All language subtitles for Taggart - 02X02 - Death Call.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,720 --> 00:01:54,271 Ik moet zo weg. - Neem eens een middag vrij. 2 00:01:54,440 --> 00:01:59,540 Met mijn loon? Ik krijg helaas niet zo veel betaald. 3 00:02:05,520 --> 00:02:10,420 Ik zou hier de hele dag kunnen liggen. Moeiteloos. 4 00:02:11,840 --> 00:02:17,330 Wat zou je ma doen als ze ons zag? - Twintig Weesgegroetjes opzeggen. 5 00:02:17,440 --> 00:02:20,450 Ik maak me drukker om m'n oma. - Hoezo? 6 00:02:20,560 --> 00:02:23,393 Zij heeft alles in de gaten. 7 00:02:23,560 --> 00:02:27,793 Ook vanuit Derry? - Zou me niks verbazen. 8 00:02:33,480 --> 00:02:38,330 Wat ga jij doen vanmiddag? - Een brief naar huis schrijven, denk ik. 9 00:02:38,440 --> 00:02:42,610 Zie ik je vanavond nog? - Nee, ik moet studeren. 10 00:02:42,720 --> 00:02:48,511 Morgen? Zelfde tijd, zelfde plaats. - En als het regent? 11 00:02:48,680 --> 00:02:52,050 Dan moet je me de YWCA binnensmokkelen. 12 00:02:52,160 --> 00:02:57,560 Is dat 't enige waar je aan kunt denken? - Min of meer. 13 00:03:25,840 --> 00:03:28,810 Sla hem, Peter. - Dit is geen bokswedstrijd. 14 00:03:28,920 --> 00:03:32,920 Bij boksen slaan ze elkaar tenminste nog. 15 00:03:42,160 --> 00:03:44,890 Na een potje tennis ben je gehavender. 16 00:03:45,000 --> 00:03:49,600 Dit is vechten met een hoofdletter V. - Watjes. 17 00:03:51,040 --> 00:03:55,530 Toen ik jong was, hield m'n baas loon in als ik te laat was. 18 00:03:55,640 --> 00:03:59,570 Sorry, Mr Elder. Ik was in de bieb. De bus kwam maar niet. 19 00:03:59,680 --> 00:04:03,196 Dat verklaart het gras in je haar. 20 00:04:03,360 --> 00:04:08,070 Ik wil je iets laten zien. Welk cijfer is dit? 21 00:04:08,240 --> 00:04:11,090 Een vijf. - Ik dacht een acht. 22 00:04:11,200 --> 00:04:16,410 Soms doe ik de vijf wat slordig. - Altijd duidelijk schrijven. 23 00:04:16,520 --> 00:04:22,820 Pentobarbital is vrij verkrijgbaar, maar ik wil alles bijhouden. 24 00:04:40,720 --> 00:04:43,970 Hallo, Mrs Russell. Vroege kerstinkopen? 25 00:04:44,080 --> 00:04:48,730 Daar lijkt het wel op. Wat raadt u aan tegen wagenziekte? 26 00:04:48,840 --> 00:04:51,090 Voor volwassene of kind? - Voor mij. 27 00:04:51,200 --> 00:04:54,170 Lange autorit voor de boeg. - Verre bestemming? 28 00:04:54,280 --> 00:04:59,090 Nee, Londen. - Daar ben ik ooit op vakantie geweest. 29 00:04:59,200 --> 00:05:04,400 Iedereen noemde me Jock. Er gaat niets boven Glasgow. 30 00:05:11,640 --> 00:05:17,540 Deze helpen goed, als u ze maar niet bij volle maan inneemt. 31 00:05:44,720 --> 00:05:47,155 Dit is iemand vergeten. 32 00:05:59,320 --> 00:06:03,170 Niet zo nieuwsgierig. - Van Mrs Russell. 33 00:06:03,280 --> 00:06:07,410 Ik breng 'm zo wel even langs. Ze gaat vanavond op reis. 34 00:06:07,520 --> 00:06:10,930 Ga je helemaal naar Dalnabreck? - Zal wel mooi zijn daar. 35 00:06:11,040 --> 00:06:15,370 Ik wist niet dat je van golfen houdt. - Is ook niet zo. 36 00:06:15,480 --> 00:06:20,080 Maar misschien krijg ik wel een mooie beloning. 