Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,720 --> 00:01:54,271
Ik moet zo weg.
- Neem eens een middag vrij.
2
00:01:54,440 --> 00:01:59,540
Met mijn loon? Ik krijg helaas
niet zo veel betaald.
3
00:02:05,520 --> 00:02:10,420
Ik zou hier de hele dag kunnen liggen.
Moeiteloos.
4
00:02:11,840 --> 00:02:17,330
Wat zou je ma doen als ze ons zag?
- Twintig Weesgegroetjes opzeggen.
5
00:02:17,440 --> 00:02:20,450
Ik maak me drukker om m'n oma.
- Hoezo?
6
00:02:20,560 --> 00:02:23,393
Zij heeft alles in de gaten.
7
00:02:23,560 --> 00:02:27,793
Ook vanuit Derry?
- Zou me niks verbazen.
8
00:02:33,480 --> 00:02:38,330
Wat ga jij doen vanmiddag?
- Een brief naar huis schrijven, denk ik.
9
00:02:38,440 --> 00:02:42,610
Zie ik je vanavond nog?
- Nee, ik moet studeren.
10
00:02:42,720 --> 00:02:48,511
Morgen? Zelfde tijd, zelfde plaats.
- En als het regent?
11
00:02:48,680 --> 00:02:52,050
Dan moet je me de YWCA
binnensmokkelen.
12
00:02:52,160 --> 00:02:57,560
Is dat 't enige waar je aan kunt denken?
- Min of meer.
13
00:03:25,840 --> 00:03:28,810
Sla hem, Peter.
- Dit is geen bokswedstrijd.
14
00:03:28,920 --> 00:03:32,920
Bij boksen slaan ze elkaar
tenminste nog.
15
00:03:42,160 --> 00:03:44,890
Na een potje tennis ben je gehavender.
16
00:03:45,000 --> 00:03:49,600
Dit is vechten met een hoofdletter V.
- Watjes.
17
00:03:51,040 --> 00:03:55,530
Toen ik jong was, hield m'n baas
loon in als ik te laat was.
18
00:03:55,640 --> 00:03:59,570
Sorry, Mr Elder. Ik was in de bieb.
De bus kwam maar niet.
19
00:03:59,680 --> 00:04:03,196
Dat verklaart het gras in je haar.
20
00:04:03,360 --> 00:04:08,070
Ik wil je iets laten zien.
Welk cijfer is dit?
21
00:04:08,240 --> 00:04:11,090
Een vijf.
- Ik dacht een acht.
22
00:04:11,200 --> 00:04:16,410
Soms doe ik de vijf wat slordig.
- Altijd duidelijk schrijven.
23
00:04:16,520 --> 00:04:22,820
Pentobarbital is vrij verkrijgbaar,
maar ik wil alles bijhouden.
24
00:04:40,720 --> 00:04:43,970
Hallo, Mrs Russell.
Vroege kerstinkopen?
25
00:04:44,080 --> 00:04:48,730
Daar lijkt het wel op.
Wat raadt u aan tegen wagenziekte?
26
00:04:48,840 --> 00:04:51,090
Voor volwassene of kind?
- Voor mij.
27
00:04:51,200 --> 00:04:54,170
Lange autorit voor de boeg.
- Verre bestemming?
28
00:04:54,280 --> 00:04:59,090
Nee, Londen.
- Daar ben ik ooit op vakantie geweest.
29
00:04:59,200 --> 00:05:04,400
Iedereen noemde me Jock.
Er gaat niets boven Glasgow.
30
00:05:11,640 --> 00:05:17,540
Deze helpen goed, als u ze
maar niet bij volle maan inneemt.
31
00:05:44,720 --> 00:05:47,155
Dit is iemand vergeten.
32
00:05:59,320 --> 00:06:03,170
Niet zo nieuwsgierig.
- Van Mrs Russell.
33
00:06:03,280 --> 00:06:07,410
Ik breng 'm zo wel even langs.
Ze gaat vanavond op reis.
34
00:06:07,520 --> 00:06:10,930
Ga je helemaal naar Dalnabreck?
- Zal wel mooi zijn daar.
35
00:06:11,040 --> 00:06:15,370
Ik wist niet dat je van golfen houdt.
- Is ook niet zo.
36
00:06:15,480 --> 00:06:20,080
Maar misschien krijg ik wel
een mooie beloning.
37
00:06:37,680 --> 00:06:40,610
Kan ik je helpen?
- Waar wonen de Russells?
38
00:06:40,720 --> 00:06:43,758
Daar.
- Je maakt een grapje.
39
00:06:43,920 --> 00:06:45,720
Was het maar waar.
40
00:07:03,400 --> 00:07:08,010
Is Mrs Russell thuis?
- Die doet een dutje. Kan ik je helpen?
41
00:07:08,120 --> 00:07:14,530
Deze stond nog bij de apotheek. Ik
breng 'm langs omdat jullie op reis gaan.
42
00:07:14,640 --> 00:07:17,730
Die kom je helemaal brengen?
- Kleine moeite.
43
00:07:17,840 --> 00:07:19,592
Kom binnen.
44
00:07:31,080 --> 00:07:32,673
Kom verder.
45
00:07:35,840 --> 00:07:41,233
Eva was deze tas vergeten
bij de apotheek. Ga zitten.
46
00:07:41,400 --> 00:07:45,810
Wil je een glas whisky?
Hoe heet je eigenlijk?
47
00:07:45,920 --> 00:07:48,912
Jamie.
- Dit is Helen Mendoza.
48
00:07:49,080 --> 00:07:53,770
Jij ook een glas, Helen?
- Nee, bedankt. Ik moet gaan.
49
00:07:53,880 --> 00:07:56,770
Wanneer vertrekken jullie?
- Weldra.
50
00:07:56,880 --> 00:07:59,450
Heerlijk, drie maanden
het Meer van Genève.
51
00:07:59,560 --> 00:08:02,170
Onze laatste kans op een vakantie.
52
00:08:02,280 --> 00:08:06,370
Als de countryclub opengaat,
wil ik hier zijn.
53
00:08:06,480 --> 00:08:12,680
Dit is goed spul. Verspil het niet.
Ik breng dit even naar Eva.
54
00:08:16,200 --> 00:08:20,370
Alweer het bed aan het opmaken?
- Ik moet bezig blijven.
55
00:08:20,480 --> 00:08:26,480
Dit stond nog bij de apotheek.
Een jongen heeft het gebracht.
56
00:08:29,800 --> 00:08:32,679
Ik was het niet eens kwijt.
57
00:08:34,640 --> 00:08:41,592
Dat telefoontje komt wel,
ook als je er niet speciaal op wacht.
58
00:08:41,760 --> 00:08:43,730
Kom die jongen even bedanken.
59
00:08:43,840 --> 00:08:51,440
Robert, ik kan nu niet over koetjes en
kalfjes praten. Vraag dat niet van me.
60
00:08:52,760 --> 00:08:56,960
Op deze manier maak je jezelf moe,
en ziek.
61
00:08:59,160 --> 00:09:01,960
En dat willen we niet, toch?
62
00:09:08,080 --> 00:09:10,580
Help me even met het bed.
63
00:09:13,760 --> 00:09:18,370
Ik dacht dat hun huis groter was.
- Ze laten een nieuwe bouwen.
64
00:09:18,480 --> 00:09:21,530
Een groot deel
is aan de golfclub verhuurd.
65
00:09:21,640 --> 00:09:26,050
Behoort u ook tot de familie?
- Mijn hemel, nee.
66
00:09:26,160 --> 00:09:29,490
Ik ben hun advocaat.
- Zo ziet u er niet uit.
67
00:09:29,600 --> 00:09:34,890
Hoe ziet een advocaat er dan uit?
- Als een saaie, oude man, toch?
68
00:09:35,000 --> 00:09:40,650
Vind je? Wil je apotheker worden?
- Bij Elders in Kelvindale.
69
00:09:40,760 --> 00:09:44,970
O, op Cleveden Road?
Die ken ik. Interessant zeker?
70
00:09:45,080 --> 00:09:48,090
Ik loop stage.
Op het eind moet ik examen doen.
71
00:09:48,200 --> 00:09:52,730
Dan kan ik m'n apothekerscertificaat
halen. Een mond vol.
72
00:09:52,840 --> 00:09:55,690
Hoe ben je hier?
- Met de bus.
73
00:09:55,800 --> 00:09:58,410
Ik kan je wel een lift geven zo.
- Bedankt.
74
00:09:58,520 --> 00:10:01,370
Kunt u me afzetten bij Kelvin Hall?
- Prima.
75
00:10:01,480 --> 00:10:05,610
Is dat uw Fiat die buiten staat?
Die is snel, hè?
76
00:10:05,720 --> 00:10:09,050
Wacht maar af. Rij je zelf ook?
- Jazeker.
77
00:10:09,160 --> 00:10:14,050
Maar ik heb nog geen rijbewijs.
Ik ging te hard tijdens het afrijden.
78
00:10:14,160 --> 00:10:19,970
Dit had niet gehoeven, maar
het is wel heel fijn. Dank je wel.
79
00:10:20,080 --> 00:10:22,090
Graag gedaan.
- Ik breng hem naar huis.
80
00:10:22,200 --> 00:10:26,010
Dat doen wij wel.
Hij verdient een beloning.
81
00:10:26,120 --> 00:10:30,478
Jij mag het zeggen.
- Dan blijf ik nog even.
82
00:10:30,640 --> 00:10:34,570
Een hele fijne vakantie.
Stuur een kaartje.
83
00:10:34,680 --> 00:10:39,980
Ik laat je even uit.
Neem nog een glas whisky, jongen.
84
00:10:40,120 --> 00:10:44,830
Je mag het zelf inschenken, hoor.
- Dank u.
85
00:10:48,520 --> 00:10:50,770
Waar komt u vandaan?
- München.
86
00:10:50,880 --> 00:10:54,589
Die Duitse stad?
- Ja.
87
00:10:54,760 --> 00:10:58,360
Bevalt Glasgow?
- Het is net Chicago.
88
00:10:58,480 --> 00:11:01,770
Ben je daar wel eens geweest?
- Ik ben nergens geweest.
89
00:11:01,880 --> 00:11:06,930
M'n tweede man kwam uit Chicago.
- U lijkt nog zo jong.
90
00:11:07,040 --> 00:11:09,554
Wat zei je?
91
00:11:13,800 --> 00:11:17,839
Een typisch Schotse,
regenachtige dag.
92
00:11:18,000 --> 00:11:20,690
Vuile blikken?
- Die doen me niks.
93
00:11:20,800 --> 00:11:24,010
Ik geef ze boogschieten,
tennis, squash.
94
00:11:24,120 --> 00:11:29,810
Misschien willen ze liever golfen.
- Zwembad, jacuzzi, zonnebank.
95
00:11:29,920 --> 00:11:33,850
Voor 1000 pond per jaar.
- Er zijn nog meer clubs.
96
00:11:33,960 --> 00:11:38,010
Ze kennen het huurcontract.
Het concept bevalt ze niet.
97
00:11:38,120 --> 00:11:43,020
Countryclubs vinden ze
iets Amerikaans. Het beste.
98
00:11:48,880 --> 00:11:52,090
Hoe maakt
onze barmhartige Samaritaan het?
99
00:11:52,200 --> 00:11:55,800
Heel goed. Wat een heerlijke whisky.
100
00:12:00,400 --> 00:12:06,271
We hebben een tweede lijn
in de slaapkamer. Excuseer me.
101
00:12:36,280 --> 00:12:38,396
Pak me maar.
102
00:12:39,680 --> 00:12:42,580
Ik bind je zo vast. Kom hier.
103
00:12:50,040 --> 00:12:53,112
Kom hier, jij.
- Mooi niet.
104
00:12:56,720 --> 00:12:58,518
Hier komen.
105
00:13:40,360 --> 00:13:47,460
Wat gek, ik dacht dat het lijk nog
in het water lag. Leuke reünie gehad?
106
00:13:55,160 --> 00:14:00,280
Ben je er eindelijk?
- Ja, sorry.
107
00:14:00,440 --> 00:14:04,530
Ruik jij die kegel?
Ik zou je moeten laten blazen.
108
00:14:04,640 --> 00:14:09,669
Geen bier. Ik heb de hele avond
likeur gedronken.
109
00:14:10,840 --> 00:14:13,840
Was het wel een jongensschool?
110
00:14:32,920 --> 00:14:37,450
Zes koffers. Eén daarvan
zat aan haar enkel bevestigd.
111
00:14:37,560 --> 00:14:40,560
Dit zat aan haar andere enkel.
112
00:14:40,760 --> 00:14:43,860
Hier zal Biscuit blij mee zijn.
113
00:14:56,680 --> 00:15:01,090
Commissaris McVitie,
telefoontje voor u in het clubhuis.
114
00:15:01,200 --> 00:15:04,090
Deze ligt vlak voor de hole.
Die sla ik eerst.
115
00:15:04,200 --> 00:15:06,396
Wat betrekt het snel.
116
00:15:06,560 --> 00:15:10,170
Een uur te laat.
Dat is te lang bij een moordzaak.
117
00:15:10,280 --> 00:15:13,930
Geen preek graag.
Het is maar eens per jaar.
118
00:15:14,040 --> 00:15:15,951
Kerst ook.
119
00:15:16,120 --> 00:15:22,020
Soms is het fijn om een avond
te vergeten dat je agent bent.
120
00:15:23,040 --> 00:15:26,540
Zal ik onthouden voor je evaluatie.
121
00:15:31,320 --> 00:15:34,120
Goedemorgen.
- Nare dag, Jim.
122
00:15:40,920 --> 00:15:44,010
Verdronken?
- Ze is eerst gewurgd.
123
00:15:44,120 --> 00:15:47,850
Waarmee?
- Met een stropdas of een stuk touw.
124
00:15:47,960 --> 00:15:54,660
Ik voel me zoals zij eruit ziet.
- Kan ik eens rustig m'n werk doen.
125
00:15:54,800 --> 00:16:00,800
Hoe lang is ze al dood?
- Een grove schatting: Zo'n tien uur.
126
00:16:01,280 --> 00:16:04,930
Middernacht.
Ze is in het donker gedumpt.
127
00:16:05,040 --> 00:16:09,130
De dader wist niet hoe ondiep het was.
- Je meent het.
128
00:16:09,240 --> 00:16:13,170
Lijken komen altijd boven drijven,
waar je ze ook dumpt.
129
00:16:13,280 --> 00:16:18,250
Als de huid begint los te laten
en gassen vrijkomen door het rotten.
130
00:16:18,360 --> 00:16:20,860
Je ziet er niet best uit.
131
00:16:30,800 --> 00:16:34,330
Door wie is ze gevonden?
- Twee kampeerders.
132
00:16:34,440 --> 00:16:38,650
Ze hadden's nachts wel een auto
gehoord, maar hebben niet gekeken.
133
00:16:38,760 --> 00:16:42,970
Ze waren nogal druk.
Ze dachten dat het vissers waren.
134
00:16:43,080 --> 00:16:47,358
's Nachts?
- Er wordt's nachts gevist.
135
00:16:47,520 --> 00:16:52,754
Kenny? Ga even
bij die boerderij langs verderop.
136
00:16:52,920 --> 00:16:58,120
Dat is het enige huis in de buurt.
Beetje snel graag.
137
00:17:06,760 --> 00:17:10,210
Dit is ook zijn bagage.
- Weet ik, meneer.
138
00:17:10,320 --> 00:17:13,490
Maar hij hield haar niet gezelschap.
139
00:17:13,600 --> 00:17:19,100
De bagage is doorzocht.
- En grondig ook, zou ik zeggen.
140
00:17:19,360 --> 00:17:22,850
Zijn er paspoorten
of documenten gevonden?
141
00:17:22,960 --> 00:17:24,360
Niets.
142
00:17:25,720 --> 00:17:30,191
De Russells
zouden naar Zwitserland gaan.
143
00:17:30,360 --> 00:17:36,050
Een chalet bij het meer van Genève.
- Misschien is hij daar. Zij zeker niet.
144
00:17:36,160 --> 00:17:41,960
We moeten voor de zekerheid
alle havens in de gaten houden.
145
00:17:47,040 --> 00:17:50,240
Volgens mij is er niemand thuis.
146
00:17:53,760 --> 00:17:57,770
Fijn werk, hè?
- Leuk dat jij het grappig vindt.
147
00:17:57,880 --> 00:18:00,838
Borrel?
- Stop dat weg.
148
00:18:01,000 --> 00:18:04,300
Je hebt dienst.
- Moet jij zeggen.
149
00:18:05,320 --> 00:18:10,450
Ik kan er veel beter tegen dan jij.
- Omdat je veel meer ervaring hebt.
150
00:18:10,560 --> 00:18:16,010
Jij hebt niet de problemen die ik heb.
Jim is gewoon jaloers.
151
00:18:16,120 --> 00:18:20,420
Zijn reünie wordt in de gevangenis
gehouden.
152
00:18:24,920 --> 00:18:27,720
Hij mag je heel graag, hoor.
153
00:18:39,680 --> 00:18:46,880
Kijk nou. 106.4, standaard percentage.
Dat zulke flessen te krijgen zijn.
154
00:18:50,560 --> 00:18:54,130
Heeft u hem wel eens ontmoet?
- Een paar keer.
155
00:18:54,240 --> 00:19:00,130
We hebben een keer gegolfd. Hij is
rijk geworden als makelaar in Londen.
156
00:19:00,240 --> 00:19:04,199
Zo'n snelle jongen.
- Die types ken ik.
157
00:19:04,360 --> 00:19:10,330
Geboren in Glasgow. Is teruggekomen
om landeigenaartje te spelen.
