391 00:35:24,280 --> 00:35:30,210 Ene commissaris Holmes heeft over deze zaak al contact gehad. 392 00:35:30,320 --> 00:35:31,469 Goed. 393 00:35:31,640 --> 00:35:37,970 Zoals ik Holmes ook al had uitgelegd, het geld is niet in dit filiaal gestort. 394 00:35:38,080 --> 00:35:40,480 Waar is het dan gestort? 395 00:35:42,800 --> 00:35:46,100 Dat kunt u me toch wel vertellen? 396 00:35:46,960 --> 00:35:50,660 In ons filiaal in West George Street. 397 00:35:52,480 --> 00:35:55,080 Wat doen we nu met Robbie? 398 00:35:55,280 --> 00:35:58,780 Ik weet het niet, Stuart. Echt niet. 399 00:36:01,920 --> 00:36:05,720 Waar ging Michael heen? - Zei hij niet. 400 00:36:10,040 --> 00:36:14,240 Laten we ons even op het werk concentreren. 401 00:36:19,760 --> 00:36:24,530 Denkt u echt dat ik gevaarlijke dieetpillen verkoop? 402 00:36:24,640 --> 00:36:26,740 U hebt een mooi huis. 403 00:36:27,280 --> 00:36:30,033 Wat bedoelt u? - Niks. 404 00:36:31,760 --> 00:36:38,060 Ik heb het gekocht met m'n man Jim. Hij is vorig jaar overleden. 405 00:36:39,040 --> 00:36:42,410 Wie heeft u over de pillen verteld? 406 00:36:42,520 --> 00:36:44,620 Dat is vertrouwelijk. 407 00:36:45,680 --> 00:36:48,991 Ik kan het wel raden. Morag Todd. 408 00:36:49,600 --> 00:36:54,370 Ze haat me omdat ze nog dik is. Ze verwacht dat ik wonderen verricht. 409 00:36:54,480 --> 00:36:56,756 Morag Todd? - Ja. 410 00:36:59,600 --> 00:37:03,300 Ik dacht dat ze Morag Johnson heette. 411 00:37:04,520 --> 00:37:09,920 Nee, het is Todd. Dat staat op haar lidmaatschapskaart. 412 00:37:10,200 --> 00:37:15,530 Bent u daar zeker van? - Natuurlijk. Ze zit in mijn groep. 413 00:37:15,640 --> 00:37:17,740 Bedankt voor uw tijd. 414 00:37:18,840 --> 00:37:20,640 We houden contact. 415 00:37:27,200 --> 00:37:29,890 Ik neem twee stukken vandaag. 416 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 Ik wil niet dat je verhongert. 417 00:37:37,440 --> 00:37:39,540 Het spijt me, Sheila. 418 00:37:40,360 --> 00:37:43,250 Vandaag is het een jaar geleden. 419 00:37:43,360 --> 00:37:48,060 Ga maar zitten, dan breng ik het wel. - Bedankt. 420 00:37:59,840 --> 00:38:02,970 Niks zeggen. Weer een keukenkastje? 421 00:38:03,080 --> 00:38:07,170 Niet nu, Alice. - Waarom sta je toe dat hij dat doet? 422 00:38:07,280 --> 00:38:09,850 Eindelijk, je hebt hem aangegeven. 423 00:38:09,960 --> 00:38:14,570 Als jullie hem weer opsluiten, kun je dan de sleutel verliezen? 424 00:38:14,680 --> 00:38:17,450 Wilt u ons iets vertellen? - Nee. 425 00:38:17,560 --> 00:38:18,709 Ongelofelijk. 426 00:38:18,880 --> 00:38:21,520 Hou gewoon je bek, Alice. 427 00:38:22,720 --> 00:38:26,170 Wie bent u vandaag? Miss Johnson of Mrs Todd? 428 00:38:26,280 --> 00:38:29,930 Ik zei het toch? - U bent getrouwd met Dougie Todd, hè? 429 00:38:30,040 --> 00:38:32,450 Wilt u ons nu iets vertellen? 430 00:38:32,560 --> 00:38:36,250 Wat is er? Heb ik je niet genoeg betaald? 431 00:38:36,360 --> 00:38:40,560 Ik heb het je al gezegd: Ik heb niet meer. 432 00:38:41,760 --> 00:38:44,360 Wanneer komen ze erachter? 433 00:38:46,640 --> 00:38:50,730 Dat kun jij makkelijk zeggen. Meer had ik niet. 434 00:38:50,840 --> 00:38:52,240 Nee. 435 00:38:52,560 --> 00:38:54,756 Nee, het is over. 436 00:38:55,280 --> 00:38:57,510 Snap je dat? Over. 437 00:38:58,360 --> 00:38:59,760 Afgelopen. 438 00:39:05,640 --> 00:39:10,090 Morag Todd loog omdat ze zich schaamde voor haar man. 439 00:39:10,200 --> 00:39:12,157 Bang is het woord. 440 00:39:12,320 --> 00:39:13,958 Hij slaat haar. 441 00:39:14,120 --> 00:39:18,210 Ze zal doodsbang zijn voor wat er gebeurt als de politie komt. 442 00:39:18,320 --> 00:39:21,970 Er is geen verband met David Grant. - Of iemand anders. 443 00:39:22,080 --> 00:39:26,690 We hebben alleen losse eindjes. - Wat zei je over een auto? 444 00:39:26,800 --> 00:39:29,810 Christines auto stond die dag bij de club. 445 00:39:29,920 --> 00:39:34,450 Ze hebben de kentekens gecheckt. Zijn auto stond er niet. 446 00:39:34,560 --> 00:39:37,690 Hij kan die van z'n vrouw hebben geleend. 447 00:39:37,800 --> 00:39:40,890 En dan hebben we nog Nikki Jones. 448 00:39:41,000 --> 00:39:44,650 Zij wilde ons op een ander spoor zetten. 449 00:39:44,760 --> 00:39:50,250 Hoe zit dat met die pillen? - Glena Bennett ontkende het niet echt. 450 00:39:50,360 --> 00:39:52,715 Er zat haar iets dwars. 451 00:39:52,880 --> 00:39:58,210 Wat is het verband met David Grant? - Misschien is dat er niet. 452 00:39:58,320 --> 00:40:00,930 Misschien gaat het niet om jaloezie. 453 00:40:01,040 --> 00:40:05,840 Als dat van die pillen waar is, gaat het om geld. 454 00:40:08,120 --> 00:40:10,720 Michael is nog niet terug? 455 00:40:11,440 --> 00:40:13,540 Z'n mobiel staat uit. 456 00:40:14,200 --> 00:40:16,300 Dat is niks voor hem. 457 00:40:18,160 --> 00:40:19,760 Ik ga naar huis. 458 00:40:21,040 --> 00:40:22,599 M'n hoofd tolt. 459 00:43:09,280 --> 00:43:12,130 Ik probeerde je al te bellen. 460 00:43:12,240 --> 00:43:14,140 Mag ik binnenkomen? 461 00:43:17,280 --> 00:43:20,280 Waarom heb je het niet gezegd? 462 00:43:22,920 --> 00:43:25,570 Waarom zei je het gisteren niet? 463 00:43:25,680 --> 00:43:28,210 Toen wist je het al. - Ik kon het niet. 464 00:43:28,320 --> 00:43:32,770 Waarom? Je vertelde wel meer dingen die niet mochten. 465 00:43:32,880 --> 00:43:37,158 Dit is anders. Jij en Ross zijn zo close. 466 00:43:39,320 --> 00:43:40,833 Reken maar. 467 00:43:42,360 --> 00:43:46,660 Ik kon het onderzoek niet in gevaar brengen. 468 00:43:49,200 --> 00:43:51,600 Je kunt maar beter gaan. 469 00:45:20,960 --> 00:45:23,890 Kon je niet wachten tot ik in m'n kantoor was? 470 00:45:24,000 --> 00:45:28,400 Waar was je gisteren? - Dat gaat je niks aan. 471 00:45:30,880 --> 00:45:35,410 Ik had geen keus. - Denk je dat Robbie zich laat omkopen? 472 00:45:35,520 --> 00:45:36,920 De waarheid? 473 00:45:37,520 --> 00:45:40,720 Ik weet niet wat ik moet denken. 474 00:45:44,080 --> 00:45:45,810 Het is wel Robbie. 475 00:45:45,920 --> 00:45:49,930 Is het Robbie Ross, de politieman die ik respecteer... 476 00:45:50,040 --> 00:45:52,450 of Robbie die risico's neemt? 