Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:49,800
Niet weer.
2
00:01:06,120 --> 00:01:07,520
Glena.
3
00:01:08,080 --> 00:01:10,230
Glena.
- Wat is er?
4
00:01:10,400 --> 00:01:15,800
Heb je de... Je weet wel.
- Verdomme Sheila, niet hier.
5
00:01:24,400 --> 00:01:27,800
Peter.
Wat leuk om van je te horen.
6
00:01:30,760 --> 00:01:33,650
Kreng.
- Sorry, we laten het hierbij.
7
00:01:33,760 --> 00:01:36,760
Vergeet je rekoefeningen niet.
8
00:01:36,960 --> 00:01:43,360
Ik zou uitkijken als ik jou was.
Je liefje doet het met iedereen.
9
00:01:43,560 --> 00:01:46,370
Kom Janine, het is de moeite niet waard.
10
00:01:46,480 --> 00:01:47,880
Vrouwen, hè?
11
00:01:58,640 --> 00:02:01,890
Ga toch naar huis.
Je ziet er beroerd uit.
12
00:02:02,000 --> 00:02:04,594
Nou, dat helpt.
13
00:02:04,760 --> 00:02:10,730
Het is vier uur geweest.
Neem gewoon de rest van de dag vrij.
14
00:02:10,840 --> 00:02:15,130
Ik denk dat het gewoon een griepje is.
- Daar heb ik wel iets voor.
15
00:02:15,240 --> 00:02:19,540
Hou eens op met dat gedoe.
Ik voel me prima.
16
00:02:24,480 --> 00:02:26,970
Wanneer was je laatste vakantie?
17
00:02:27,080 --> 00:02:31,330
Wat heeft dat ermee te maken?
- Wanneer dan?
18
00:02:31,440 --> 00:02:33,050
Weet ik niet meer.
19
00:02:33,160 --> 00:02:37,410
Volgens mij moet je met vakantie.
Het is toch rustig hier.
20
00:02:37,520 --> 00:02:43,120
Je mag mijn papierwerk doen,
als je om werk verlegen zit.
21
00:03:21,160 --> 00:03:22,560
Davey.
22
00:03:38,800 --> 00:03:42,530
We moeten naar de sportclub,
Moss Road.
23
00:03:42,640 --> 00:03:44,650
Dat kun jij wel gebruiken.
24
00:03:44,760 --> 00:03:48,770
Het lijkt een ongeluk,
maar iemand zei dat het opzet was.
25
00:03:48,880 --> 00:03:51,930
Er is een ambulance heen.
Het lijkt niet best.
26
00:03:52,040 --> 00:03:54,440
Robbie, neem Jackie mee.
27
00:04:00,400 --> 00:04:02,100
Mooi pak, Robbie.
28
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
Dat dacht ik ook al.
29
00:04:08,600 --> 00:04:12,400
Pas gekocht.
Ik wilde mezelf trakteren.
30
00:04:12,960 --> 00:04:14,360
David.
31
00:04:15,080 --> 00:04:19,010
Blijf uit z'n buurt.
Ik ga met je mee naar het ziekenhuis.
32
00:04:19,120 --> 00:04:23,690
Janine, dat lijkt me geen goed idee.
Ik heb z'n vrouw al gebeld.
33
00:04:23,800 --> 00:04:27,100
Hoe staat hij ervoor?
- Niet best.
34
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
Ik ben het zat.
35
00:04:30,040 --> 00:04:33,410
Ik weet wat je hebt gedaan.
- Dat is niet nodig.
36
00:04:33,520 --> 00:04:39,250
Wat is er? Wie heeft hier de leiding?
- Ik. Elliott Moncur, de manager.
37
00:04:39,360 --> 00:04:41,160
Wat is er gebeurd?
38
00:04:41,680 --> 00:04:47,090
Een van onze leden, David Grant,
viel in de sauna en stootte z'n hoofd.
39
00:04:47,200 --> 00:04:48,679
Een ongeluk.
40
00:04:48,840 --> 00:04:50,751
Wie vond hem?
- Ik.
41
00:04:51,960 --> 00:04:56,460
En het was geen ongeluk.
Zij heeft het gedaan.
42
00:05:40,720 --> 00:05:42,570
Heb je niet liever cake?
43
00:05:42,680 --> 00:05:47,130
Ga weg. Je was toch m'n vriendin?
- Dat ben ik ook, Morag.
44
00:05:47,240 --> 00:05:50,490
Bij mij wil het toch niet lukken.
45
00:05:50,600 --> 00:05:54,890
Kijk haar dan. Ze propt zichzelf vol
en ze komt geen gram aan.
46
00:05:55,000 --> 00:05:56,991
Ze is graatmager.
47
00:05:57,160 --> 00:06:02,060
Rustig, Morag.
Er zijn ergere dingen dan dik zijn.
48
00:06:03,240 --> 00:06:05,450
Op je kop geslagen worden.
49
00:06:05,560 --> 00:06:08,170
Volgens Moncur is hij gevallen.
50
00:06:08,280 --> 00:06:11,980
Ik wou dat dat was gebeurd.
- Snap ik.
51
00:06:18,360 --> 00:06:21,860
Sheila, sorry dat ik zo kortaf was.
52
00:06:22,080 --> 00:06:27,080
Het spijt me echt.
Ik moet alleen voorzichtig zijn.
53
00:06:27,280 --> 00:06:31,638
Ik heb het morgen bij me.
Dat beloof ik.
54
00:06:41,560 --> 00:06:45,490
Je kent hier de weg.
- Ik ben hier als gast geweest.
55
00:06:45,600 --> 00:06:47,511
En, een leuke bar?
56
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
Om squash te spelen.
57
00:06:51,160 --> 00:06:55,570
Verspillen we onze tijd niet?
Er is alleen die beschuldiging.
58
00:06:55,680 --> 00:07:00,280
Maar als hij het niet redt,
kan het moord zijn.
59
00:07:01,920 --> 00:07:05,220
Laten we kijken wat ze al hebben.
60
00:07:09,520 --> 00:07:15,010
Ja. Ik denk alleen dat ik m'n tijd beter
kan besteden dan aan een conferentie.
61
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
Kom binnen.
62
00:07:18,280 --> 00:07:19,918
Volgende maand.
63
00:07:20,920 --> 00:07:23,120
Ik hou die dagen vrij.
64
00:07:24,000 --> 00:07:25,570
Wat is er, Stuart?
65
00:07:25,680 --> 00:07:28,730
Is dit een slecht moment?
- Zoals altijd.
66
00:07:28,840 --> 00:07:34,040
Mijn functioneringsgesprek...
- Daar ga ik achteraan.
67
00:07:35,280 --> 00:07:40,480
Laat me je een advies geven,
zo vroeg in je carrière.
68
00:07:41,360 --> 00:07:44,970
Hogerop willen is prima,
maar hoe hoger je komt...
69
00:07:45,080 --> 00:07:51,680
hoe verder weg je raakt van de reden
waarom je dit werk wilde doen.
70
00:07:52,400 --> 00:07:56,519
Ik ga. Je weet hoe hij is.
- Ja, helaas.
71
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
Alice.
72
00:07:58,240 --> 00:08:01,610
Waarvoor betaal ik je eigenlijk?
- Sorry.
73
00:08:01,720 --> 00:08:05,610
Maar zolang jij doet of je me betaalt,
doe ik alsof ik werk.
74
00:08:05,720 --> 00:08:10,370
Ik zei al dat we de vorige maand
een tijdelijk probleem hadden.
75
00:08:10,480 --> 00:08:12,970
Dat is nog m'n minste zorg.
76
00:08:13,080 --> 00:08:15,980
Sorry, mag ik u even spreken?
77
00:08:19,040 --> 00:08:25,130
Ik weet dat u uw werk doet, maar u
begrijpt dat dit slecht voor de zaak is.
78
00:08:25,240 --> 00:08:28,740
Is het niet erger voor David Grant?
79
00:08:29,160 --> 00:08:33,330
Als het een ongeluk is,
klagen ze ons aan. Als dat niet zo is...
80
00:08:33,440 --> 00:08:36,250
Waarom zegt u dat?
- Nergens om.
81
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Dat zou ook niet goed voor de zaak zijn.
82
00:08:40,840 --> 00:08:46,610
Ik zeg alleen: Doe wat u moet doen
en doe dat zo snel mogelijk.
83
00:08:46,720 --> 00:08:51,930
Ik ben hier nog maar kort en ik moet
bewijzen dat ik dit kan runnen zonder...
84
00:08:52,040 --> 00:08:54,395
problemen.
Excuseer me.
85
00:09:01,280 --> 00:09:02,680
Dames.
86
00:09:05,120 --> 00:09:09,010
Mr Moncur lijkt nogal close
met Nikki Jones.
87
00:09:09,120 --> 00:09:15,050
Eén keer maar, hoorde ik. Voor
David Grant haar z'n diensten bood.
88
00:09:15,160 --> 00:09:20,610
Dus ze had met hem ook een relatie?
- Nikki is heel genereus.
89
00:09:20,720 --> 00:09:23,770
Misschien moeten we
u later nog eens spreken.
90
00:09:23,880 --> 00:09:26,349
Waarom?
En wie bent u?
91
00:09:26,520 --> 00:09:31,890
Ik ben brigadier Reid.
Dit is inspecteur Ross. En u bent?
92
00:09:32,000 --> 00:09:33,400
Morag.
93
00:09:33,920 --> 00:09:35,320
Morag?
94
00:09:36,240 --> 00:09:37,674
Morag Johnson.
95
00:09:51,520 --> 00:09:54,970
Ik heb niet de hele dag.
- Nee, natuurlijk niet.
96
00:09:55,080 --> 00:09:56,780
Luister, Nikki...
97
00:09:58,200 --> 00:10:02,400
Ik ben hier niet goed in.
- Vertel mij wat.
98
00:10:04,480 --> 00:10:08,080
Het gaat niet over die idioot, toch?
99
00:10:09,240 --> 00:10:10,640
David?
100
00:10:11,400 --> 00:10:15,300
Nee, het heeft niks met David te maken.
101
00:10:16,320 --> 00:10:21,620
Ik zal het voor je spellen,
want dat wil je blijkbaar.
102
00:10:24,920 --> 00:10:29,118
Ik heb geen belangstelling.
103
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
Sorry.
104
00:10:43,520 --> 00:10:45,850
Wat was dat nou?
- Dat weet je best.
105
00:10:45,960 --> 00:10:51,660
Je gaf ze je meisjesnaam.
- Ja, stom. Ik raakte in paniek.
106
00:10:52,120 --> 00:10:54,410
Ik moet gaan.
Hij vermoordt me.
107
00:10:54,520 --> 00:10:57,820
Niet als jij hem eerst vermoordt.
108
00:11:02,040 --> 00:11:06,193
Mike?
Met Brian Holmes, Klachten en Tucht.
109
00:11:06,360 --> 00:11:08,920
Sorry dat ik zo laat bel.
110
00:11:09,080 --> 00:11:10,991
Ja, goed.
111
00:11:11,800 --> 00:11:14,189
Ik moet je spreken.
112
00:11:15,280 --> 00:11:16,680
Nee.
113
00:11:17,520 --> 00:11:21,220
Nee, het gaat over een van je mensen.
114
00:11:22,000 --> 00:11:25,100
Ik ben bang dat het ernstig is.
115
00:11:25,880 --> 00:11:30,280
Ik bespreek het liever niet
over de telefoon.
116
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
Vanavond?
Dat lukt me niet.
117
00:11:34,280 --> 00:11:35,680
Morgenochtend?
118
00:11:36,480 --> 00:11:38,710
Goed, dan ben ik er.
119
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
De treurende weduwe.
120
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
Hij is niet dood.
121
00:11:52,840 --> 00:11:55,090
Wel als hij wakker wordt.
122
00:11:55,200 --> 00:12:00,290
Je hoorde die twee bij de club.
David Grant ging vreemd bij het leven.
123
00:12:00,400 --> 00:12:04,450
Misschien was z'n vrouw het zat.
Ze lijkt niet zo van slag.
124
00:12:04,560 --> 00:12:07,970
Of ze is gewoon in shock.
- Inspecteur Ross.
125
00:12:08,080 --> 00:12:11,850
Het ziet er slecht uit.
Hij is zwaargewond aan z'n hoofd.
126
00:12:11,960 --> 00:12:15,290
Ligt hij in coma?
- Het is nu afwachten.
127
00:12:15,400 --> 00:12:19,930
Hij komt bij, of sterft. Of hij blijft zo.
- Was het een ongeluk?
128
00:12:20,040 --> 00:12:22,730
Achterop z'n hoofd zit een wond...
129
00:12:22,840 --> 00:12:25,050
Was het een ongeluk?
- Lastig.
130
00:12:25,160 --> 00:12:27,650
Als hij sterft, is het moord.
131
00:12:27,760 --> 00:12:30,850
Als hij sterft, kunt u sectie verrichten.
132
00:12:30,960 --> 00:12:35,360
Zolang hij niet sterft,
is hij mijn patiënt.
133
00:12:35,840 --> 00:12:39,170
Hij kreeg een harde klap
op z'n achterhoofd.
134
00:12:39,280 --> 00:12:42,370
Het kan een ongeluk zijn.
- U bent niet zeker.
135
00:12:42,480 --> 00:12:47,450
Ik weet het ook niet zeker.