37 00:06:37,680 --> 00:06:40,610 Kan ik je helpen? - Waar wonen de Russells? 38 00:06:40,720 --> 00:06:43,758 Daar. - Je maakt een grapje. 39 00:06:43,920 --> 00:06:45,720 Was het maar waar. 40 00:07:03,400 --> 00:07:08,010 Is Mrs Russell thuis? - Die doet een dutje. Kan ik je helpen? 41 00:07:08,120 --> 00:07:14,530 Deze stond nog bij de apotheek. Ik breng 'm langs omdat jullie op reis gaan. 42 00:07:14,640 --> 00:07:17,730 Die kom je helemaal brengen? - Kleine moeite. 43 00:07:17,840 --> 00:07:19,592 Kom binnen. 44 00:07:31,080 --> 00:07:32,673 Kom verder. 45 00:07:35,840 --> 00:07:41,233 Eva was deze tas vergeten bij de apotheek. Ga zitten. 46 00:07:41,400 --> 00:07:45,810 Wil je een glas whisky? Hoe heet je eigenlijk? 47 00:07:45,920 --> 00:07:48,912 Jamie. - Dit is Helen Mendoza. 48 00:07:49,080 --> 00:07:53,770 Jij ook een glas, Helen? - Nee, bedankt. Ik moet gaan. 49 00:07:53,880 --> 00:07:56,770 Wanneer vertrekken jullie? - Weldra. 50 00:07:56,880 --> 00:07:59,450 Heerlijk, drie maanden het Meer van Genève. 51 00:07:59,560 --> 00:08:02,170 Onze laatste kans op een vakantie. 52 00:08:02,280 --> 00:08:06,370 Als de countryclub opengaat, wil ik hier zijn. 53 00:08:06,480 --> 00:08:12,680 Dit is goed spul. Verspil het niet. Ik breng dit even naar Eva. 54 00:08:16,200 --> 00:08:20,370 Alweer het bed aan het opmaken? - Ik moet bezig blijven. 55 00:08:20,480 --> 00:08:26,480 Dit stond nog bij de apotheek. Een jongen heeft het gebracht. 56 00:08:29,800 --> 00:08:32,679 Ik was het niet eens kwijt. 57 00:08:34,640 --> 00:08:41,592 Dat telefoontje komt wel, ook als je er niet speciaal op wacht. 58 00:08:41,760 --> 00:08:43,730 Kom die jongen even bedanken. 59 00:08:43,840 --> 00:08:51,440 Robert, ik kan nu niet over koetjes en kalfjes praten. Vraag dat niet van me. 60 00:08:52,760 --> 00:08:56,960 Op deze manier maak je jezelf moe, en ziek. 61 00:08:59,160 --> 00:09:01,960 En dat willen we niet, toch? 62 00:09:08,080 --> 00:09:10,580 Help me even met het bed. 63 00:09:13,760 --> 00:09:18,370 Ik dacht dat hun huis groter was. - Ze laten een nieuwe bouwen. 64 00:09:18,480 --> 00:09:21,530 Een groot deel is aan de golfclub verhuurd. 65 00:09:21,640 --> 00:09:26,050 Behoort u ook tot de familie? - Mijn hemel, nee. 66 00:09:26,160 --> 00:09:29,490 Ik ben hun advocaat. - Zo ziet u er niet uit. 67 00:09:29,600 --> 00:09:34,890 Hoe ziet een advocaat er dan uit? - Als een saaie, oude man, toch? 68 00:09:35,000 --> 00:09:40,650 Vind je? Wil je apotheker worden? - Bij Elders in Kelvindale. 69 00:09:40,760 --> 00:09:44,970 O, op Cleveden Road? Die ken ik. Interessant zeker? 70 00:09:45,080 --> 00:09:48,090 Ik loop stage. Op het eind moet ik examen doen. 71 00:09:48,200 --> 00:09:52,730 Dan kan ik m'n apothekerscertificaat halen. Een mond vol. 72 00:09:52,840 --> 00:09:55,690 Hoe ben je hier? - Met de bus. 73 00:09:55,800 --> 00:09:58,410 Ik kan je wel een lift geven zo. - Bedankt. 