477 00:45:52,560 --> 00:45:56,860 Het gaat over steekpenningen. - Dat weet ik. 478 00:45:57,000 --> 00:46:01,900 Ik wil hem graag geloven. - Heb je hem dat gezegd? 479 00:46:03,240 --> 00:46:06,010 Dat had je niks gekost, Michael. 480 00:46:06,120 --> 00:46:11,850 Dan weet hij dat je aan zijn kant staat. - Nee. Hij deed het of hij deed het niet. 481 00:46:11,960 --> 00:46:16,260 Als het zo is, moge God hem helpen. Ik niet. 482 00:46:18,160 --> 00:46:22,850 Jackie, ik probeer privé en zakelijk te scheiden. 483 00:46:22,960 --> 00:46:26,360 Makkelijker gezegd dan gedaan, hè? 484 00:46:30,880 --> 00:46:33,780 Je moet het Stuart vertellen. 485 00:46:34,080 --> 00:46:37,890 Waar is hij nu? - Thuis, als hij verstandig is. 486 00:46:38,000 --> 00:46:42,650 Hoelang duurt het onderzoek? - Zo lang als nodig is. 487 00:46:42,760 --> 00:46:47,690 Tot dat klaar is, moeten jullie uit z'n buurt blijven. Begrepen? 488 00:46:47,800 --> 00:46:54,200 In de tussentijd houdt z'n werk niet op, en dat van ons ook niet. 489 00:46:55,320 --> 00:46:57,010 En? Ik wacht. - Wanneer? 490 00:46:57,120 --> 00:47:01,690 Nog geen verandering bij David Grant. - Kom eens met iets nieuws. 491 00:47:01,800 --> 00:47:06,250 Moeten we hier echt mee doorgaan? We hebben niet eens een lichaam. 492 00:47:06,360 --> 00:47:07,873 We komen eraan. 493 00:47:11,280 --> 00:47:14,280 Volgens mij heb je je lichaam. 494 00:47:16,520 --> 00:47:20,890 Gelukkig lagen er nog pillen, dus we weten zo wat dat is. 495 00:47:21,000 --> 00:47:24,890 Geen etiketten op de flesjes. - Het zijn dieetpillen. 496 00:47:25,000 --> 00:47:27,958 Dieetpillen? 497 00:47:28,880 --> 00:47:33,370 Je hebt een opmerkelijke gave voor scheikundig onderzoek. 498 00:47:33,480 --> 00:47:37,970 Dieetpillen. Ik heb wel eens van een crashdieet gehoord. 499 00:47:38,080 --> 00:47:40,770 Maar ze hebben haar geen goed gedaan. 500 00:47:40,880 --> 00:47:44,210 En die fles wodka heeft ook niet geholpen. 501 00:47:44,320 --> 00:47:48,490 Iets verdachts? - De schoonmaakster vond haar zo. 502 00:47:48,600 --> 00:47:53,450 Ik denk dat de drank en de pillen een hartinfarct hebben veroorzaakt. 503 00:47:53,560 --> 00:47:56,460 Zelfmoord? - Dat denk ik niet. 504 00:47:56,600 --> 00:48:01,210 Er was geen brief. - Niet iedereen laat een brief achter. 505 00:48:01,320 --> 00:48:06,090 Waarom geen zelfmoord? - Ik bewaar het beste tot het laatst. 506 00:48:06,200 --> 00:48:11,370 Ik denk dat iemand Glena Bennett dwong om de pillen en wodka in te nemen. 507 00:48:11,480 --> 00:48:14,730 Ik denk dat handen en voeten waren vastgebonden. 508 00:48:14,840 --> 00:48:20,090 Er zijn geen sporen, alleen een lichte zwelling die na de dood ontstond. 509 00:48:20,200 --> 00:48:24,690 Iets zachts, een koord van een kamerjas of iets elastisch. 510 00:48:24,800 --> 00:48:27,530 Ik weet niet wat jij denkt, maar ik denk... 511 00:48:27,640 --> 00:48:32,040 dat zelfmoordenaars zichzelf niet vastbinden. 512 00:48:33,160 --> 00:48:36,130 Er zitten wat blauwe plekken op haar pols. 513 00:48:36,240 --> 00:48:38,730 Misschien heeft ze gevochten. 514 00:48:38,840 --> 00:48:42,210 Heb je gezien waarmee ze was vastgebonden? 515 00:48:42,320 --> 00:48:48,220 Misschien hebben ze dat meegenomen. - Kwamen ze hier binnen? 516 00:48:48,920 --> 00:48:53,810 Ik denk dat de dader het op zelfmoord wil laten lijken. 517 00:48:53,920 --> 00:48:56,120 Kom even boven kijken. 518 00:49:04,040 --> 00:49:07,840 Dus het verhaal over de pillen klopte. 519 00:49:07,960 --> 00:49:11,760 Onze aandacht verslapte, de mijne ook. 520 00:49:12,120 --> 00:49:15,670 En als gevolg is er nu iemand dood. 521 00:49:16,960 --> 00:49:20,999 Stuart, wij gaan naar Moncur in de club. 522 00:49:21,160 --> 00:49:24,290 Haal jij Christine Grant op om te ondervragen. 523 00:49:24,400 --> 00:49:29,600 Ik denk dat er een verband is tussen dit en haar man. 524 00:49:32,040 --> 00:49:33,951 Waar wacht je op? 525 00:49:34,120 --> 00:49:37,120 Een schriftelijke uitnodiging? 526 00:49:42,320 --> 00:49:43,930 Dat meent u toch niet? 527 00:49:44,040 --> 00:49:48,010 Ik ben bang van wel. En we nemen aan dat het moord was. 528 00:49:48,120 --> 00:49:50,396 God, nee. 529 00:49:50,560 --> 00:49:55,930 Sorry, Glena was onze beste instructeur. Ze had een heel trouw gevolg. 530 00:49:56,040 --> 00:50:00,730 Mr Moncur, ik denk dat dit een ander soort trouw gevolg was. 531 00:50:00,840 --> 00:50:02,450 Dat begrijp ik niet. 532 00:50:02,560 --> 00:50:05,610 Kennelijk verkocht ze dieetpillen. 533 00:50:05,720 --> 00:50:07,850 Zoiets zou Glena nooit doen. 534 00:50:07,960 --> 00:50:12,610 Waarom niet? Ik zei toch niet dat ze illegaal waren? 535 00:50:12,720 --> 00:50:15,820 Kom maar even naar m'n kantoor. 536 00:50:21,040 --> 00:50:23,330 Ik mag hier niet komen. 537 00:50:23,440 --> 00:50:25,340 Wat wil je, Jackie? 538 00:50:31,720 --> 00:50:35,530 Sorry van gisteren. Dat had ik niet mogen doen. 539 00:50:35,640 --> 00:50:39,634 Dat is oké. Ik moet je iets vragen. 540 00:50:41,840 --> 00:50:44,330 Ik moet het weten. Onofficieel. 541 00:50:44,440 --> 00:50:49,290 In Godsnaam Jackie, moet uitgerekend jij dat nog vragen? 542 00:50:49,400 --> 00:50:50,470 Nee. 543 00:50:50,640 --> 00:50:56,850 Het antwoord is nee. Ik neem geen steekpenningen aan, ik neem niks aan. 544 00:50:56,960 --> 00:50:59,010 Hoe kon je dat denken? 545 00:50:59,120 --> 00:51:01,220 Dat denk ik ook niet. 546 00:51:01,600 --> 00:51:05,000 Ik moest het alleen van jou horen. 547 00:51:05,120 --> 00:51:09,920 Je weet het nu. Je hebt vast iets beters te doen. 548 00:51:14,120 --> 00:51:16,320 Wat is er aan de hand? 549 00:51:17,800 --> 00:51:19,200 Zeg op. 550 00:51:19,920 --> 00:51:21,490 Moet ik jou dat zeggen? 551 00:51:21,600 --> 00:51:28,700 Jouw vriendje kijkt alleen naar m'n dossier, dus ik los het zelf wel op. 552 00:51:30,080 --> 00:51:32,010 Is dat wel een goed idee? 553 00:51:32,120 --> 00:51:34,530 Het gaat wel om m'n carrière. 554 00:51:34,640 --> 00:51:39,330 Ik heb gisteravond in elke kroeg gepraat met al het tuig dat ik ken. 555 00:51:39,440 --> 00:51:40,760 En? 556 00:51:40,920 --> 00:51:42,320 Niets. 557 00:51:43,000 --> 00:51:44,400 Tot nu toe. 558 00:51:45,720 --> 00:51:49,610 Degene die m'n portemonnee stal, stortte vijf mille. 