Iemand kan hem hebben geslagen.
136
00:12:47,560 --> 00:12:54,560
Maar ik weet het niet. In tegenstelling
zoals u denk ik niet zwart-wit.
137
00:12:56,520 --> 00:13:00,820
Mrs Grant?
Brigadier Reid, politie Maryhill.
138
00:13:01,880 --> 00:13:03,280
Druif?
139
00:13:04,840 --> 00:13:06,240
Nee, bedankt.
140
00:13:08,920 --> 00:13:13,620
Ik moet u een paar vragen stellen.
- Vraag maar.
141
00:13:14,880 --> 00:13:17,780
Was dit een ongeluk, denkt u?
142
00:13:20,040 --> 00:13:23,240
Heeft iemand uw man aangevallen?
143
00:13:23,840 --> 00:13:26,540
Waarom zou iemand dat doen?
144
00:13:27,680 --> 00:13:30,980
Ik ben niet gek.
Ik ben z'n vrouw.
145
00:13:32,240 --> 00:13:34,940
U hoeft niet te doen alsof.
146
00:13:36,080 --> 00:13:39,770
David had beloofd
dat hij Nikki niet meer zou zien.
147
00:13:39,880 --> 00:13:42,080
Nadat ik hem betrapte.
148
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
Hij loog.
149
00:13:45,000 --> 00:13:49,500
Toen ontdekte ik het van die andere,
Janine...
150
00:13:50,120 --> 00:13:51,520
McLeish?
151
00:13:52,600 --> 00:13:55,010
Hij hield 'm niet in z'n broek.
152
00:13:55,120 --> 00:13:58,320
Uiteindelijk betaal je de prijs.
153
00:14:14,800 --> 00:14:16,730
De dokter was niet zeker?
154
00:14:16,840 --> 00:14:20,970
Er is maar een die het weet
en die wordt misschien niet wakker.
155
00:14:21,080 --> 00:14:23,290
We gaan maar van het ergste uit.
156
00:14:23,400 --> 00:14:27,712
Zeg het maar.
Nikki Jones of de manager?
157
00:14:27,880 --> 00:14:32,290
Hij had een goede reden als het
klopt wat die twee aan de bar zeiden.
158
00:14:32,400 --> 00:14:35,890
En z'n vrouw?
- Ze is niet eens lid.
159
00:14:36,000 --> 00:14:40,200
Als gast.
Ik ben daar ook als gast geweest.
160
00:14:40,520 --> 00:14:47,520
Ik geloof het niet. Zou jij daar zo
druiven eten als je man vreemdging?
161
00:14:56,480 --> 00:14:57,880
Morag.
162
00:14:59,080 --> 00:15:00,480
Morag.
163
00:15:03,280 --> 00:15:05,271
Ik verhonger zowat.
164
00:15:06,480 --> 00:15:11,450
Maar jij zorgt wel dat je niet verteert.
- Sorry, ik kon niet eerder weg.
165
00:15:11,560 --> 00:15:15,850
Nou en? Ik wil m'n eten.
Dat is het enige waar je goed voor bent.
166
00:15:15,960 --> 00:15:18,490
De politie was er.
- Waarom?
167
00:15:18,600 --> 00:15:22,930
Niet voor jou. Het had niks met jou
te maken. Er was een ongeluk.
168
00:15:23,040 --> 00:15:27,610
Ongeluk? Waarom dan politie?
- Iemand dacht dat het opzet was.
169
00:15:27,720 --> 00:15:33,420
En mijn naam viel niet?
- Ik praat nooit over jou, Dougie.
170
00:15:35,360 --> 00:15:36,475
Wat moet jij?
171
00:15:36,640 --> 00:15:38,650
Je vroeg of ik kwam.
- O ja?
172
00:15:38,760 --> 00:15:43,810
Ja, ik moest komen als de klus
was geklaard. Dus hier ben ik.
173
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
De klus is geklaard.
174
00:15:46,320 --> 00:15:47,920
Kom wat drinken.
175
00:15:49,040 --> 00:15:54,440
Morag, breng ons bier.
Een voor mij en een voor Bernie.
176
00:15:59,280 --> 00:16:01,157
Goedenavond, Alan.
177
00:16:01,320 --> 00:16:04,120
Vertrekt u weer als laatste?
178
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
Daar lijkt het op.
179
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
Goedenavond.
180
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
Voel je je al thuis?
181
00:16:34,200 --> 00:16:35,700
Ben je in orde?
182
00:16:37,240 --> 00:16:39,940
Een nare dag, dat is alles.
183
00:16:41,600 --> 00:16:43,000
Waarom?
184
00:16:43,960 --> 00:16:45,760
Wat is er gebeurd?
185
00:16:47,720 --> 00:16:50,320
Je weet wel, zoals altijd.
186
00:16:52,720 --> 00:16:54,920
Soms haat ik m'n baan.
187
00:16:57,920 --> 00:17:02,220
Maar laten we het niet
over het werk hebben.
188
00:18:00,920 --> 00:18:02,320
Goedemorgen.
189
00:18:04,760 --> 00:18:08,760
Ik dacht, ik ruim de troep maar eens op.
190
00:18:10,000 --> 00:18:13,210
Nog nieuws over Grant?
- Geen verandering.
191
00:18:13,320 --> 00:18:15,330
Ik heb Janine McLeish gecheckt.
192
00:18:15,440 --> 00:18:18,250
Getrouwd.
Misschien een jaloerse man.
193
00:18:18,360 --> 00:18:24,360
Maar hij zit al drie maanden in Angola.
Hij werkt in de olie.
194
00:18:26,200 --> 00:18:28,100
Dat ligt in Afrika.
195
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
Dat weet ik ook wel.
196
00:18:33,560 --> 00:18:40,290
We nemen aan dat het gaat om poging
tot moord. Jackie, ga jij naar Mr Moncur.
197
00:18:40,400 --> 00:18:45,570
Ik ga naar Nikki Jones.
- Ik laat de baas weten wat we doen.
198
00:18:45,680 --> 00:18:48,610
En wat moet ik dan doen?
- Jij Stuart?
199
00:18:48,720 --> 00:18:54,720
Als je je schort hebt uitgedaan,
kun je de telefoon bemannen.
200
00:18:56,600 --> 00:19:01,100
In liefdevolle herinnering aan
Jenny Maitland.
201
00:19:20,000 --> 00:19:21,600
Ze was prachtig.
202
00:19:23,720 --> 00:19:25,520
Ligt Jim hier ook?
203
00:19:25,680 --> 00:19:28,930
Nee, hij wilde worden gecremeerd.
204
00:19:29,040 --> 00:19:31,090
Ik snap niet hoe je het doet.
205
00:19:31,200 --> 00:19:34,290
Met de club doorgaan
na alles wat is gebeurd.
206
00:19:34,400 --> 00:19:38,200
Doorgaan is het enige wat je nog kunt.
207
00:19:39,160 --> 00:19:42,198
Ik heb wat je wilde, Sheila.
208
00:19:42,360 --> 00:19:47,260
Maar ik meende wat ik zei.
Dit is de laatste keer.
209
00:19:53,880 --> 00:19:55,632
Moet dat vandaag?
210
00:19:57,280 --> 00:19:58,880
Ik heb het druk.
211
00:20:04,800 --> 00:20:07,400
Dan ben ik er om half een.
212
00:20:10,120 --> 00:20:11,599
Kom binnen.
213
00:20:14,880 --> 00:20:17,330
Ik dacht dat dit wel zou helpen.
214
00:20:17,440 --> 00:20:21,340
Jij geeft ook niet op.
Bedankt, Heather.
215
00:20:37,240 --> 00:20:38,640
Goedemorgen.
216
00:20:39,480 --> 00:20:42,570
Wat het ook is, het kan wel wachten.
217
00:20:42,680 --> 00:20:44,080
Tuurlijk.
218
00:20:47,160 --> 00:20:51,370
Geen vingerafdrukken, geen stempel.
Het werd afgegeven.
219
00:20:51,480 --> 00:20:55,250
Interne Zaken
zal dit wel vaker krijgen.
220
00:20:55,360 --> 00:20:57,970
Ik vind dit ook niet prettig.
221
00:20:58,080 --> 00:21:00,930
Hoe vaak blijkt niet
dat het een list is?
222
00:21:01,040 --> 00:21:04,690
Mensen die wraak willen
omdat ze de bak in moesten.
223
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
Soms.
224
00:21:08,600 --> 00:21:14,090
Robbie Ross neemt het niet altijd even
nauw. Dat zou hij zelf ook toegeven.
225
00:21:14,200 --> 00:21:15,600
Maar dit?
226
00:21:16,560 --> 00:21:19,210
Nooit.
Hij weet waar de grens ligt.
227
00:21:19,320 --> 00:21:23,951
Ben je daar zeker van?
- Ja, natuurlijk.
228
00:21:25,640 --> 00:21:29,140
Denk je dat ik wil dat dit waar is?
229
00:21:29,480 --> 00:21:32,130
Oké, het kan een list zijn.
230
00:21:32,240 --> 00:21:35,650
Maar Ross' blazoen
is niet smetteloos, hè?
231
00:21:35,760 --> 00:21:37,290
Dat was lang geleden.
232
00:21:37,400 --> 00:21:41,170
Een grove fout,
een vakantie van een boef aannemen.
233
00:21:41,280 --> 00:21:45,160
Kom op zeg.
Dat staat in het dossier.
234
00:21:45,320 --> 00:21:47,010
Hij kende hem niet.
235
00:21:47,120 --> 00:21:51,530
Ik kwam je informeren, niet voor
je toestemming voor onderzoek.
236
00:21:51,640 --> 00:21:54,890
Die heb ik niet nodig.
- Ben je al begonnen?
237
00:21:55,000 --> 00:22:00,730
Ik heb al meer gedaan, anders was ik
hier niet. Ik kreeg dit van de bank.
238
00:22:00,840 --> 00:22:07,440
Ross heeft vorige week vijf mille gestort.
Vijf mille in contanten.
239
00:22:08,640 --> 00:22:10,040
Het spijt me.
240
00:22:10,560 --> 00:22:11,960
Echt.
241
00:22:14,520 --> 00:22:18,650
Wat voor werk doet u, Miss Jones?
- Nikki graag.
242
00:22:18,760 --> 00:22:22,170
Ik werk als escort.
- Voor een bureau?
243
00:22:22,280 --> 00:22:24,032
Zelfstandig.
244
00:22:24,200 --> 00:22:29,890
Het is legaal. Mannen die willen worden
gezien met aantrekkelijke vrouwen.
245
00:22:30,000 --> 00:22:33,410
Meestal blijft het bij een diner.
- Meestal?
246
00:22:33,520 --> 00:22:36,820
Soms iets drinken of het theater.
247
00:22:38,240 --> 00:22:44,090
Janine McLeish zegt dat David Grant
door jou in het ziekenhuis belandde.
248
00:22:44,200 --> 00:22:48,130
Een heel onzekere vrouw
die niet graag deelt.
249
00:22:48,240 --> 00:22:51,340
Ze heeft haar beste tijd gehad.
250
00:22:53,280 --> 00:22:58,490
Het is heel spannend dat zo'n
knappe politieman me vragen stelt...
251
00:22:58,600 --> 00:23:02,000
maar het is niet waar wat ze zegt.
252
00:23:03,840 --> 00:23:07,650
En Elliott Moncur?
Heeft hij je betaald?
253
00:23:07,760 --> 00:23:13,836
De eerste keer wel.
Daarna wilde hij iets anders. Meer.
254
00:23:15,600 --> 00:23:21,200
En heeft David Grant je betaald?
- Dat was niet zakelijk.
255
00:23:22,320 --> 00:23:26,330
Heb je Elliott gesproken?
- Dat doen we nog.
256
00:23:26,440 --> 00:23:32,890
Daar zul je wel antwoorden krijgen.
Hij was woest omdat ik David ook zag.
257
00:23:33,000 --> 00:23:34,400
Jaloers.
258
00:23:35,720 --> 00:23:40,520
Trouwens, inspecteur,
je draagt een prachtig pak.
259
00:23:44,160 --> 00:23:46,960
Zullen wij ook eens uitgaan?
260
00:23:47,120 --> 00:23:48,918
Bedankt, maar...
261
00:23:52,960 --> 00:23:55,360
dat kan ik niet betalen.
262
00:23:55,560 --> 00:23:57,360
Ik kom er wel uit.
263
00:24:08,680 --> 00:24:10,780
Jij bent toch Janine?
264
00:24:11,720 --> 00:24:13,233
Ik weet ervan.
265
00:24:14,040 --> 00:24:16,440
Je hoeft niks te zeggen.
266
00:24:18,720 --> 00:24:22,720
David kreeg wat hem toekwam.
- Mrs Grant.
267
00:24:23,760 --> 00:24:27,930
Dit zat in het kluisje van uw man.
Bedankt dat u kwam.
268
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
Komt u even mee?
269
00:24:33,840 --> 00:24:40,440
Er zijn door het ongeluk wat
gevoelige zaken aan het licht gekomen.
270
00:24:41,800 --> 00:24:45,610
Bedoelt u dat m'n man alles neukt
wat een rok draagt?
271
00:24:45,720 --> 00:24:47,631
Dat zou ik niet...
272
00:24:48,880 --> 00:24:55,090
Ik ben bang dat het gedrag van uw man
ongewenst is in deze club.