158
00:19:10,440 --> 00:19:15,340
Hij kocht Dalnabreck.
- Waar uw golfclub op staat?
159
00:19:15,840 --> 00:19:19,890
Het contract loopt dit jaar af,
maar hij wil niet verlengen.
160
00:19:20,000 --> 00:19:23,530
Hij wil er een countryclub van maken
en die zelf runnen.
161
00:19:23,640 --> 00:19:26,109
Is dat erg?
- Ja, Jim.
162
00:19:27,320 --> 00:19:29,410
Sorry dat ik het vroeg.
163
00:19:29,520 --> 00:19:35,170
De leden moeten gedwongen stoppen
en weer lid worden tegen een hoge prijs.
164
00:19:35,280 --> 00:19:41,050
Of een andere club zoeken.
Maar de wachtlijsten zijn enorm lang.
165
00:19:41,160 --> 00:19:44,460
Hij is dus niet populair.
- Juist.
166
00:19:46,400 --> 00:19:51,429
Er is niets overhoop gehaald.
- Twee kamers maar.
167
00:19:51,600 --> 00:19:56,730
Bij de start van de bouw van de
countryclub zouden ze gaan verhuizen.
168
00:19:56,840 --> 00:19:59,930
Kende u Mrs Russell?
- Ze was een Duitse.
169
00:20:00,040 --> 00:20:02,650
Hij heeft haar in München leren kennen.
170
00:20:02,760 --> 00:20:06,450
Russell heeft een broer in Glasgow,
een kunstenaar.
171
00:20:06,560 --> 00:20:09,860
Wat voor kunstenaar?
- Een gewone.
172
00:20:14,000 --> 00:20:17,090
Heeft Russell een motief
om z'n vrouw te doden?
173
00:20:17,200 --> 00:20:21,450
Nee, maar er zijn genoeg mensen
die hem wilden omleggen.
174
00:20:21,560 --> 00:20:23,392
U ook?
175
00:20:38,120 --> 00:20:42,591
Doe nou open.
- Een heavy metal-fan.
176
00:21:12,960 --> 00:21:17,272
Je had niet zo veel gemeen met haar.
177
00:21:17,440 --> 00:21:20,730
Ik spreek Duits.
We konden het wel vinden.
178
00:21:20,840 --> 00:21:23,410
Ze kwam hier soms
als ze zich verveelde.
179
00:21:23,520 --> 00:21:26,850
Ik vond het zielig
dat ze daar op Dalnabreck zat.
180
00:21:26,960 --> 00:21:32,010
Ze hield van kunst. Veel meer dan hij.
- Mag je hem niet?
181
00:21:32,120 --> 00:21:36,250
Hij voelt zich door z'n geld
boven Sandy staan.
182
00:21:36,360 --> 00:21:39,557
Fraai beeld.
- Bedankt.
183
00:21:39,720 --> 00:21:42,930
Wat stelt het voor?
- Wat je maar wilt.
184
00:21:43,040 --> 00:21:47,570
Hou eens op, we zijn hier
met een ondervraging bezig.
185
00:21:47,680 --> 00:21:51,530
Was Eva gelukkig met haar man?
- Ze was toegewijd.
186
00:21:51,640 --> 00:21:57,352
Had ze nog andere familie?
- Ze is twee keer gescheiden.
187
00:21:57,520 --> 00:22:03,420
Mag ik de telefoon gebruiken?
- Die staat onder de werkbank.
188
00:22:07,680 --> 00:22:12,690
Ze heeft nog een zoon in Duitsland
uit een eerder huwelijk.
189
00:22:12,800 --> 00:22:15,792
Welk huwelijk?
- Geen idee.
190
00:22:15,960 --> 00:22:20,050
Hoe heet de jongen?
- Kurt. Hij woont in München.
191
00:22:20,160 --> 00:22:23,850
Ze had het niet vaak meer over hem.
Ik denk dat hij er nog woont.
192
00:22:23,960 --> 00:22:26,970
Wat doet hij?
- Hij zit op het conservatorium.
193
00:22:27,080 --> 00:22:31,250
Ze schepte vaak op
over hoe geweldig hij wel niet was.
194
00:22:31,360 --> 00:22:34,960
De auto van de Russells is gevonden.
195
00:22:35,320 --> 00:22:36,720
Wat is dit?
196
00:22:38,840 --> 00:22:42,410
Gaat u me vragen waar ik was...
- Tussen negen en drie.
197
00:22:42,520 --> 00:22:46,290
In Londen, 650 km verderop.
- We kennen de afstand.
198
00:22:46,400 --> 00:22:49,290
Ik heb wijn gedronken op m'n expositie.
199
00:22:49,400 --> 00:22:52,450
Ik lag om 8 uur op bed.
Bijna m'n vlucht gemist.
200
00:22:52,560 --> 00:22:55,050
Waar sliep u?
- Bij de galeriehoudster.
201
00:22:55,160 --> 00:23:01,190
Is dat een zakelijk relatie?
- Ze is 75.
202
00:23:01,360 --> 00:23:04,478
Niets mis mee, hè?
203
00:23:04,640 --> 00:23:10,010
Ik ben gebeld door Russells bank.
Hij heeft gisteren 40.000 opgenomen.
204
00:23:10,120 --> 00:23:15,020
Zonder opgaaf van reden.
Dit zijn de serienummers.
205
00:23:15,880 --> 00:23:18,370
Worden die nummers altijd genoteerd?
206
00:23:18,480 --> 00:23:22,480
Nee, maar dit is geen
normale transactie.
207
00:23:24,200 --> 00:23:28,010
In briefjes van tien.
Zou het om chantage gaan?
208
00:23:28,120 --> 00:23:31,130
Daar is het bedrag te laag voor.
- Vluchtgeld.
209
00:23:31,240 --> 00:23:35,250
Auto gedumpt,
en nu weet niemand waar hij is.
210
00:23:35,360 --> 00:23:39,850
In Ierland misschien.
Hij zat in de Ierse racepaarden.
211
00:23:39,960 --> 00:23:42,660
Heeft daar vrienden zitten.
212
00:23:43,760 --> 00:23:47,160
Dat is bij de golfclub wel anders.
213
00:23:51,480 --> 00:23:55,713
Leuke dame. Ken je haar?
214
00:24:07,280 --> 00:24:11,035
Peter?
- Helen. Wat doe jij hier?
215
00:24:11,200 --> 00:24:13,810
Nee, jij?
- Ik werk hier, en jij?
216
00:24:13,920 --> 00:24:18,810
Ik werk in Glasgow bij
Murray, Brown en Mendoza Advocaten.
217
00:24:18,920 --> 00:24:25,269
Dit is Kenny Forfar. Helen Mendoza.
We zijn ex-studiegenoten.
218
00:24:29,280 --> 00:24:33,890
Ben je hier voor een cliënt?
- Nee, ik ben bedrijfsjurist.
219
00:24:34,000 --> 00:24:37,470
Wie leidt de zaak Russell?
- Ik.
220
00:24:37,640 --> 00:24:42,191
Even serieus, Peter.
- Ik ben serieus.
221
00:24:42,360 --> 00:24:46,360
Ik was gistermiddag nog bij de Russells.
222
00:24:47,480 --> 00:24:50,770
Loop maar even mee naar m'n kantoor.
223
00:24:50,880 --> 00:24:55,850
Is dit de apenkooiroute?
- Zo zou je het kunnen noemen.
224
00:24:55,960 --> 00:24:59,555
Wat is je rang?
- Inspecteur.
225
00:24:59,720 --> 00:25:02,075
Zonde van je studie.
226
00:25:16,320 --> 00:25:20,050
Hoofdinspecteur Taggart.
Helen Mendoza.
227
00:25:20,160 --> 00:25:25,130
We zijn ex-studiegenoten.
- Weet je dat we met een zaak bezig zijn?
228
00:25:25,240 --> 00:25:30,140
Is één reünie niet voldoende?
- Helen is advocate.
229
00:25:30,280 --> 00:25:33,890
Er is nog niemand opgepakt.
- Ze was gisteren bij de Russells.
230
00:25:34,000 --> 00:25:38,890
Ik had gisteren
een handtekening van Robert nodig.
231
00:25:39,000 --> 00:25:41,810
Hij wil van Dalnabreck
een countryclub maken.
232
00:25:41,920 --> 00:25:44,520
Haal even koffie voor ons.
233
00:25:48,560 --> 00:25:51,260
Suiker?
- Eén klontje graag.
234
00:25:57,160 --> 00:25:59,450
Zaten jullie op dezelfde universiteit?
235
00:25:59,560 --> 00:26:02,090
Ja. We hebben elkaar jaren
niet meer gezien.
236
00:26:02,200 --> 00:26:07,090
Leuk, hoor. Wist u dat de Russells
naar Zwitserland zouden gaan?
237
00:26:07,200 --> 00:26:12,170
Het was onverwacht, maar het zou
de voorlopig laatste vakantie zijn.
238
00:26:12,280 --> 00:26:16,170
Ze zouden eerst nog een week
zaken doen in hun huis in Londen.
239
00:26:16,280 --> 00:26:19,580
Zei hij ook wat voor zaken?
- Nee.
240
00:26:22,040 --> 00:26:26,450
Waarom nam hij een grote som geld
in contanten mee?
241
00:26:26,560 --> 00:26:28,949
Hoe groot?
- 40.000.
242
00:26:29,120 --> 00:26:32,410
Weet ik niet.
- Heeft u hun testament opgemaakt?
243
00:26:32,520 --> 00:26:36,650
Haar geld gaat naar hem.
Een paar duizend pond maar.
244
00:26:36,760 --> 00:26:40,355
En haar zoon dan?
- Welke zoon?
245
00:26:40,520 --> 00:26:45,930
Ze heeft een zoon in Duitsland.
- Daar weet ik niks van.
246
00:26:46,040 --> 00:26:50,250
U wist niks van z'n bestaan?
Hoe laat ging u bij ze weg?
247
00:26:50,360 --> 00:26:53,810
Even na vijven. De jongen was er nog.
- Welke jongen?
248
00:26:53,920 --> 00:26:57,850
Ik ben z'n naam vergeten.
Hij werkt bij de apotheek.
249
00:26:57,960 --> 00:27:01,316
1.15, alstublieft. Dank u wel.
250
00:27:07,800 --> 00:27:12,850
Niet allemaal tegelijk innemen.
Met Dr. Jekyll liep het ook slecht af.
251
00:27:12,960 --> 00:27:16,810
Hou toch eens op met die grappen.
- Dat vinden klanten leuk.
252
00:27:16,920 --> 00:27:22,711
Niet allemaal.
Stel je wat zakelijker op.
253
00:27:23,840 --> 00:27:27,140
Zegt u het eens, heren.
- Politie.
254
00:27:28,360 --> 00:27:30,090
Heb ik iets verkeerds gezegd?
255
00:27:30,200 --> 00:27:32,970
En toen?
- Toen hebben ze me thuis afgezet.
256
00:27:33,080 --> 00:27:39,690
Daarna heb ik ze niet meer gezien.
- Je wist niet dat ze vermoord was?
257
00:27:39,800 --> 00:27:42,450
Was er iemand thuis
toen je terugkwam?
258
00:27:42,560 --> 00:27:44,930
M'n ouders waren bowlen.
259
00:27:45,040 --> 00:27:48,930
Hoe laat waren ze thuis?
- Rond half twaalf, denk ik.
260
00:27:49,040 --> 00:27:54,250
Ik was een beetje... Mr Russell
bleef m'n whiskyglas maar vullen.
261
00:27:54,360 --> 00:27:58,770
Ze waren druk met pakken, maar
hadden tijd om jou dronken te voeren?
262
00:27:58,880 --> 00:28:02,210
Ze mochten me zeker.
- Ze kenden je niet eens.
263
00:28:02,320 --> 00:28:07,010
Hadden ze bijzondere bagage bij zich?
Geld bijvoorbeeld?
264
00:28:07,120 --> 00:28:10,850
Er was een koffer met veel geld.
- Is dat niet bijzonder?
265
00:28:10,960 --> 00:28:16,660
Ze zijn rijk. Misschien
geloven ze niet zo in creditcards.
266
00:28:18,200 --> 00:28:21,909
Kneuzingen
aan de voor- en achterkant.
267
00:28:22,080 --> 00:28:26,850
Die krijg je als gewurgd wordt
tegen een harde ondergrond.
268
00:28:26,960 --> 00:28:30,555
Op de grond?
- Hoogstwaarschijnlijk.
269
00:28:30,720 --> 00:28:37,239
Haar nagels zijn erg lang.
- En dat is het merkwaardige.
270
00:28:37,400 --> 00:28:43,300
Een keurige streep rond de nek,
maar geen sporen van verzet.
271
00:28:43,840 --> 00:28:46,970
Je zou denken dat je iemand
van je af duwt.
272
00:28:47,080 --> 00:28:53,090
Tenzij dat onmogelijk was. Maar niets
wijst erop dat ze bewusteloos was.
273
00:28:53,200 --> 00:28:56,800
Ik zou wel willen weten hoe dat kan.
274
00:29:03,880 --> 00:29:05,996
Dat komt goed.
275
00:29:12,280 --> 00:29:16,730
Jij trekt altijd met foute mensen op.
- Dat kun je niet altijd zien.
276
00:29:16,840 --> 00:29:21,770
Zo veel whisky op jouw leeftijd.
Jij had ook dood kunnen zijn.
277
00:29:21,880 --> 00:29:25,090
Het is dat meisje.
- Kathleen staat erbuiten.
278
00:29:25,200 --> 00:29:26,759
Werkelijk?
279
00:29:26,920 --> 00:29:31,520
Een katholiek is niet per se
een IRA-aanhanger.
280
00:30:03,680 --> 00:30:05,910
PENSION ARDMORE
281
00:30:06,080 --> 00:30:09,650
Sorry, kinderen zijn hier niet welkom.
282
00:30:09,760 --> 00:30:14,370
Het spijt me. Dag.
- Waarom zijn kinderen niet welkom?
283
00:30:14,480 --> 00:30:18,890
Ik heb twaalf jaar met geesteszieke
kinderen gewerkt. Ik ben ze beu.
284
00:30:19,000 --> 00:30:21,850
Ik zou wel verpleegster willen zijn
Nuttig werk.
285
00:30:21,960 --> 00:30:27,170
Je doet nuttig werk. En zo goed
verdienen verpleegsters ook niet.
286
00:30:27,280 --> 00:30:33,050
Ik wil dit niet m'n hele leven doen.
- Je werkt hier pas drie maanden.
287
00:30:33,160 --> 00:30:37,650
Goedemorgen. Kan ik wat vroeger
ontbijten? Jullie zijn toch al op.
288
00:30:37,760 --> 00:30:42,210
We zijn de tafels aan het dekken.
- Alleen roerei. Ik wil afvallen.
289
00:30:42,320 --> 00:30:44,197
Tien minuutjes.
290
00:30:44,360 --> 00:30:48,690
Ik heb gisteren drank gemorst in bed.
Mag ik andere lakens?
291
00:30:48,800 --> 00:30:52,210
Ik verschoon uw bed wel.
- Goed zo, meisje.
292
00:30:52,320 --> 00:30:55,220
Wil hij ook een schone luier?
293
00:31:00,640 --> 00:31:05,919
Uitslover.
- Kijk mij eens. Geronimo.
294
00:31:09,440 --> 00:31:13,050
Er is ook niks veranderd.
- Hoe bedoel je?
295
00:31:13,160 --> 00:31:16,360
Je bent nog altijd politieagent.
296
00:31:17,440 --> 00:31:25,440
Kan ik nu niets meer aan veranderen.
Ik ben geen fascistische pestkop meer.
297
00:31:26,920 --> 00:31:31,320
Ik had niet met je geslapen
als ik dat dacht.
298
00:31:32,720 --> 00:31:35,420
De bovenbuurvrouw, denk ik.
299
00:31:35,560 --> 00:31:40,960
Ze is haar kat zeker weer kwijt.
Ik stuur haar wel weg.
300
00:31:45,000 --> 00:31:47,970
Ik kwam je wakker maken.
- Hoe kom je binnen?
301
00:31:48,080 --> 00:31:54,580
De buurvrouw kwam net naar buiten.
Zullen we even sparren vandaag?
302
00:31:55,720 --> 00:31:58,810
Je hebt al genoeg beweging gehad.
303
00:31:58,920 --> 00:32:03,170
Ik ben er over een paar minuten.
- Ik ben al weg.
304
00:32:03,280 --> 00:32:05,680
Zeg maar niks tegen Jim.
305
00:32:06,800 --> 00:32:10,970
Goedemorgen.
- Mr Hendry? Hoofdinspecteur Taggart.
306
00:32:11,080 --> 00:32:14,970
Bureau Maryhill.
- Ik vond u ook al geen golf-type.
307
00:32:15,080 --> 00:32:19,690
Hoe ziet zo'n type er dan uit?
- Je herkent hem aan z'n kleding.
308
00:32:19,800 --> 00:32:24,300
Soort herkent soort.
- Wat kan ik voor u doen?
309
00:32:24,440 --> 00:32:28,250
Bent u de inwonende golfprof?
- Nog maar net.
310
00:32:28,360 --> 00:32:32,130
Als Russell niet was verdwenen,
was dat niet het geval.
311
00:32:32,240 --> 00:32:35,810
Is hij verdwenen dan?
- Dat roept iedereen.
312
00:32:35,920 --> 00:32:39,850
Hij heeft invloedrijke vrienden, hè?
- Rijke mensen altijd.
313
00:32:39,960 --> 00:32:45,810
En vijanden. Door de countryclub
zou u hier toch weg moeten?