559 00:51:49,720 --> 00:51:52,410 Maar niet in m'n eigen filiaal. 560 00:51:52,520 --> 00:51:58,690 Iemand stortte vijf mille op je rekening om jou in een kwaad daglicht te stellen? 561 00:51:58,800 --> 00:52:00,279 Duur grapje. 562 00:52:01,160 --> 00:52:02,992 Dat is zo. 563 00:52:03,160 --> 00:52:07,970 Iemand wil me erin luizen en ik zal die klootzak vinden. 564 00:52:08,080 --> 00:52:10,310 Oké, ik wist ervan. 565 00:52:10,480 --> 00:52:12,650 En u zag het door de vingers? 566 00:52:12,760 --> 00:52:16,210 Ik kon haar niet ontslaan na wat er is gebeurd. 567 00:52:16,320 --> 00:52:18,152 Wat was dat dan? 568 00:52:18,320 --> 00:52:22,130 Glena en haar man Jim zijn dit bedrijf samen begonnen. 569 00:52:22,240 --> 00:52:27,450 Hij is vorig jaar overleden, zei ze. - Dat klopt, dat was vreselijk. 570 00:52:27,560 --> 00:52:31,250 Zij was aansprakelijk voor de bedrijfsschulden. 571 00:52:31,360 --> 00:52:37,210 Dus verkocht ze het voor een spotprijs aan het bedrijf waarvoor u werkt? 572 00:52:37,320 --> 00:52:39,920 Nee, dat was niet aan mij. 573 00:52:40,080 --> 00:52:45,010 Toen ik hier kwam, wilde ik haar helpen. Ik hield haar als instructeur. 574 00:52:45,120 --> 00:52:47,810 Ze behield haar waardigheid. 575 00:52:47,920 --> 00:52:54,010 Glena zou die pillen alleen verkopen als ze het geld echt nodig had. 576 00:52:54,120 --> 00:52:57,720 Wie kocht ze dan? - Dat weet ik niet. 577 00:52:58,320 --> 00:53:00,520 Ik weet het echt niet. 578 00:53:01,600 --> 00:53:05,650 Ik heb iemand ze wel eens aan de bar zien innemen. 579 00:53:05,760 --> 00:53:10,090 Mensen slikken zo vaak pillen. - Ze was boos dat ik haar zag. 580 00:53:10,200 --> 00:53:13,352 En dit was? - Sheila. 581 00:53:13,520 --> 00:53:18,620 Ze zit bij David Grant in de groep. Sheila Maitland. 582 00:53:24,400 --> 00:53:25,800 Ze is weg. 583 00:53:27,320 --> 00:53:31,314 Christine is weggegaan. - Waarheen? 584 00:53:31,480 --> 00:53:36,690 Hoe moet ik dat weten? Ze stapte met een koffer in een taxi. 585 00:53:36,800 --> 00:53:39,300 Wat erg van haar man, hè? 586 00:53:59,000 --> 00:54:05,170 Heather, stuur een opsporingsbericht aan de havens en vliegvelden. 587 00:54:05,280 --> 00:54:09,680 Ze heet Christine Grant. - Wat is er gebeurd? 588 00:54:10,160 --> 00:54:16,260 Ik zet je af bij Sheila Maitland. Ik ga terug naar het bureau. 589 00:54:24,120 --> 00:54:26,820 Filiaal West George Street. 590 00:54:33,440 --> 00:54:38,040 Sheila Maitland? Agent Fraser, bureau Maryhill. 591 00:54:38,560 --> 00:54:39,960 Wat wilt u? 592 00:54:41,520 --> 00:54:47,152 Sorry. Inspecteur Ross, ik onderzoek een vervalsingzaak. 593 00:54:47,320 --> 00:54:53,320 Het gaat om een grote vis. Ik wil uw banden van 6 april zien. 594 00:55:28,880 --> 00:55:31,998 Bernie Bevan, stuk ongeluk. 595 00:55:32,160 --> 00:55:33,660 Gaat het met u? 596 00:55:34,240 --> 00:55:39,240 Ja, het spijt me. Ze was een goede vriendin van me. 597 00:55:44,720 --> 00:55:47,020 Dat ben ik. - Niet waar. 598 00:55:48,480 --> 00:55:52,010 Vier jaar geleden voor m'n man wegging. 599 00:55:52,120 --> 00:55:58,520 Ik woog ruim honderd kilo. Ik hou 'm om me daaraan te herinneren. 600 00:56:00,280 --> 00:56:03,410 Ik heb een prijs gewonnen. - Fantastisch. 601 00:56:03,520 --> 00:56:06,720 M'n man terug was beter geweest. 602 00:56:07,080 --> 00:56:08,880 Is dat uw dochter? 603 00:56:09,840 --> 00:56:12,840 Ze ziet er mooi uit. - Bedankt. 604 00:56:13,200 --> 00:56:14,315 Mrs Maitland. 605 00:56:14,480 --> 00:56:18,394 Sheila, graag. - Mag ik iets vragen? 606 00:56:19,920 --> 00:56:23,370 Heeft Glena Bennett je pillen verkocht? 607 00:56:23,480 --> 00:56:27,155 Verkocht? - Afslankpillen, voor geld. 608 00:56:27,320 --> 00:56:31,090 Hoe weet u daarvan? - Dat doet niet ter zake. 609 00:56:31,200 --> 00:56:33,200 Heeft ze dat gedaan? 610 00:56:34,040 --> 00:56:37,690 Nee, ze verkocht ze niet, ze gaf ze me. 611 00:56:37,800 --> 00:56:42,570 Ik had ze nodig. Ze zijn duur. Ik kon ze niet betalen. 612 00:56:42,680 --> 00:56:48,080 Ze had medelijden met me. - Verkocht ze ze aan anderen? 613 00:56:48,880 --> 00:56:53,610 Kom op, Sheila. Het is beter als je vertelt wat je weet. 614 00:56:53,720 --> 00:56:56,920 Het maakt nu toch niks meer uit. 615 00:56:59,960 --> 00:57:04,290 Ja, ze verkocht ze. Glena had het geld nodig. 616 00:57:04,400 --> 00:57:07,570 Maar toen liep alles mis. - Hoe bedoel je dat? 617 00:57:07,680 --> 00:57:12,890 Verder weet ik niks. U moet me geloven. - Waarover dan? 618 00:57:13,000 --> 00:57:15,970 Ze heeft het me een keer verteld. 619 00:57:16,080 --> 00:57:20,580 Ze moest iemand betalen, maar ze zei niet wie. 620 00:57:22,440 --> 00:57:26,354 Glena werd afgeperst vanwege de pillen. 621 00:57:29,920 --> 00:57:33,370 Sorry, inspecteur Ross stond erop. - Wegwezen. 622 00:57:33,480 --> 00:57:35,290 Ik weet wie het is. - Ga weg. 623 00:57:35,400 --> 00:57:40,850 Bewakingsbeelden. Bernie Bevan staat erop. Vervalsing, oplichting. 624 00:57:40,960 --> 00:57:45,160 Kort voor de storting staat hij in de rij. 625 00:57:45,840 --> 00:57:50,130 Heb je de band? - Nee, die kreeg ik niet mee. 626 00:57:50,240 --> 00:57:54,210 U hebt de banden niet gezien, hè? Doet er ook niet toe. 627 00:57:54,320 --> 00:57:58,090 Bernie Bevan werkt niet in The Borders. 628 00:57:58,200 --> 00:58:00,840 Hij werkt in mijn gebied. 629 00:58:01,000 --> 00:58:03,530 Je bent geschorst, inspecteur Ross. 630 00:58:03,640 --> 00:58:07,076 Je hebt hier niks te onderzoeken. 631 00:58:08,200 --> 00:58:13,490 M'n portemonnee werd gestolen... - Heb je me niet gehoord? 632 00:58:13,600 --> 00:58:18,530 Kun je het niet uitzoeken? - In de rij staan is geen misdaad. 633 00:58:18,640 --> 00:58:21,154 Robbie, ga naar huis. 634 00:58:21,320 --> 00:58:26,120 Je kunt hier niks doen. Ga naar huis en wacht af. 635 00:58:26,880 --> 00:58:30,032 Deze keer hou ik je ID. 636 00:58:36,960 --> 00:58:38,860 Je had toch gelijk. 637 00:58:40,240 --> 00:58:41,389 Dieetpillen. 638 00:58:41,560 --> 00:58:45,410 Twee jaar geleden zijn ze in de States verboden. 639 00:58:45,520 --> 00:58:49,810 Hier zijn ze niet toegestaan, dus ze hier verkopen is illegaal. 