74 00:09:58,520 --> 00:10:01,370 Kunt u me afzetten bij Kelvin Hall? - Prima. 75 00:10:01,480 --> 00:10:05,610 Is dat uw Fiat die buiten staat? Die is snel, hè? 76 00:10:05,720 --> 00:10:09,050 Wacht maar af. Rij je zelf ook? - Jazeker. 77 00:10:09,160 --> 00:10:14,050 Maar ik heb nog geen rijbewijs. Ik ging te hard tijdens het afrijden. 78 00:10:14,160 --> 00:10:19,970 Dit had niet gehoeven, maar het is wel heel fijn. Dank je wel. 79 00:10:20,080 --> 00:10:22,090 Graag gedaan. - Ik breng hem naar huis. 80 00:10:22,200 --> 00:10:26,010 Dat doen wij wel. Hij verdient een beloning. 81 00:10:26,120 --> 00:10:30,478 Jij mag het zeggen. - Dan blijf ik nog even. 82 00:10:30,640 --> 00:10:34,570 Een hele fijne vakantie. Stuur een kaartje. 83 00:10:34,680 --> 00:10:39,980 Ik laat je even uit. Neem nog een glas whisky, jongen. 84 00:10:40,120 --> 00:10:44,830 Je mag het zelf inschenken, hoor. - Dank u. 85 00:10:48,520 --> 00:10:50,770 Waar komt u vandaan? - München. 86 00:10:50,880 --> 00:10:54,589 Die Duitse stad? - Ja. 87 00:10:54,760 --> 00:10:58,360 Bevalt Glasgow? - Het is net Chicago. 88 00:10:58,480 --> 00:11:01,770 Ben je daar wel eens geweest? - Ik ben nergens geweest. 89 00:11:01,880 --> 00:11:06,930 M'n tweede man kwam uit Chicago. - U lijkt nog zo jong. 90 00:11:07,040 --> 00:11:09,554 Wat zei je? 91 00:11:13,800 --> 00:11:17,839 Een typisch Schotse, regenachtige dag. 92 00:11:18,000 --> 00:11:20,690 Vuile blikken? - Die doen me niks. 93 00:11:20,800 --> 00:11:24,010 Ik geef ze boogschieten, tennis, squash. 94 00:11:24,120 --> 00:11:29,810 Misschien willen ze liever golfen. - Zwembad, jacuzzi, zonnebank. 95 00:11:29,920 --> 00:11:33,850 Voor 1000 pond per jaar. - Er zijn nog meer clubs. 96 00:11:33,960 --> 00:11:38,010 Ze kennen het huurcontract. Het concept bevalt ze niet. 97 00:11:38,120 --> 00:11:43,020 Countryclubs vinden ze iets Amerikaans. Het beste. 98 00:11:48,880 --> 00:11:52,090 Hoe maakt onze barmhartige Samaritaan het? 99 00:11:52,200 --> 00:11:55,800 Heel goed. Wat een heerlijke whisky. 100 00:12:00,400 --> 00:12:06,271 We hebben een tweede lijn in de slaapkamer. Excuseer me. 101 00:12:36,280 --> 00:12:38,396 Pak me maar. 102 00:12:39,680 --> 00:12:42,580 Ik bind je zo vast. Kom hier. 103 00:12:50,040 --> 00:12:53,112 Kom hier, jij. - Mooi niet. 104 00:12:56,720 --> 00:12:58,518 Hier komen. 105 00:13:40,360 --> 00:13:47,460 Wat gek, ik dacht dat het lijk nog in het water lag. Leuke reünie gehad? 106 00:13:55,160 --> 00:14:00,280 Ben je er eindelijk? - Ja, sorry. 107 00:14:00,440 --> 00:14:04,530 Ruik jij die kegel? Ik zou je moeten laten blazen. 108 00:14:04,640 --> 00:14:09,669 Geen bier. Ik heb de hele avond likeur gedronken. 109 00:14:10,840 --> 00:14:13,840 Was het wel een jongensschool? 110 00:14:32,920 --> 00:14:37,450 Zes koffers. Eén daarvan zat aan haar enkel bevestigd. 111 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 Dit zat aan haar andere enkel. 112 00:14:40,760 --> 00:14:43,860 Hier zal Biscuit blij mee zijn. 113 00:14:56,680 --> 00:15:01,090 Commissaris McVitie, telefoontje voor u in het clubhuis. 