314
00:32:45,920 --> 00:32:51,598
Ik, en alles wat met de golfclub
te maken heeft.
315
00:32:51,760 --> 00:32:57,370
Hoe goed kende u Mrs Russell?
- Ik sprak haar nooit. Ze golfde niet.
316
00:32:57,480 --> 00:33:00,090
Ik golf ook niet, en wij praten ook.
317
00:33:00,200 --> 00:33:03,290
Ik wilde niets met ze te maken hebben.
318
00:33:03,400 --> 00:33:07,770
Ik zag hem gisteren toevallig. Hij
praatte met een dame met een Fiat.
319
00:33:07,880 --> 00:33:10,330
Dat weten we.
- Ik hoop dat u hem vindt.
320
00:33:10,440 --> 00:33:14,210
Vanuit de cel kan hij geen club runnen.
- O, nee?
321
00:33:14,320 --> 00:33:18,130
Vanuit gevangenissen
worden hele imperiums gerund.
322
00:33:18,240 --> 00:33:21,730
Gordon Latham-Brown had als
secretaris meer contact met hem.
323
00:33:21,840 --> 00:33:25,940
Waar kan ik hem vinden?
- In het clubhuis.
324
00:33:30,920 --> 00:33:33,170
Mag ik er nog een, Alan?
325
00:33:33,280 --> 00:33:36,210
LANDEIGENAAR VERMIST
NA DOOD ECHTGENOTE
326
00:33:36,320 --> 00:33:41,210
Hij heeft ons een dienst bewezen.
- Hij is nog niet schuldig bevonden.
327
00:33:41,320 --> 00:33:46,970
De pers heeft hem allang veroordeeld.
Waarom heeft hij het gedaan?
328
00:33:47,080 --> 00:33:51,650
Als ik zo'n vrouw had,
zou ik op zondag niet meer golfen.
329
00:33:51,760 --> 00:33:55,960
Dat is wel heel drastisch.
- Misschien wel.
330
00:33:58,240 --> 00:34:01,650
Ik zoek Mr Latham-Brown.
- Dat ben ik.
331
00:34:01,760 --> 00:34:04,970
Maar ik moet weg.
- Hoofdinspecteur Taggart.
332
00:34:05,080 --> 00:34:10,480
Ik weet wie u bent.
Ik golf regelmatig met uw meerdere.
333
00:34:12,920 --> 00:34:16,490
Eva Russell.
- Ik heb haar één keer ontmoet.
334
00:34:16,600 --> 00:34:19,672
Waar?
- Hier, gek genoeg.
335
00:34:19,840 --> 00:34:23,330
Ze waren net terug uit Duitsland.
Ze kwam binnen...
336
00:34:23,440 --> 00:34:27,650
...en ik zei dat vrouwen
hier niet welkom zijn.
337
00:34:27,760 --> 00:34:30,560
Ze was de vrouw van de baas.
338
00:34:32,120 --> 00:34:39,170
Hij huurt ons het land, wij stellen
de regels op. Dat wist hij dondersgoed.
339
00:34:39,280 --> 00:34:44,580
Dat wilde hij blijkbaar veranderen.
- Dat denk ik ook.
340
00:34:46,120 --> 00:34:52,420
Excuseer me, ik heb een vergadering.
- Luister. Ik ben zo klaar.
341
00:34:53,480 --> 00:34:58,930
Om 19.15 uur bij mij thuis.
Jack McVitie geeft u het adres wel.
342
00:34:59,040 --> 00:35:01,930
Ik maak nooit afspraken.
- Ik wel.
343
00:35:02,040 --> 00:35:06,450
Ik ben met een onderzoek bezig.
Ik wil u nu spreken.
344
00:35:06,560 --> 00:35:12,556
U mag me vanavond vragen stellen,
Mr Taggart.
345
00:35:12,720 --> 00:35:17,271
Hoofdinspecteur voor u.
346
00:35:17,440 --> 00:35:25,440
Er zijn bepaalde aanspreekvormen.
Leert u maar welke bij wie hoort.
347
00:35:28,280 --> 00:35:35,357
Een whisky graag. Een grote.
- Ik mag alleen leden bedienen.
348
00:36:06,240 --> 00:36:09,290
Ik heb niks van hem vernomen.
Had u dat gedacht?
349
00:36:09,400 --> 00:36:11,198
U bent z'n broer.
350
00:36:15,360 --> 00:36:19,410
Hij had veel geld bij zich.
Weet u waar dat voor was?
351
00:36:19,520 --> 00:36:22,770
Nee.
- Was hij voor iemand op de vlucht?
352
00:36:22,880 --> 00:36:26,730
De belasting?
- Ik zat aan chantage te denken.
353
00:36:26,840 --> 00:36:32,940
Een smerig geheim? Het zou
geen geheim zijn als ik ervan wist.
354
00:36:33,640 --> 00:36:38,040
U wilt toch dat we hem vinden?
- Niet per se.
355
00:36:47,000 --> 00:36:48,434
Binnen.
356
00:36:49,680 --> 00:36:53,275
Hoe ging het op de golfclub?
357
00:36:53,440 --> 00:36:58,740
Als golf een religie was,
ben ik blij atheïst te zijn.
358
00:36:59,840 --> 00:37:03,450
Ik had vanmorgen
de politie van München aan de lijn.
359
00:37:03,560 --> 00:37:06,850
Eva heeft geen kinderen
uit haar eerste huwelijk.
360
00:37:06,960 --> 00:37:10,450
Dus die zoon moet van haar
tweede man zijn. Een Amerikaan.
361
00:37:10,560 --> 00:37:16,530
Howard Abraham. Ze gingen in
Chicago wonen. Hij was tunnelbouwer.
362
00:37:16,640 --> 00:37:21,250
Die zoon moet nu rond de 20 zijn.
Ze zijn naar hem op zoek.
363
00:37:21,360 --> 00:37:24,650
Een vrouw uit Inverkip
zegt Russell te hebben gezien.
364
00:37:24,760 --> 00:37:29,170
Dat is nummer 27 al.
- Ze schijnt u te kennen.
365
00:37:29,280 --> 00:37:31,510
Dat klopt.
366
00:37:31,680 --> 00:37:36,117
Ik ga lunchen.
- Wees een keer op tijd terug.
367
00:37:38,360 --> 00:37:42,360
Bevalt het u hier?
- De lucht is schoner.
368
00:37:43,760 --> 00:37:50,130
Ik zou hier ook wel willen pensioneren.
- Jij? Je bent veel te jong, Jim.
369
00:37:50,240 --> 00:37:54,090
Waar heeft u Robert Russell gezien?
- Hier.
370
00:37:54,200 --> 00:38:00,330
Opzichtige plek voor 'n voortvluchtige.
- Ik weet het zeker. M'n ogen zijn goed.
371
00:38:00,440 --> 00:38:04,210
Ik vond dat de mannen
zo stiekem deden.
372
00:38:04,320 --> 00:38:07,970
Ze waren volgens mij geld
aan het uitwisselen.
373
00:38:08,080 --> 00:38:14,270
Als hij naar Ierland wil...
- Goeie plek. Klein bootje.
374
00:38:14,440 --> 00:38:17,810
De lokale politie
nam me niet zo serieus.
375
00:38:17,920 --> 00:38:21,290
Lucy loopt vaak weg,
en dan val ik ze lastig.
376
00:38:21,400 --> 00:38:25,075
Jij valt niemand lastig, Agnes.
377
00:38:25,240 --> 00:38:31,840
Dat vindt ze van de lokale politie.
- En van de politie in Glasgow.
378
00:38:32,840 --> 00:38:35,090
Vertel.
- Ze hebben m'n vingerafdrukken.
379
00:38:35,200 --> 00:38:38,810
Idioot.
- Dat is om mij uit te sluiten.
380
00:38:38,920 --> 00:38:42,050
Dat is alleen verplicht
als je wordt verdacht.
381
00:38:42,160 --> 00:38:44,170
Hij gaat er maar over door.
382
00:38:44,280 --> 00:38:47,330
Ze hebben de mijne ook afgenomen
toen ik 16 was.
383
00:38:47,440 --> 00:38:50,530
Ik wilde helpen.
- De politie help je niet.
384
00:38:50,640 --> 00:38:54,730
Jamie heeft niks te verbergen.
- Ik weet wel een paar dingen.
385
00:38:54,840 --> 00:38:59,930
De camera van Mr Matheson.
- Daar weet jij niks van.
386
00:39:00,040 --> 00:39:03,730
Je bent nooit gepakt.
Dat duurt niet lang meer.
387
00:39:03,840 --> 00:39:07,450
Ik dacht dat hij blij zou zijn.
- Alastair is oké.
388
00:39:07,560 --> 00:39:10,250
Ik heb mijn portie politie wel gehad.
389
00:39:10,360 --> 00:39:13,610
Spannend om bij een moordzaak
betrokken te zijn.
390
00:39:13,720 --> 00:39:20,114
Hou nou eens op.
- Wat ben je toch leuk als je boos bent.
391
00:39:22,600 --> 00:39:25,690
Wil je thee?
- Nee, dank je, Agnes.
392
00:39:25,800 --> 00:39:28,650
Iets sterkers zeker?
- Te vroeg nog.
393
00:39:28,760 --> 00:39:33,260
Dat maak je de weduwe van een agent
niet wijs.
394
00:39:35,040 --> 00:39:37,440
Is er iets?
- Dat is hem.
395
00:39:39,600 --> 00:39:42,672
Weet u dat zeker?
- Nou en of.
396
00:40:25,560 --> 00:40:27,836
Moet je nou zien.
397
00:40:41,400 --> 00:40:43,755
Lekker gezwommen?
398
00:41:23,840 --> 00:41:28,596
Waar is de grote, grijze baas?
- Hier.
399
00:41:28,760 --> 00:41:31,960
Ik heb iets interessants voor u.
400
00:41:32,760 --> 00:41:37,410
De doodsoorzaak van Mrs Russell
was inderdaad wurging.
401
00:41:37,520 --> 00:41:39,220
Dat wisten we al.
402
00:41:39,360 --> 00:41:44,810
Haar bloed is onderzocht. Er was
een hoge concentratie slaapmiddel.
403
00:41:44,920 --> 00:41:48,170
Slikte ze dat?
- Het wijst op een snelwerkend middel.
404
00:41:48,280 --> 00:41:52,610
Eentje dat snel wordt opgenomen.
Pentobarbital in dit geval.
405
00:41:52,720 --> 00:41:56,130
Samen met alcohol
werkt het nog krachtiger.
406
00:41:56,240 --> 00:41:57,640
Conclusie?
407
00:41:57,760 --> 00:42:03,460
De moordenaar van Mrs Russell
heeft haar eerst gedrogeerd.
408
00:42:09,800 --> 00:42:12,758
Mr Gall?
- Loop maar mee.
409
00:42:14,080 --> 00:42:16,810
Bent u net terug?
- Waar vandaan?
410
00:42:16,920 --> 00:42:19,530
Geen idee,
maar gisteren was u niet thuis.
411
00:42:19,640 --> 00:42:21,836
Hij ligt in de stal.
412
00:42:23,240 --> 00:42:27,120
Rotweer, hè?
- Hij ligt daar.
413
00:42:30,000 --> 00:42:33,152
Noteer jij z'n gegevens?
414
00:42:33,320 --> 00:42:39,120
Woont u hier alleen?
- Ik wil dat lijk uit m'n stal hebben.
415
00:42:43,480 --> 00:42:48,610
Dat is Russell.
Z'n kleren zijn doorweekt. Hij ziet...
416
00:42:48,720 --> 00:42:51,109
Jezus Christus.
417
00:42:52,400 --> 00:42:56,359
Hij leeft nog. Bel een ambulance.
418
00:42:59,320 --> 00:43:05,635
Mr Russell. Eén woord. Een naam.
419
00:43:08,400 --> 00:43:09,959
De jongen.
420
00:43:17,240 --> 00:43:21,730
Als je weer gaat zwemmen,
trek dan eerst je kleren uit.
421
00:43:21,840 --> 00:43:24,250
Wat als het Russell wel was geweest?
422
00:43:24,360 --> 00:43:28,370
Denk eerst na.
Je had de kustwacht moeten bellen.
423
00:43:28,480 --> 00:43:33,634
Dan hadden we voor gek gestaan.
- Wel een droge gek.
424
00:43:33,800 --> 00:43:36,553
Kunnen we even stoppen?
425
00:43:38,320 --> 00:43:44,350
Je staat op een zebrapad.
- Ja, en? Geld.
426
00:43:52,800 --> 00:43:55,100
Inspecteur Livingstone.
427
00:43:58,000 --> 00:44:00,700
Robert Russell is gevonden.
428
00:44:06,840 --> 00:44:11,530
Haast je niet. Hij is overleden
op weg naar het ziekenhuis.
429
00:44:11,640 --> 00:44:15,440
Het enige wat hij zei was 'de jongen'.
430
00:44:15,560 --> 00:44:19,690
De woorden van een stervende
zijn voor ons niks waard.
431
00:44:19,800 --> 00:44:23,450
Ik heb het gehoord. Volstaat dat niet?
- Was het geen naam?
432
00:44:23,560 --> 00:44:27,838
Jan of Ron?
- Twee woorden: De jongen.
433
00:44:28,000 --> 00:44:31,450
McCormack heeft toegang
tot slaappillen.
434
00:44:31,560 --> 00:44:35,890
Heeft hij verder niks gezegd?
- Hij overleed onderweg.
435
00:44:36,000 --> 00:44:41,757
Die boerderij is toch wel doorzocht?
- Dat wel, maar...
436
00:44:41,920 --> 00:44:47,836
Maar wat?
- We hebben niet in de stal gekeken.
437
00:44:48,000 --> 00:44:52,810
Dat meen je niet. Ik heb jullie er
niet heen gestuurd om melk te kopen.
438
00:44:52,920 --> 00:44:55,290
De eigenaar was niet thuis.
439
00:44:55,400 --> 00:45:01,400
Ga als je kleren droog zijn
naar de eigenaar van de apotheek.
440
00:45:02,480 --> 00:45:05,280
Laat die jongen niks merken.
441
00:45:07,440 --> 00:45:11,210
Ik snap er niets van.
Er zitten maar 70 capsules in.
442
00:45:11,320 --> 00:45:13,960
Hier staat toch echt 90.
443
00:45:14,120 --> 00:45:17,490
Pentobarbital is niet geregistreerd.
444
00:45:17,600 --> 00:45:21,930
Maar het is uit de gratie,
vanwege het gevaar met alcohol.
445
00:45:22,040 --> 00:45:25,610
Daarom hou ik precies bij
wat er verkocht wordt.
446
00:45:25,720 --> 00:45:28,970
Hoewel dat niet eens verplicht is.
447
00:45:29,080 --> 00:45:32,410
Hoeveel milligram is één capsule?
- 100.
448
00:45:32,520 --> 00:45:37,490
Twintig capsules is 2 gram.
Dat is een aardige hoeveelheid.
449
00:45:37,600 --> 00:45:41,490
Kan McCormack er ook bij?
- Ja, uiteraard.
450
00:45:41,600 --> 00:45:44,250
Wat had hij aan
toen hij naar de Russells ging?
451
00:45:44,360 --> 00:45:48,090
Een rood geruit jack,
blauwe trui, grijze broek.
452
00:45:48,200 --> 00:45:53,290
Goed geheugen heeft u.
- We nemen dit mee als bewijsmateriaal.
453
00:45:53,400 --> 00:45:55,700
U krijgt ze weer terug.
454
00:45:57,240 --> 00:46:02,110
Weet je dat hij je alles heeft nagelaten?
455
00:46:03,840 --> 00:46:10,633
Landgoed Dalnabreck, Golfclub
Dalnabreck. Zo'n 200 hectare.
456
00:46:10,800 --> 00:46:14,450
Hij wilde er een grote countryclub
van maken.
457
00:46:14,560 --> 00:46:20,112
Is hij daarom vermoord?
- Dat kan een motief zijn.
458
00:46:20,280 --> 00:46:23,010
Er was eens een man
die z'n vrouw vermoordde...
459
00:46:23,120 --> 00:46:26,650
...omdat hij op zondag
niet mocht golfen.
460
00:46:26,760 --> 00:46:30,930
Sommigen zijn er bezeten van.
- Heeft u m'n alibi gecheckt?
461
00:46:31,040 --> 00:46:36,210
Sandy, ik zal heel eerlijk zijn.
Ik heb een hekel aan alibi's.
462
00:46:36,320 --> 00:46:41,713
Vooral bij dit soort erfenissen.
- Ik was in Londen.
463
00:46:41,880 --> 00:46:46,290
Mrs Daniels heeft je niet gezien
tussen acht en acht.
464
00:46:46,400 --> 00:46:52,210
Ik had de hele dag gepraat en
gedronken. Ik was moe. Ik lag in bed.
465
00:46:52,320 --> 00:46:55,170
We weten niet waar je in die 12 uur was.
466
00:46:55,280 --> 00:46:59,210
Geef me de namen van mensen
met wie je gedronken hebt.
467
00:46:59,320 --> 00:47:05,170
Die wonen 650 km verderop.
Ik ben geen piloot of illusionist.
468
00:47:05,280 --> 00:47:12,630
Rare vraag misschien, maar had
Robert een koosnaampje voor je?
469
00:47:12,800 --> 00:47:17,600
Omdat je de jongste was.
Iets van knul of jongen?
470
00:47:19,800 --> 00:47:23,810
Kneuzingen in de hals,
maar de wurging heeft hij overleefd.
471
00:47:23,920 --> 00:47:27,050
Waar is de doodsoorzaak?
- Weet ik nog niet.