273
00:24:55,200 --> 00:24:57,100
Schopt u hem eruit?
274
00:24:57,720 --> 00:24:59,410
Hij ligt in coma.
275
00:24:59,520 --> 00:25:03,610
Ik denk dat hij uw diensten
voorlopig niet gebruikt.
276
00:25:03,720 --> 00:25:05,996
Geen van uw diensten.
277
00:25:06,160 --> 00:25:10,210
Trouwens, mijn advocaten
nemen nog contact op.
278
00:25:10,320 --> 00:25:13,358
Aansprakelijkheid, Mr Moncur.
279
00:25:13,520 --> 00:25:19,020
Ik heb minstens recht
op een schadevergoeding, nietwaar?
280
00:25:27,760 --> 00:25:29,160
Robbie.
281
00:25:49,040 --> 00:25:51,090
Waar is Robbie?
- Die is op pad.
282
00:25:51,200 --> 00:25:54,370
Waarheen?
- Met Jackie naar die sportclub.
283
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
Laat hem terugkomen.
284
00:26:00,800 --> 00:26:04,090
Vertel eens over
uw relatie met Nikki Jones.
285
00:26:04,200 --> 00:26:07,900
Wat voor relatie zou dat moeten zijn?
286
00:26:08,800 --> 00:26:14,090
Ik snap het al. Die dikke sletten
hebben weer zitten kletsen.
287
00:26:14,200 --> 00:26:15,156
Wie?
288
00:26:15,320 --> 00:26:20,530
Dat akelige mens van een Morag
en die vriendin van haar, Alice.
289
00:26:20,640 --> 00:26:25,040
Dat zijn roddelaarsters
van het ergste soort.
290
00:26:28,360 --> 00:26:33,090
Hoe voelde u zich toen Nikki
een verhouding met David Grant begon?
291
00:26:33,200 --> 00:26:34,918
Ongelofelijk.
292
00:26:35,080 --> 00:26:39,810
Denkt u dat ik David Grant op z'n hoofd
sloeg omdat ik jaloers was?
293
00:26:39,920 --> 00:26:41,320
Was u dat?
294
00:26:43,520 --> 00:26:46,930
Wat hier is gebeurd, was een ongeluk.
295
00:26:47,040 --> 00:26:52,840
En ook al was dat niet zo,
dan sta ik daar volledig buiten.
296
00:26:53,440 --> 00:26:58,440
Wat het ook is wat u denkt,
u zit bij de verkeerde.
297
00:26:58,760 --> 00:27:01,434
Dit is klinkklare onzin.
298
00:27:03,680 --> 00:27:05,432
Het is duidelijk.
299
00:27:05,600 --> 00:27:08,200
Iemand wil me erin luizen.
300
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
Belt u een advocaat?
301
00:27:12,680 --> 00:27:17,080
Ik bel m'n bank.
- Als u denkt dat dat helpt.
302
00:27:29,320 --> 00:27:32,520
Er staat meer dan vijf mille op.
303
00:27:33,840 --> 00:27:35,240
Dat weet ik.
304
00:27:39,120 --> 00:27:42,250
Hoe komt u daaraan?
- Is dat uw handtekening?
305
00:27:42,360 --> 00:27:47,960
Mijn financiën gaan u niks aan.
- Is dat uw handtekening?
306
00:27:51,520 --> 00:27:53,120
Die is vervalst.
307
00:27:58,480 --> 00:28:00,630
Wacht even.
308
00:28:00,800 --> 00:28:05,650
Waarom zou ik smeergeld storten
en dan voor jullie de bank bellen?
309
00:28:05,760 --> 00:28:09,490
Ik ben toch niet achterlijk?
- Dat weet ik niet.
310
00:28:09,600 --> 00:28:12,050
Misschien bent u gewoon koelbloedig.
311
00:28:12,160 --> 00:28:16,960
Koelbloedig en iemand
die van mooie pakken houdt.
312
00:28:17,160 --> 00:28:21,530
En nu wilt u het laten lijken
of iemand u erin luist.
313
00:28:21,640 --> 00:28:25,340
Waarom vertelt u het ons niet gewoon?
314
00:29:10,840 --> 00:29:12,240
Hoi Glena.
315
00:29:13,560 --> 00:29:15,660
Je liet me schrikken.
316
00:29:24,520 --> 00:29:26,830
Mike.
- Ben je nog hier?
317
00:29:34,200 --> 00:29:37,970
Ik heb gezegd dat je weet
waar de grens ligt.
318
00:29:38,080 --> 00:29:40,570
Verder niks.
- Ik heb het niet gedaan.
319
00:29:40,680 --> 00:29:44,810
Het gaat nu buiten me om.
Ik heb een afspraak.
320
00:29:44,920 --> 00:29:48,520
Laat je ID achter op je bureau, oké?
321
00:29:50,320 --> 00:29:51,720
Niet nu.
322
00:29:55,120 --> 00:29:59,170
Waar is Stuart?
- Jij moet het hebben geweten.
323
00:29:59,280 --> 00:30:02,180
Wat wist ik?
- En je zei niks.
324
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
Wat is er dan?
325
00:30:05,000 --> 00:30:08,010
Wat er is? Ik ben geschorst.
- Wat?
326
00:30:08,120 --> 00:30:14,220
Je vriendje was bij Jardine.
Hij denkt dat ik me laat omkopen.
327
00:30:14,840 --> 00:30:16,740
Waarom zei je niks?
328
00:30:19,240 --> 00:30:20,992
Ik wist het niet.
329
00:30:21,160 --> 00:30:23,860
Ik zweer het.
Robbie, wacht.
330
00:30:25,880 --> 00:30:30,680
Ik dacht dat we vrienden waren.
Ik vertrouwde je.
331
00:30:42,080 --> 00:30:43,980
Duurt dit nog lang?
332
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
Stop maar.
333
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
Mag ik me aankleden?
334
00:30:59,240 --> 00:31:01,470
Een type A-persoon.
335
00:31:03,400 --> 00:31:06,290
Klassiek.
- Meestal krijg ik antwoord.
336
00:31:06,400 --> 00:31:09,970
Dat is het 'm juist.
Laat me raden, Mr Jardine.
337
00:31:10,080 --> 00:31:13,630
Het is hoofdinspecteur.
- Hier niet.
338
00:31:15,240 --> 00:31:16,640
Laat me raden.
339
00:31:17,600 --> 00:31:21,798
U staat vroeg op, u werkt te hard...
340
00:31:21,960 --> 00:31:23,770
u krijgt altijd uw zin...
341
00:31:23,880 --> 00:31:28,980
en u bent altijd gejaagd
omdat u nog iets moet doen.
342
00:31:29,800 --> 00:31:31,700
Wanneer weet u het?
343
00:31:32,640 --> 00:31:37,140
Morgen.
Dan moeten alle uitslagen binnen zijn.
344
00:31:40,440 --> 00:31:42,170
David ligt nog in coma.
345
00:31:42,280 --> 00:31:47,410
Maar de auto van z'n vrouw
stond die middag bij de club.
346
00:31:47,520 --> 00:31:48,920
Jackie.
347
00:31:49,680 --> 00:31:51,080
Jackie?
348
00:31:54,520 --> 00:31:55,920
Wat is er?
349
00:31:57,000 --> 00:32:00,370
Robbie.
- Robbie? Wat is er met hem?
350
00:32:00,480 --> 00:32:02,180
Hij is geschorst.
351
00:32:12,920 --> 00:32:14,320
Nu?
352
00:32:15,800 --> 00:32:17,600
Over vijf minuten.
353
00:32:19,560 --> 00:32:22,560
Er is bezoek van de sportclub.
354
00:32:23,680 --> 00:32:25,680
Wat is de aanklacht?
355
00:32:26,880 --> 00:32:28,780
Die is er nog niet.
356
00:32:29,760 --> 00:32:33,960
Ze denken dat hij zich laat omkopen.
- Wat?
357
00:32:35,040 --> 00:32:36,740
Denk jij dat ook?
358
00:32:37,520 --> 00:32:38,920
Nee.
359
00:32:39,920 --> 00:32:41,620
Dat denk ik niet.
360
00:32:43,440 --> 00:32:45,540
Laat het even rusten.
361
00:32:46,880 --> 00:32:48,280
Wie is er dan?
362
00:32:48,960 --> 00:32:53,410
Ik hoopte dat ik met die leuke inspecteur
kon spreken.
363
00:32:53,520 --> 00:32:56,720
Ross, zo heette hij.
Robbie Ross.
364
00:32:57,440 --> 00:33:05,240
Sorry dat ik inspecteur Ross niet ben.
Kunt u ons vertellen waarom u hier bent?
365
00:33:05,880 --> 00:33:07,980
Kent u Glena Bennett?
366
00:33:08,400 --> 00:33:10,900
Ze is fitnessinstructeur.
367
00:33:11,480 --> 00:33:12,880
Ja en?
368
00:33:13,880 --> 00:33:17,780
Schokkend, voor iemand in haar positie.
369
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
U weet het niet, hè?
370
00:33:24,960 --> 00:33:26,837
Dieetpillen.
371
00:33:27,000 --> 00:33:31,890
Van de zwarte markt.
Met kennelijk spectaculaire resultaten.
372
00:33:32,000 --> 00:33:36,770
Alleen omvatten de bijwerkingen
hartfalen en zelfs hartaanvallen.
373
00:33:36,880 --> 00:33:42,353
Zegt u dat Glena Bennett
illegaal dieetpillen verkoopt?
374
00:33:44,000 --> 00:33:49,800
Een ernstige beschuldiging.
- Ik hield haar al in de gaten.
375
00:33:49,960 --> 00:33:52,130
Waarom vertelt u ons dit?
376
00:33:52,240 --> 00:33:57,040
Dat heb ik al verteld.
Ik wil alleen maar helpen.
377
00:34:13,760 --> 00:34:15,560
Laatste aanmaning.
378
00:34:28,040 --> 00:34:31,570
Ik zou u graag helpen.
Echt heel graag.
379
00:34:31,680 --> 00:34:35,290
Maar u ziet
dat uw handtekening erop staat.
380
00:34:35,400 --> 00:34:38,400
Vijfduizend pond in contanten.
381
00:34:39,360 --> 00:34:45,170
Uit onze gegevens blijkt dat het is
gestort om precies 12.36 uur op die dag.
382
00:34:45,280 --> 00:34:52,570
Dat is de dag nadat u ons opdracht gaf
om uw gestolen passen te blokkeren.
383
00:34:52,680 --> 00:34:55,480
M'n portemonnee, natuurlijk.
384
00:34:56,880 --> 00:35:02,380
Uw passen werden geblokkeerd,
maar uw bankrekening niet.
385
00:35:03,440 --> 00:35:06,080
Mag ik de banden zien?
386
00:35:06,240 --> 00:35:10,090
Banden?
- Van de beveiliging. Die bewaart u toch?
387
00:35:10,200 --> 00:35:14,250
We hebben wel banden...
- Mooi. Die wil ik graag zien.
388
00:35:14,360 --> 00:35:19,290
Onder normale omstandigheden
werken we graag samen met de politie.
389
00:35:19,400 --> 00:35:20,800
Maar?
390
00:35:21,920 --> 00:35:24,120
Hoe zal ik dit zeggen?
391
00:35:24,280 --> 00:35:30,210
Ene commissaris Holmes heeft
over deze zaak al contact gehad.
392
00:35:30,320 --> 00:35:31,469
Goed.
393
00:35:31,640 --> 00:35:37,970
Zoals ik Holmes ook al had uitgelegd,
het geld is niet in dit filiaal gestort.
394
00:35:38,080 --> 00:35:40,480
Waar is het dan gestort?
395
00:35:42,800 --> 00:35:46,100
Dat kunt u me toch wel vertellen?
396
00:35:46,960 --> 00:35:50,660
In ons filiaal in West George Street.
397
00:35:52,480 --> 00:35:55,080
Wat doen we nu met Robbie?
398
00:35:55,280 --> 00:35:58,780
Ik weet het niet, Stuart.
Echt niet.
399
00:36:01,920 --> 00:36:05,720
Waar ging Michael heen?
- Zei hij niet.
400
00:36:10,040 --> 00:36:14,240
Laten we ons even
op het werk concentreren.
401
00:36:19,760 --> 00:36:24,530
Denkt u echt
dat ik gevaarlijke dieetpillen verkoop?
402
00:36:24,640 --> 00:36:26,740
U hebt een mooi huis.
403
00:36:27,280 --> 00:36:30,033
Wat bedoelt u?
- Niks.
404
00:36:31,760 --> 00:36:38,060
Ik heb het gekocht met m'n man Jim.
Hij is vorig jaar overleden.
405
00:36:39,040 --> 00:36:42,410
Wie heeft u over de pillen verteld?
406
00:36:42,520 --> 00:36:44,620
Dat is vertrouwelijk.
407
00:36:45,680 --> 00:36:48,991
Ik kan het wel raden.
Morag Todd.
408
00:36:49,600 --> 00:36:54,370
Ze haat me omdat ze nog dik is.
Ze verwacht dat ik wonderen verricht.
409
00:36:54,480 --> 00:36:56,756
Morag Todd?
- Ja.
410
00:36:59,600 --> 00:37:03,300
Ik dacht dat ze Morag Johnson heette.
411
00:37:04,520 --> 00:37:09,920
Nee, het is Todd.
Dat staat op haar lidmaatschapskaart.