114 00:15:01,200 --> 00:15:04,090 Deze ligt vlak voor de hole. Die sla ik eerst. 115 00:15:04,200 --> 00:15:06,396 Wat betrekt het snel. 116 00:15:06,560 --> 00:15:10,170 Een uur te laat. Dat is te lang bij een moordzaak. 117 00:15:10,280 --> 00:15:13,930 Geen preek graag. Het is maar eens per jaar. 118 00:15:14,040 --> 00:15:15,951 Kerst ook. 119 00:15:16,120 --> 00:15:22,020 Soms is het fijn om een avond te vergeten dat je agent bent. 120 00:15:23,040 --> 00:15:26,540 Zal ik onthouden voor je evaluatie. 121 00:15:31,320 --> 00:15:34,120 Goedemorgen. - Nare dag, Jim. 122 00:15:40,920 --> 00:15:44,010 Verdronken? - Ze is eerst gewurgd. 123 00:15:44,120 --> 00:15:47,850 Waarmee? - Met een stropdas of een stuk touw. 124 00:15:47,960 --> 00:15:54,660 Ik voel me zoals zij eruit ziet. - Kan ik eens rustig m'n werk doen. 125 00:15:54,800 --> 00:16:00,800 Hoe lang is ze al dood? - Een grove schatting: Zo'n tien uur. 126 00:16:01,280 --> 00:16:04,930 Middernacht. Ze is in het donker gedumpt. 127 00:16:05,040 --> 00:16:09,130 De dader wist niet hoe ondiep het was. - Je meent het. 128 00:16:09,240 --> 00:16:13,170 Lijken komen altijd boven drijven, waar je ze ook dumpt. 129 00:16:13,280 --> 00:16:18,250 Als de huid begint los te laten en gassen vrijkomen door het rotten. 130 00:16:18,360 --> 00:16:20,860 Je ziet er niet best uit. 131 00:16:30,800 --> 00:16:34,330 Door wie is ze gevonden? - Twee kampeerders. 132 00:16:34,440 --> 00:16:38,650 Ze hadden's nachts wel een auto gehoord, maar hebben niet gekeken. 133 00:16:38,760 --> 00:16:42,970 Ze waren nogal druk. Ze dachten dat het vissers waren. 134 00:16:43,080 --> 00:16:47,358 's Nachts? - Er wordt's nachts gevist. 135 00:16:47,520 --> 00:16:52,754 Kenny? Ga even bij die boerderij langs verderop. 136 00:16:52,920 --> 00:16:58,120 Dat is het enige huis in de buurt. Beetje snel graag. 137 00:17:06,760 --> 00:17:10,210 Dit is ook zijn bagage. - Weet ik, meneer. 138 00:17:10,320 --> 00:17:13,490 Maar hij hield haar niet gezelschap. 139 00:17:13,600 --> 00:17:19,100 De bagage is doorzocht. - En grondig ook, zou ik zeggen. 140 00:17:19,360 --> 00:17:22,850 Zijn er paspoorten of documenten gevonden? 141 00:17:22,960 --> 00:17:24,360 Niets. 142 00:17:25,720 --> 00:17:30,191 De Russells zouden naar Zwitserland gaan. 143 00:17:30,360 --> 00:17:36,050 Een chalet bij het meer van Genève. - Misschien is hij daar. Zij zeker niet. 144 00:17:36,160 --> 00:17:41,960 We moeten voor de zekerheid alle havens in de gaten houden. 145 00:17:47,040 --> 00:17:50,240 Volgens mij is er niemand thuis. 146 00:17:53,760 --> 00:17:57,770 Fijn werk, hè? - Leuk dat jij het grappig vindt. 147 00:17:57,880 --> 00:18:00,838 Borrel? - Stop dat weg. 148 00:18:01,000 --> 00:18:04,300 Je hebt dienst. - Moet jij zeggen. 149 00:18:05,320 --> 00:18:10,450 Ik kan er veel beter tegen dan jij. - Omdat je veel meer ervaring hebt. 150 00:18:10,560 --> 00:18:16,010 Jij hebt niet de problemen die ik heb. Jim is gewoon jaloers. 