472
00:47:27,160 --> 00:47:30,060
Een longontsteking misschien?
473
00:47:31,440 --> 00:47:35,850
20 capsules van dat slaapmiddel
zijn kwijt. Dat is twee gram.
474
00:47:35,960 --> 00:47:41,210
Wat voor dosis is nodig?
- Voor een black-out? Een halve gram.
475
00:47:41,320 --> 00:47:43,610
Samen met alcohol wordt dat je dood.
476
00:47:43,720 --> 00:47:47,210
Wil je weten wat ik denk?
- Nee zeggen is zinloos.
477
00:47:47,320 --> 00:47:50,970
Hij was voor dood achtergelaten,
maar leefde nog.
478
00:47:51,080 --> 00:47:54,570
Hij wist los te komen
en klom de oever op.
479
00:47:54,680 --> 00:48:00,170
De boerderij was het enige lichtpunt.
Half dood wist hij die te bereiken.
480
00:48:00,280 --> 00:48:03,810
Daar weet jij alles van.
- Dat is best mogelijk.
481
00:48:03,920 --> 00:48:07,810
Het lichaam kun je niet
zomaar even uitschakelen.
482
00:48:07,920 --> 00:48:10,970
Soms wint de wil om te overleven.
483
00:48:11,080 --> 00:48:18,032
Zal ik die jongen inrekenen?
- Nee, morgenochtend. Fris en fruitig.
484
00:48:20,840 --> 00:48:24,310
Wakker worden. M'n moeder komt zo.
485
00:48:28,880 --> 00:48:33,330
Ik was aan het dromen.
Wat moet je nog met dit ding?
486
00:48:33,440 --> 00:48:36,410
Hij is m'n beste vriend.
- Weet Kathleen dat?
487
00:48:36,520 --> 00:48:40,050
Hij heeft vlooien.
- Tijd om op te staan, Jamie.
488
00:48:40,160 --> 00:48:45,960
Alastair is hier blijven slapen.
- Kan ik jou even spreken?
489
00:48:53,240 --> 00:48:59,210
Deur dicht. Ik heb al zo vaak gezegd:
Ik wil die jongen niet in m'n huis.
490
00:48:59,320 --> 00:49:02,770
We verlieten de disco pas laat.
- Naar binnen geslopen.
491
00:49:02,880 --> 00:49:06,191
Om wie gaat het?
- Alastair Finn.
492
00:49:06,360 --> 00:49:11,360
Het is zijn kamer.
Laat hem meebrengen wie hij wil.
493
00:49:14,720 --> 00:49:18,250
Iemand op de grond laten slapen.
- Is dat zo erg?
494
00:49:18,360 --> 00:49:25,130
Alsof we niet genoeg bedden hebben.
We willen wel dat je vrienden hebt...
495
00:49:25,240 --> 00:49:30,650
Maar wat? Je mag ze geen van allen.
- Jij bent verder dan dat soort knapen.
496
00:49:30,760 --> 00:49:35,210
Omdat ik bij de apotheek werk?
Lekker belangrijk.
497
00:49:35,320 --> 00:49:39,410
De politie. Wat heb jij uitgespookt?
- Wat is dit?
498
00:49:39,520 --> 00:49:45,170
Een huiszoekingsbevel. Jamie, we
willen je vragen stellen op het bureau.
499
00:49:45,280 --> 00:49:48,090
Ik ga, Jamie. Later.
- Wie ben jij?
500
00:49:48,200 --> 00:49:51,100
Ik ben Alastair. Wie ben jij?
501
00:49:53,000 --> 00:49:56,850
Is Jamie hier wel toe in staat?
- Natuurlijk.
502
00:49:56,960 --> 00:50:00,930
Hij is wat jong.
- We kennen jongere criminelen.
503
00:50:01,040 --> 00:50:03,031
Dat is waar.
504
00:50:06,920 --> 00:50:09,912
Peter, moet je dit zien.
505
00:50:10,080 --> 00:50:13,038
MOORDENAARS:
WIE IS WIE?
506
00:50:13,200 --> 00:50:17,730
Wat is hiermee?
- Jouw naam moet ook in dat boek, hè?
507
00:50:17,840 --> 00:50:23,250
Er zijn 20 capsules Pentobarbital
verdwenen. Waar zijn die gebleven?
508
00:50:23,360 --> 00:50:26,210
Ik heb ze niet.
- Wie dan? Dr. Crippen?
509
00:50:26,320 --> 00:50:28,520
Dat zal moeilijk gaan.
510
00:50:31,040 --> 00:50:36,810
De Russells voerden jou dronken,
maar ze dronken zelf ook zeker?
511
00:50:36,920 --> 00:50:39,570
Een paar glazen, geloof ik.
512
00:50:39,680 --> 00:50:46,359
Doodsimpel. Capsules openmaken
en in hun drankjes gooien.
513
00:50:46,520 --> 00:50:50,810
Waar beschuldigt u mij van?
- Is Alastair Finn een maat van je?
514
00:50:50,920 --> 00:50:55,890
Een schoolvriend.
- Samen gepland? Diefstal en moord.
515
00:50:56,000 --> 00:51:00,610
We zijn echte boeven, ja.
Mensen huiveren als ze ons zien.
516
00:51:00,720 --> 00:51:03,030
Ik ben bloedserieus.
517
00:51:07,160 --> 00:51:12,410
Even over dat geld. Het geld dat je
hebt gezien en heel gewoon vond.
518
00:51:12,520 --> 00:51:14,810
Ik heb er alleen naar gekeken.
- Wanneer?
519
00:51:14,920 --> 00:51:19,010
Ze deed de koffer open
en toen weer dicht.
520
00:51:19,120 --> 00:51:23,610
En toen kwam hij binnen.
De telefoon ging over.
521
00:51:23,720 --> 00:51:30,220
Zij nam op in de slaapkamer,
en hij in de kamer waar ik me bevond.
522
00:51:31,440 --> 00:51:34,650
Dit heb je niet verteld.
- U vroeg er niet naar.
523
00:51:34,760 --> 00:51:36,890
Je liegt.
- Waarom zou ik?
524
00:51:37,000 --> 00:51:42,600
Ben je in andere kamers geweest?
Niet eens in het toilet?
525
00:51:42,960 --> 00:51:47,860
Hoe heet je vriendin?
- Hoe weet u dat ik die heb?
526
00:51:48,720 --> 00:51:52,315
Kathleen. Kathleen Kelly.
527
00:51:55,960 --> 00:51:58,290
Iets gevonden?
- Wij niet.
528
00:51:58,400 --> 00:52:03,050
Alsjeblieft. Robert is gestorven
aan een longontsteking.
529
00:52:03,160 --> 00:52:05,530
Hoe belangrijk is dat?
- Zeer.
530
00:52:05,640 --> 00:52:08,730
Het klopt met dat idee over vergiftiging.
531
00:52:08,840 --> 00:52:12,850
Hou jij je maar met teddyberen bezig.
- Het klopt.
532
00:52:12,960 --> 00:52:18,330
Door slaapmiddelen adem je rustiger.
De longen vullen zich met vocht.
533
00:52:18,440 --> 00:52:22,090
En dan is het gebeurd.
- Zijn er sporen van dat middel?
534
00:52:22,200 --> 00:52:25,610
Nee, daarvoor heeft hij
nog te lang geleefd.
535
00:52:25,720 --> 00:52:30,120
Stop jij die beer maar weer in elkaar.
Peter?
536
00:52:31,520 --> 00:52:34,810
We moeten naar dat meisje.
- Ik ondervraag hem wel.
537
00:52:34,920 --> 00:52:38,920
Jij houdt je erbuiten. Dat is een bevel.
538
00:52:45,160 --> 00:52:48,530
Kathleen is er niet vandaag.
Ze is ziek.
539
00:52:48,640 --> 00:52:51,951
Waar is ze?
- In het YWCA.
540
00:52:52,120 --> 00:52:56,090
Hoe lang werkt ze voor u?
- Drie maanden. Wat wilt u van haar?
541
00:52:56,200 --> 00:52:59,770
Het gaat om haar vriendje.
Die zit in de nesten.
542
00:52:59,880 --> 00:53:04,330
Ik had haar nog gewaarschuwd
voor foute types.
543
00:53:04,440 --> 00:53:06,590
Bedankt voor uw hulp.
544
00:53:11,960 --> 00:53:16,511
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
545
00:53:20,920 --> 00:53:24,810
U heeft het recht niet.
- Je komt niet ziek over.
546
00:53:24,920 --> 00:53:30,520
Vanmorgen voelde ik me ziek.
Niet dat het u iets aangaat.
547
00:53:31,880 --> 00:53:34,330
Wat zit daar in?
- Persoonlijke dingen.
548
00:53:34,440 --> 00:53:39,150
Kun je 'm openmaken? Toe?
- Ik heb geen sleutel.
549
00:53:39,320 --> 00:53:41,520
Dan breken we 'm open.
550
00:53:58,440 --> 00:54:02,250
Ik zei het toch? Het zijn privédingen.
Familiedingen.
551
00:54:02,360 --> 00:54:05,352
Waar vandaan?
- Thuis.
552
00:54:05,520 --> 00:54:09,620
Aan de politie valt maar niet
te ontkomen.
553
00:54:09,800 --> 00:54:16,800
Waar heb je Jamie leren kennen?
Je mag het ook op het bureau vertellen.
554
00:54:17,000 --> 00:54:20,770
In een café.
- Dat is niks om je voor te schamen.
555
00:54:20,880 --> 00:54:25,930
Wel als ik nog thuis zou wonen.
- Maar dat is niet zo.
556
00:54:26,040 --> 00:54:32,440
Ik ging stappen met wat meiden
van hier. Maar wat gaat u dat aan?
557
00:54:35,400 --> 00:54:40,250
Er is niks mis met iemand in een café
ontmoeten. Dat gebeurt zo vaak.
558
00:54:40,360 --> 00:54:42,610
Maar een moordenaar bescherm je niet.
559
00:54:42,720 --> 00:54:47,420
Heb je wel eens iets voor hem
moeten verzwijgen?
560
00:54:51,680 --> 00:54:54,080
Ik neem het van je over.
561
00:54:58,960 --> 00:55:02,590
Er is een fout gemaakt.
- Door jou.
562
00:55:02,760 --> 00:55:06,690
Russell heeft je naam genoemd.
- Hoe dan?
563
00:55:06,800 --> 00:55:12,690
Hij is op een andere manier gestorven
dan je denkt. Hij heeft alles verteld.
564
00:55:12,800 --> 00:55:16,290
Dat kan niet.
- We krijgen je wel te pakken.
565
00:55:16,400 --> 00:55:19,233
Lieg niet.
- Dat doe ik niet.
566
00:55:20,840 --> 00:55:23,229
Je kunt beter weggaan.
567
00:55:29,240 --> 00:55:33,440
Wie is dan 'de jongen'?
Vraag hem dat maar.
568
00:55:36,280 --> 00:55:39,780
Inderdaad. Wie kan het anders zijn?
569
00:55:45,680 --> 00:55:50,850
Meacher. Een tweepersoonskamer.
- Juist. Wilt u dit invullen?
570
00:55:50,960 --> 00:55:57,060
En mag ik u deze aanbieden?
- Hoeft niet. We zijn hier bekend.
571
00:55:57,320 --> 00:56:01,410
Als hij iets van plan was,
had hij geen lift in m'n Fiat gewild.
572
00:56:01,520 --> 00:56:04,490
Hij vroeg hoe hard hij ging.
- Of hij vond je leuk.
573
00:56:04,600 --> 00:56:07,850
Waar slaat dat op?
- Houdt hij van auto's?
574
00:56:07,960 --> 00:56:10,970
Dat lijkt me wel.
- Kan hij rijden?
575
00:56:11,080 --> 00:56:16,678
Ja, hij zei van wel.
Wat heeft hij gedaan?
576
00:56:16,840 --> 00:56:22,130
De Russells vermoord en ze
naar het meer gereden? Belachelijk.
577
00:56:22,240 --> 00:56:25,490
Alles wijst naar hem.
- Wat is z'n motief?
578
00:56:25,600 --> 00:56:33,200
40.000 pond, die nog steeds weg zijn.
Nog een reden waarom hij onschuldig is?
579
00:56:33,520 --> 00:56:39,710
De intuïtie van een advocaat?
- Nee, dat van een vrouw.
580
00:56:46,680 --> 00:56:52,690
Er komt steeds meer bij. Is het moeilijk
de verleiding te weerstaan?
581
00:56:52,800 --> 00:56:56,610
Wat bedoelt u?
- Vertrouwde u uw assistent?
582
00:56:56,720 --> 00:57:00,290
Compleet. Tot aan gisteren.
Hij was een grappenmaker.
583
00:57:00,400 --> 00:57:04,250
Ik had nooit...
Is hij echt betrokken bij die moorden?
584
00:57:04,360 --> 00:57:08,660
Die slaapmiddelcapsules,
gaan die op recept?
585
00:57:08,800 --> 00:57:13,250
Is dit een exportbedrijf?
- Ik ben de apotheker maar.
586
00:57:13,360 --> 00:57:19,290
Ik bepaal niet wat er op de markt komt.
Ik lever wat beschikbaar is.
587
00:57:19,400 --> 00:57:25,010
Ze zijn niet geregistreerd.
- Zoals ik al tegen u collega's zei:
588
00:57:25,120 --> 00:57:28,730
Ik hou een telling bij.
Die heb ik afgegeven.
589
00:57:28,840 --> 00:57:33,170
Mr Elder, Jamie bracht die tas
naar de Russells.
590
00:57:33,280 --> 00:57:39,180
Had hij geen andere bijbedoelingen?
- Ik zou niet weten wat.
591
00:57:40,240 --> 00:57:43,440
Wie heeft die tas gevonden?
- Ik.
592
00:57:45,000 --> 00:57:52,191
U zult mij ook iets moeten voor-
schrijven, tegen een nare bijsmaak.
593
00:57:53,520 --> 00:58:01,393
Geen 40.000 gevonden, geen
capsules. Geen forensisch bewijs.
594
00:58:01,560 --> 00:58:04,330
Er zijn tapijtvezels uit elke kamer
verzameld.
595
00:58:04,440 --> 00:58:07,330
Maar de wurging
was op een harde ondergrond.
596
00:58:07,440 --> 00:58:11,513
En die Ierse vriendin?
- Onschuldig.
597
00:58:11,680 --> 00:58:16,770
Politieke overtuiging?
- Ze is niet bepaald conservatief.
598
00:58:16,880 --> 00:58:20,370
Jullie kunnen niet eens 'n 19-jarige aan.
- Ik wel.
599
00:58:20,480 --> 00:58:22,153
Dat weten we.
600
00:58:23,560 --> 00:58:28,490
Ik zit met twee dingen.
Als hij terugreed met die auto...
601
00:58:28,600 --> 00:58:32,490
...waar zijn de vingerafdrukken dan?
- Handschoenen?
602
00:58:32,600 --> 00:58:38,690
Van lijken sjouwen ga je zweten.
Dan trek je geen handschoenen aan.
603
00:58:38,800 --> 00:58:42,200
Wat is het tweede waar je mee zit?
604
00:58:43,280 --> 00:58:50,580
Hij wist pas's avonds van dat geld.
Waarom zou hij dan medicijnen stelen?
605
00:58:51,920 --> 00:58:54,690
Goeie leerling?
- Neem ook wat lessen.
606
00:58:54,800 --> 00:58:58,650
Misschien als ik
een kantoorbaantje heb zoals McVitie.
607
00:58:58,760 --> 00:59:01,210
Helaas heeft niemand
de Russells zien weggaan.
608
00:59:01,320 --> 00:59:04,370
Verdenkt u nu iemand van de golfclub?
609
00:59:04,480 --> 00:59:09,090
Vanuit de golfshop heb je goed zicht
op de voordeur.
610
00:59:09,200 --> 00:59:12,570
Maar het was donker,
dus je was zeker al weg?
611
00:59:12,680 --> 00:59:16,650
Golfen in het donker is lastig.
- Recherchewerk ook.
612
00:59:16,760 --> 00:59:20,810
Het klinkt alsof niemand hier
u wil helpen. Had u dat verwacht?
613
00:59:20,920 --> 00:59:26,620
Dat verwacht ik overal.
- Wij rouwen niet echt om Russell.
614
00:59:27,960 --> 00:59:32,460
Ik hoop dat er om mij
wel wordt gehuild later.
615
00:59:35,600 --> 00:59:41,730
Wat hij met de club wilde doen
was wreed. We bestaan al sinds 1921.
616
00:59:41,840 --> 00:59:46,770
Er is niks traditioneels aan een
countryclub met jacuzzi's en sauna's.
617
00:59:46,880 --> 00:59:51,410
Betekent de club veel voor je?
- Hier speelde ik voor het eerst golf.
618
00:59:51,520 --> 00:59:53,920
M'n opa nam me vaak mee.
619
00:59:54,920 --> 00:59:59,370
Je bent vrij jong
om zo aan traditie te hechten.
620
00:59:59,480 --> 01:00:04,380
Ik hecht aan m'n baan.
En die is nu veiliggesteld.
621
01:00:11,160 --> 01:00:14,610
Ga je niet naar binnen?
- Ik ben er al geweest.
622
01:00:14,720 --> 01:00:17,838
Aanstekelijk, dat enthousiasme.
623
01:00:19,680 --> 01:00:24,800
Dit is een privégolfclub.
- We kijken even rond.
624
01:00:24,960 --> 01:00:30,194
Dit is de parkeerplek van de captain.
- Welke?
625
01:00:32,640 --> 01:00:36,650
Captain James T. Kirk
van Starship Enterprise.