640 00:58:49,920 --> 00:58:51,240 Hoe werken ze? 641 00:58:51,400 --> 00:58:55,450 Ze vallen het centrale zenuwstelsel aan, zoals amfetaminen. 642 00:58:55,560 --> 00:59:00,530 Ze horen tot de klasse anorectica. - Net als anorexia? 643 00:59:00,640 --> 00:59:06,238 Dezelfde stam. Van het Griekse orexis, verlangen. 644 00:59:06,400 --> 00:59:09,450 Maar dat en de wodka heeft haar gedood. 645 00:59:09,560 --> 00:59:13,490 Een zwaar hartinfarct, zoals ik al dacht. 646 00:59:13,600 --> 00:59:17,400 En de plekken op haar polsen en enkels? 647 00:59:17,920 --> 00:59:23,130 Er zijn geen sporen van vezels, dus we zoeken iets elastisch. 648 00:59:23,240 --> 00:59:25,490 Daar hebben we echt wat aan. 649 00:59:25,600 --> 00:59:27,170 We hebben een motief. 650 00:59:27,280 --> 00:59:32,680 Degene die haar afperste was bang dat ze naar ons ging. 651 01:00:11,840 --> 01:00:15,840 Hebben jullie Bernie Bevan gezien? - Nee. 652 01:00:28,320 --> 01:00:30,410 Voor jou. - Wie is dat? 653 01:00:30,520 --> 01:00:34,290 Hoofdkantoor. Een brief van Christines advocaat. 654 01:00:34,400 --> 01:00:36,700 Zeg dat ik er niet ben. 655 01:00:37,160 --> 01:00:41,760 Hij zegt dat ik moet zeggen dat hij er niet is. 656 01:01:29,840 --> 01:01:32,210 Helaas, Bernie. - Je doet me pijn. 657 01:01:32,320 --> 01:01:33,720 Pijn? 658 01:01:34,280 --> 01:01:36,780 Ik was nog niet begonnen. 659 01:01:37,080 --> 01:01:40,680 Oké, ik heb je portemonnee gestolen. 660 01:01:41,680 --> 01:01:44,090 En de bank? - Dat was niet voor mij. 661 01:01:44,200 --> 01:01:45,900 Voor wie dan wel? 662 01:01:47,760 --> 01:01:51,850 Kies maar. Diegene slaat je later het ziekenhuis in... 663 01:01:51,960 --> 01:01:54,770 of ik bel nu een ambulance voor je. 664 01:01:54,880 --> 01:01:57,633 Dougie. Dougie Todd. 665 01:02:09,000 --> 01:02:13,810 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Dit moet helpen. 666 01:02:13,920 --> 01:02:17,730 Een pufje onder uw tong als u stress voelt. 667 01:02:17,840 --> 01:02:20,730 Ik drink niet en ik rook niet. 668 01:02:20,840 --> 01:02:23,690 Daar zou ik nu ook niet mee beginnen. 669 01:02:23,800 --> 01:02:28,300 Niet als u het erger wilt maken dan het al is. 670 01:02:31,280 --> 01:02:32,850 U bent politieman. 671 01:02:32,960 --> 01:02:37,170 U weet vast wel dat het leven niet eerlijk is. 672 01:02:37,280 --> 01:02:39,450 Todd, ik wil met je praten. 673 01:02:39,560 --> 01:02:43,160 Ja, maar ik wil niet met jou praten. 674 01:02:48,800 --> 01:02:53,500 Deze keer zie ik jou in de rechtszaal. - Dougie. 675 01:03:04,360 --> 01:03:05,760 Volg je me? 676 01:03:05,880 --> 01:03:08,599 Ik moest je zien. - Waarom? 677 01:03:08,760 --> 01:03:11,330 Doe je nu ook al onderzoek naar mij? 678 01:03:11,440 --> 01:03:13,078 Jackie, wacht. 679 01:03:15,320 --> 01:03:17,370 Ik heb je niks te zeggen. 680 01:03:17,480 --> 01:03:20,330 Ik wou dat ik het je had kunnen zeggen. 681 01:03:20,440 --> 01:03:23,840 Maar dat heb je niet gedaan. - Nee. 682 01:03:24,840 --> 01:03:31,930 Robbie mag niet kapotgaan. Hij is een goede politieagent. Zo simpel is het. 683 01:03:32,040 --> 01:03:33,440 Is dat zo? 684 01:03:33,920 --> 01:03:36,370 Vanuit mijn standpunt, ja. 685 01:03:36,480 --> 01:03:40,570 Hij gaf me z'n woord. Dat is voldoende voor mij. 686 01:03:40,680 --> 01:03:46,180 Ben je bij hem geweest? - Natuurlijk. Hij is een vriend. 687 01:03:46,880 --> 01:03:48,980 Dat mag je niet doen. 688 01:03:49,920 --> 01:03:54,420 Vertel mij niet wat ik wel of niet mag. Nooit. 689 01:03:57,000 --> 01:04:00,600 Je maakt het alleen maar moeilijker. 690 01:04:01,000 --> 01:04:04,100 Zo gaat dat als je moet kiezen. 691 01:04:04,640 --> 01:04:09,840 En als het de verkeerde keus is? - Dan leef ik ermee. 692 01:04:17,040 --> 01:04:24,340 Als ik jou was, zou ik m'n onderzoek niet in gevaar brengen door jaloezie. 693 01:05:40,040 --> 01:05:43,670 Nee, u luistert naar mij. 694 01:05:43,840 --> 01:05:48,118 Ik wil inspecteur Ross spreken. 695 01:05:48,280 --> 01:05:51,796 We hebben een bijzondere relatie. 696 01:05:51,960 --> 01:05:55,570 En in tegenstelling tot u heeft hij charme. 697 01:05:55,680 --> 01:05:58,170 Ik waardeer uw compliment. 698 01:05:58,280 --> 01:06:03,280 Maar inspecteur Ross is momenteel niet beschikbaar. 699 01:06:04,000 --> 01:06:05,798 Ongelukje gehad? 700 01:06:05,960 --> 01:06:08,970 Daar wil ik Robbie over spreken. 701 01:06:09,080 --> 01:06:11,010 Is het nu al Robbie? 702 01:06:11,120 --> 01:06:17,930 Het gaat veel verder dan tutoyeren. Maar dat zal hij niet hebben verteld. 703 01:06:18,040 --> 01:06:20,440 Maar waarom zou hij ook? 704 01:06:22,280 --> 01:06:23,680 Pardon. 705 01:06:28,320 --> 01:06:34,170 Christine zat voor het opsporingsbericht al in Parijs. Sindsdien geen spoor. 706 01:06:34,280 --> 01:06:39,880 Ze hebben hun woning doorzocht, maar tot nu toe nog niks. 707 01:06:41,360 --> 01:06:46,160 Heb je al contact gehad met Interpol? - Nog niet. 708 01:06:57,160 --> 01:06:58,560 Goedemorgen. 709 01:07:01,960 --> 01:07:03,460 Nitroglycerine. 710 01:07:05,640 --> 01:07:08,840 Gaat het? - Ja, ik voel me prima. 711 01:07:11,560 --> 01:07:12,550 Goedemorgen. 712 01:07:12,720 --> 01:07:14,120 Is dat zo? 713 01:07:15,360 --> 01:07:20,090 Misschien wil je weten dat ze dit in het huis van Glena vonden. 714 01:07:20,200 --> 01:07:21,800 Bankafschriften. 715 01:07:23,200 --> 01:07:29,230 Er is veel geld opgenomen. Bijna zesduizend in drie maanden. 716 01:07:30,680 --> 01:07:35,770 Heeft Christine Grant haar afgeperst? - Glena wilde naar de politie. 717 01:07:35,880 --> 01:07:39,370 Waarom heeft Christine Grant hiermee te maken? 718 01:07:39,480 --> 01:07:44,970 Haar man ligt in coma en de ochtend dat Glena is vermoord, ging ze het land uit. 719 01:07:45,080 --> 01:07:47,290 Vind je dat niet verdacht? 720 01:07:47,400 --> 01:07:50,370 Wie weet had ze een motief om haar man te slaan. 721 01:07:50,480 --> 01:07:53,370 En met Glena heeft ze geen verband. 722 01:07:53,480 --> 01:07:57,970 Ik denk dat het twee zaken zijn. Als David Grant al een zaak is. 723 01:07:58,080 --> 01:07:59,930 Dat kan een ongeluk zijn. 724 01:08:00,040 --> 01:08:04,530 Sheila hoefde niet te betalen voor die pillen. Die zijn duur. 725 01:08:04,640 --> 01:08:08,090 Waarom kreeg zij ze gratis? - Is zij dan de afperser? 