151 00:18:16,120 --> 00:18:20,420 Zijn reünie wordt in de gevangenis gehouden. 152 00:18:24,920 --> 00:18:27,720 Hij mag je heel graag, hoor. 153 00:18:39,680 --> 00:18:46,880 Kijk nou. 106.4, standaard percentage. Dat zulke flessen te krijgen zijn. 154 00:18:50,560 --> 00:18:54,130 Heeft u hem wel eens ontmoet? - Een paar keer. 155 00:18:54,240 --> 00:19:00,130 We hebben een keer gegolfd. Hij is rijk geworden als makelaar in Londen. 156 00:19:00,240 --> 00:19:04,199 Zo'n snelle jongen. - Die types ken ik. 157 00:19:04,360 --> 00:19:10,330 Geboren in Glasgow. Is teruggekomen om landeigenaartje te spelen. 158 00:19:10,440 --> 00:19:15,340 Hij kocht Dalnabreck. - Waar uw golfclub op staat? 159 00:19:15,840 --> 00:19:19,890 Het contract loopt dit jaar af, maar hij wil niet verlengen. 160 00:19:20,000 --> 00:19:23,530 Hij wil er een countryclub van maken en die zelf runnen. 161 00:19:23,640 --> 00:19:26,109 Is dat erg? - Ja, Jim. 162 00:19:27,320 --> 00:19:29,410 Sorry dat ik het vroeg. 163 00:19:29,520 --> 00:19:35,170 De leden moeten gedwongen stoppen en weer lid worden tegen een hoge prijs. 164 00:19:35,280 --> 00:19:41,050 Of een andere club zoeken. Maar de wachtlijsten zijn enorm lang. 165 00:19:41,160 --> 00:19:44,460 Hij is dus niet populair. - Juist. 166 00:19:46,400 --> 00:19:51,429 Er is niets overhoop gehaald. - Twee kamers maar. 167 00:19:51,600 --> 00:19:56,730 Bij de start van de bouw van de countryclub zouden ze gaan verhuizen. 168 00:19:56,840 --> 00:19:59,930 Kende u Mrs Russell? - Ze was een Duitse. 169 00:20:00,040 --> 00:20:02,650 Hij heeft haar in München leren kennen. 170 00:20:02,760 --> 00:20:06,450 Russell heeft een broer in Glasgow, een kunstenaar. 171 00:20:06,560 --> 00:20:09,860 Wat voor kunstenaar? - Een gewone. 172 00:20:14,000 --> 00:20:17,090 Heeft Russell een motief om z'n vrouw te doden? 173 00:20:17,200 --> 00:20:21,450 Nee, maar er zijn genoeg mensen die hem wilden omleggen. 174 00:20:21,560 --> 00:20:23,392 U ook? 175 00:20:38,120 --> 00:20:42,591 Doe nou open. - Een heavy metal-fan. 176 00:21:12,960 --> 00:21:17,272 Je had niet zo veel gemeen met haar. 177 00:21:17,440 --> 00:21:20,730 Ik spreek Duits. We konden het wel vinden. 178 00:21:20,840 --> 00:21:23,410 Ze kwam hier soms als ze zich verveelde. 179 00:21:23,520 --> 00:21:26,850 Ik vond het zielig dat ze daar op Dalnabreck zat. 180 00:21:26,960 --> 00:21:32,010 Ze hield van kunst. Veel meer dan hij. - Mag je hem niet? 181 00:21:32,120 --> 00:21:36,250 Hij voelt zich door z'n geld boven Sandy staan. 182 00:21:36,360 --> 00:21:39,557 Fraai beeld. - Bedankt. 183 00:21:39,720 --> 00:21:42,930 Wat stelt het voor? - Wat je maar wilt. 184 00:21:43,040 --> 00:21:47,570 Hou eens op, we zijn hier met een ondervraging bezig. 185 00:21:47,680 --> 00:21:51,530 Was Eva gelukkig met haar man? - Ze was toegewijd. 186 00:21:51,640 --> 00:21:57,352 Had ze nog andere familie? - Ze is twee keer gescheiden. 