626
01:00:36,760 --> 01:00:40,210
U mag hier niet komen.
- Weet u wel wie wij zijn?
627
01:00:40,320 --> 01:00:45,890
Laten we maar gaan.
- Dit is Sandy Russell. Roberts broer.
628
01:00:46,000 --> 01:00:51,900
Wij zijn de nieuwe eigenaren.
- U mag daar niet naar binnen.
629
01:00:53,200 --> 01:00:55,610
Kan ik u helpen?
- We willen binnen kijken.
630
01:00:55,720 --> 01:01:00,490
Dat zal helaas niet gaan.
- Sandy, zeg jij even wie we zijn.
631
01:01:00,600 --> 01:01:04,490
Marie, laat nou maar.
- Kunt u niet lezen?
632
01:01:04,600 --> 01:01:06,700
VERBODEN VOOR VROUWEN
633
01:01:10,440 --> 01:01:13,000
Rot toch op.
634
01:01:13,160 --> 01:01:16,610
Dat is er een
voor de fluwelen handschoen.
635
01:01:16,720 --> 01:01:22,620
Hoofdinspecteur? Klopt het
dat zij de nieuwe eigenaren zijn?
636
01:01:23,280 --> 01:01:27,877
Ja, dat klopt.
- En u laat ze ermee wegkomen?
637
01:01:28,040 --> 01:01:32,989
Wegkomen? Waarmee wegkomen?
638
01:01:33,160 --> 01:01:38,650
Loop even mee voor een drankje.
- Dat is alleen voor leden.
639
01:01:38,760 --> 01:01:44,631
Ik betaal wel.
- Mr Latham-Brown.
640
01:01:44,800 --> 01:01:52,300
Als u iets kwijt wilt, bel me dan en maak
een afspraak. Ik ben heel druk nu.
641
01:01:53,800 --> 01:01:57,170
Wat weet je nou van McCormack?
Je kent hem amper.
642
01:01:57,280 --> 01:01:59,880
Ik heb het toch uitgelegd.
643
01:02:03,400 --> 01:02:09,050
Ik zal eerlijk tegen je zijn. Taggart,
iedereen, denkt dat hij de dader is.
644
01:02:09,160 --> 01:02:13,610
Ik sta aan jouw kant.
- Waarom speel je dan toneel?
645
01:02:13,720 --> 01:02:20,220
Ik wil je mening horen. Ze pakken
hem op als ik niet met iets kom.
646
01:02:22,240 --> 01:02:27,610
Kom je vanavond weer naar me toe?
- Ik wil geen relatie.
647
01:02:27,720 --> 01:02:32,220
Wat was dat laatst dan?
- De goede, oude tijd.
648
01:02:42,920 --> 01:02:46,610
Hebben ze je vrijgelaten?
Wat ga je doen?
649
01:02:46,720 --> 01:02:50,130
M'n jas pakken.
- Die heb je niet nodig.
650
01:02:50,240 --> 01:02:53,330
Ik kan je hier niet laten werken.
- Grapje zeker.
651
01:02:53,440 --> 01:02:56,956
Je begrijpt toch wel waarom?
- Nee.
652
01:02:57,120 --> 01:03:00,210
Ga weg. Maak het niet onnodig lastig.
653
01:03:00,320 --> 01:03:04,770
Ik heb geen geld of medicijnen
gestolen. Waarom zou ik?
654
01:03:04,880 --> 01:03:09,954
Ik stuur je je loon en P45 wel toe.
Tot ziens.
655
01:03:20,480 --> 01:03:22,850
Ik wil bewijs tegen McCormack.
656
01:03:22,960 --> 01:03:27,610
Het is een vermoeden, maar Peter
en Kenny halen nu het bedsprei op.
657
01:03:27,720 --> 01:03:33,690
Ze zijn op de grond gewurgd.
- Dr. Andrews kan er ook naast zitten.
658
01:03:33,800 --> 01:03:35,279
Wij ook.
659
01:03:39,920 --> 01:03:43,709
Waar zijn je ouders?
- Aan het werk.
660
01:03:43,880 --> 01:03:47,090
Gelukkig hebben zij wel een baan.
Wat willen jullie?
661
01:03:47,200 --> 01:03:50,730
We waren in de buurt.
Hier heb je je beer terug.
662
01:03:50,840 --> 01:03:54,890
Ben je daar niet te oud voor?
- Wat is ermee gebeurd?
663
01:03:55,000 --> 01:03:59,676
Daar oefenen ze op.
- Ben je nog steeds ziek?
664
01:03:59,840 --> 01:04:02,840
Ziek van de hetze tegen Jamie.
665
01:04:05,120 --> 01:04:08,330
Hoe kom je aan die trui?
- Gaat je niks aan.
666
01:04:08,440 --> 01:04:10,610
Jij draagt 'm, wij willen 'm.
667
01:04:10,720 --> 01:04:15,170
Zijn jullie tevreden als ik naakt ben?
- Daar zijn ze op uit.
668
01:04:15,280 --> 01:04:18,570
Die lange ziet dat volgens mij
wel zitten.
669
01:04:18,680 --> 01:04:22,150
Trek uit. Je krijgt een bonnetje.
670
01:04:24,200 --> 01:04:26,730
Trek uit, of je gaat mee.
- Zitten.
671
01:04:26,840 --> 01:04:31,789
Goed zo.
- Eikels. Neem al m'n kleren maar.
672
01:04:31,960 --> 01:04:36,557
Stel je niet aan.
- Wil je nog meer van me?
673
01:04:46,120 --> 01:04:48,770
Ik heb nooit een advocaat
mee uit gevraagd.
674
01:04:48,880 --> 01:04:53,330
Je moet ze ook op afstand houden.
Zo lang mogelijk.
675
01:04:53,440 --> 01:04:58,170
Dat je ooit iets gemeen had met Peter.
- Is dit een officiële discussie?
676
01:04:58,280 --> 01:05:01,730
Nee, lunch.
- We hadden wel iets gemeen.
677
01:05:01,840 --> 01:05:04,992
Tot hij bij de politie ging.
678
01:05:05,160 --> 01:05:09,090
We hadden zelfs trouwplannen.
- Was niks geworden.
679
01:05:09,200 --> 01:05:14,500
Je zei het zelf. Agenten en advocaten
gaan niet samen.
680
01:05:18,080 --> 01:05:22,330
Even over je intuïtie...
- Daar geloof je toch niet in.
681
01:05:22,440 --> 01:05:26,479
Zeker wel. Had ik het zelf maar.
682
01:05:26,640 --> 01:05:34,639
Waar was die 40.000 voor en waarom
liet Eva niks na aan haar zoon?
683
01:05:34,800 --> 01:05:40,900
Misschien een familieruzie?
- Nee, ze was trots op die jongen.
684
01:05:42,360 --> 01:05:46,650
Ik heb dat testament opgesteld
met de informatie die ik had.
685
01:05:46,760 --> 01:05:50,754
Is het belangrijk?
- Wellicht.
686
01:05:50,920 --> 01:05:57,610
Had je de indruk dat de Russells
op een telefoontje zaten te wachten?
687
01:05:57,720 --> 01:06:00,155
Zij was wat onrustig.
688
01:06:04,160 --> 01:06:08,916
Hoe was uw band met Mr Russell?
- Puur zakelijk.
689
01:06:09,080 --> 01:06:12,770
Het was maar een vraag.
- Stel de juiste vragen.
690
01:06:12,880 --> 01:06:18,690
Dan vind je de dader misschien.
Die jongen had geen moordplannen.
691
01:06:18,800 --> 01:06:24,955
Dat wil ik graag geloven.
Peter denkt dat hij schuldig is.
692
01:06:27,280 --> 01:06:30,330
Hij lachte ons uit.
Omdat we hem lieten gaan.
693
01:06:30,440 --> 01:06:34,370
Ze beledigde mij.
- Alsof meer bewijs nodig is.
694
01:06:34,480 --> 01:06:37,570
Dat is zo. Alleen jij hebt
Russells woorden gehoord.
695
01:06:37,680 --> 01:06:40,730
Ik wilde hem slaan.
- Dat is zinloos.
696
01:06:40,840 --> 01:06:45,610
Dan zou ik lekkerder hebben slapen.
- Daar is alcohol voor.
697
01:06:45,720 --> 01:06:50,210
Ik heb geen hoofdgetuige die me helpt.
- Waarmee? Slapen?
698
01:06:50,320 --> 01:06:53,290
Ik moet nodig.
- Ik verzegel 'm wel.
699
01:06:53,400 --> 01:06:55,500
Ik zie je zo beneden.
700
01:07:25,320 --> 01:07:27,220
Heb je een vuurtje?
701
01:07:38,560 --> 01:07:41,930
M'n voorgevoel was goed.
- Welk voorgevoel?
702
01:07:42,040 --> 01:07:45,850
47 spreivezels op één mouw,
53 op de andere.
703
01:07:45,960 --> 01:07:49,050
Hij zei niet in andere kamers
te zijn geweest.
704
01:07:49,160 --> 01:07:53,460
Zie je? Mensen achter een bureau
werken ook.
705
01:08:08,800 --> 01:08:14,530
Alastair, het is hier ijskoud.
- Hou je kleren dan ook aan.
706
01:08:14,640 --> 01:08:16,517
Grapjas.
707
01:08:19,000 --> 01:08:21,600
Daar heb je een delegatie.
708
01:08:28,440 --> 01:08:30,840
Hoofdinspecteur Taggart.
709
01:09:41,440 --> 01:09:47,231
Politie. Waar ging die jongen heen?
- Hierheen.
710
01:09:47,400 --> 01:09:51,314
DAMESTOILET
711
01:09:51,480 --> 01:09:53,278
Etterbakken.
712
01:10:06,880 --> 01:10:12,637
Waren er nog problemen?
- Hadden die er moeten zijn?
713
01:10:12,800 --> 01:10:17,800
Stel nou...
- Nee. Ik ben net zo gespannen als jij.
714
01:10:27,720 --> 01:10:31,530
Maakt Jamie zelf z'n bed op?
- Wat doet dat er toe?
715
01:10:31,640 --> 01:10:34,010
Doet hij dat?
- Wij zeggen niks.
716
01:10:34,120 --> 01:10:36,450
Is hij netjes?
- Niks, zei ik.
717
01:10:36,560 --> 01:10:38,995
Zoals u wilt.
718
01:10:40,400 --> 01:10:44,900
Ik wil hem helpen.
Jammer dat u dat niet doet.
719
01:10:47,560 --> 01:10:51,560
Welke jongen is nou netjes?
- Dank u wel.
720
01:10:54,200 --> 01:10:55,998
Kom boven.
721
01:11:18,120 --> 01:11:22,610
Hoi. Ik ben net thuis.
- Ik was gisteren ook aan de deur.
722
01:11:22,720 --> 01:11:24,330
We hadden toch geen date?
723
01:11:24,440 --> 01:11:28,650
Viel het je weer zwaar om de onschuld
van de jongen te bewijzen?
724
01:11:28,760 --> 01:11:30,956
Hou maar op.
725
01:11:32,160 --> 01:11:36,330
Ik heb gisteren met Taggart gegeten.
- Wist ik niet.
726
01:11:36,440 --> 01:11:42,250
Maar hij verzwijgt wel vaker dingen.
- Hij vertelde me wat je echt denkt.
727
01:11:42,360 --> 01:11:45,090
Is dat zo?
- Waarom heb je gelogen?
728
01:11:45,200 --> 01:11:49,850
Luister. Je zei dat je geen
relatie wilde. Ik probeerde...
729
01:11:49,960 --> 01:11:53,330
Me aan het lachen te krijgen?
- Rustig te houden.
730
01:11:53,440 --> 01:11:59,440
Je wilde me weer in bed krijgen.
- Dat is toch niet verkeerd?
731
01:12:00,280 --> 01:12:04,210
Je kent de feiten niet eens.
- Welke feiten?
732
01:12:04,320 --> 01:12:07,450
Forensisch bewijs. Hij is schuldig.
733
01:12:07,560 --> 01:12:11,210
Wat ga je nu tegen de rechter zeggen?
734
01:12:11,320 --> 01:12:14,850
Hij is onschuldig,
want ik ken hem door en door.
735
01:12:14,960 --> 01:12:19,770
Ik heb hem twee minuten gesproken
en het was zo'n lieve knul.
736
01:12:19,880 --> 01:12:22,269
Val dood.
737
01:13:02,040 --> 01:13:05,556
TIENER GEZOCHT
IN MOORDZAAK RUSSELL
738
01:13:05,720 --> 01:13:09,918
Ben je weer opgeknapt?
- Ja, bedankt.
739
01:13:10,080 --> 01:13:16,010
De politie was hier nog. Ze vroegen
naar jou. Het ging om je vriendje.
740
01:13:16,120 --> 01:13:19,850
Hij had zonder rijbewijs gereden.
- Was dat het?
741
01:13:19,960 --> 01:13:23,860
Ze deden alsof hij
een bank had beroofd.
742
01:13:24,720 --> 01:13:31,717
Pension Ardmore.
Sorry, we zitten dit weekend al vol.
743
01:13:31,880 --> 01:13:37,080
Geeft niets.
Bedankt dat u gebeld heeft. Dag.
744
01:13:37,240 --> 01:13:39,290
Ik wist niet dat we vol zaten.
745
01:13:39,400 --> 01:13:43,730
Ik zou het je hebben verteld
als je hier was geweest.
746
01:13:43,840 --> 01:13:49,240
Ik ga naar m'n zus in Ayr.
Ik moet even flink bijkomen.
747
01:14:39,040 --> 01:14:42,450
Je hebt je voor me verstopt.
- Ik was ziek.
748
01:14:42,560 --> 01:14:46,060
Ik heb je gemist.
- Blijf van me af.
749
01:14:50,440 --> 01:14:55,530
Jamie, waar zit je?
Sorry, we zijn dit weekend gesloten.
750
01:14:55,640 --> 01:15:02,433
Bedankt dat u heeft gebeld. Dag.
Waar ben je? Nee, niet zeggen.
751
01:15:02,600 --> 01:15:07,130
Kom naar onze plek.
Waar we altijd lunchen. Bij de rivier.
752
01:15:07,240 --> 01:15:10,690
Neem wat geld mee.
Ik heb niks meer.
753
01:15:10,800 --> 01:15:14,010
Ik heb geen geld.
- Heb je de krantenkoppen gezien?
754
01:15:14,120 --> 01:15:18,830
Ik moet hier weg. Vergeet het geld niet.
755
01:15:34,960 --> 01:15:38,690
Je hebt dus met Helen geluncht?
- Dat klopt.
756
01:15:38,800 --> 01:15:42,570
Fijn dat ik dat wist.
- Je bent toch niet jaloers?
757
01:15:42,680 --> 01:15:47,980
Moesten jullie het over mij hebben?
- Voel je gevleid.
758
01:15:49,200 --> 01:15:55,410
Hoe komen die vezels op Jamies trui?
- Moet tijdens het wurgen zijn gebeurd.
759
01:15:55,520 --> 01:16:01,370
Dat bed is heel strak opgemaakt.
- Dat heeft ie daarna gedaan.
760
01:16:01,480 --> 01:16:05,090
Dit is duidelijk door een vrouw gedaan.
761
01:16:05,200 --> 01:16:08,610
Niet door een knul
die thuis z'n bed niet opmaakt.
762
01:16:08,720 --> 01:16:12,890
Bovendien zegt Dr. Andrews
dat ze op de grond zijn gewurgd.
763
01:16:13,000 --> 01:16:16,675
Hij kan het mis hebben.
- Zou kunnen.
764
01:16:16,840 --> 01:16:20,970
Jamie moet wel in andere kamers
zijn geweest.
765
01:16:21,080 --> 01:16:24,232
Ik vertrouw het niet.
766
01:16:28,240 --> 01:16:32,840
Oké, bedankt.
Kom, hij heeft contact opgenomen.
767
01:16:37,920 --> 01:16:43,950
Mrs Greig? Gaat u weg?
- Boodschap doen. Ben zo weer terug.
768
01:16:44,120 --> 01:16:48,290
Ik zou graag wat geld willen lenen.
- Waarvoor?
769
01:16:48,400 --> 01:16:51,450
Ik moet een huisgenoot terugbetalen.
770
01:16:51,560 --> 01:16:56,760
Leer beter met geld omgaan.
- Dat valt niet mee.
771
01:16:56,920 --> 01:16:59,594
Heeft u 20 pond?
772
01:16:59,760 --> 01:17:05,690
Een schuld afbetalen met een schuld?
Sorry, daar werk ik niet aan mee.
773
01:17:05,800 --> 01:17:11,557
Een loonvoorschot?
- Welk loon? Je was ziek deze week.
774
01:17:11,720 --> 01:17:18,090
Ik vraag me af of het iets
met dat vriendje van je te maken heeft.
775
01:17:18,200 --> 01:17:23,610
Dan let ik dit weekend op het pension
als u er niet bent.
776
01:17:23,720 --> 01:17:27,490
Kom ik dan wel aan rust toe?
- Ik wil het graag.
777
01:17:27,600 --> 01:17:34,200
Ik had ja gezegd als je niet met
die verkeerde types had aangepapt.
778
01:18:12,080 --> 01:18:15,650
Daar is ze. Je verliest haar
toch niet uit het oog, hè?
779
01:18:15,760 --> 01:18:19,850
Denk je dat ik achterlijk ben?
- Ik hou m'n mond maar.
780
01:18:19,960 --> 01:18:23,360
Vergeet niet hoe sluw die meid is.
781
01:18:24,440 --> 01:18:28,930
Ik zou het niet aankunnen
als het uit zou komen.