412
00:37:10,200 --> 00:37:15,530
Bent u daar zeker van?
- Natuurlijk. Ze zit in mijn groep.
413
00:37:15,640 --> 00:37:17,740
Bedankt voor uw tijd.
414
00:37:18,840 --> 00:37:20,640
We houden contact.
415
00:37:27,200 --> 00:37:29,890
Ik neem twee stukken vandaag.
416
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Ik wil niet dat je verhongert.
417
00:37:37,440 --> 00:37:39,540
Het spijt me, Sheila.
418
00:37:40,360 --> 00:37:43,250
Vandaag is het een jaar geleden.
419
00:37:43,360 --> 00:37:48,060
Ga maar zitten, dan breng ik het wel.
- Bedankt.
420
00:37:59,840 --> 00:38:02,970
Niks zeggen.
Weer een keukenkastje?
421
00:38:03,080 --> 00:38:07,170
Niet nu, Alice.
- Waarom sta je toe dat hij dat doet?
422
00:38:07,280 --> 00:38:09,850
Eindelijk, je hebt hem aangegeven.
423
00:38:09,960 --> 00:38:14,570
Als jullie hem weer opsluiten,
kun je dan de sleutel verliezen?
424
00:38:14,680 --> 00:38:17,450
Wilt u ons iets vertellen?
- Nee.
425
00:38:17,560 --> 00:38:18,709
Ongelofelijk.
426
00:38:18,880 --> 00:38:21,520
Hou gewoon je bek, Alice.
427
00:38:22,720 --> 00:38:26,170
Wie bent u vandaag?
Miss Johnson of Mrs Todd?
428
00:38:26,280 --> 00:38:29,930
Ik zei het toch?
- U bent getrouwd met Dougie Todd, hè?
429
00:38:30,040 --> 00:38:32,450
Wilt u ons nu iets vertellen?
430
00:38:32,560 --> 00:38:36,250
Wat is er?
Heb ik je niet genoeg betaald?
431
00:38:36,360 --> 00:38:40,560
Ik heb het je al gezegd: Ik heb niet meer.
432
00:38:41,760 --> 00:38:44,360
Wanneer komen ze erachter?
433
00:38:46,640 --> 00:38:50,730
Dat kun jij makkelijk zeggen.
Meer had ik niet.
434
00:38:50,840 --> 00:38:52,240
Nee.
435
00:38:52,560 --> 00:38:54,756
Nee, het is over.
436
00:38:55,280 --> 00:38:57,510
Snap je dat?
Over.
437
00:38:58,360 --> 00:38:59,760
Afgelopen.
438
00:39:05,640 --> 00:39:10,090
Morag Todd loog omdat ze zich
schaamde voor haar man.
439
00:39:10,200 --> 00:39:12,157
Bang is het woord.
440
00:39:12,320 --> 00:39:13,958
Hij slaat haar.
441
00:39:14,120 --> 00:39:18,210
Ze zal doodsbang zijn
voor wat er gebeurt als de politie komt.
442
00:39:18,320 --> 00:39:21,970
Er is geen verband met David Grant.
- Of iemand anders.
443
00:39:22,080 --> 00:39:26,690
We hebben alleen losse eindjes.
- Wat zei je over een auto?
444
00:39:26,800 --> 00:39:29,810
Christines auto stond die dag bij de club.
445
00:39:29,920 --> 00:39:34,450
Ze hebben de kentekens gecheckt.
Zijn auto stond er niet.
446
00:39:34,560 --> 00:39:37,690
Hij kan die van z'n vrouw
hebben geleend.
447
00:39:37,800 --> 00:39:40,890
En dan hebben we nog Nikki Jones.
448
00:39:41,000 --> 00:39:44,650
Zij wilde ons op een ander spoor zetten.
449
00:39:44,760 --> 00:39:50,250
Hoe zit dat met die pillen?
- Glena Bennett ontkende het niet echt.
450
00:39:50,360 --> 00:39:52,715
Er zat haar iets dwars.
451
00:39:52,880 --> 00:39:58,210
Wat is het verband met David Grant?
- Misschien is dat er niet.
452
00:39:58,320 --> 00:40:00,930
Misschien gaat het niet om jaloezie.
453
00:40:01,040 --> 00:40:05,840
Als dat van die pillen waar is,
gaat het om geld.
454
00:40:08,120 --> 00:40:10,720
Michael is nog niet terug?
455
00:40:11,440 --> 00:40:13,540
Z'n mobiel staat uit.
456
00:40:14,200 --> 00:40:16,300
Dat is niks voor hem.
457
00:40:18,160 --> 00:40:19,760
Ik ga naar huis.
458
00:40:21,040 --> 00:40:22,599
M'n hoofd tolt.
459
00:43:09,280 --> 00:43:12,130
Ik probeerde je al te bellen.
460
00:43:12,240 --> 00:43:14,140
Mag ik binnenkomen?
461
00:43:17,280 --> 00:43:20,280
Waarom heb je het niet gezegd?
462
00:43:22,920 --> 00:43:25,570
Waarom zei je het gisteren niet?
463
00:43:25,680 --> 00:43:28,210
Toen wist je het al.
- Ik kon het niet.
464
00:43:28,320 --> 00:43:32,770
Waarom? Je vertelde wel meer dingen
die niet mochten.
465
00:43:32,880 --> 00:43:37,158
Dit is anders.
Jij en Ross zijn zo close.
466
00:43:39,320 --> 00:43:40,833
Reken maar.
467
00:43:42,360 --> 00:43:46,660
Ik kon het onderzoek
niet in gevaar brengen.
468
00:43:49,200 --> 00:43:51,600
Je kunt maar beter gaan.
469
00:45:20,960 --> 00:45:23,890
Kon je niet wachten
tot ik in m'n kantoor was?
470
00:45:24,000 --> 00:45:28,400
Waar was je gisteren?
- Dat gaat je niks aan.
471
00:45:30,880 --> 00:45:35,410
Ik had geen keus.
- Denk je dat Robbie zich laat omkopen?
472
00:45:35,520 --> 00:45:36,920
De waarheid?
473
00:45:37,520 --> 00:45:40,720
Ik weet niet wat ik moet denken.
474
00:45:44,080 --> 00:45:45,810
Het is wel Robbie.
475
00:45:45,920 --> 00:45:49,930
Is het Robbie Ross,
de politieman die ik respecteer...
476
00:45:50,040 --> 00:45:52,450
of Robbie die risico's neemt?
477
00:45:52,560 --> 00:45:56,860
Het gaat over steekpenningen.
- Dat weet ik.
478
00:45:57,000 --> 00:46:01,900
Ik wil hem graag geloven.
- Heb je hem dat gezegd?
479
00:46:03,240 --> 00:46:06,010
Dat had je niks gekost, Michael.
480
00:46:06,120 --> 00:46:11,850
Dan weet hij dat je aan zijn kant staat.
- Nee. Hij deed het of hij deed het niet.
481
00:46:11,960 --> 00:46:16,260
Als het zo is, moge God hem helpen.
Ik niet.
482
00:46:18,160 --> 00:46:22,850
Jackie, ik probeer privé en zakelijk
te scheiden.
483
00:46:22,960 --> 00:46:26,360
Makkelijker gezegd dan gedaan, hè?
484
00:46:30,880 --> 00:46:33,780
Je moet het Stuart vertellen.
485
00:46:34,080 --> 00:46:37,890
Waar is hij nu?
- Thuis, als hij verstandig is.
486
00:46:38,000 --> 00:46:42,650
Hoelang duurt het onderzoek?
- Zo lang als nodig is.
487
00:46:42,760 --> 00:46:47,690
Tot dat klaar is, moeten jullie
uit z'n buurt blijven. Begrepen?
488
00:46:47,800 --> 00:46:54,200
In de tussentijd houdt z'n werk niet op,
en dat van ons ook niet.
489
00:46:55,320 --> 00:46:57,010
En? Ik wacht.
- Wanneer?
490
00:46:57,120 --> 00:47:01,690
Nog geen verandering bij David Grant.
- Kom eens met iets nieuws.
491
00:47:01,800 --> 00:47:06,250
Moeten we hier echt mee doorgaan?
We hebben niet eens een lichaam.
492
00:47:06,360 --> 00:47:07,873
We komen eraan.
493
00:47:11,280 --> 00:47:14,280
Volgens mij heb je je lichaam.
494
00:47:16,520 --> 00:47:20,890
Gelukkig lagen er nog pillen,
dus we weten zo wat dat is.
495
00:47:21,000 --> 00:47:24,890
Geen etiketten op de flesjes.
- Het zijn dieetpillen.
496
00:47:25,000 --> 00:47:27,958
Dieetpillen?
497
00:47:28,880 --> 00:47:33,370
Je hebt een opmerkelijke gave
voor scheikundig onderzoek.
498
00:47:33,480 --> 00:47:37,970
Dieetpillen. Ik heb wel eens
van een crashdieet gehoord.
499
00:47:38,080 --> 00:47:40,770
Maar ze hebben haar
geen goed gedaan.
500
00:47:40,880 --> 00:47:44,210
En die fles wodka
heeft ook niet geholpen.
501
00:47:44,320 --> 00:47:48,490
Iets verdachts?
- De schoonmaakster vond haar zo.
502
00:47:48,600 --> 00:47:53,450
Ik denk dat de drank en de pillen
een hartinfarct hebben veroorzaakt.
503
00:47:53,560 --> 00:47:56,460
Zelfmoord?
- Dat denk ik niet.
504
00:47:56,600 --> 00:48:01,210
Er was geen brief.
- Niet iedereen laat een brief achter.
505
00:48:01,320 --> 00:48:06,090
Waarom geen zelfmoord?
- Ik bewaar het beste tot het laatst.
506
00:48:06,200 --> 00:48:11,370
Ik denk dat iemand Glena Bennett dwong
om de pillen en wodka in te nemen.
507
00:48:11,480 --> 00:48:14,730
Ik denk dat handen en voeten
waren vastgebonden.
508
00:48:14,840 --> 00:48:20,090
Er zijn geen sporen, alleen een lichte
zwelling die na de dood ontstond.
509
00:48:20,200 --> 00:48:24,690
Iets zachts, een koord van een kamerjas
of iets elastisch.
510
00:48:24,800 --> 00:48:27,530
Ik weet niet wat jij
denkt, maar ik denk...
511
00:48:27,640 --> 00:48:32,040
dat zelfmoordenaars
zichzelf niet vastbinden.
512
00:48:33,160 --> 00:48:36,130
Er zitten wat blauwe plekken
op haar pols.
513
00:48:36,240 --> 00:48:38,730
Misschien heeft ze gevochten.
514
00:48:38,840 --> 00:48:42,210
Heb je gezien
waarmee ze was vastgebonden?
515
00:48:42,320 --> 00:48:48,220
Misschien hebben ze dat meegenomen.
- Kwamen ze hier binnen?
516
00:48:48,920 --> 00:48:53,810
Ik denk dat de dader
het op zelfmoord wil laten lijken.
517
00:48:53,920 --> 00:48:56,120
Kom even boven kijken.
518
00:49:04,040 --> 00:49:07,840
Dus het verhaal over de pillen klopte.
519
00:49:07,960 --> 00:49:11,760
Onze aandacht verslapte, de mijne ook.
520
00:49:12,120 --> 00:49:15,670
En als gevolg is er nu iemand dood.
521
00:49:16,960 --> 00:49:20,999
Stuart, wij gaan naar Moncur in de club.
522
00:49:21,160 --> 00:49:24,290
Haal jij Christine Grant op
om te ondervragen.
523
00:49:24,400 --> 00:49:29,600
Ik denk dat er een verband is
tussen dit en haar man.
524
00:49:32,040 --> 00:49:33,951
Waar wacht je op?
525
00:49:34,120 --> 00:49:37,120
Een schriftelijke uitnodiging?
526
00:49:42,320 --> 00:49:43,930
Dat meent u toch niet?
527
00:49:44,040 --> 00:49:48,010
Ik ben bang van wel.
En we nemen aan dat het moord was.
528
00:49:48,120 --> 00:49:50,396
God, nee.
529
00:49:50,560 --> 00:49:55,930
Sorry, Glena was onze beste instructeur.
Ze had een heel trouw gevolg.
530
00:49:56,040 --> 00:50:00,730
Mr Moncur, ik denk dat dit
een ander soort trouw gevolg was.
531
00:50:00,840 --> 00:50:02,450
Dat begrijp ik niet.
532
00:50:02,560 --> 00:50:05,610
Kennelijk verkocht ze dieetpillen.
533
00:50:05,720 --> 00:50:07,850
Zoiets zou Glena nooit doen.
534
00:50:07,960 --> 00:50:12,610
Waarom niet?
Ik zei toch niet dat ze illegaal waren?
535
00:50:12,720 --> 00:50:15,820
Kom maar even naar m'n kantoor.
536
00:50:21,040 --> 00:50:23,330
Ik mag hier niet komen.
537
00:50:23,440 --> 00:50:25,340
Wat wil je, Jackie?
538
00:50:31,720 --> 00:50:35,530
Sorry van gisteren.
Dat had ik niet mogen doen.
539
00:50:35,640 --> 00:50:39,634
Dat is oké.
Ik moet je iets vragen.
540
00:50:41,840 --> 00:50:44,330
Ik moet het weten.
Onofficieel.