187 00:21:57,520 --> 00:22:03,420 Mag ik de telefoon gebruiken? - Die staat onder de werkbank. 188 00:22:07,680 --> 00:22:12,690 Ze heeft nog een zoon in Duitsland uit een eerder huwelijk. 189 00:22:12,800 --> 00:22:15,792 Welk huwelijk? - Geen idee. 190 00:22:15,960 --> 00:22:20,050 Hoe heet de jongen? - Kurt. Hij woont in München. 191 00:22:20,160 --> 00:22:23,850 Ze had het niet vaak meer over hem. Ik denk dat hij er nog woont. 192 00:22:23,960 --> 00:22:26,970 Wat doet hij? - Hij zit op het conservatorium. 193 00:22:27,080 --> 00:22:31,250 Ze schepte vaak op over hoe geweldig hij wel niet was. 194 00:22:31,360 --> 00:22:34,960 De auto van de Russells is gevonden. 195 00:22:35,320 --> 00:22:36,720 Wat is dit? 196 00:22:38,840 --> 00:22:42,410 Gaat u me vragen waar ik was... - Tussen negen en drie. 197 00:22:42,520 --> 00:22:46,290 In Londen, 650 km verderop. - We kennen de afstand. 198 00:22:46,400 --> 00:22:49,290 Ik heb wijn gedronken op m'n expositie. 199 00:22:49,400 --> 00:22:52,450 Ik lag om 8 uur op bed. Bijna m'n vlucht gemist. 200 00:22:52,560 --> 00:22:55,050 Waar sliep u? - Bij de galeriehoudster. 201 00:22:55,160 --> 00:23:01,190 Is dat een zakelijk relatie? - Ze is 75. 202 00:23:01,360 --> 00:23:04,478 Niets mis mee, hè? 203 00:23:04,640 --> 00:23:10,010 Ik ben gebeld door Russells bank. Hij heeft gisteren 40.000 opgenomen. 204 00:23:10,120 --> 00:23:15,020 Zonder opgaaf van reden. Dit zijn de serienummers. 205 00:23:15,880 --> 00:23:18,370 Worden die nummers altijd genoteerd? 206 00:23:18,480 --> 00:23:22,480 Nee, maar dit is geen normale transactie. 207 00:23:24,200 --> 00:23:28,010 In briefjes van tien. Zou het om chantage gaan? 208 00:23:28,120 --> 00:23:31,130 Daar is het bedrag te laag voor. - Vluchtgeld. 209 00:23:31,240 --> 00:23:35,250 Auto gedumpt, en nu weet niemand waar hij is. 210 00:23:35,360 --> 00:23:39,850 In Ierland misschien. Hij zat in de Ierse racepaarden. 211 00:23:39,960 --> 00:23:42,660 Heeft daar vrienden zitten. 212 00:23:43,760 --> 00:23:47,160 Dat is bij de golfclub wel anders. 213 00:23:51,480 --> 00:23:55,713 Leuke dame. Ken je haar? 214 00:24:07,280 --> 00:24:11,035 Peter? - Helen. Wat doe jij hier? 215 00:24:11,200 --> 00:24:13,810 Nee, jij? - Ik werk hier, en jij? 216 00:24:13,920 --> 00:24:18,810 Ik werk in Glasgow bij Murray, Brown en Mendoza Advocaten. 217 00:24:18,920 --> 00:24:25,269 Dit is Kenny Forfar. Helen Mendoza. We zijn ex-studiegenoten. 218 00:24:29,280 --> 00:24:33,890 Ben je hier voor een cliënt? - Nee, ik ben bedrijfsjurist. 219 00:24:34,000 --> 00:24:37,470 Wie leidt de zaak Russell? - Ik. 220 00:24:37,640 --> 00:24:42,191 Even serieus, Peter. - Ik ben serieus. 221 00:24:42,360 --> 00:24:46,360 Ik was gistermiddag nog bij de Russells. 222 00:24:47,480 --> 00:24:50,770 Loop maar even mee naar m'n kantoor. 223 00:24:50,880 --> 00:24:55,850 Is dit de apenkooiroute? - Zo zou je het kunnen noemen. 224 00:24:55,960 --> 00:24:59,555 Wat is je rang? - Inspecteur. 225 00:24:59,720 --> 00:25:02,075 Zonde van je studie. 