782
01:18:29,040 --> 01:18:33,318
Niet aan denken. Gebeurt niet.
783
01:19:20,920 --> 01:19:22,820
Iedereen is gereed.
784
01:19:24,120 --> 01:19:28,220
Hij is omsingeld.
Nu moet hij nog opdagen.
785
01:19:41,160 --> 01:19:43,151
Hij is er.
786
01:19:45,040 --> 01:19:48,476
Er op af.
- Pak aan.
787
01:19:48,640 --> 01:19:54,440
Weet je zeker dat je niet gevolgd bent?
Zo fijn je te zien.
788
01:20:33,320 --> 01:20:36,520
Doe het niet.
- Laat me met rust.
789
01:20:38,280 --> 01:20:41,180
Denk na.
- Ik heb niks gedaan.
790
01:21:20,120 --> 01:21:24,620
Wat mensen al niet doen
voor verzekeringsgeld.
791
01:21:34,560 --> 01:21:38,970
Ik herinner me niks meer.
- Je been zit in 't gips. Je hersens niet.
792
01:21:39,080 --> 01:21:42,970
Geheugenverlies.
- Dat probeerde 'n Duitser ook 'n keer.
793
01:21:43,080 --> 01:21:46,810
Podola heette hij.
- Heb je vast over gelezen.
794
01:21:46,920 --> 01:21:49,116
Hij werd opgehangen.
795
01:21:49,280 --> 01:21:54,290
Hoe komen die vezels op die trui?
- Hij is van m'n vader.
796
01:21:54,400 --> 01:21:56,450
Dan is hij de dader.
- Jij had 'm aan.
797
01:21:56,560 --> 01:21:59,552
Jij had m'n andere kleren.
798
01:21:59,720 --> 01:22:05,920
Dus je was niet in die slaapkamer?
- Voor de laatste keer: Nee.
799
01:22:07,120 --> 01:22:12,210
Hij was altijd heel braaf. Haalde alleen
soms wat grappen uit op school.
800
01:22:12,320 --> 01:22:16,850
Misschien kent u hem niet goed.
- Wanneer mogen we hem zien?
801
01:22:16,960 --> 01:22:21,650
Als ze klaar zijn.
- Ik ga een advocaat regelen.
802
01:22:21,760 --> 01:22:24,210
Je weet hoe ik over advocaten denk.
803
01:22:24,320 --> 01:22:28,050
Jamie heeft niks gedaan, en niemand
mag denken dat dat wel zo is.
804
01:22:28,160 --> 01:22:31,360
Jij komt van een andere planeet.
805
01:22:32,400 --> 01:22:35,610
Ben je klaar met die trui?
- Welke trui?
806
01:22:35,720 --> 01:22:40,010
Die ik Jamie had geleend.
Hij was pas een dag oud.
807
01:22:40,120 --> 01:22:42,760
Wat moest je ermee?
808
01:22:42,920 --> 01:22:46,470
Was hij nieuw?
- Gloednieuw.
809
01:22:46,640 --> 01:22:52,670
Kunt u dat bewijzen?
- Natuurlijk. Ik heb de bon nog.
810
01:22:52,840 --> 01:22:56,276
Voor het geval ik 'm moet ruilen.
811
01:22:59,240 --> 01:23:03,740
Mag ik 'm bij me houden?
Ik handel dit wel af.
812
01:23:05,640 --> 01:23:09,840
Het is een goeie knul.
Ik heb mensenkennis.
813
01:23:24,360 --> 01:23:29,570
Hallo, met rechercheur Forfar.
- Met Mr Elder, de apotheek.
814
01:23:29,680 --> 01:23:33,330
Bent u een van de heren die hier...
Mooi.
815
01:23:33,440 --> 01:23:39,709
Ik heb me enorm vergist,
wat betreft die vermiste capsules.
816
01:23:39,880 --> 01:23:44,050
Soms, als ik vrij ben,
staat hier een lokale apotheker.
817
01:23:44,160 --> 01:23:48,610
Nogmaals, ik hoef niet bij te houden
hoeveel slaapmiddelen ik verkoop.
818
01:23:48,720 --> 01:23:51,570
Maar dat doet u wel.
- Het volgende is het geval:
819
01:23:51,680 --> 01:23:57,870
Ik heb net een recept gevonden
voor 20 capsules Pentobarbital.
820
01:23:58,040 --> 01:24:02,610
Maar dat had ze niet genoteerd.
- Controleert u dat niet?
821
01:24:02,720 --> 01:24:07,130
U had me overtuigd
dat Jamie ze had meegenomen.
822
01:24:07,240 --> 01:24:12,713
Oké. Bedankt voor uw belletje.
Ik geef dit door.
823
01:24:27,800 --> 01:24:29,711
Nog zo een.
824
01:25:02,320 --> 01:25:04,770
Geen handrem?
- In z'n vrij. Water in geduwd.
825
01:25:04,880 --> 01:25:10,490
De vetten zijn verhard. Dat gebeurt
als lichamen lang onder water liggen.
826
01:25:10,600 --> 01:25:14,050
Dat weet ik.
- Gelaatstrekken zijn nog zichtbaar.
827
01:25:14,160 --> 01:25:17,570
En die bruingrijze plekken
in de hals ook.
828
01:25:17,680 --> 01:25:21,610
Zo goed als zeker gewurgd.
Dat moet ik wel onderzoeken.
829
01:25:21,720 --> 01:25:25,890
Waarom wil ik ze hebben, Archie?
- Hierdoor.
830
01:25:26,000 --> 01:25:30,900
Een stropdas.
- Lag naast ze. Komt je bekend voor?
831
01:25:32,240 --> 01:25:34,390
Ik heb een déjà vu.
832
01:25:34,560 --> 01:25:36,570
De auto is van Keith Brown.
833
01:25:36,680 --> 01:25:40,490
Accountant die wordt gezocht
wegens verduistering.
834
01:25:40,600 --> 01:25:44,130
Hij en z'n vrouw
worden een half jaar vermist.
835
01:25:44,240 --> 01:25:51,874
Ze hadden 120.000 contant bij zich.
- Drie keer zo veel als de Russells.
836
01:25:52,040 --> 01:25:56,170
Alsof ze op reis gingen.
Alles is vluchtig doorzocht.
837
01:25:56,280 --> 01:26:01,480
De dader was naar iets op zoek.
Heb je hier iets aan?
838
01:26:06,040 --> 01:26:10,318
Zou ik drugssporen vinden?
- Vast en zeker.
839
01:26:16,880 --> 01:26:19,076
Dat was vrij hard.
840
01:26:25,600 --> 01:26:27,716
Doe even rustig.
841
01:27:08,440 --> 01:27:10,351
Sorry, Peter.
842
01:27:13,040 --> 01:27:16,050
Heb je gedronken?
- Een paar maar.
843
01:27:16,160 --> 01:27:18,690
Ik had wel dood kunnen zijn.
844
01:27:18,800 --> 01:27:22,530
Ik zit in de nesten.
- Dat heb je goed.
845
01:27:22,640 --> 01:27:29,130
Je moet me helpen. Weet je nog die
trui die McCormack moest uittrekken?
846
01:27:29,240 --> 01:27:32,690
Die is van z'n vader.
- Nou en, hij droeg 'm.
847
01:27:32,800 --> 01:27:36,010
Accepteert Jim dat?
- Wat boeit dat?
848
01:27:36,120 --> 01:27:39,490
Die vader had 'm de dag ervoor
gekocht.
849
01:27:39,600 --> 01:27:41,890
Kan niet.
- Hij had een bonnetje.
850
01:27:42,000 --> 01:27:46,170
Dan had Jamie 'm dus niet aan.
- Dat weet ik.
851
01:27:46,280 --> 01:27:50,170
Kenny, je hebt toch niet...
- Russell doelde op hem.
852
01:27:50,280 --> 01:27:54,650
Moesten we maar zitten afwachten?
- Idioot dat je er bent.
853
01:27:54,760 --> 01:27:58,890
Als Jim dit te weten komt, hangen we.
- Laat mij erbuiten.
854
01:27:59,000 --> 01:28:04,678
Je staat er alleen voor.
- Peter, Kenny, kleed je om.
855
01:28:06,640 --> 01:28:09,840
Als je me verlinkt, ga je eraan.
856
01:28:16,880 --> 01:28:18,757
Scheelt er iets?
857
01:28:21,120 --> 01:28:25,796
Dit hier.
- Jullie zijn toch best bikkels.
858
01:28:27,320 --> 01:28:30,490
Er kan geen connectie zijn
tussen de twee zaken.
859
01:28:30,600 --> 01:28:37,090
Ze hadden allebei veel geld bij zich,
zijn gedumpt in Glasgow, gewurgd.
860
01:28:37,200 --> 01:28:39,610
Koffers op dezelfde manier doorzocht.
861
01:28:39,720 --> 01:28:43,010
Waarom zijn de Russells niet
op dezelfde manier gedumpt?
862
01:28:43,120 --> 01:28:48,610
Omdat de haven was afgezet.
Misschien was de dader erdoor verrast.
863
01:28:48,720 --> 01:28:51,220
Daarom was ie zo slordig.
864
01:28:51,360 --> 01:28:54,930
Maar we hebben genoeg bewijs
tegen McCormack.
865
01:28:55,040 --> 01:29:00,114
Dat weet ik, en daarom
is dit ook zo verbijsterend.
866
01:29:00,280 --> 01:29:06,770
Apotheker Elder heeft gebeld.
Hij had zich vergist met die medicijnen.
867
01:29:06,880 --> 01:29:09,450
Wanneer was dit?
- Vanmiddag.
868
01:29:09,560 --> 01:29:15,090
Waarom kom je er nu pas mee?
- Het helpt onze zaak niet echt.
869
01:29:15,200 --> 01:29:21,900
Ik breng hem wel op andere gedachten.
- Ik ga wel. Ik zei dat ik ga.
870
01:29:24,680 --> 01:29:30,290
Een auto met twee stoffelijke
overschotten is uit het water gevist.
871
01:29:30,400 --> 01:29:35,090
Het gaat om een stel uit Edinburgh
dat al zes maanden wordt vermist:
872
01:29:35,200 --> 01:29:38,010
Keith en Janice Brown.
- Het wordt koud.
873
01:29:38,120 --> 01:29:41,351
De politie gaat uit van moord.
874
01:29:41,520 --> 01:29:43,320
Gaat het wel goed?
875
01:29:44,720 --> 01:29:48,190
Ik maak me enorm veel zorgen.
876
01:29:48,360 --> 01:29:51,090
Als er iets mis was gegaan,
had je dat gehoord.
877
01:29:51,200 --> 01:29:55,900
Het is niet netjes
ons zo lang te laten wachten.
878
01:30:02,640 --> 01:30:04,040
Het is Eddie.
879
01:30:11,960 --> 01:30:13,633
Hallo, Eddie.
880
01:30:16,800 --> 01:30:23,600
Is het hout uit Noorwegen al binnen?
Mooi. En de levering aan Spanje?
881
01:30:25,800 --> 01:30:27,916
Peter, kom eens.
882
01:30:41,920 --> 01:30:43,399
Ga zitten.
883
01:30:47,680 --> 01:30:53,073
Heb je Elder gesproken?
- Ja, hij is onvermurwbaar.
884
01:30:53,240 --> 01:30:57,040
Dus er zijn geen medicijnen verdwenen?
885
01:30:58,040 --> 01:31:03,240
Kan die trui in aanraking
zijn gekomen met het sprei?
886
01:31:08,080 --> 01:31:12,650
Kan die trui per ongeluk in aanraking
zijn gekomen met het sprei?
887
01:31:12,760 --> 01:31:14,650
Niet door mij.
- Als je liegt...
888
01:31:14,760 --> 01:31:17,460
Jij hebt toch mensenkennis?
889
01:31:19,800 --> 01:31:22,200
Stuur Kenny naar binnen.
890
01:31:25,160 --> 01:31:28,210
Hij wil je spreken.
- Wat heb je gezegd?
891
01:31:28,320 --> 01:31:32,598
Niks. Het is nu aan jou.
892
01:31:43,360 --> 01:31:45,078
Ga zitten.
893
01:31:53,040 --> 01:31:58,770
Kan die trui per ongeluk in aanraking
zijn gekomen met het sprei?
894
01:31:58,880 --> 01:32:02,530
Absoluut niet.
Ze zijn ter plekke verzegeld.
895
01:32:02,640 --> 01:32:05,250
Is dat echt zo?
- Peter was erbij.
896
01:32:05,360 --> 01:32:07,397
De hele tijd?
- Ja.
897
01:32:09,880 --> 01:32:13,380
Wie heeft de zakken verzegeld?
- Ik.
898
01:32:20,840 --> 01:32:28,554
O ja, dit nog. Heb je dat bonnetje voor
me dat je van Mr McCormack hebt?
899
01:32:28,720 --> 01:32:32,490
Welk bonnetje?
- Ik heb hem net gebeld.
900
01:32:32,600 --> 01:32:36,410
Die bon bewijst dat hij die trui
een dag eerder had gekocht.
901
01:32:36,520 --> 01:32:40,220
Jamie kon 'm
dus niet gedragen hebben.
902
01:32:40,360 --> 01:32:42,890
Ik heb 'm niet.
- Hoezo niet?
903
01:32:43,000 --> 01:32:45,890
Ik kan het uitleggen.
- Dat is niet genoeg.
904
01:32:46,000 --> 01:32:50,650
Het was de enige manier. We
overtreden allemaal wel eens de regels.
905
01:32:50,760 --> 01:32:55,330
Sommige regels,
maar je laat geen bewijs verdwijnen.
906
01:32:55,440 --> 01:32:59,673
Vooral niet in een onderzoek van mij.
907
01:32:59,840 --> 01:33:06,140
Je zet ons voor paal. Verlaat
dit gebouw. Verdwijn uit m'n ogen.
908
01:33:06,840 --> 01:33:08,240
Jij.
909
01:33:23,240 --> 01:33:29,850
Een dubbele whisky graag. Malt. Is dat
een drankje of een zomervakantie?
910
01:33:29,960 --> 01:33:33,170
Een Blue Lagoon.
- Wil je er nog een?
911
01:33:33,280 --> 01:33:35,157
Kom je ze brengen?
912
01:33:43,800 --> 01:33:48,610
Er zijn geen bewijzen meer tegen hem.
- Waarom ligt hij in het ziekenhuis?
913
01:33:48,720 --> 01:33:52,600
Door een misverstand.
914
01:33:52,760 --> 01:33:57,730
Ik zat te denken. De Russells
zaten op een telefoontje te wachten.
915
01:33:57,840 --> 01:34:02,540
De dader kent de moordenaar
of is de moordenaar.
916
01:34:03,480 --> 01:34:06,810
En ik zat net te denken
dat ik het mis kan hebben.
917
01:34:06,920 --> 01:34:09,520
Je gaat op je intuïtie af.
918
01:34:14,280 --> 01:34:19,010
Peter zei dat je vrouw
in een rolstoel zit. Is dat zwaar?
919
01:34:19,120 --> 01:34:20,838
Voor haar niet.
920
01:34:22,640 --> 01:34:27,330
Ziet er goed uit.
- Ik maak ze thuis ook. Dat is m'n hobby.
921
01:34:27,440 --> 01:34:30,610
Elke vrouw moet een hobby hebben.
922
01:34:30,720 --> 01:34:34,690
Misschien kan ik er eentje
voor je maken.
923
01:34:34,800 --> 01:34:38,900
Dat lijkt me een mooi eind
van een rotdag.
924
01:34:41,920 --> 01:34:45,490
Kom binnen.
- Sorry van het late tijdstip.
925
01:34:45,600 --> 01:34:49,890
Het is pas half drie.
Ik wilde toch al opstaan.
926
01:34:50,000 --> 01:34:55,996
Ik kan niet naar huis. Geen vrouw,
en nu ook geen baan meer.
927
01:34:56,160 --> 01:35:02,236
Je bent alleen geschorst.
- Denk je dat ze me terug willen?
928
01:35:02,400 --> 01:35:05,000
Ik kan worden aangeklaagd.
929
01:35:08,640 --> 01:35:13,970
Het is gedaan met me. Mensen
met een diploma zitten gebakken.
930
01:35:14,080 --> 01:35:19,330
Jullie kunnen zo weer ergens anders
aan de slag. Maar ik?
931
01:35:19,440 --> 01:35:22,530
Jij mag op de bank.
- Ik had gelijk.
932
01:35:22,640 --> 01:35:29,840
Iedereen overtreedt de regels, maar
ik werd gepakt. Ik deed het voor ons.
933
01:35:30,880 --> 01:35:35,980
Zijn we nog vrienden, Peter?
- Je hebt genoeg gehad.
934
01:36:05,120 --> 01:36:08,890
Ik ga even roken.
Je gaat er niet vandoor, hè?
935
01:36:09,000 --> 01:36:10,638
Rot op.
936
01:36:20,560 --> 01:36:22,517
Hoe kom jij binnen?
937
01:36:25,680 --> 01:36:28,050
Wat is er gebroken?
- M'n tibia.
938
01:36:28,160 --> 01:36:31,073
Waar zit dat?
- Hier ergens.
939
01:36:34,920 --> 01:36:40,050
Ze zijn me gisteren gevolgd. Sorry.
- Het is niet jouw schuld.
940
01:36:40,160 --> 01:36:43,530
Hebben ze al naar dat geld gevraagd?
941
01:36:43,640 --> 01:36:47,490
Niet zeggen dat je het van mij hebt.
- Hoezo?
942
01:36:47,600 --> 01:36:51,300
Doet er niet toe. Gewoon niet zeggen.