726 01:08:08,200 --> 01:08:11,930 Dat kan, maar zij zette ons op het spoor van afpersing. 727 01:08:12,040 --> 01:08:14,410 Ze is er ook het type niet naar. 728 01:08:14,520 --> 01:08:18,832 Dat is altijd zo. Ga haar halen, Stuart. 729 01:08:20,240 --> 01:08:24,010 Dat vergat ik bijna. Ons bezoek is er weer. 730 01:08:24,120 --> 01:08:26,810 Volgens mij heeft ze echt problemen. 731 01:08:26,920 --> 01:08:29,620 Het ligt toch voor de hand? 732 01:08:30,240 --> 01:08:35,440 Iemand heeft zuur of bleek in m'n shampoofles gedaan. 733 01:08:35,720 --> 01:08:38,850 Hebt u de fles bij u? - Die heb ik weggegooid. 734 01:08:38,960 --> 01:08:41,918 Jammer. Dat is bewijs. 735 01:08:42,080 --> 01:08:45,690 Hebt u enig idee wie dat zou willen doen? 736 01:08:45,800 --> 01:08:50,000 Als ik dat wist, had ik het al wel gezegd. 737 01:08:51,720 --> 01:08:58,120 Wist u dat Glena Bennett dood is? - Ja. Elliott vertelde het ons. 738 01:09:00,840 --> 01:09:02,440 Heel verdrietig. 739 01:09:05,000 --> 01:09:08,690 Hebt u ooit afslankpillen van haar gekocht? 740 01:09:08,800 --> 01:09:12,700 Doe niet zo belachelijk. Ik heb maat 38. 741 01:09:13,360 --> 01:09:16,460 U vertelde ons over die pillen. 742 01:09:17,040 --> 01:09:20,040 Fijn dat ik heb kunnen helpen. 743 01:09:21,640 --> 01:09:25,490 Miss Jones, wist u dat Glena werd afgeperst? 744 01:09:25,600 --> 01:09:31,200 U denkt toch niet dat ik dat was? - Hebben we dat gezegd? 745 01:09:32,120 --> 01:09:37,810 Ik zou toch niet over die pillen vertellen als ik haar afperste? 746 01:09:37,920 --> 01:09:41,690 Heb ik dit dan ook voor de lol gedaan? 747 01:09:41,800 --> 01:09:45,050 Is dit jullie dank dat ik jullie hielp? 748 01:09:45,160 --> 01:09:46,560 Kom binnen. 749 01:09:48,840 --> 01:09:50,240 We hebben hem. 750 01:09:54,000 --> 01:09:57,300 Ik laat jou dit afronden, Jackie. 751 01:10:06,680 --> 01:10:09,680 Volgens mij zijn we wel klaar. 752 01:10:18,320 --> 01:10:20,050 Hebt u haar gezien? 753 01:10:20,160 --> 01:10:23,330 Ik dacht dat Sheila uw type niet was. 754 01:10:23,440 --> 01:10:27,410 Is ze ook niet. Dit zijn politiezaken. - En ze is niet thuis? 755 01:10:27,520 --> 01:10:31,410 Nee. Daarom dacht ik dat ze hier was. - Heeft ze problemen? 756 01:10:31,520 --> 01:10:35,690 Weet ik niet. Misschien als ik haar niet vind. Ik wil helpen. 757 01:10:35,800 --> 01:10:37,250 Er is nog een plek. 758 01:10:37,360 --> 01:10:42,450 Misschien is ze op de begraafplaats. Haar dochter is vorig jaar overleden. 759 01:10:42,560 --> 01:10:43,994 Waaraan? 760 01:10:45,880 --> 01:10:47,280 Anorexia. 761 01:10:58,680 --> 01:11:03,130 Mr Bevan. U hebt een inspecteur van ons in de problemen gebracht. 762 01:11:03,240 --> 01:11:05,250 Ik heb je niks te zeggen. 763 01:11:05,360 --> 01:11:10,460 En ook niet tegen Ross. Die heeft me bijna vermoord. 764 01:11:11,800 --> 01:11:14,010 Heeft Ross u aangevallen? 765 01:11:14,120 --> 01:11:17,410 Nee, hij kocht een bosje bloemen voor me. 766 01:11:17,520 --> 01:11:20,810 Wilt u een klacht indienen? - Dat is toch zinloos. 767 01:11:20,920 --> 01:11:27,520 De politie houdt elkaar de hand boven het hoofd. Dat weet iedereen. 768 01:11:30,520 --> 01:11:32,730 Ze was ook niet op de begraafplaats. 769 01:11:32,840 --> 01:11:37,210 De baas is niet blij als er nog iemand vandoor is. 770 01:11:37,320 --> 01:11:43,130 Haar dochter stierf aan anorexia, wat wil ze dan met iemand die pillen verkoopt? 771 01:11:43,240 --> 01:11:47,890 Ik geloof het gewoon niet. Misschien afpersing, maar geen moord. 772 01:11:48,000 --> 01:11:51,290 Sheila niet. - Waarom loog ze over haar dochter? 773 01:11:51,400 --> 01:11:55,650 Ze heeft niet gelogen. Ze heeft het me gewoon niet verteld. 774 01:11:55,760 --> 01:11:59,850 Ik ga weer naar haar huis en de begraafplaats. 775 01:11:59,960 --> 01:12:03,530 Hebben we echt niet meer dan Christine Grant? 776 01:12:03,640 --> 01:12:08,240 Er is ergens nog een puzzelstukje. Afpersing... 777 01:12:09,400 --> 01:12:12,250 Is Dougie Todd daar niet eens voor gepakt? 778 01:12:12,360 --> 01:12:15,130 Morag Todds man? We waren het toch eens? 779 01:12:15,240 --> 01:12:17,436 Waarover, Stuart? 780 01:12:17,600 --> 01:12:20,300 Ik wil je niet onderbreken. 781 01:12:20,920 --> 01:12:25,370 Het is vergezocht, maar Dougie had toch gezeten voor afpersing? 782 01:12:25,480 --> 01:12:29,010 En? - Misschien is hij hierbij betrokken. 783 01:12:29,120 --> 01:12:33,570 Met zijn vrouw? Misschien wist ze van de pillen bij de club... 784 01:12:33,680 --> 01:12:36,450 zei ze hem dat en zag hij z'n kans schoon. 785 01:12:36,560 --> 01:12:39,760 Kan het ontbrekende stukje zijn. 786 01:12:50,600 --> 01:12:52,730 Dat oogt pijnlijk. - Niet echt. 787 01:12:52,840 --> 01:12:55,540 Ze is eraan gewend. - Alice. 788 01:12:56,320 --> 01:13:01,420 Ik neem aan dat u Dougie wil spreken? - Wie is daar? 789 01:13:01,680 --> 01:13:03,680 Kom dan maar verder. 790 01:13:05,520 --> 01:13:08,690 Nog in de sportkleding? - Dat is jaren geleden. 791 01:13:08,800 --> 01:13:10,279 Dougie. 792 01:13:10,440 --> 01:13:13,170 Je komt omdat je niks beters te doen hebt. 793 01:13:13,280 --> 01:13:18,770 Ik heb niks met die club te maken. Stelletje wijven dat op en neer springt. 794 01:13:18,880 --> 01:13:23,010 Uw vrouw geniet ervan. - Wat heeft zij met jou te maken? 795 01:13:23,120 --> 01:13:26,210 Waar was u gisteravond? - Gaat je niks aan. 796 01:13:26,320 --> 01:13:28,530 Glena Bennett is dood gevonden. 797 01:13:28,640 --> 01:13:31,650 Je kunt maar beter gaan. - Zeker weten? 798 01:13:31,760 --> 01:13:35,770 Ja. Als zij weg zijn, ben ik aan de beurt. Je kunt niks doen. 799 01:13:35,880 --> 01:13:40,580 Jawel. Je kunt bij hem weg. Kom bij mij logeren. 800 01:13:41,320 --> 01:13:44,370 Hoelang duurt het dan voor hij me vindt? 801 01:13:44,480 --> 01:13:46,280 Ga nu maar gewoon. 802 01:13:47,560 --> 01:13:48,960 Morag. 803 01:13:49,080 --> 01:13:51,480 Waar zit die stomme koe? 804 01:14:18,920 --> 01:14:20,720 Ik heb je gezocht. 