541
00:50:44,440 --> 00:50:49,290
In Godsnaam Jackie,
moet uitgerekend jij dat nog vragen?
542
00:50:49,400 --> 00:50:50,470
Nee.
543
00:50:50,640 --> 00:50:56,850
Het antwoord is nee. Ik neem geen
steekpenningen aan, ik neem niks aan.
544
00:50:56,960 --> 00:50:59,010
Hoe kon je dat denken?
545
00:50:59,120 --> 00:51:01,220
Dat denk ik ook niet.
546
00:51:01,600 --> 00:51:05,000
Ik moest het alleen van jou horen.
547
00:51:05,120 --> 00:51:09,920
Je weet het nu.
Je hebt vast iets beters te doen.
548
00:51:14,120 --> 00:51:16,320
Wat is er aan de hand?
549
00:51:17,800 --> 00:51:19,200
Zeg op.
550
00:51:19,920 --> 00:51:21,490
Moet ik jou dat zeggen?
551
00:51:21,600 --> 00:51:28,700
Jouw vriendje kijkt alleen naar
m'n dossier, dus ik los het zelf wel op.
552
00:51:30,080 --> 00:51:32,010
Is dat wel een goed idee?
553
00:51:32,120 --> 00:51:34,530
Het gaat wel om m'n carrière.
554
00:51:34,640 --> 00:51:39,330
Ik heb gisteravond in elke kroeg
gepraat met al het tuig dat ik ken.
555
00:51:39,440 --> 00:51:40,760
En?
556
00:51:40,920 --> 00:51:42,320
Niets.
557
00:51:43,000 --> 00:51:44,400
Tot nu toe.
558
00:51:45,720 --> 00:51:49,610
Degene die m'n portemonnee stal,
stortte vijf mille.
559
00:51:49,720 --> 00:51:52,410
Maar niet in m'n eigen filiaal.
560
00:51:52,520 --> 00:51:58,690
Iemand stortte vijf mille op je rekening
om jou in een kwaad daglicht te stellen?
561
00:51:58,800 --> 00:52:00,279
Duur grapje.
562
00:52:01,160 --> 00:52:02,992
Dat is zo.
563
00:52:03,160 --> 00:52:07,970
Iemand wil me erin luizen
en ik zal die klootzak vinden.
564
00:52:08,080 --> 00:52:10,310
Oké, ik wist ervan.
565
00:52:10,480 --> 00:52:12,650
En u zag het door de vingers?
566
00:52:12,760 --> 00:52:16,210
Ik kon haar niet ontslaan
na wat er is gebeurd.
567
00:52:16,320 --> 00:52:18,152
Wat was dat dan?
568
00:52:18,320 --> 00:52:22,130
Glena en haar man Jim
zijn dit bedrijf samen begonnen.
569
00:52:22,240 --> 00:52:27,450
Hij is vorig jaar overleden, zei ze.
- Dat klopt, dat was vreselijk.
570
00:52:27,560 --> 00:52:31,250
Zij was aansprakelijk
voor de bedrijfsschulden.
571
00:52:31,360 --> 00:52:37,210
Dus verkocht ze het voor een spotprijs
aan het bedrijf waarvoor u werkt?
572
00:52:37,320 --> 00:52:39,920
Nee, dat was niet aan mij.
573
00:52:40,080 --> 00:52:45,010
Toen ik hier kwam, wilde ik haar helpen.
Ik hield haar als instructeur.
574
00:52:45,120 --> 00:52:47,810
Ze behield haar waardigheid.
575
00:52:47,920 --> 00:52:54,010
Glena zou die pillen alleen verkopen
als ze het geld echt nodig had.
576
00:52:54,120 --> 00:52:57,720
Wie kocht ze dan?
- Dat weet ik niet.
577
00:52:58,320 --> 00:53:00,520
Ik weet het echt niet.
578
00:53:01,600 --> 00:53:05,650
Ik heb iemand ze wel eens
aan de bar zien innemen.
579
00:53:05,760 --> 00:53:10,090
Mensen slikken zo vaak pillen.
- Ze was boos dat ik haar zag.
580
00:53:10,200 --> 00:53:13,352
En dit was?
- Sheila.
581
00:53:13,520 --> 00:53:18,620
Ze zit bij David Grant in de groep.
Sheila Maitland.
582
00:53:24,400 --> 00:53:25,800
Ze is weg.
583
00:53:27,320 --> 00:53:31,314
Christine is weggegaan.
- Waarheen?
584
00:53:31,480 --> 00:53:36,690
Hoe moet ik dat weten?
Ze stapte met een koffer in een taxi.
585
00:53:36,800 --> 00:53:39,300
Wat erg van haar man, hè?
586
00:53:59,000 --> 00:54:05,170
Heather, stuur een opsporingsbericht
aan de havens en vliegvelden.
587
00:54:05,280 --> 00:54:09,680
Ze heet Christine Grant.
- Wat is er gebeurd?
588
00:54:10,160 --> 00:54:16,260
Ik zet je af bij Sheila Maitland.
Ik ga terug naar het bureau.
589
00:54:24,120 --> 00:54:26,820
Filiaal West George Street.
590
00:54:33,440 --> 00:54:38,040
Sheila Maitland?
Agent Fraser, bureau Maryhill.
591
00:54:38,560 --> 00:54:39,960
Wat wilt u?
592
00:54:41,520 --> 00:54:47,152
Sorry. Inspecteur Ross,
ik onderzoek een vervalsingzaak.
593
00:54:47,320 --> 00:54:53,320
Het gaat om een grote vis.
Ik wil uw banden van 6 april zien.
594
00:55:28,880 --> 00:55:31,998
Bernie Bevan, stuk ongeluk.
595
00:55:32,160 --> 00:55:33,660
Gaat het met u?
596
00:55:34,240 --> 00:55:39,240
Ja, het spijt me.
Ze was een goede vriendin van me.
597
00:55:44,720 --> 00:55:47,020
Dat ben ik.
- Niet waar.
598
00:55:48,480 --> 00:55:52,010
Vier jaar geleden
voor m'n man wegging.
599
00:55:52,120 --> 00:55:58,520
Ik woog ruim honderd kilo.
Ik hou 'm om me daaraan te herinneren.
600
00:56:00,280 --> 00:56:03,410
Ik heb een prijs gewonnen.
- Fantastisch.
601
00:56:03,520 --> 00:56:06,720
M'n man terug was beter geweest.
602
00:56:07,080 --> 00:56:08,880
Is dat uw dochter?
603
00:56:09,840 --> 00:56:12,840
Ze ziet er mooi uit.
- Bedankt.
604
00:56:13,200 --> 00:56:14,315
Mrs Maitland.
605
00:56:14,480 --> 00:56:18,394
Sheila, graag.
- Mag ik iets vragen?
606
00:56:19,920 --> 00:56:23,370
Heeft Glena Bennett je pillen verkocht?
607
00:56:23,480 --> 00:56:27,155
Verkocht?
- Afslankpillen, voor geld.
608
00:56:27,320 --> 00:56:31,090
Hoe weet u daarvan?
- Dat doet niet ter zake.
609
00:56:31,200 --> 00:56:33,200
Heeft ze dat gedaan?
610
00:56:34,040 --> 00:56:37,690
Nee, ze verkocht ze niet, ze gaf ze me.
611
00:56:37,800 --> 00:56:42,570
Ik had ze nodig.
Ze zijn duur. Ik kon ze niet betalen.
612
00:56:42,680 --> 00:56:48,080
Ze had medelijden met me.
- Verkocht ze ze aan anderen?
613
00:56:48,880 --> 00:56:53,610
Kom op, Sheila.
Het is beter als je vertelt wat je weet.
614
00:56:53,720 --> 00:56:56,920
Het maakt nu toch niks meer uit.
615
00:56:59,960 --> 00:57:04,290
Ja, ze verkocht ze.
Glena had het geld nodig.
616
00:57:04,400 --> 00:57:07,570
Maar toen liep alles mis.
- Hoe bedoel je dat?
617
00:57:07,680 --> 00:57:12,890
Verder weet ik niks. U moet me geloven.
- Waarover dan?
618
00:57:13,000 --> 00:57:15,970
Ze heeft het me een keer verteld.
619
00:57:16,080 --> 00:57:20,580
Ze moest iemand betalen,
maar ze zei niet wie.
620
00:57:22,440 --> 00:57:26,354
Glena werd afgeperst vanwege de pillen.
621
00:57:29,920 --> 00:57:33,370
Sorry, inspecteur Ross stond erop.
- Wegwezen.
622
00:57:33,480 --> 00:57:35,290
Ik weet wie het is.
- Ga weg.
623
00:57:35,400 --> 00:57:40,850
Bewakingsbeelden. Bernie Bevan
staat erop. Vervalsing, oplichting.
624
00:57:40,960 --> 00:57:45,160
Kort voor de storting staat hij in de rij.
625
00:57:45,840 --> 00:57:50,130
Heb je de band?
- Nee, die kreeg ik niet mee.
626
00:57:50,240 --> 00:57:54,210
U hebt de banden niet gezien, hè?
Doet er ook niet toe.
627
00:57:54,320 --> 00:57:58,090
Bernie Bevan werkt niet in The Borders.
628
00:57:58,200 --> 00:58:00,840
Hij werkt in mijn gebied.
629
00:58:01,000 --> 00:58:03,530
Je bent geschorst, inspecteur Ross.
630
00:58:03,640 --> 00:58:07,076
Je hebt hier niks te onderzoeken.
631
00:58:08,200 --> 00:58:13,490
M'n portemonnee werd gestolen...
- Heb je me niet gehoord?
632
00:58:13,600 --> 00:58:18,530
Kun je het niet uitzoeken?
- In de rij staan is geen misdaad.
633
00:58:18,640 --> 00:58:21,154
Robbie, ga naar huis.
634
00:58:21,320 --> 00:58:26,120
Je kunt hier niks doen.
Ga naar huis en wacht af.
635
00:58:26,880 --> 00:58:30,032
Deze keer hou ik je ID.
636
00:58:36,960 --> 00:58:38,860
Je had toch gelijk.
637
00:58:40,240 --> 00:58:41,389
Dieetpillen.
638
00:58:41,560 --> 00:58:45,410
Twee jaar geleden
zijn ze in de States verboden.
639
00:58:45,520 --> 00:58:49,810
Hier zijn ze niet toegestaan,
dus ze hier verkopen is illegaal.
640
00:58:49,920 --> 00:58:51,240
Hoe werken ze?
641
00:58:51,400 --> 00:58:55,450
Ze vallen het centrale zenuwstelsel aan,
zoals amfetaminen.
642
00:58:55,560 --> 00:59:00,530
Ze horen tot de klasse anorectica.
- Net als anorexia?
643
00:59:00,640 --> 00:59:06,238
Dezelfde stam.
Van het Griekse orexis, verlangen.
644
00:59:06,400 --> 00:59:09,450
Maar dat en de wodka
heeft haar gedood.
645
00:59:09,560 --> 00:59:13,490
Een zwaar hartinfarct, zoals ik al dacht.
646
00:59:13,600 --> 00:59:17,400
En de plekken
op haar polsen en enkels?
647
00:59:17,920 --> 00:59:23,130
Er zijn geen sporen van vezels,
dus we zoeken iets elastisch.
648
00:59:23,240 --> 00:59:25,490
Daar hebben we echt wat aan.
649
00:59:25,600 --> 00:59:27,170
We hebben een motief.
650
00:59:27,280 --> 00:59:32,680
Degene die haar afperste
was bang dat ze naar ons ging.
651
01:00:11,840 --> 01:00:15,840
Hebben jullie Bernie Bevan gezien?
- Nee.
652
01:00:28,320 --> 01:00:30,410
Voor jou.
- Wie is dat?
653
01:00:30,520 --> 01:00:34,290
Hoofdkantoor.
Een brief van Christines advocaat.
654
01:00:34,400 --> 01:00:36,700
Zeg dat ik er niet ben.
655
01:00:37,160 --> 01:00:41,760
Hij zegt dat ik moet zeggen
dat hij er niet is.
656
01:01:29,840 --> 01:01:32,210
Helaas, Bernie.
- Je doet me pijn.
657
01:01:32,320 --> 01:01:33,720
Pijn?
658
01:01:34,280 --> 01:01:36,780
Ik was nog niet begonnen.
659
01:01:37,080 --> 01:01:40,680
Oké, ik heb je portemonnee gestolen.
660
01:01:41,680 --> 01:01:44,090
En de bank?
- Dat was niet voor mij.
661
01:01:44,200 --> 01:01:45,900
Voor wie dan wel?
662
01:01:47,760 --> 01:01:51,850
Kies maar. Diegene slaat
je later het ziekenhuis in...
663
01:01:51,960 --> 01:01:54,770
of ik bel nu een ambulance voor je.
664
01:01:54,880 --> 01:01:57,633
Dougie.
Dougie Todd.
665
01:02:09,000 --> 01:02:13,810
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Dit moet helpen.
666
01:02:13,920 --> 01:02:17,730
Een pufje onder uw tong
als u stress voelt.
667
01:02:17,840 --> 01:02:20,730
Ik drink niet en ik rook niet.
668
01:02:20,840 --> 01:02:23,690
Daar zou ik nu ook niet mee beginnen.
669
01:02:23,800 --> 01:02:28,300
Niet als u het erger wilt maken
dan het al is.
670
01:02:31,280 --> 01:02:32,850
U bent politieman.