943
01:36:52,080 --> 01:36:56,450
Kan ik u helpen?
- Jij mag hier niet zijn. Wie ben je?
944
01:36:56,560 --> 01:37:01,330
Leerlingverpleegster O'Malley.
Ik ben net begonnen. Mag ik even?
945
01:37:01,440 --> 01:37:05,090
Waar is je uniform?
- Die moet ik nog aantrekken.
946
01:37:05,200 --> 01:37:11,200
Z'n bed lag overhoop. Dit is
een ziekenhuis, geen gevangenis.
947
01:37:16,600 --> 01:37:20,610
Ruik je ze, de lentebloemen?
- Ik heb geen reuk.
948
01:37:20,720 --> 01:37:25,650
Deze geur hoort bij Dalnabreck.
De wind blaast over de velden.
949
01:37:25,760 --> 01:37:28,560
De zomer staat voor de deur.
950
01:37:30,160 --> 01:37:32,436
Allemachtig.
951
01:37:43,320 --> 01:37:46,220
Probeer je lach in te houden.
952
01:37:59,160 --> 01:38:03,610
Mooie dag voor een expositie.
- Op elke green staat er een.
953
01:38:03,720 --> 01:38:08,050
Iemand heeft over de banen gereden.
- Geen Henry Moore, hè?
954
01:38:08,160 --> 01:38:11,152
Nee, meer Henry Cooper.
955
01:38:14,800 --> 01:38:16,677
Ga zitten.
956
01:38:18,840 --> 01:38:25,130
Ik heb een betrouwbaar iemand nodig.
Niet iemand die vaak te laat komt.
957
01:38:25,240 --> 01:38:27,940
Ik doe m'n best, Mrs Greig.
958
01:38:30,720 --> 01:38:34,930
Jij wilde het hier in je eentje runnen?
- Dat wil ik nog steeds.
959
01:38:35,040 --> 01:38:39,840
Heeft het te maken met je vriendje
en de politie?
960
01:38:41,440 --> 01:38:45,570
Vertel eens iets over hem.
- Ik heb dit baantje nodig.
961
01:38:45,680 --> 01:38:50,130
Ben je bang dat ik je ontsla
vanwege foute vrienden?
962
01:38:50,240 --> 01:38:55,810
Ik ben met een foute man
getrouwd geweest. Zeven jaar lang.
963
01:38:55,920 --> 01:38:59,570
Gokken was zijn zwakte.
Alle mannen hebben een zwakte.
964
01:38:59,680 --> 01:39:04,290
Ik was zo verliefd dat ik niet
verder keek dan m'n neus lang was.
965
01:39:04,400 --> 01:39:07,970
Dat kun je je bijna
niet voorstellen zeker?
966
01:39:08,080 --> 01:39:12,770
Ik was van jouw leeftijd.
Maar ik kreeg z'n ware gezicht te zien.
967
01:39:12,880 --> 01:39:18,090
Nadat hij mij en m'n moeder
al ons geld had afgenomen.
968
01:39:18,200 --> 01:39:23,130
Elke keer als ik bij haar kwam,
verweet ze me van alles.
969
01:39:23,240 --> 01:39:30,440
Ze zei dat ik hem kinderen had moeten
schenken. Ik ken foute types, heus.
970
01:39:32,360 --> 01:39:35,490
Hoe laat gaat u weg?
- Rond het middaguur.
971
01:39:35,600 --> 01:39:38,300
Dan ga ik maar snel verder.
972
01:39:45,760 --> 01:39:50,650
Haal die troep weg. Ik hou er
niet van dat m'n tijd wordt verspild.
973
01:39:50,760 --> 01:39:54,850
We hebben niks verkeerd gedaan.
- De grond wordt toch van hem.
974
01:39:54,960 --> 01:39:59,570
Als het zover is, maak je er
desnoods een vliegveld van.
975
01:39:59,680 --> 01:40:04,880
Ze mogen eindeloos door golfen.
Ik wil het toch niet.
976
01:40:05,280 --> 01:40:10,930
Mr Taggart, heeft u wel eens
een Grieks eiland bezocht? Of u?
977
01:40:11,040 --> 01:40:14,690
Ik ben op Rhodos geweest.
- Ik hou van licht.
978
01:40:14,800 --> 01:40:20,610
Een atelier aan het strand, geld van
Dalnabreck. En een nieuwe vrouw.
979
01:40:20,720 --> 01:40:25,010
We gaan trouwen.
- Alles keurig uitgestippeld.
980
01:40:25,120 --> 01:40:30,450
Heeft u die zoon nog gevonden?
- Nee, maar dat komt nog wel.
981
01:40:30,560 --> 01:40:34,250
Is hij nu de verdachte?
- Met jou ben ik nog niet klaar.
982
01:40:34,360 --> 01:40:40,460
Ik wil dat alibi van je vermorzelen.
- Maar dat lukt niet, hè?
983
01:40:41,240 --> 01:40:44,740
Jullie mogen het land nog niet uit.
984
01:40:49,440 --> 01:40:56,312
Dankzij UV-spectrofotometrie
en een gezonde lever...
985
01:40:56,480 --> 01:41:00,890
...was te zien dat ze gedrogeerd
waren. Pentobarbital.
986
01:41:01,000 --> 01:41:04,170
Je had gelijk.
- Geen connectie met de Russells.
987
01:41:04,280 --> 01:41:08,450
Ik was in Edinburgh. Ik heb zelfs
de schoonmaakster gesproken.
988
01:41:08,560 --> 01:41:11,010
Er moet toch een connectie zijn.
989
01:41:11,120 --> 01:41:14,090
En die sleutels?
- Van een huisje in Wales.
990
01:41:14,200 --> 01:41:17,650
In het plaatsje
Llanfihangel-Yng-Ngwynfa.
991
01:41:17,760 --> 01:41:21,890
Snel gevonden.
- Over de uitspraak deed ik langer.
992
01:41:22,000 --> 01:41:25,850
Voor zes maanden gehuurd door
de Browns. Onder de naam Burgess.
993
01:41:25,960 --> 01:41:30,690
Om een nieuw leven te beginnen?
- Het ligt zeer afgelegen.
994
01:41:30,800 --> 01:41:35,330
Peter, wij moeten naar Edinburgh.
- Wel beleefd blijven.
995
01:41:35,440 --> 01:41:41,640
Ik zal heel vriendelijk zijn
tegen Lord Snooty en z'n vrienden.
996
01:42:00,080 --> 01:42:05,580
Ik haat Edinburgh.
- Je hebt het nooit een kans gegeven.
997
01:42:12,440 --> 01:42:16,850
Je hebt Holyrood Palace. Een festival.
Wat is daar mis mee?
998
01:42:16,960 --> 01:42:18,890
Dat is zo Schots als salami.
999
01:42:19,000 --> 01:42:25,500
Een internationaal festival.
- Schotland is te min voor Edinburgh.
1000
01:42:27,440 --> 01:42:30,170
The Tattoo?
- Dat is voor toeristen.
1001
01:42:30,280 --> 01:42:33,890
In Glasgow geen voetstukken.
- Daar word je vanaf geslagen.
1002
01:42:34,000 --> 01:42:39,570
Ik heb gisteren iets gedronken met
Helen Mendoza. Ik zeg het maar even.
1003
01:42:39,680 --> 01:42:42,890
Zakelijk?
- Dan had ik de cocktails moeten missen.
1004
01:42:43,000 --> 01:42:46,050
Die zijn verdomde lekker trouwens.
1005
01:42:46,160 --> 01:42:49,010
Nog meer politie?
- Mr Donald?
1006
01:42:49,120 --> 01:42:52,090
Taggart en Livingstone
Politie Strathclyde.
1007
01:42:52,200 --> 01:42:56,970
U komt niet uit Edinburgh. Er is al
iemand uit Glasgow langs geweest.
1008
01:42:57,080 --> 01:43:02,650
Het geld is helaas niet gevonden.
- Brown heeft u bedonderd, zagen we.
1009
01:43:02,760 --> 01:43:07,250
Inderdaad. Ik ga nooit meer
op zoek naar een zakenpartner.
1010
01:43:07,360 --> 01:43:11,330
Ik weet alles over destilleren, maar
had iemand nodig voor de cijfers.
1011
01:43:11,440 --> 01:43:14,890
Hij was goed.
- Heeft u nooit iets vermoed?
1012
01:43:15,000 --> 01:43:18,810
Prima kredietovereenkomst.
De zaken gingen goed.
1013
01:43:18,920 --> 01:43:21,850
Op een dag nam hij ineens
120.000 pond op.
1014
01:43:21,960 --> 01:43:27,638
Hij hield een verhaal op
over materiaal voor de fabriek.
1015
01:43:27,800 --> 01:43:32,850
Daarna verdween hij spoorloos.
Z'n huis had een dubbele hypotheek.
1016
01:43:32,960 --> 01:43:36,170
Waar was hij op weg naartoe?
- Een plaatsje in Wales.
1017
01:43:36,280 --> 01:43:40,433
Llanfihangel-Yng...
- Zoiets, ja.
1018
01:43:41,880 --> 01:43:46,330
Waarom Wales?
- Nieuwe identiteit, nieuw leven.
1019
01:43:46,440 --> 01:43:51,250
Geen exotische bestemming.
- Kenden ze mensen in Glasgow?
1020
01:43:51,360 --> 01:43:56,116
Niet dat ik weet.
Wilt u onze drank proeven?
1021
01:43:56,280 --> 01:43:58,010
Graag.
- Nee, bedankt.
1022
01:43:58,120 --> 01:44:01,020
Ik stel u voor aan m'n vrouw.
1023
01:44:17,720 --> 01:44:22,112
DESTILLEERRUIMTE
1024
01:44:30,520 --> 01:44:33,956
Kijk eens.
- Is dit Castle?
1025
01:44:35,000 --> 01:44:39,370
Jij houdt meer van cocktails, hè?
- Een man uit Glasgow?
1026
01:44:39,480 --> 01:44:42,170
We zijn verfijnder dan je denkt.
1027
01:44:42,280 --> 01:44:45,450
Moira is de reddende engel.
- Ik doe nu de boekhouding.
1028
01:44:45,560 --> 01:44:48,250
Beter om het in de familie te houden.
1029
01:44:48,360 --> 01:44:52,250
We zoeken een connectie
tussen de Browns en de Russells.
1030
01:44:52,360 --> 01:44:56,610
Wie?
- Dat stel uit Glasgow van de golfclub.
1031
01:44:56,720 --> 01:45:01,810
Ze hadden zeer weinig gemeen.
- Toch moet er iets zijn.
1032
01:45:01,920 --> 01:45:06,170
De Russells zijn landeigenaren.
- De politie weet wat ze doet.
1033
01:45:06,280 --> 01:45:10,797
U ook trouwens.
Hoe goed kende u Janice Brown?
1034
01:45:10,960 --> 01:45:12,598
Vrij goed wel.
1035
01:45:12,760 --> 01:45:17,130
Misschien is er een connectie
tussen de echtgenoten.
1036
01:45:17,240 --> 01:45:23,540
Dat wordt nog eens wat met jou.
Ga jij hier maar wat rondvragen.
1037
01:46:04,000 --> 01:46:06,370
Hoe kom ik binnen?
- Wie zoekt u?
1038
01:46:06,480 --> 01:46:11,280
Mrs Lowe.
- Die is niet thuis. Dat is m'n moeder.
1039
01:46:22,320 --> 01:46:25,730
Het gaat zeker over de Browns?
- Wat is daarmee?
1040
01:46:25,840 --> 01:46:28,850
M'n moeder maakte daar schoon.
Ik ook soms.
1041
01:46:28,960 --> 01:46:34,970
Dan mocht ik spijbelen, omdat we
het geld nodig hadden. Ik weet iets.
1042
01:46:35,080 --> 01:46:41,410
Ik vertel het u voor vijf pond.
- Als je iets weet, vertel je het me.
1043
01:46:41,520 --> 01:46:44,290
Ik was er toen
Rosemary Matthews kwam.
1044
01:46:44,400 --> 01:46:48,890
Wie is Rosemary Matthews?
- Zij verkoopt baby's.
1045
01:46:49,000 --> 01:46:51,355
Hoe heet je?
- Dorothy.
1046
01:46:51,520 --> 01:46:55,410
Dorothy, baby's verkoop je niet.
Ging het om adoptie?
1047
01:46:55,520 --> 01:46:58,050
Als u het niet wilt horen.
- Dat zeg ik niet.
1048
01:46:58,160 --> 01:47:02,050
Ik mocht het niet horen,
maar ik heb ze afgeluisterd.
1049
01:47:02,160 --> 01:47:06,530
Mrs Brown kon na negen maanden
haar baby van iemand anders kopen.
1050
01:47:06,640 --> 01:47:10,290
Zei je 'haar' baby?
Je verzint dit toch niet, hè?
1051
01:47:10,400 --> 01:47:13,370
Ik zweer het.
- Hoe lang is dit geleden?
1052
01:47:13,480 --> 01:47:16,650
Een jaar of twee.
- Weet niemand anders dit?
1053
01:47:16,760 --> 01:47:20,460
Alleen mama, maar die vond het onzin.
1054
01:47:20,960 --> 01:47:26,911
Hoe oud was die Rosemary?
- Vrij jong nog.
1055
01:47:27,080 --> 01:47:32,598
Hoe zag ze eruit?
- Heel mooi. Klassiek.
1056
01:47:32,760 --> 01:47:36,130
Meer weet ik niet.
Krijg ik nu m'n geld?
1057
01:47:36,240 --> 01:47:41,314
Geen geld of snoep
van vreemde mannen aannemen.
1058
01:47:42,680 --> 01:47:48,180
En m'n geld dan? Het zijn allemaal
leugens, hoor je dat?
1059
01:48:04,960 --> 01:48:10,638
Productief geweest?
- Hier alles over Keith en Janice.
1060
01:48:10,800 --> 01:48:14,930
Geen enkele link met de Russells.
Wil je een snack?
1061
01:48:15,040 --> 01:48:19,570
Nee. Heb je onderzocht
waarom ze geen kinderen hadden?
1062
01:48:19,680 --> 01:48:24,930
Janice was onvruchtbaar.
Kliniekbezoeken leverden niets op.
1063
01:48:25,040 --> 01:48:28,590
Adoptieverzoeken werden afgewezen.
1064
01:48:28,760 --> 01:48:33,834
Wat weet jij van draagmoederschap?
1065
01:48:34,000 --> 01:48:38,530
Dat een vrouw tegen betaling
een kind draagt voor een ander.
1066
01:48:38,640 --> 01:48:42,090
Als je dat privé regelt
is het toegestaan.
1067
01:48:42,200 --> 01:48:46,330
Maar sinds de zaak Cotton
mag je er niet in handelen.
1068
01:48:46,440 --> 01:48:51,090
Je mag geen draagmoeders regelen
voor potentiële ouders.
1069
01:48:51,200 --> 01:48:54,170
Ik wist dat er iets niet klopte
met die zoon van Russell.
1070
01:48:54,280 --> 01:48:57,450
We kunnen hem niet vinden,
omdat hij niet bestaat.
1071
01:48:57,560 --> 01:49:00,996
Marie Burns zei...
- Waanideeën.
1072
01:49:01,160 --> 01:49:06,690
Die vrouw wilde wanhopig graag een
kind. Ze trouwde met een rijke man.
1073
01:49:06,800 --> 01:49:09,850
Ze heeft zich vast laten testen
in Duitsland en Amerika.
1074
01:49:09,960 --> 01:49:12,130
Wat ben je te weten gekomen?
1075
01:49:12,240 --> 01:49:18,430
Nou, ik weet waar Russell
met z'n laatste woorden op doelde.
1076
01:49:18,600 --> 01:49:22,600
Op het kind dat ze nooit
hebben gekregen.
1077
01:49:24,040 --> 01:49:30,240
Laten we teruggaan naar Glasgow.
Onderweg vertel ik je de rest.
1078
01:50:09,000 --> 01:50:10,400
Jean?
1079
01:50:12,080 --> 01:50:13,673
Excuseer me.
1080
01:50:16,440 --> 01:50:20,330
Wat doe je geheimzinnig.
- Ik waan me bij de botsauto's.
1081
01:50:20,440 --> 01:50:22,090
Wat is er aan de hand?
1082
01:50:22,200 --> 01:50:26,450
Een poos terug werd een vriendin
van je afgewezen voor adoptie.
1083
01:50:26,560 --> 01:50:31,050
Dat gebeurt vaker bij gehandicapten.
- Dit is een bijzonder geval.
1084
01:50:31,160 --> 01:50:34,050
Je had het toen over
een draagmoederbureau.
1085
01:50:34,160 --> 01:50:36,770
Mary Walker.
- Die moet ik spreken.
1086
01:50:36,880 --> 01:50:43,490
Ik heb haar al drie jaar niet gezien. En
dit gaat om wel iets heel persoonlijks.
1087
01:50:43,600 --> 01:50:48,050
Het is belangrijk, Jean.
- Kan ik jou helpen bij je werk?
1088
01:50:48,160 --> 01:50:52,410
Waar woont ze?
- Weet ik niet. Ze is verhuisd.
1089
01:50:52,520 --> 01:50:56,650
Milngavie volgens mij.
- Weet iemand hier het misschien?
1090
01:50:56,760 --> 01:50:59,850
Ze kennen haar niet.
- Wat is haar voornaam?
1091
01:50:59,960 --> 01:51:02,474
En haar man?
- Kenneth.
1092
01:51:02,640 --> 01:51:06,076
Kenneth Walker, Milngavie?
1093
01:51:06,240 --> 01:51:09,730
Rosemary Matthews
was in november '84 op de radio.