805 01:14:21,400 --> 01:14:23,300 Ik was bij m'n zus. 806 01:14:24,680 --> 01:14:28,650 Ze zei dat ik naar je toe moest, maar ik wilde eerst hierheen. 807 01:14:28,760 --> 01:14:31,060 Het is vreselijk. - Wat? 808 01:14:32,440 --> 01:14:35,440 Ik kreeg deze brief van Glena. 809 01:14:40,080 --> 01:14:42,610 Zijn we ook niks mee opgeschoten. 810 01:14:42,720 --> 01:14:47,490 Weet ik niet. Dougie is gewelddadig. En veroordeeld voor afpersing. 811 01:14:47,600 --> 01:14:50,991 Weet je waar Robbie is? 812 01:14:53,320 --> 01:14:54,720 Nee. 813 01:14:56,120 --> 01:15:00,970 Misschien is hij een paar dagen weg. - Hij zit er nu nog veel dieper in. 814 01:15:01,080 --> 01:15:06,010 Ik wil hem helpen, maar hij heeft een kruimeldief in elkaar geslagen. 815 01:15:06,120 --> 01:15:09,320 Die zou het geld hebben gestort. 816 01:15:16,240 --> 01:15:19,995 Ben je nog close met Brian Holmes? 817 01:15:21,560 --> 01:15:28,250 Wat heeft dat ermee te maken? - Alleen dat het moeilijk voor je zal zijn. 818 01:15:28,360 --> 01:15:32,360 Ik heb het wel eens gemakkelijker gehad. 819 01:15:41,760 --> 01:15:43,960 Waarom schreef ze jou? 820 01:15:45,320 --> 01:15:50,890 Ze had medelijden met me, om wat m'n dochter was overkomen. 821 01:15:51,000 --> 01:15:53,930 Glena's man stierf een week voor Jenny. 822 01:15:54,040 --> 01:15:57,954 Slikte je dochter die pillen? - Nee. 823 01:15:58,120 --> 01:16:00,760 Ik slikte de pillen. 824 01:16:00,920 --> 01:16:03,370 Ik zette Jenny altijd onder druk. 825 01:16:03,480 --> 01:16:07,410 Niet te veel eten, niet dik worden. Word niet zoals ik. 826 01:16:07,520 --> 01:16:10,820 Zelfs nadat ik zo was afgevallen. 827 01:16:17,440 --> 01:16:23,330 Na haar dood kon ik nog steeds niet stoppen met die obsessie. 828 01:16:23,440 --> 01:16:27,210 Ik slik die pillen pas sinds kort weer. 829 01:16:27,320 --> 01:16:30,890 Glena gaf ze jou? - Ze wilde niet dat ik ze slikte. 830 01:16:31,000 --> 01:16:36,970 Ik bleef bij haar aandringen. Uiteindelijk gaf ze toe, een paar potjes. 831 01:16:37,080 --> 01:16:41,810 Ik mocht er niet voor betalen en ik moest beloven dat ik hulp zocht. 832 01:16:41,920 --> 01:16:44,594 Waarom verkocht ze ze dan? 833 01:16:44,760 --> 01:16:48,660 Toen Jim overleed, had ze veel schulden. 834 01:16:49,480 --> 01:16:55,210 Maar ze voelde zich schuldig. En ze zat in over die afpersing, zoals ze schrijft. 835 01:16:55,320 --> 01:16:58,970 Nadat jullie wat ontdekten, werd het haar te veel. 836 01:16:59,080 --> 01:17:00,680 Toen heeft ze... 837 01:17:01,560 --> 01:17:04,120 Excuseer me. Hij is er. 838 01:17:13,760 --> 01:17:17,594 Stephen. - Stuart. Wat is dit allemaal? 839 01:17:17,760 --> 01:17:19,890 Ik heb het behoorlijk druk. 840 01:17:20,000 --> 01:17:23,730 Glena's afscheidsbrief. - Maar het was geen zelfmoord. 841 01:17:23,840 --> 01:17:26,970 Je kan er toch naast zitten? - Ernaast? 842 01:17:27,080 --> 01:17:29,780 Daar is een kleine kans op. 843 01:17:31,320 --> 01:17:36,690 En die plekken en die kneuzing dan? En het was verdacht door die pillen. 844 01:17:36,800 --> 01:17:39,189 Ze kan zijn gevallen. 845 01:17:39,360 --> 01:17:45,810 En de polsen en enkels dan? Je zei elastiek. Misschien haar kleding? 846 01:17:45,920 --> 01:17:48,514 Dat zou kunnen. 847 01:17:48,680 --> 01:17:55,880 We laten al haar kleding wel nakijken. Kijken of dat in het plaatje past. 848 01:18:01,280 --> 01:18:02,680 Bedankt. 849 01:18:05,600 --> 01:18:09,610 Alsjeblieft. Laat me met rust. - Ik ga de hele nacht door. 850 01:18:09,720 --> 01:18:16,820 Jij met je stomme club. Je stuurde de politie op m'n dak. Ik zweer je... 851 01:18:19,840 --> 01:18:21,240 Flikker op. 852 01:18:31,800 --> 01:18:34,450 Ik heb zin om te slaan, dus zeg op. 853 01:18:34,560 --> 01:18:39,210 Ik heb je niks te zeggen. Ik hoor trouwens dat je bent geschorst. 854 01:18:39,320 --> 01:18:42,810 Dus het maakt toch niks meer uit. Je weet wat ik wil. 855 01:18:42,920 --> 01:18:45,520 Je kunt het niet bewijzen. 856 01:18:48,040 --> 01:18:50,570 Dat klopt. Dit is alleen voor mezelf. 857 01:18:50,680 --> 01:18:54,850 Ik heb jaren gezeten door jou. Die geur was je niet meer weg. 858 01:18:54,960 --> 01:18:58,460 Die vijf mille was elke cent waard. 859 01:19:03,440 --> 01:19:06,440 Je kunt het nog niet bewijzen. 860 01:19:09,000 --> 01:19:12,959 Dus het was wel zelfmoord. - Ja. 861 01:19:13,120 --> 01:19:17,490 Volgens mij hebben we de afperser. Het staat in de brief. 862 01:19:17,600 --> 01:19:20,500 Dat zoeken we morgen wel uit. 863 01:19:27,120 --> 01:19:28,872 Is er nog iets? 864 01:19:30,200 --> 01:19:31,600 Nee. 865 01:19:32,880 --> 01:19:34,280 Stuart. 866 01:19:36,440 --> 01:19:38,940 Dat was goed werk van je. 867 01:20:32,120 --> 01:20:33,315 Hou op. 868 01:20:33,480 --> 01:20:36,180 Ik ben niet in de stemming. 869 01:20:44,160 --> 01:20:47,290 En z'n vrouw? - Ze kijken naar haar uit. 870 01:20:47,400 --> 01:20:51,010 En haar vriendin Alice? Zij weet wel waar Morag is. 871 01:20:51,120 --> 01:20:52,520 Goed, Jackie. 872 01:20:55,680 --> 01:20:59,530 U heeft Morag niet gezien? - Je moet Morag niet hebben. 873 01:20:59,640 --> 01:21:01,930 Maar inspecteur Ross. - Hoezo? 874 01:21:02,040 --> 01:21:04,610 Hij was hier. - Inspecteur Ross? 875 01:21:04,720 --> 01:21:08,010 Wist je dat Dougie door Ross de bak in moest? 876 01:21:08,120 --> 01:21:10,250 Voor hij in Maryhill begon. 877 01:21:10,360 --> 01:21:14,570 Ross dacht dat Dougie hem erin had geluisd, en moet je nu zien. 878 01:21:14,680 --> 01:21:16,970 Wanneer? Wanneer kwam u? 879 01:21:17,080 --> 01:21:22,730 Rond tien uur. Ik liep op straat en daar liep hij, op weg naar Dougie. 880 01:21:22,840 --> 01:21:26,410 Ik bleef buiten tot hij wegging. Toen vond ik Dougie. 881 01:21:26,520 --> 01:21:29,330 Waarom belde u dan zo laat pas? 882 01:21:29,440 --> 01:21:34,290 Ik wist dat je zou gaan zeuren, alsof Ross niet genoeg heeft aangericht. 883 01:21:34,400 --> 01:21:38,130 Jouw man is veel te ver gegaan. Ik heb het zelf gezien. 884 01:21:38,240 --> 01:21:40,629 Je liegt, klootzak. 885 01:21:40,800 --> 01:21:44,370 Dit is een val, jij speelt mee. - Op het bureau. 886 01:21:44,480 --> 01:21:47,970 Ik ken m'n rechten. Ik ga niet mee naar het bureau. 