671
01:02:32,960 --> 01:02:37,170
U weet vast wel
dat het leven niet eerlijk is.
672
01:02:37,280 --> 01:02:39,450
Todd, ik wil met je praten.
673
01:02:39,560 --> 01:02:43,160
Ja, maar ik wil niet met jou praten.
674
01:02:48,800 --> 01:02:53,500
Deze keer zie ik jou in de rechtszaal.
- Dougie.
675
01:03:04,360 --> 01:03:05,760
Volg je me?
676
01:03:05,880 --> 01:03:08,599
Ik moest je zien.
- Waarom?
677
01:03:08,760 --> 01:03:11,330
Doe je nu ook al onderzoek naar mij?
678
01:03:11,440 --> 01:03:13,078
Jackie, wacht.
679
01:03:15,320 --> 01:03:17,370
Ik heb je niks te zeggen.
680
01:03:17,480 --> 01:03:20,330
Ik wou dat ik het je had kunnen zeggen.
681
01:03:20,440 --> 01:03:23,840
Maar dat heb je niet gedaan.
- Nee.
682
01:03:24,840 --> 01:03:31,930
Robbie mag niet kapotgaan. Hij is een
goede politieagent. Zo simpel is het.
683
01:03:32,040 --> 01:03:33,440
Is dat zo?
684
01:03:33,920 --> 01:03:36,370
Vanuit mijn standpunt, ja.
685
01:03:36,480 --> 01:03:40,570
Hij gaf me z'n woord.
Dat is voldoende voor mij.
686
01:03:40,680 --> 01:03:46,180
Ben je bij hem geweest?
- Natuurlijk. Hij is een vriend.
687
01:03:46,880 --> 01:03:48,980
Dat mag je niet doen.
688
01:03:49,920 --> 01:03:54,420
Vertel mij niet wat ik wel of niet mag.
Nooit.
689
01:03:57,000 --> 01:04:00,600
Je maakt het alleen maar moeilijker.
690
01:04:01,000 --> 01:04:04,100
Zo gaat dat als je moet kiezen.
691
01:04:04,640 --> 01:04:09,840
En als het de verkeerde keus is?
- Dan leef ik ermee.
692
01:04:17,040 --> 01:04:24,340
Als ik jou was, zou ik m'n onderzoek
niet in gevaar brengen door jaloezie.
693
01:05:40,040 --> 01:05:43,670
Nee, u luistert naar mij.
694
01:05:43,840 --> 01:05:48,118
Ik wil inspecteur Ross spreken.
695
01:05:48,280 --> 01:05:51,796
We hebben een bijzondere relatie.
696
01:05:51,960 --> 01:05:55,570
En in tegenstelling
tot u heeft hij charme.
697
01:05:55,680 --> 01:05:58,170
Ik waardeer uw compliment.
698
01:05:58,280 --> 01:06:03,280
Maar inspecteur Ross
is momenteel niet beschikbaar.
699
01:06:04,000 --> 01:06:05,798
Ongelukje gehad?
700
01:06:05,960 --> 01:06:08,970
Daar wil ik Robbie over spreken.
701
01:06:09,080 --> 01:06:11,010
Is het nu al Robbie?
702
01:06:11,120 --> 01:06:17,930
Het gaat veel verder dan tutoyeren.
Maar dat zal hij niet hebben verteld.
703
01:06:18,040 --> 01:06:20,440
Maar waarom zou hij ook?
704
01:06:22,280 --> 01:06:23,680
Pardon.
705
01:06:28,320 --> 01:06:34,170
Christine zat voor het opsporingsbericht
al in Parijs. Sindsdien geen spoor.
706
01:06:34,280 --> 01:06:39,880
Ze hebben hun woning doorzocht,
maar tot nu toe nog niks.
707
01:06:41,360 --> 01:06:46,160
Heb je al contact gehad met Interpol?
- Nog niet.
708
01:06:57,160 --> 01:06:58,560
Goedemorgen.
709
01:07:01,960 --> 01:07:03,460
Nitroglycerine.
710
01:07:05,640 --> 01:07:08,840
Gaat het?
- Ja, ik voel me prima.
711
01:07:11,560 --> 01:07:12,550
Goedemorgen.
712
01:07:12,720 --> 01:07:14,120
Is dat zo?
713
01:07:15,360 --> 01:07:20,090
Misschien wil je weten
dat ze dit in het huis van Glena vonden.
714
01:07:20,200 --> 01:07:21,800
Bankafschriften.
715
01:07:23,200 --> 01:07:29,230
Er is veel geld opgenomen.
Bijna zesduizend in drie maanden.
716
01:07:30,680 --> 01:07:35,770
Heeft Christine Grant haar afgeperst?
- Glena wilde naar de politie.
717
01:07:35,880 --> 01:07:39,370
Waarom heeft Christine Grant
hiermee te maken?
718
01:07:39,480 --> 01:07:44,970
Haar man ligt in coma en de ochtend dat
Glena is vermoord, ging ze het land uit.
719
01:07:45,080 --> 01:07:47,290
Vind je dat niet verdacht?
720
01:07:47,400 --> 01:07:50,370
Wie weet had ze een motief
om haar man te slaan.
721
01:07:50,480 --> 01:07:53,370
En met Glena heeft ze geen verband.
722
01:07:53,480 --> 01:07:57,970
Ik denk dat het twee zaken zijn.
Als David Grant al een zaak is.
723
01:07:58,080 --> 01:07:59,930
Dat kan een ongeluk zijn.
724
01:08:00,040 --> 01:08:04,530
Sheila hoefde niet te betalen
voor die pillen. Die zijn duur.
725
01:08:04,640 --> 01:08:08,090
Waarom kreeg zij ze gratis?
- Is zij dan de afperser?
726
01:08:08,200 --> 01:08:11,930
Dat kan, maar zij zette ons
op het spoor van afpersing.
727
01:08:12,040 --> 01:08:14,410
Ze is er ook het type niet naar.
728
01:08:14,520 --> 01:08:18,832
Dat is altijd zo.
Ga haar halen, Stuart.
729
01:08:20,240 --> 01:08:24,010
Dat vergat ik bijna.
Ons bezoek is er weer.
730
01:08:24,120 --> 01:08:26,810
Volgens mij heeft ze echt problemen.
731
01:08:26,920 --> 01:08:29,620
Het ligt toch voor de hand?
732
01:08:30,240 --> 01:08:35,440
Iemand heeft zuur of bleek
in m'n shampoofles gedaan.
733
01:08:35,720 --> 01:08:38,850
Hebt u de fles bij u?
- Die heb ik weggegooid.
734
01:08:38,960 --> 01:08:41,918
Jammer.
Dat is bewijs.
735
01:08:42,080 --> 01:08:45,690
Hebt u enig idee
wie dat zou willen doen?
736
01:08:45,800 --> 01:08:50,000
Als ik dat wist, had ik het al wel gezegd.
737
01:08:51,720 --> 01:08:58,120
Wist u dat Glena Bennett dood is?
- Ja. Elliott vertelde het ons.
738
01:09:00,840 --> 01:09:02,440
Heel verdrietig.
739
01:09:05,000 --> 01:09:08,690
Hebt u ooit afslankpillen
van haar gekocht?
740
01:09:08,800 --> 01:09:12,700
Doe niet zo belachelijk.
Ik heb maat 38.
741
01:09:13,360 --> 01:09:16,460
U vertelde ons over die pillen.
742
01:09:17,040 --> 01:09:20,040
Fijn dat ik heb kunnen helpen.
743
01:09:21,640 --> 01:09:25,490
Miss Jones, wist u
dat Glena werd afgeperst?
744
01:09:25,600 --> 01:09:31,200
U denkt toch niet dat ik dat was?
- Hebben we dat gezegd?
745
01:09:32,120 --> 01:09:37,810
Ik zou toch niet over die pillen vertellen
als ik haar afperste?
746
01:09:37,920 --> 01:09:41,690
Heb ik dit dan ook voor de lol gedaan?
747
01:09:41,800 --> 01:09:45,050
Is dit jullie dank dat ik jullie hielp?
748
01:09:45,160 --> 01:09:46,560
Kom binnen.
749
01:09:48,840 --> 01:09:50,240
We hebben hem.
750
01:09:54,000 --> 01:09:57,300
Ik laat jou dit afronden, Jackie.
751
01:10:06,680 --> 01:10:09,680
Volgens mij zijn we wel klaar.
752
01:10:18,320 --> 01:10:20,050
Hebt u haar gezien?
753
01:10:20,160 --> 01:10:23,330
Ik dacht dat Sheila uw type niet was.
754
01:10:23,440 --> 01:10:27,410
Is ze ook niet. Dit zijn politiezaken.
- En ze is niet thuis?
755
01:10:27,520 --> 01:10:31,410
Nee. Daarom dacht ik dat ze hier was.
- Heeft ze problemen?
756
01:10:31,520 --> 01:10:35,690
Weet ik niet. Misschien als ik
haar niet vind. Ik wil helpen.
757
01:10:35,800 --> 01:10:37,250
Er is nog een plek.
758
01:10:37,360 --> 01:10:42,450
Misschien is ze op de begraafplaats.
Haar dochter is vorig jaar overleden.
759
01:10:42,560 --> 01:10:43,994
Waaraan?
760
01:10:45,880 --> 01:10:47,280
Anorexia.
761
01:10:58,680 --> 01:11:03,130
Mr Bevan. U hebt een inspecteur
van ons in de problemen gebracht.
762
01:11:03,240 --> 01:11:05,250
Ik heb je niks te zeggen.
763
01:11:05,360 --> 01:11:10,460
En ook niet tegen Ross.
Die heeft me bijna vermoord.
764
01:11:11,800 --> 01:11:14,010
Heeft Ross u aangevallen?
765
01:11:14,120 --> 01:11:17,410
Nee, hij kocht een bosje bloemen
voor me.
766
01:11:17,520 --> 01:11:20,810
Wilt u een klacht indienen?
- Dat is toch zinloos.
767
01:11:20,920 --> 01:11:27,520
De politie houdt elkaar de hand boven
het hoofd. Dat weet iedereen.
768
01:11:30,520 --> 01:11:32,730
Ze was ook niet op de begraafplaats.
769
01:11:32,840 --> 01:11:37,210
De baas is niet blij
als er nog iemand vandoor is.
770
01:11:37,320 --> 01:11:43,130
Haar dochter stierf aan anorexia, wat wil
ze dan met iemand die pillen verkoopt?
771
01:11:43,240 --> 01:11:47,890
Ik geloof het gewoon niet.
Misschien afpersing, maar geen moord.
772
01:11:48,000 --> 01:11:51,290
Sheila niet.
- Waarom loog ze over haar dochter?
773
01:11:51,400 --> 01:11:55,650
Ze heeft niet gelogen.
Ze heeft het me gewoon niet verteld.
774
01:11:55,760 --> 01:11:59,850
Ik ga weer naar haar huis
en de begraafplaats.
775
01:11:59,960 --> 01:12:03,530
Hebben we echt niet meer
dan Christine Grant?
776
01:12:03,640 --> 01:12:08,240
Er is ergens nog een puzzelstukje.
Afpersing...
777
01:12:09,400 --> 01:12:12,250
Is Dougie Todd daar niet eens
voor gepakt?
778
01:12:12,360 --> 01:12:15,130
Morag Todds man?
We waren het toch eens?
779
01:12:15,240 --> 01:12:17,436
Waarover, Stuart?
780
01:12:17,600 --> 01:12:20,300
Ik wil je niet onderbreken.
781
01:12:20,920 --> 01:12:25,370
Het is vergezocht, maar Dougie
had toch gezeten voor afpersing?
782
01:12:25,480 --> 01:12:29,010
En?
- Misschien is hij hierbij betrokken.
783
01:12:29,120 --> 01:12:33,570
Met zijn vrouw? Misschien wist ze
van de pillen bij de club...
784
01:12:33,680 --> 01:12:36,450
zei ze hem dat
en zag hij z'n kans schoon.
785
01:12:36,560 --> 01:12:39,760
Kan het ontbrekende stukje zijn.
786
01:12:50,600 --> 01:12:52,730
Dat oogt pijnlijk.
- Niet echt.
787
01:12:52,840 --> 01:12:55,540
Ze is eraan gewend.
- Alice.
788
01:12:56,320 --> 01:13:01,420
Ik neem aan dat u Dougie wil spreken?
- Wie is daar?
789
01:13:01,680 --> 01:13:03,680
Kom dan maar verder.
790
01:13:05,520 --> 01:13:08,690
Nog in de sportkleding?
- Dat is jaren geleden.
791
01:13:08,800 --> 01:13:10,279
Dougie.
792
01:13:10,440 --> 01:13:13,170
Je komt omdat je
niks beters te doen hebt.
793
01:13:13,280 --> 01:13:18,770
Ik heb niks met die club te maken.
Stelletje wijven dat op en neer springt.
794
01:13:18,880 --> 01:13:23,010
Uw vrouw geniet ervan.
- Wat heeft zij met jou te maken?
795
01:13:23,120 --> 01:13:26,210
Waar was u gisteravond?
- Gaat je niks aan.
796
01:13:26,320 --> 01:13:28,530
Glena Bennett is dood gevonden.
797
01:13:28,640 --> 01:13:31,650
Je kunt maar beter gaan.
- Zeker weten?