1094
01:51:09,840 --> 01:51:15,040
Bij 'Ouders Zonder Hoop'.
Ging over draagmoederschap.
1095
01:51:15,640 --> 01:51:18,730
Waar is ze nu?
- Dat weet niemand.
1096
01:51:18,840 --> 01:51:25,250
Veel mensen schreven naar de zender.
De brieven gingen naar Aylesbury Bucks.
1097
01:51:25,360 --> 01:51:29,090
Ze is verhuisd.
Het nieuwe adres is onbekend.
1098
01:51:29,200 --> 01:51:32,930
Wat heb je verder nog?
- Ze komt uit Edinburgh.
1099
01:51:33,040 --> 01:51:40,834
Jong, zakelijk, mooi. Ze was sociaal
werkster in adoptiezaken. Dat was het.
1100
01:51:41,000 --> 01:51:44,410
Is het geen wilde theorie?
- De feiten kloppen.
1101
01:51:44,520 --> 01:51:48,530
Een niet-bestaand bureau,
een vrouw alleen? Wat?
1102
01:51:48,640 --> 01:51:51,850
Iemand met een voorraad
geneesmiddelen.
1103
01:51:51,960 --> 01:51:58,370
Dit lag op de plek waar McCormack
is gevallen. Zijn vingerafdrukken erop.
1104
01:51:58,480 --> 01:52:04,330
Uit z'n zak zijn gevallen. Het serie-
nummer matcht met die van de 40.000.
1105
01:52:04,440 --> 01:52:09,840
Denk je nog steeds
dat hij er niets mee te maken heeft?
1106
01:52:52,400 --> 01:52:58,078
Ja, dat klopt. Godzijdank.
Wat is er gebeurd?
1107
01:53:07,360 --> 01:53:13,754
Ja, ik ben er nog.
Waar moeten we naartoe komen?
1108
01:53:25,440 --> 01:53:27,317
Je hebt een zoon.
1109
01:53:28,760 --> 01:53:36,474
Ik geneer me niet zo snel. Alleen als
het contact met vrienden verwatert.
1110
01:53:36,640 --> 01:53:40,850
Het gaat om een draagmoeder-
bureau waar u mee te maken had.
1111
01:53:40,960 --> 01:53:46,410
Die bureaus zijn nu verboden.
- Sorry, hij zei dat het belangrijk was.
1112
01:53:46,520 --> 01:53:52,620
Heb ik de wet overtreden?
- Zeker niet. Dat staat hier buiten.
1113
01:53:53,520 --> 01:53:57,559
Kenneth en ik hoorden erover
op de radio.
1114
01:53:57,720 --> 01:54:03,570
Ik was niet in staat om kinderen
te krijgen. Het was een enorm gemis.
1115
01:54:03,680 --> 01:54:10,370
We gingen voor adoptie, maar dat
werd afgewezen vanwege m'n rolstoel.
1116
01:54:10,480 --> 01:54:15,930
Weet u de naam van het bureau nog?
- Ik heb Rosemary Matthews ontmoet.
1117
01:54:16,040 --> 01:54:21,450
Wat was ze voor type?
- Ze was heel aardig en begripvol.
1118
01:54:21,560 --> 01:54:24,650
Ze hadden tientallen brieven
ontvangen.
1119
01:54:24,760 --> 01:54:29,960
Hoe gaat het in z'n werk?
- Kunstmatige inseminatie.
1120
01:54:30,120 --> 01:54:35,690
Wij zouden de moeder nooit kennen,
en de moeder ons niet.
1121
01:54:35,800 --> 01:54:39,610
Ik wilde niet dat Kenneth
met een andere vrouw zou slapen.
1122
01:54:39,720 --> 01:54:42,090
Dat begrijp ik heel goed.
1123
01:54:42,200 --> 01:54:49,370
Al snel werd deze praktijk illegaal. Niks
meer van Miss Matthews vernomen.
1124
01:54:49,480 --> 01:54:54,953
Ik denk dat ze het heeft opgegeven,
net als wij.
1125
01:54:55,120 --> 01:54:58,570
Waar woonde ze?
- Ergens in het zuiden.
1126
01:54:58,680 --> 01:55:03,370
Ze zei dat haar vader in Glasgow
woonde. Hij was predikant.
1127
01:55:03,480 --> 01:55:05,596
Klopt dat niet?
1128
01:55:08,760 --> 01:55:11,890
Zal ik het voor je inschenken?
- Graag.
1129
01:55:12,000 --> 01:55:17,530
Mr Elder belde net. Hij had me
ontslagen, maar ik mag terugkomen.
1130
01:55:17,640 --> 01:55:20,130
Door hem ben ik
in deze puinhoop beland.
1131
01:55:20,240 --> 01:55:24,530
Ik heb het ook voor je opgenomen.
- Jij? Hoezo?
1132
01:55:24,640 --> 01:55:27,210
Je ziet er niet uit als een moordenaar.
1133
01:55:27,320 --> 01:55:30,730
Haigh ook niet,
maar die loste lijken op in zuur.
1134
01:55:30,840 --> 01:55:34,970
Meneer de expert.
Mocht je een advocaat inschakelen?
1135
01:55:35,080 --> 01:55:41,680
M'n moeder heeft er een geregeld.
Maar die is niet zo mooi als jij.
1136
01:55:42,080 --> 01:55:46,090
Wat doe jij hier?
- Hij is geen verdachte meer.
1137
01:55:46,200 --> 01:55:49,890
Je bent advocate.
Bemoei je niet met politiezaken.
1138
01:55:50,000 --> 01:55:54,312
Doe niet zo hoogdravend.
Tot ziens, Jamie.
1139
01:55:57,400 --> 01:56:01,300
Ik had het net zo naar m'n zin.
Bedankt.
1140
01:56:03,840 --> 01:56:07,370
Gevonden op de plek waar je viel.
- Niet van mij.
1141
01:56:07,480 --> 01:56:13,580
Jouw vingerafdrukken staan er op.
Dit is geld van de Russells.
1142
01:56:14,480 --> 01:56:15,880
Hoe zit dat?
1143
01:56:18,040 --> 01:56:24,434
Er zijn ontwikkelingen.
- Heb ik gehoord. Leuk je te zien.
1144
01:56:24,600 --> 01:56:28,650
Ga jij me ook wegsturen?
- Je had daar niet mogen zijn.
1145
01:56:28,760 --> 01:56:33,960
Ik had wel meer dingen
niet moeten doen.
1146
01:56:34,120 --> 01:56:37,238
We zoeken Rosemary Matthews.
1147
01:56:37,400 --> 01:56:40,410
Hadden de Russells
het wel eens over haar?
1148
01:56:40,520 --> 01:56:44,210
Ze is van jouw leeftijd
en komt ook uit Edinburgh.
1149
01:56:44,320 --> 01:56:49,315
Wie is ze?
- De spil in vier moorden.
1150
01:56:50,480 --> 01:56:54,610
Kathleen heeft hem dat geld gegeven.
- Hoezo denk je dat?
1151
01:56:54,720 --> 01:56:58,770
Ze moest geld meebrengen
omdat hij niks meer had.
1152
01:56:58,880 --> 01:57:02,610
Ik praat wel met Kathleen.
Jij met die predikant.
1153
01:57:02,720 --> 01:57:07,610
De vader van Rosemary Matthews.
- Hoe ben je dat te weten gekomen?
1154
01:57:07,720 --> 01:57:13,130
Peter, ik heb niet gestudeerd,
en ik zit ook niet op een golfclub.
1155
01:57:13,240 --> 01:57:18,340
Maar wat contacten betreft,
ken ik de juiste mensen.
1156
01:57:19,240 --> 01:57:23,170
Waarom zei Helen dat ze meer dingen
niet had moeten doen?
1157
01:57:23,280 --> 01:57:28,680
Probeer nooit het jargon
van een advocaat te begrijpen.
1158
01:57:29,240 --> 01:57:32,119
Onmogelijk.
1159
01:57:36,080 --> 01:57:38,230
Is Alastair aanwezig?
1160
01:57:51,320 --> 01:57:55,029
Ben je verdwaald?
- Ik woon daar niet.
1161
01:57:55,200 --> 01:57:59,770
Je mag best voor mij komen werken.
Het is mijn business.
1162
01:57:59,880 --> 01:58:03,210
Ik wil een pension kopen.
- Al een gevonden?
1163
01:58:03,320 --> 01:58:06,450
Nog niet. Maar als het zover is,
heb ik werk voor je.
1164
01:58:06,560 --> 01:58:09,370
Nee, bedankt.
- Zoek het dan uit.
1165
01:58:09,480 --> 01:58:12,233
Doe ik ook.
1166
01:58:12,400 --> 01:58:17,474
Vreemd dat een pension gesloten is
in het weekend.
1167
01:58:19,720 --> 01:58:23,998
Ik heb een andere plek gevonden.
1168
01:58:26,240 --> 01:58:29,570
Wie is die engerd?
- Dat was een gast.
1169
01:58:29,680 --> 01:58:32,780
Over ongenode gasten gesproken.
1170
01:58:33,680 --> 01:58:38,250
Hallo, we waren naar jou op zoek.
- Wat nu weer?
1171
01:58:38,360 --> 01:58:40,370
Je gaat met ons mee.
- Waarvoor?
1172
01:58:40,480 --> 01:58:43,810
Je hebt Jamie geld gegeven.
Hoe kom je eraan?
1173
01:58:43,920 --> 01:58:46,770
Ik heb niks gegeven
en ik ga niet mee.
1174
01:58:46,880 --> 01:58:51,477
Jawel, want je bent gearresteerd.
1175
01:58:51,640 --> 01:58:55,810
Je hoeft niks te zeggen,
maar je kunt het beter wel doen.
1176
01:58:55,920 --> 01:58:59,720
Klootzak.
Rot op en laat haar met rust.
1177
01:59:03,440 --> 01:59:09,340
Dat geld van jou is van het
vermiste bedrag van de Russells.
1178
01:59:10,800 --> 01:59:14,610
Dat kan niet. U liegt.
- Nee, jij liegt.
1179
01:59:14,720 --> 01:59:18,210
U liegt, want ik weet
waar dat geld vandaan komt.
1180
01:59:18,320 --> 01:59:20,210
Nou?
- Ik heb het geleend.
1181
01:59:20,320 --> 01:59:22,357
Van wie?
- Mrs Greig.
1182
01:59:25,600 --> 01:59:28,558
Pension Ardmore. Hier is het.
1183
01:59:33,840 --> 01:59:36,940
PENSION ARDMORE
GEEN KAMERS VRIJ
1184
01:59:39,240 --> 01:59:43,120
Waar is hij?
- Gaat u toch zitten.
1185
01:59:46,440 --> 01:59:53,570
De arts en vroedvrouw zijn onderweg.
Ze zijn er over ongeveer een kwartier.
1186
01:59:53,680 --> 01:59:58,490
We hebben negen maanden gewacht.
Iets langer kan ook wel.
1187
01:59:58,600 --> 02:00:03,290
Hopelijk snapt u dat strikte
geheimhouding noodzakelijk is.
1188
02:00:03,400 --> 02:00:06,650
Natuurlijk.
- Dit soort bureaus zijn illegaal.
1189
02:00:06,760 --> 02:00:10,370
Ik kan worden opgepakt
en uw baby kan worden afgepakt.
1190
02:00:10,480 --> 02:00:14,570
Dat snappen we.
Daarom hebben we niemand ingelicht.
1191
02:00:14,680 --> 02:00:18,753
Dat is in het belang van ons allemaal.
1192
02:00:18,920 --> 02:00:22,675
Waar is de moeder?
- U bent de moeder.
1193
02:00:22,840 --> 02:00:28,250
Dat weet ik, maar we willen haar graag
iets zeggen, over de telefoon.
1194
02:00:28,360 --> 02:00:32,370
Heel even maar.
Laten weten hoe dankbaar we zijn.
1195
02:00:32,480 --> 02:00:39,159
Dat weet ze al. Andere mensen
blij maken geeft veel voldoening.
1196
02:00:39,320 --> 02:00:43,890
Toch willen we het graag.
- Dit is emotioneel misschien te zwaar.
1197
02:00:44,000 --> 02:00:50,370
Daarom is 40.000 toch niet te veel
gevraagd om je baby af te staan?
1198
02:00:50,480 --> 02:00:55,410
Hier is het geld.
Ze heeft het verdiend, wie het ook is.
1199
02:00:55,520 --> 02:01:00,370
We krijgen een geboortecertificaat
met onze naam erop, toch?
1200
02:01:00,480 --> 02:01:03,330
Zeker. Die neemt de dokter mee.
1201
02:01:03,440 --> 02:01:07,970
Mooi. Morgen ga ik hem bijschrijven
op m'n paspoort.
1202
02:01:08,080 --> 02:01:13,996
Tijd voor champagne om het te vieren.
- Heerlijk.
1203
02:01:14,160 --> 02:01:21,032
Uw bezorgdheid is nu voorbij.
Het is voorbij.
1204
02:01:21,200 --> 02:01:24,170
Uw naam is?
- Inspecteur Livingstone.
1205
02:01:24,280 --> 02:01:25,980
Loopt u maar mee.
1206
02:01:27,320 --> 02:01:29,820
Neemt u maar even plaats.
1207
02:01:34,120 --> 02:01:38,398
Mooi pension heeft u.
- Nou en of.
1208
02:01:38,560 --> 02:01:43,330
Ik zeg altijd: Als je
met geesteszieken kunt werken...
1209
02:01:43,440 --> 02:01:46,876
...kun je ook een pension runnen.
1210
02:01:47,040 --> 02:01:54,037
Hij is van m'n moeder geweest.
Ze was jarenlang aan huis gekluisterd.
1211
02:01:54,200 --> 02:01:57,636
Dat was niet gemakkelijk.
1212
02:01:57,800 --> 02:02:04,877
Toch leer je met zulke problemen
omgaan, nietwaar?
1213
02:02:05,040 --> 02:02:07,759
Dat is zo.
- Alstublieft.
1214
02:02:07,920 --> 02:02:11,530
Nee, dank u. Ik drink niet.
Nemen jullie maar.
1215
02:02:11,640 --> 02:02:14,598
Proost.
- Vruchtensap?
1216
02:02:14,760 --> 02:02:16,810
Nee, bedankt.
- Een kopje thee?
1217
02:02:16,920 --> 02:02:18,752
Ik hoef niks.
1218
02:02:20,520 --> 02:02:25,230
Waar blijven ze nou?
Het spijt me ontzettend.
1219
02:02:32,520 --> 02:02:36,410
Wat is er eigenlijk
met Miss Matthews gebeurd?
1220
02:02:36,520 --> 02:02:43,631
Dat was heel tragisch. Ze was er kapot
van toen de wet werd veranderd.
1221
02:02:43,800 --> 02:02:48,100
Ze heeft een overdosis genomen.
- Vreselijk.
1222
02:02:48,440 --> 02:02:51,040
Ze verbleef hier destijds.
1223
02:02:53,400 --> 02:02:55,370
Spreekt u uw dochter niet meer?
1224
02:02:55,480 --> 02:02:59,130
Vindt u het niet verwerpelijk
wat ze doet?
1225
02:02:59,240 --> 02:03:02,210
Het is niet aan mij om te oordelen.
1226
02:03:02,320 --> 02:03:08,760
Moeders met weinig geld
die worden misbruikt door rijke stellen.
1227
02:03:08,920 --> 02:03:11,130
Daar komt het zo'n beetje op neer.
1228
02:03:11,240 --> 02:03:15,370
Wanneer zag u haar voor het laatst?
- Ze was hier aan het werven.
1229
02:03:15,480 --> 02:03:18,450
Een paar jaar geleden.
Ze wilde bij mij logeren.
1230
02:03:18,560 --> 02:03:21,010
Toen ik hoorde wat ze deed,
stond ik dat niet toe.
1231
02:03:21,120 --> 02:03:26,832
Waar verbleef ze dan wel?
- In een pension.
1232
02:03:27,000 --> 02:03:32,473
Hoe heette het ook alweer?
O ja, het Ardmore.
1233
02:03:38,920 --> 02:03:43,650
Wat duurt het lang.
We zijn nu al een half uur verder.
1234
02:03:43,760 --> 02:03:49,950
Misschien worden ze opgehouden.
- Kunt u niet even bellen?
1235
02:03:50,120 --> 02:03:56,196
Joyce? Niet slapen nu.
Wat is er aan de hand?
1236
02:03:56,360 --> 02:03:59,591
Joyce, zeg nou iets.
1237
02:06:32,880 --> 02:06:37,477
Peter? Peter?
- Wat doen jullie hier?
1238
02:06:37,640 --> 02:06:43,040
Heb je Mrs Greig gezien?
- Nee, er is niemand aanwezig.
1239
02:06:43,200 --> 02:06:45,100
Trap open die deur.
1240
02:06:55,200 --> 02:06:59,433
Hij is dood.
- Ik bel een ambulance.
1241
02:07:01,680 --> 02:07:04,479
Mrs Greig?
1242
02:07:34,920 --> 02:07:37,275
PRIVÉ
1243
02:08:03,080 --> 02:08:07,410
Waarom was jij hier?
- Rosemary Matthews verbleef hier.
1244
02:08:07,520 --> 02:08:12,130
Haar vader heeft niets meer gehoord.
- Dat verbaast me niet.
1245
02:08:12,240 --> 02:08:18,840
Kathleen had Jamie dat geld inderdaad
gegeven. Ze had het gestolen.
1246
02:08:19,200 --> 02:08:24,400
Mrs Greig zit in de auto.
Wil je nog met haar praten?
1247
02:08:25,840 --> 02:08:27,956
Watje.
108292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.