887 01:21:48,080 --> 01:21:51,570 We zoeken nog heel wat antwoorden. - Niet van mij. 888 01:21:51,680 --> 01:21:54,410 Je hebt geen recht om me aan te houden. 889 01:21:54,520 --> 01:21:58,410 Ik doe gewoon m'n plicht: Ik meld een misdaad. 890 01:21:58,520 --> 01:22:04,620 Maak je niet druk, Bernie. We vinden wel iets. Geloof me maar. 891 01:22:07,720 --> 01:22:10,320 Ik kijk waar hij heengaat. 892 01:22:15,520 --> 01:22:18,770 Waar ga jij heen? - Wat denk je? Ik heb geen keus. 893 01:22:18,880 --> 01:22:21,850 Ik ga mee. - Nee, jij gaat naar Alice. 894 01:22:21,960 --> 01:22:24,010 Als Ross Morag heeft... 895 01:22:24,120 --> 01:22:25,793 Ik zei nee. 896 01:22:26,880 --> 01:22:33,280 Jij bent te emotioneel betrokken. Wij allemaal. Dit moet ik doen. 897 01:23:54,720 --> 01:23:58,320 Oké, ik kom al. Wat is dit, verdomme? 898 01:24:01,280 --> 01:24:05,050 Hij zette het op een lopen. Ik ben hem kwijt. 899 01:24:05,160 --> 01:24:09,010 Ik laat z'n flat onderzoeken, maar daar is hij toch niet. 900 01:24:09,120 --> 01:24:11,589 En Alice? - Niks. 901 01:24:11,760 --> 01:24:17,460 Morag was niet bij haar thuis. Ze weet niet waar Morag is. 902 01:24:19,000 --> 01:24:21,435 Ik spreek je later nog. 903 01:24:33,240 --> 01:24:36,130 Ben je bij Dougie Todd geweest? 904 01:24:36,240 --> 01:24:38,810 Ik zou hier niet moeten zijn. 905 01:24:38,920 --> 01:24:42,020 Ben je bij Dougie Todd geweest? 906 01:24:43,640 --> 01:24:45,631 Ja. - Hoe laat? 907 01:24:45,800 --> 01:24:48,490 Rond half tien. - Waarom ging je erheen? 908 01:24:48,600 --> 01:24:52,370 Omdat jij je werk niet goed doet. - Dus doe jij het maar? 909 01:24:52,480 --> 01:24:57,850 En jij deed het wel goed? - Dougie heeft het gezegd. Hij gaf het toe. 910 01:24:57,960 --> 01:25:03,860 Dat kun jij zeggen, hè? Nu hij het niet meer kan bevestigen. 911 01:25:05,960 --> 01:25:08,930 Dit is krankzinnig. - Nee, dat is het niet. 912 01:25:09,040 --> 01:25:13,890 Je sloeg al iemand in elkaar en degene die jou erin zou luizen, is dood. 913 01:25:14,000 --> 01:25:21,200 Krankzinnig is het verkeerde woord. Het komt je wel van pas, dacht ik zo. 914 01:25:33,320 --> 01:25:34,930 We moeten Morag hebben. 915 01:25:35,040 --> 01:25:38,170 Nee, Bernie Bevan. Hij alleen weet het. 916 01:25:38,280 --> 01:25:42,810 Hij is niet thuis. - Waar kan hij zitten? Michael. 917 01:25:42,920 --> 01:25:46,330 De hoofdcommissaris wacht op me. - Vanwege Robbie? 918 01:25:46,440 --> 01:25:48,210 Nee, voor de gezelligheid. 919 01:25:48,320 --> 01:25:51,170 Je denkt toch niet dat hij Dougie doodde? 920 01:25:51,280 --> 01:25:53,490 Ik weet niet wat ik moet geloven. 921 01:25:53,600 --> 01:25:56,800 Ik wil gewoon de waarheid weten. 922 01:25:57,640 --> 01:26:02,170 Dougie had een goed motief om Robbie erin te luizen. 923 01:26:02,280 --> 01:26:06,380 En dat is weer een goede reden voor moord. 924 01:26:06,960 --> 01:26:10,890 Niets over Morag? - Nee, en Bernie Bevan is verdwenen. 925 01:26:11,000 --> 01:26:14,400 We moeten iets vinden en snel ook. 926 01:26:18,040 --> 01:26:21,930 Laat me even pauzeren. - Pauzeren? Dat dacht ik niet. 927 01:26:22,040 --> 01:26:25,050 Ze vonden je vingerafdrukken. - Ik zei al... 928 01:26:25,160 --> 01:26:29,160 Ik was daar, maar ik heb hem niet gedood. 929 01:26:31,000 --> 01:26:33,410 Je bent van het ergste soort. 930 01:26:33,520 --> 01:26:36,490 Je bent vergeten wat dit werk inhoudt. 931 01:26:36,600 --> 01:26:41,730 Ook al weet je hieraan te ontkomen, het blijft je achtervolgen. 932 01:26:41,840 --> 01:26:43,540 Dat weet je toch? 933 01:26:50,720 --> 01:26:54,610 We hebben zat over Bevan, maar dat zegt niet waar hij is. 934 01:26:54,720 --> 01:26:58,450 Robbie weet het misschien. Die weet waar hij heengaat. 935 01:26:58,560 --> 01:27:02,330 Ik denk dat je geen kans krijgt om Robbie te spreken. 936 01:27:02,440 --> 01:27:03,840 Wacht even. 937 01:27:05,440 --> 01:27:07,340 Ik moet naar de wc. 938 01:27:11,720 --> 01:27:14,090 Ga je 'm voor me vasthouden? 939 01:27:14,200 --> 01:27:16,100 Ik ben voorzichtig. 940 01:27:26,480 --> 01:27:27,970 Robbie. - Niet nu. 941 01:27:28,080 --> 01:27:30,610 We zoeken Bernie. - Hoor je me niet? 942 01:27:30,720 --> 01:27:33,770 Jawel. Hij weet misschien waar Morag is. 943 01:27:33,880 --> 01:27:39,410 Ben ik niet duidelijk? Dit is een verdachte en een collega. Geen vragen. 944 01:27:39,520 --> 01:27:43,920 Ben je bij z'n schuur geweest? - Waar is die? 945 01:28:08,880 --> 01:28:10,871 Sorry hiervoor. 946 01:28:11,040 --> 01:28:13,410 Je mag niet met de politie praten. 947 01:28:13,520 --> 01:28:17,210 Niet voor we met Ross hebben afgerekend voor Dougie. 948 01:28:17,320 --> 01:28:19,220 God hebbe z'n ziel. 949 01:28:20,360 --> 01:28:23,260 Dat is aan ons, vind je niet? 950 01:28:23,400 --> 01:28:24,800 Rotwijf. 951 01:28:29,960 --> 01:28:33,560 We hebben een reden om je te pakken. 952 01:28:34,760 --> 01:28:38,460 Goed, je hebt ons iets uit te leggen. 953 01:28:39,480 --> 01:28:42,490 Ik dacht dat hij me zou vermoorden. - Stom mens. 954 01:28:42,600 --> 01:28:46,730 Jij niet. Ik dacht dat Dougie me zou vermoorden. 955 01:28:46,840 --> 01:28:50,970 Ik duwde hem weg en toen viel hij achterover. 956 01:28:51,080 --> 01:28:54,650 Dit wilde ik niet. Ik wilde dat hij me met rust liet. 957 01:28:54,760 --> 01:29:00,010 Hoe lang moest ze zo blijven zitten? Een week? Een maand? 958 01:29:00,120 --> 01:29:02,820 Je was al nooit de slimste. 959 01:29:04,480 --> 01:29:08,580 Ik hou er niet van om fouten toe te geven. 960 01:29:08,960 --> 01:29:11,360 Dit lag in haar wasmand. 961 01:29:11,880 --> 01:29:16,980 Zo zie je maar weer dat niet alles is wat het lijkt. 962 01:29:18,840 --> 01:29:21,970 Ik dacht al dat je tevreden zou zijn. 963 01:29:22,080 --> 01:29:23,480 Stephen. 964 01:29:35,680 --> 01:29:39,480 Ik ga er maar weer vandoor. - Ja, goed. 965 01:29:47,040 --> 01:29:48,540 Waar is Robbie? 966 01:29:49,480 --> 01:29:53,050 Dat weet ik niet. Is de beschuldiging ingetrokken? 967 01:29:53,160 --> 01:29:55,390 Ja. 968 01:29:55,560 --> 01:29:59,170 Bernie heeft alles verteld. De portemonnee en zo. 969 01:29:59,280 --> 01:30:01,680 Nu mogen wij puinruimen. 970 01:30:04,280 --> 01:30:05,680 Michael. 