798
01:13:31,760 --> 01:13:35,770
Ja. Als zij weg zijn, ben ik aan de beurt.
Je kunt niks doen.
799
01:13:35,880 --> 01:13:40,580
Jawel. Je kunt bij hem weg.
Kom bij mij logeren.
800
01:13:41,320 --> 01:13:44,370
Hoelang duurt het dan voor hij me vindt?
801
01:13:44,480 --> 01:13:46,280
Ga nu maar gewoon.
802
01:13:47,560 --> 01:13:48,960
Morag.
803
01:13:49,080 --> 01:13:51,480
Waar zit die stomme koe?
804
01:14:18,920 --> 01:14:20,720
Ik heb je gezocht.
805
01:14:21,400 --> 01:14:23,300
Ik was bij m'n zus.
806
01:14:24,680 --> 01:14:28,650
Ze zei dat ik naar je toe moest,
maar ik wilde eerst hierheen.
807
01:14:28,760 --> 01:14:31,060
Het is vreselijk.
- Wat?
808
01:14:32,440 --> 01:14:35,440
Ik kreeg deze brief van Glena.
809
01:14:40,080 --> 01:14:42,610
Zijn we ook niks mee opgeschoten.
810
01:14:42,720 --> 01:14:47,490
Weet ik niet. Dougie is gewelddadig.
En veroordeeld voor afpersing.
811
01:14:47,600 --> 01:14:50,991
Weet je waar Robbie is?
812
01:14:53,320 --> 01:14:54,720
Nee.
813
01:14:56,120 --> 01:15:00,970
Misschien is hij een paar dagen weg.
- Hij zit er nu nog veel dieper in.
814
01:15:01,080 --> 01:15:06,010
Ik wil hem helpen, maar hij heeft
een kruimeldief in elkaar geslagen.
815
01:15:06,120 --> 01:15:09,320
Die zou het geld hebben gestort.
816
01:15:16,240 --> 01:15:19,995
Ben je nog close met Brian Holmes?
817
01:15:21,560 --> 01:15:28,250
Wat heeft dat ermee te maken?
- Alleen dat het moeilijk voor je zal zijn.
818
01:15:28,360 --> 01:15:32,360
Ik heb het wel eens gemakkelijker gehad.
819
01:15:41,760 --> 01:15:43,960
Waarom schreef ze jou?
820
01:15:45,320 --> 01:15:50,890
Ze had medelijden met me,
om wat m'n dochter was overkomen.
821
01:15:51,000 --> 01:15:53,930
Glena's man stierf een week voor Jenny.
822
01:15:54,040 --> 01:15:57,954
Slikte je dochter die pillen?
- Nee.
823
01:15:58,120 --> 01:16:00,760
Ik slikte de pillen.
824
01:16:00,920 --> 01:16:03,370
Ik zette Jenny altijd onder druk.
825
01:16:03,480 --> 01:16:07,410
Niet te veel eten, niet dik worden.
Word niet zoals ik.
826
01:16:07,520 --> 01:16:10,820
Zelfs nadat ik zo was afgevallen.
827
01:16:17,440 --> 01:16:23,330
Na haar dood kon ik nog steeds
niet stoppen met die obsessie.
828
01:16:23,440 --> 01:16:27,210
Ik slik die pillen pas sinds kort weer.
829
01:16:27,320 --> 01:16:30,890
Glena gaf ze jou?
- Ze wilde niet dat ik ze slikte.
830
01:16:31,000 --> 01:16:36,970
Ik bleef bij haar aandringen.
Uiteindelijk gaf ze toe, een paar potjes.
831
01:16:37,080 --> 01:16:41,810
Ik mocht er niet voor betalen
en ik moest beloven dat ik hulp zocht.
832
01:16:41,920 --> 01:16:44,594
Waarom verkocht ze ze dan?
833
01:16:44,760 --> 01:16:48,660
Toen Jim overleed,
had ze veel schulden.
834
01:16:49,480 --> 01:16:55,210
Maar ze voelde zich schuldig. En ze zat
in over die afpersing, zoals ze schrijft.
835
01:16:55,320 --> 01:16:58,970
Nadat jullie wat ontdekten,
werd het haar te veel.
836
01:16:59,080 --> 01:17:00,680
Toen heeft ze...
837
01:17:01,560 --> 01:17:04,120
Excuseer me.
Hij is er.
838
01:17:13,760 --> 01:17:17,594
Stephen.
- Stuart. Wat is dit allemaal?
839
01:17:17,760 --> 01:17:19,890
Ik heb het behoorlijk druk.
840
01:17:20,000 --> 01:17:23,730
Glena's afscheidsbrief.
- Maar het was geen zelfmoord.
841
01:17:23,840 --> 01:17:26,970
Je kan er toch naast zitten?
- Ernaast?
842
01:17:27,080 --> 01:17:29,780
Daar is een kleine kans op.
843
01:17:31,320 --> 01:17:36,690
En die plekken en die kneuzing dan?
En het was verdacht door die pillen.
844
01:17:36,800 --> 01:17:39,189
Ze kan zijn gevallen.
845
01:17:39,360 --> 01:17:45,810
En de polsen en enkels dan?
Je zei elastiek. Misschien haar kleding?
846
01:17:45,920 --> 01:17:48,514
Dat zou kunnen.
847
01:17:48,680 --> 01:17:55,880
We laten al haar kleding wel nakijken.
Kijken of dat in het plaatje past.
848
01:18:01,280 --> 01:18:02,680
Bedankt.
849
01:18:05,600 --> 01:18:09,610
Alsjeblieft. Laat me met rust.
- Ik ga de hele nacht door.
850
01:18:09,720 --> 01:18:16,820
Jij met je stomme club. Je stuurde
de politie op m'n dak. Ik zweer je...
851
01:18:19,840 --> 01:18:21,240
Flikker op.
852
01:18:31,800 --> 01:18:34,450
Ik heb zin om te slaan, dus zeg op.
853
01:18:34,560 --> 01:18:39,210
Ik heb je niks te zeggen.
Ik hoor trouwens dat je bent geschorst.
854
01:18:39,320 --> 01:18:42,810
Dus het maakt toch niks meer uit.
Je weet wat ik wil.
855
01:18:42,920 --> 01:18:45,520
Je kunt het niet bewijzen.
856
01:18:48,040 --> 01:18:50,570
Dat klopt.
Dit is alleen voor mezelf.
857
01:18:50,680 --> 01:18:54,850
Ik heb jaren gezeten door jou.
Die geur was je niet meer weg.
858
01:18:54,960 --> 01:18:58,460
Die vijf mille was elke cent waard.
859
01:19:03,440 --> 01:19:06,440
Je kunt het nog niet bewijzen.
860
01:19:09,000 --> 01:19:12,959
Dus het was wel zelfmoord.
- Ja.
861
01:19:13,120 --> 01:19:17,490
Volgens mij hebben we de afperser.
Het staat in de brief.
862
01:19:17,600 --> 01:19:20,500
Dat zoeken we morgen wel uit.
863
01:19:27,120 --> 01:19:28,872
Is er nog iets?
864
01:19:30,200 --> 01:19:31,600
Nee.
865
01:19:32,880 --> 01:19:34,280
Stuart.
866
01:19:36,440 --> 01:19:38,940
Dat was goed werk van je.
867
01:20:32,120 --> 01:20:33,315
Hou op.
868
01:20:33,480 --> 01:20:36,180
Ik ben niet in de stemming.
869
01:20:44,160 --> 01:20:47,290
En z'n vrouw?
- Ze kijken naar haar uit.
870
01:20:47,400 --> 01:20:51,010
En haar vriendin Alice?
Zij weet wel waar Morag is.
871
01:20:51,120 --> 01:20:52,520
Goed, Jackie.
872
01:20:55,680 --> 01:20:59,530
U heeft Morag niet gezien?
- Je moet Morag niet hebben.
873
01:20:59,640 --> 01:21:01,930
Maar inspecteur Ross.
- Hoezo?
874
01:21:02,040 --> 01:21:04,610
Hij was hier.
- Inspecteur Ross?
875
01:21:04,720 --> 01:21:08,010
Wist je dat Dougie
door Ross de bak in moest?
876
01:21:08,120 --> 01:21:10,250
Voor hij in Maryhill begon.
877
01:21:10,360 --> 01:21:14,570
Ross dacht dat Dougie hem erin
had geluisd, en moet je nu zien.
878
01:21:14,680 --> 01:21:16,970
Wanneer?
Wanneer kwam u?
879
01:21:17,080 --> 01:21:22,730
Rond tien uur. Ik liep op straat
en daar liep hij, op weg naar Dougie.
880
01:21:22,840 --> 01:21:26,410
Ik bleef buiten tot hij wegging.
Toen vond ik Dougie.
881
01:21:26,520 --> 01:21:29,330
Waarom belde u dan zo laat pas?
882
01:21:29,440 --> 01:21:34,290
Ik wist dat je zou gaan zeuren, alsof
Ross niet genoeg heeft aangericht.
883
01:21:34,400 --> 01:21:38,130
Jouw man is veel te ver gegaan.
Ik heb het zelf gezien.
884
01:21:38,240 --> 01:21:40,629
Je liegt, klootzak.
885
01:21:40,800 --> 01:21:44,370
Dit is een val, jij speelt mee.
- Op het bureau.
886
01:21:44,480 --> 01:21:47,970
Ik ken m'n rechten.
Ik ga niet mee naar het bureau.
887
01:21:48,080 --> 01:21:51,570
We zoeken nog heel wat antwoorden.
- Niet van mij.
888
01:21:51,680 --> 01:21:54,410
Je hebt geen recht
om me aan te houden.
889
01:21:54,520 --> 01:21:58,410
Ik doe gewoon m'n plicht:
Ik meld een misdaad.
890
01:21:58,520 --> 01:22:04,620
Maak je niet druk, Bernie.
We vinden wel iets. Geloof me maar.
891
01:22:07,720 --> 01:22:10,320
Ik kijk waar hij heengaat.
892
01:22:15,520 --> 01:22:18,770
Waar ga jij heen?
- Wat denk je? Ik heb geen keus.
893
01:22:18,880 --> 01:22:21,850
Ik ga mee.
- Nee, jij gaat naar Alice.
894
01:22:21,960 --> 01:22:24,010
Als Ross Morag heeft...
895
01:22:24,120 --> 01:22:25,793
Ik zei nee.
896
01:22:26,880 --> 01:22:33,280
Jij bent te emotioneel betrokken.
Wij allemaal. Dit moet ik doen.
897
01:23:54,720 --> 01:23:58,320
Oké, ik kom al.
Wat is dit, verdomme?
898
01:24:01,280 --> 01:24:05,050
Hij zette het op een lopen.
Ik ben hem kwijt.
899
01:24:05,160 --> 01:24:09,010
Ik laat z'n flat onderzoeken,
maar daar is hij toch niet.
900
01:24:09,120 --> 01:24:11,589
En Alice?
- Niks.
901
01:24:11,760 --> 01:24:17,460
Morag was niet bij haar thuis.
Ze weet niet waar Morag is.
902
01:24:19,000 --> 01:24:21,435
Ik spreek je later nog.
903
01:24:33,240 --> 01:24:36,130
Ben je bij Dougie Todd geweest?
904
01:24:36,240 --> 01:24:38,810
Ik zou hier niet moeten zijn.
905
01:24:38,920 --> 01:24:42,020
Ben je bij Dougie Todd geweest?
906
01:24:43,640 --> 01:24:45,631
Ja.
- Hoe laat?
907
01:24:45,800 --> 01:24:48,490
Rond half tien.
- Waarom ging je erheen?
908
01:24:48,600 --> 01:24:52,370
Omdat jij je werk niet goed doet.
- Dus doe jij het maar?
909
01:24:52,480 --> 01:24:57,850
En jij deed het wel goed?
- Dougie heeft het gezegd. Hij gaf het toe.
910
01:24:57,960 --> 01:25:03,860
Dat kun jij zeggen, hè?
Nu hij het niet meer kan bevestigen.
911
01:25:05,960 --> 01:25:08,930
Dit is krankzinnig.
- Nee, dat is het niet.
912
01:25:09,040 --> 01:25:13,890
Je sloeg al iemand in elkaar en degene
die jou erin zou luizen, is dood.
913
01:25:14,000 --> 01:25:21,200
Krankzinnig is het verkeerde woord.
Het komt je wel van pas, dacht ik zo.
914
01:25:33,320 --> 01:25:34,930
We moeten Morag hebben.
915
01:25:35,040 --> 01:25:38,170
Nee, Bernie Bevan.
Hij alleen weet het.
916
01:25:38,280 --> 01:25:42,810
Hij is niet thuis.
- Waar kan hij zitten? Michael.
917
01:25:42,920 --> 01:25:46,330
De hoofdcommissaris wacht op me.
- Vanwege Robbie?
918
01:25:46,440 --> 01:25:48,210
Nee, voor de gezelligheid.
919
01:25:48,320 --> 01:25:51,170
Je denkt toch niet
dat hij Dougie doodde?
920
01:25:51,280 --> 01:25:53,490
Ik weet niet wat ik moet geloven.
921
01:25:53,600 --> 01:25:56,800
Ik wil gewoon de waarheid weten.
922
01:25:57,640 --> 01:26:02,170
Dougie had een goed motief
om Robbie erin te luizen.
923
01:26:02,280 --> 01:26:06,380
En dat is weer
een goede reden voor moord.