971 01:30:07,840 --> 01:30:12,610 Ik weet dat het me niet aangaat, maar je was niet jezelf deze week. 972 01:30:12,720 --> 01:30:15,720 Was ik kortaf? Meer dan anders? 973 01:30:17,400 --> 01:30:18,800 Ik ook. 974 01:30:19,520 --> 01:30:23,620 Alles goed met je? - Ja, ik voel me prima. 975 01:30:24,200 --> 01:30:29,570 En met jou komt het ook goed. Je hebt goed werk gedaan. 976 01:30:29,680 --> 01:30:31,210 Dat weet ik niet. 977 01:30:31,320 --> 01:30:36,610 We dachten aan moord, maar het bleek zelfmoord en zelfverdediging. 978 01:30:36,720 --> 01:30:44,120 Ik denk niet dat Morag wordt gepakt voor moord, na wat ze heeft meegemaakt. 979 01:30:45,760 --> 01:30:51,060 Dat vergat ik bijna. We moeten nog naar die sportclub. 980 01:30:53,440 --> 01:30:55,140 Tot ziens, Alice. 981 01:30:56,200 --> 01:30:59,000 Bedankt voor de royale fooi. 982 01:30:59,120 --> 01:31:02,890 Geef me een dubbele whisky. - Is dat niet wat vroeg? 983 01:31:03,000 --> 01:31:06,730 Geef iets te drinken. Je bedient me voor het laatst. 984 01:31:06,840 --> 01:31:09,010 Ontsla je me? - Jou, Alice? 985 01:31:09,120 --> 01:31:12,770 Nee, daar heb ik een enorm kanon voor nodig. 986 01:31:12,880 --> 01:31:16,690 Ik ga weg. Ik heb m'n ontslag zojuist gefaxt. 987 01:31:16,800 --> 01:31:20,690 Hebben jullie haar gevonden? - Daarom zijn we hier niet. 988 01:31:20,800 --> 01:31:22,800 Maak de koffer open. 989 01:31:31,200 --> 01:31:34,955 Jij bent er druk mee geweest. 990 01:31:35,800 --> 01:31:40,010 Dat is heel wat meer dan die zesduizend van Glena. 991 01:31:40,120 --> 01:31:44,050 Voor hoeveel hebt u de club getild? - Hoe wist u het? 992 01:31:44,160 --> 01:31:47,060 Een brief van een dode vrouw. 993 01:31:50,840 --> 01:31:54,490 Ik deed het voor Nikki. Ik wilde haar dingen geven. 994 01:31:54,600 --> 01:31:59,900 Blondjes hebben toch meer lol? Dat geloofde zij zeker. 995 01:32:02,600 --> 01:32:04,318 Michael? - Ja. 996 01:32:05,720 --> 01:32:08,090 Ik zie je op het bureau. 997 01:32:08,200 --> 01:32:11,200 Ik moet even bij iemand langs. 998 01:32:23,840 --> 01:32:25,240 Christine. 999 01:32:26,120 --> 01:32:27,520 Hallo David. 1000 01:32:31,160 --> 01:32:33,460 Goddank dat je er bent. 1001 01:32:34,240 --> 01:32:37,850 Ik ben zo snel mogelijk gekomen. Wanneer kwam hij bij? 1002 01:32:37,960 --> 01:32:41,890 Een uur geleden. Er werd bij hem thuis niet opgenomen. 1003 01:32:42,000 --> 01:32:46,370 Waar is z'n vrouw? Ziet u haar nog? - Dat betwijfel ik. 1004 01:32:46,480 --> 01:32:48,890 Dokter, er is nog iets anders. 1005 01:32:49,000 --> 01:32:54,570 Het medicijn nitroglycerine, een spray, waarvoor wordt dat gebruikt? 1006 01:32:54,680 --> 01:32:58,570 Dat is voor angina. - Hartproblemen? Is dat ernstig? 1007 01:32:58,680 --> 01:33:04,280 Hangt ervan af. In dat stadium niet, als je gezond leeft. 1008 01:33:16,360 --> 01:33:18,650 Blijf van me af. - Wat is dit? 1009 01:33:18,760 --> 01:33:24,660 Christine Grant, ik arresteer je... - Op verdenking van wat? 1010 01:33:26,280 --> 01:33:27,395 Wat gebeurt er? 1011 01:33:27,560 --> 01:33:31,850 Omdat ik m'n man bezoek? - Hoe bent u teruggekomen? 1012 01:33:31,960 --> 01:33:33,850 Ik ben nooit weggeweest. 1013 01:33:33,960 --> 01:33:37,290 Ik kocht dat ticket zodat ik van jullie af was. 1014 01:33:37,400 --> 01:33:39,530 Ik wilde rustig nadenken. 1015 01:33:39,640 --> 01:33:43,770 Wil iemand me vertellen wat hier aan de hand is? 1016 01:33:43,880 --> 01:33:48,250 Mr Grant, we denken dat uw vrouw u aanviel in de sportclub. 1017 01:33:48,360 --> 01:33:51,352 Mij aangevallen? 1018 01:33:51,520 --> 01:33:54,090 Weet u nog wat er is gebeurd? 1019 01:33:54,200 --> 01:33:57,000 Ik ben uitgegleden. - Pardon? 1020 01:33:57,120 --> 01:34:03,050 Ik ben gewoon uitgegleden. Ik stootte m'n hoofd. Daarom lig ik hier. 1021 01:34:03,160 --> 01:34:04,770 Is dit een gekkenhuis? 1022 01:34:04,880 --> 01:34:08,450 Maar haar auto stond bij de club. - Die had ik bij me. 1023 01:34:08,560 --> 01:34:10,760 De mijne startte niet. 1024 01:34:11,480 --> 01:34:14,050 Het spijt me. - Hoeft niet. 1025 01:34:14,160 --> 01:34:17,560 Hij was de moeite toch niet waard. 1026 01:34:18,160 --> 01:34:22,860 Dat wilde ik je zeggen voor ik werd onderbroken. 1027 01:34:24,160 --> 01:34:26,560 Dit is van m'n advocaat. 1028 01:34:26,800 --> 01:34:30,700 Ik heb de helft van ons geld opgenomen. 1029 01:34:30,960 --> 01:34:33,650 En dat is minder dan ik verdien. 1030 01:34:33,760 --> 01:34:35,460 Tot ziens, David. 1031 01:34:53,360 --> 01:34:56,260 Dus blondjes hebben meer lol? 1032 01:35:03,680 --> 01:35:07,180 Het is over, Nikki. - Wat bedoelt u? 1033 01:36:01,920 --> 01:36:04,610 De vreemdste was Nikki Jones. 1034 01:36:04,720 --> 01:36:10,420 Wat een obsessief mens. Ze viel echt voor je. Heel vreemd. 1035 01:36:11,000 --> 01:36:15,650 Heb je haar laten komen? - Nee, ze was alleen uit op aandacht. 1036 01:36:15,760 --> 01:36:18,460 Wat heeft hij gezegd? - Wie? 1037 01:36:18,600 --> 01:36:20,000 Michael. 1038 01:36:20,160 --> 01:36:24,260 Ik ontloop hem. Voor zijn en mijn bestwil. 1039 01:36:27,320 --> 01:36:29,020 Jackie, ik heb... 1040 01:36:31,240 --> 01:36:32,640 Wat? 1041 01:36:33,280 --> 01:36:36,080 Ik wilde dank je wel zeggen. 1042 01:36:37,040 --> 01:36:39,840 Waarvoor? - Dat weet je best. 1043 01:36:40,440 --> 01:36:43,640 Hoe zit het met jou en Sherlock? 1044 01:36:44,240 --> 01:36:46,914 Brian. Z'n naam is Brian. 1045 01:36:49,080 --> 01:36:51,770 Ik weet het echt niet, Robbie. 1046 01:36:51,880 --> 01:36:53,757 Dat meen je niet. 1047 01:36:53,920 --> 01:36:59,090 Ik mag dan de pest aan hem hebben, maar ik heb jullie samen gezien. 1048 01:36:59,200 --> 01:37:03,890 Je zou gek zijn als je dat weggooit. - En wat hij heeft gedaan dan? 1049 01:37:04,000 --> 01:37:06,560 Hij deed gewoon z'n werk. 1050 01:37:06,720 --> 01:37:11,220 Jij bent boos omdat hij het jou niet vertelde. 1051 01:37:11,520 --> 01:37:14,410 Dat ik dit hoor, uitgerekend van jou. 1052 01:37:14,520 --> 01:37:20,520 Laat dit werk je niet in de weg zitten. Het is niet je leven. 1053 01:37:21,400 --> 01:37:22,800 Nog een? 82338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.