924
01:26:06,960 --> 01:26:10,890
Niets over Morag?
- Nee, en Bernie Bevan is verdwenen.
925
01:26:11,000 --> 01:26:14,400
We moeten iets vinden en snel ook.
926
01:26:18,040 --> 01:26:21,930
Laat me even pauzeren.
- Pauzeren? Dat dacht ik niet.
927
01:26:22,040 --> 01:26:25,050
Ze vonden je vingerafdrukken.
- Ik zei al...
928
01:26:25,160 --> 01:26:29,160
Ik was daar,
maar ik heb hem niet gedood.
929
01:26:31,000 --> 01:26:33,410
Je bent van het ergste soort.
930
01:26:33,520 --> 01:26:36,490
Je bent vergeten wat dit werk inhoudt.
931
01:26:36,600 --> 01:26:41,730
Ook al weet je hieraan te ontkomen,
het blijft je achtervolgen.
932
01:26:41,840 --> 01:26:43,540
Dat weet je toch?
933
01:26:50,720 --> 01:26:54,610
We hebben zat over Bevan,
maar dat zegt niet waar hij is.
934
01:26:54,720 --> 01:26:58,450
Robbie weet het misschien.
Die weet waar hij heengaat.
935
01:26:58,560 --> 01:27:02,330
Ik denk dat je geen kans krijgt
om Robbie te spreken.
936
01:27:02,440 --> 01:27:03,840
Wacht even.
937
01:27:05,440 --> 01:27:07,340
Ik moet naar de wc.
938
01:27:11,720 --> 01:27:14,090
Ga je 'm voor me vasthouden?
939
01:27:14,200 --> 01:27:16,100
Ik ben voorzichtig.
940
01:27:26,480 --> 01:27:27,970
Robbie.
- Niet nu.
941
01:27:28,080 --> 01:27:30,610
We zoeken Bernie.
- Hoor je me niet?
942
01:27:30,720 --> 01:27:33,770
Jawel.
Hij weet misschien waar Morag is.
943
01:27:33,880 --> 01:27:39,410
Ben ik niet duidelijk? Dit is een
verdachte en een collega. Geen vragen.
944
01:27:39,520 --> 01:27:43,920
Ben je bij z'n schuur geweest?
- Waar is die?
945
01:28:08,880 --> 01:28:10,871
Sorry hiervoor.
946
01:28:11,040 --> 01:28:13,410
Je mag niet met de politie praten.
947
01:28:13,520 --> 01:28:17,210
Niet voor we met Ross hebben
afgerekend voor Dougie.
948
01:28:17,320 --> 01:28:19,220
God hebbe z'n ziel.
949
01:28:20,360 --> 01:28:23,260
Dat is aan ons, vind je niet?
950
01:28:23,400 --> 01:28:24,800
Rotwijf.
951
01:28:29,960 --> 01:28:33,560
We hebben een reden om je te pakken.
952
01:28:34,760 --> 01:28:38,460
Goed, je hebt ons iets uit te leggen.
953
01:28:39,480 --> 01:28:42,490
Ik dacht dat hij me zou vermoorden.
- Stom mens.
954
01:28:42,600 --> 01:28:46,730
Jij niet.
Ik dacht dat Dougie me zou vermoorden.
955
01:28:46,840 --> 01:28:50,970
Ik duwde hem weg
en toen viel hij achterover.
956
01:28:51,080 --> 01:28:54,650
Dit wilde ik niet.
Ik wilde dat hij me met rust liet.
957
01:28:54,760 --> 01:29:00,010
Hoe lang moest ze zo blijven zitten?
Een week? Een maand?
958
01:29:00,120 --> 01:29:02,820
Je was al nooit de slimste.
959
01:29:04,480 --> 01:29:08,580
Ik hou er niet van
om fouten toe te geven.
960
01:29:08,960 --> 01:29:11,360
Dit lag in haar wasmand.
961
01:29:11,880 --> 01:29:16,980
Zo zie je maar weer
dat niet alles is wat het lijkt.
962
01:29:18,840 --> 01:29:21,970
Ik dacht al dat je tevreden zou zijn.
963
01:29:22,080 --> 01:29:23,480
Stephen.
964
01:29:35,680 --> 01:29:39,480
Ik ga er maar weer vandoor.
- Ja, goed.
965
01:29:47,040 --> 01:29:48,540
Waar is Robbie?
966
01:29:49,480 --> 01:29:53,050
Dat weet ik niet.
Is de beschuldiging ingetrokken?
967
01:29:53,160 --> 01:29:55,390
Ja.
968
01:29:55,560 --> 01:29:59,170
Bernie heeft alles verteld.
De portemonnee en zo.
969
01:29:59,280 --> 01:30:01,680
Nu mogen wij puinruimen.
970
01:30:04,280 --> 01:30:05,680
Michael.
971
01:30:07,840 --> 01:30:12,610
Ik weet dat het me niet aangaat,
maar je was niet jezelf deze week.
972
01:30:12,720 --> 01:30:15,720
Was ik kortaf?
Meer dan anders?
973
01:30:17,400 --> 01:30:18,800
Ik ook.
974
01:30:19,520 --> 01:30:23,620
Alles goed met je?
- Ja, ik voel me prima.
975
01:30:24,200 --> 01:30:29,570
En met jou komt het ook goed.
Je hebt goed werk gedaan.
976
01:30:29,680 --> 01:30:31,210
Dat weet ik niet.
977
01:30:31,320 --> 01:30:36,610
We dachten aan moord, maar het bleek
zelfmoord en zelfverdediging.
978
01:30:36,720 --> 01:30:44,120
Ik denk niet dat Morag wordt gepakt voor
moord, na wat ze heeft meegemaakt.
979
01:30:45,760 --> 01:30:51,060
Dat vergat ik bijna.
We moeten nog naar die sportclub.
980
01:30:53,440 --> 01:30:55,140
Tot ziens, Alice.
981
01:30:56,200 --> 01:30:59,000
Bedankt voor de royale fooi.
982
01:30:59,120 --> 01:31:02,890
Geef me een dubbele whisky.
- Is dat niet wat vroeg?
983
01:31:03,000 --> 01:31:06,730
Geef iets te drinken.
Je bedient me voor het laatst.
984
01:31:06,840 --> 01:31:09,010
Ontsla je me?
- Jou, Alice?
985
01:31:09,120 --> 01:31:12,770
Nee, daar heb ik
een enorm kanon voor nodig.
986
01:31:12,880 --> 01:31:16,690
Ik ga weg.
Ik heb m'n ontslag zojuist gefaxt.
987
01:31:16,800 --> 01:31:20,690
Hebben jullie haar gevonden?
- Daarom zijn we hier niet.
988
01:31:20,800 --> 01:31:22,800
Maak de koffer open.
989
01:31:31,200 --> 01:31:34,955
Jij bent er druk mee geweest.
990
01:31:35,800 --> 01:31:40,010
Dat is heel wat meer
dan die zesduizend van Glena.
991
01:31:40,120 --> 01:31:44,050
Voor hoeveel hebt u de club getild?
- Hoe wist u het?
992
01:31:44,160 --> 01:31:47,060
Een brief van een dode vrouw.
993
01:31:50,840 --> 01:31:54,490
Ik deed het voor Nikki.
Ik wilde haar dingen geven.
994
01:31:54,600 --> 01:31:59,900
Blondjes hebben toch meer lol?
Dat geloofde zij zeker.
995
01:32:02,600 --> 01:32:04,318
Michael?
- Ja.
996
01:32:05,720 --> 01:32:08,090
Ik zie je op het bureau.
997
01:32:08,200 --> 01:32:11,200
Ik moet even bij iemand langs.
998
01:32:23,840 --> 01:32:25,240
Christine.
999
01:32:26,120 --> 01:32:27,520
Hallo David.
1000
01:32:31,160 --> 01:32:33,460
Goddank dat je er bent.
1001
01:32:34,240 --> 01:32:37,850
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
Wanneer kwam hij bij?
1002
01:32:37,960 --> 01:32:41,890
Een uur geleden.
Er werd bij hem thuis niet opgenomen.
1003
01:32:42,000 --> 01:32:46,370
Waar is z'n vrouw? Ziet u haar nog?
- Dat betwijfel ik.
1004
01:32:46,480 --> 01:32:48,890
Dokter, er is nog iets anders.
1005
01:32:49,000 --> 01:32:54,570
Het medicijn nitroglycerine, een spray,
waarvoor wordt dat gebruikt?
1006
01:32:54,680 --> 01:32:58,570
Dat is voor angina.
- Hartproblemen? Is dat ernstig?
1007
01:32:58,680 --> 01:33:04,280
Hangt ervan af.
In dat stadium niet, als je gezond leeft.
1008
01:33:16,360 --> 01:33:18,650
Blijf van me af.
- Wat is dit?
1009
01:33:18,760 --> 01:33:24,660
Christine Grant, ik arresteer je...
- Op verdenking van wat?
1010
01:33:26,280 --> 01:33:27,395
Wat gebeurt er?
1011
01:33:27,560 --> 01:33:31,850
Omdat ik m'n man bezoek?
- Hoe bent u teruggekomen?
1012
01:33:31,960 --> 01:33:33,850
Ik ben nooit weggeweest.
1013
01:33:33,960 --> 01:33:37,290
Ik kocht dat ticket
zodat ik van jullie af was.
1014
01:33:37,400 --> 01:33:39,530
Ik wilde rustig nadenken.
1015
01:33:39,640 --> 01:33:43,770
Wil iemand me vertellen
wat hier aan de hand is?
1016
01:33:43,880 --> 01:33:48,250
Mr Grant, we denken
dat uw vrouw u aanviel in de sportclub.
1017
01:33:48,360 --> 01:33:51,352
Mij aangevallen?
1018
01:33:51,520 --> 01:33:54,090
Weet u nog wat er is gebeurd?
1019
01:33:54,200 --> 01:33:57,000
Ik ben uitgegleden.
- Pardon?
1020
01:33:57,120 --> 01:34:03,050
Ik ben gewoon uitgegleden.
Ik stootte m'n hoofd. Daarom lig ik hier.
1021
01:34:03,160 --> 01:34:04,770
Is dit een gekkenhuis?
1022
01:34:04,880 --> 01:34:08,450
Maar haar auto stond bij de club.
- Die had ik bij me.
1023
01:34:08,560 --> 01:34:10,760
De mijne startte niet.
1024
01:34:11,480 --> 01:34:14,050
Het spijt me.
- Hoeft niet.
1025
01:34:14,160 --> 01:34:17,560
Hij was de moeite toch niet waard.
1026
01:34:18,160 --> 01:34:22,860
Dat wilde ik je zeggen
voor ik werd onderbroken.
1027
01:34:24,160 --> 01:34:26,560
Dit is van m'n advocaat.
1028
01:34:26,800 --> 01:34:30,700
Ik heb de helft van ons geld opgenomen.
1029
01:34:30,960 --> 01:34:33,650
En dat is minder dan ik verdien.
1030
01:34:33,760 --> 01:34:35,460
Tot ziens, David.
1031
01:34:53,360 --> 01:34:56,260
Dus blondjes hebben meer lol?
1032
01:35:03,680 --> 01:35:07,180
Het is over, Nikki.
- Wat bedoelt u?
1033
01:36:01,920 --> 01:36:04,610
De vreemdste was Nikki Jones.
1034
01:36:04,720 --> 01:36:10,420
Wat een obsessief mens.
Ze viel echt voor je. Heel vreemd.
1035
01:36:11,000 --> 01:36:15,650
Heb je haar laten komen?
- Nee, ze was alleen uit op aandacht.
1036
01:36:15,760 --> 01:36:18,460
Wat heeft hij gezegd?
- Wie?
1037
01:36:18,600 --> 01:36:20,000
Michael.
1038
01:36:20,160 --> 01:36:24,260
Ik ontloop hem.
Voor zijn en mijn bestwil.
1039
01:36:27,320 --> 01:36:29,020
Jackie, ik heb...
1040
01:36:31,240 --> 01:36:32,640
Wat?
1041
01:36:33,280 --> 01:36:36,080
Ik wilde dank je wel zeggen.
1042
01:36:37,040 --> 01:36:39,840
Waarvoor?
- Dat weet je best.
1043
01:36:40,440 --> 01:36:43,640
Hoe zit het met jou en Sherlock?
1044
01:36:44,240 --> 01:36:46,914
Brian.
Z'n naam is Brian.
1045
01:36:49,080 --> 01:36:51,770
Ik weet het echt niet, Robbie.
1046
01:36:51,880 --> 01:36:53,757
Dat meen je niet.
1047
01:36:53,920 --> 01:36:59,090
Ik mag dan de pest aan hem hebben,
maar ik heb jullie samen gezien.
1048
01:36:59,200 --> 01:37:03,890
Je zou gek zijn als je dat weggooit.
- En wat hij heeft gedaan dan?
1049
01:37:04,000 --> 01:37:06,560
Hij deed gewoon z'n werk.
1050
01:37:06,720 --> 01:37:11,220
Jij bent boos
omdat hij het jou niet vertelde.
1051
01:37:11,520 --> 01:37:14,410
Dat ik dit hoor, uitgerekend van jou.
1052
01:37:14,520 --> 01:37:20,520
Laat dit werk je niet in de weg zitten.
Het is niet je leven.
1053
01:37:21,400 --> 01:37:22,800
Nog een?
82338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.