226 00:25:16,320 --> 00:25:20,050 Hoofdinspecteur Taggart. Helen Mendoza. 227 00:25:20,160 --> 00:25:25,130 We zijn ex-studiegenoten. - Weet je dat we met een zaak bezig zijn? 228 00:25:25,240 --> 00:25:30,140 Is één reünie niet voldoende? - Helen is advocate. 229 00:25:30,280 --> 00:25:33,890 Er is nog niemand opgepakt. - Ze was gisteren bij de Russells. 230 00:25:34,000 --> 00:25:38,890 Ik had gisteren een handtekening van Robert nodig. 231 00:25:39,000 --> 00:25:41,810 Hij wil van Dalnabreck een countryclub maken. 232 00:25:41,920 --> 00:25:44,520 Haal even koffie voor ons. 233 00:25:48,560 --> 00:25:51,260 Suiker? - Eén klontje graag. 234 00:25:57,160 --> 00:25:59,450 Zaten jullie op dezelfde universiteit? 235 00:25:59,560 --> 00:26:02,090 Ja. We hebben elkaar jaren niet meer gezien. 236 00:26:02,200 --> 00:26:07,090 Leuk, hoor. Wist u dat de Russells naar Zwitserland zouden gaan? 237 00:26:07,200 --> 00:26:12,170 Het was onverwacht, maar het zou de voorlopig laatste vakantie zijn. 238 00:26:12,280 --> 00:26:16,170 Ze zouden eerst nog een week zaken doen in hun huis in Londen. 239 00:26:16,280 --> 00:26:19,580 Zei hij ook wat voor zaken? - Nee. 240 00:26:22,040 --> 00:26:26,450 Waarom nam hij een grote som geld in contanten mee? 241 00:26:26,560 --> 00:26:28,949 Hoe groot? - 40.000. 242 00:26:29,120 --> 00:26:32,410 Weet ik niet. - Heeft u hun testament opgemaakt? 243 00:26:32,520 --> 00:26:36,650 Haar geld gaat naar hem. Een paar duizend pond maar. 244 00:26:36,760 --> 00:26:40,355 En haar zoon dan? - Welke zoon? 245 00:26:40,520 --> 00:26:45,930 Ze heeft een zoon in Duitsland. - Daar weet ik niks van. 246 00:26:46,040 --> 00:26:50,250 U wist niks van z'n bestaan? Hoe laat ging u bij ze weg? 247 00:26:50,360 --> 00:26:53,810 Even na vijven. De jongen was er nog. - Welke jongen? 248 00:26:53,920 --> 00:26:57,850 Ik ben z'n naam vergeten. Hij werkt bij de apotheek. 249 00:26:57,960 --> 00:27:01,316 1.15, alstublieft. Dank u wel. 250 00:27:07,800 --> 00:27:12,850 Niet allemaal tegelijk innemen. Met Dr. Jekyll liep het ook slecht af. 251 00:27:12,960 --> 00:27:16,810 Hou toch eens op met die grappen. - Dat vinden klanten leuk. 252 00:27:16,920 --> 00:27:22,711 Niet allemaal. Stel je wat zakelijker op. 253 00:27:23,840 --> 00:27:27,140 Zegt u het eens, heren. - Politie. 254 00:27:28,360 --> 00:27:30,090 Heb ik iets verkeerds gezegd? 255 00:27:30,200 --> 00:27:32,970 En toen? - Toen hebben ze me thuis afgezet. 256 00:27:33,080 --> 00:27:39,690 Daarna heb ik ze niet meer gezien. - Je wist niet dat ze vermoord was? 257 00:27:39,800 --> 00:27:42,450 Was er iemand thuis toen je terugkwam? 258 00:27:42,560 --> 00:27:44,930 M'n ouders waren bowlen. 259 00:27:45,040 --> 00:27:48,930 Hoe laat waren ze thuis? - Rond half twaalf, denk ik. 260 00:27:49,040 --> 00:27:54,250 Ik was een beetje... Mr Russell bleef m'n whiskyglas maar vullen. 261 00:27:54,360 --> 00:27:58,770 Ze waren druk met pakken, maar hadden tijd om jou dronken te voeren? 262 00:27:58,880 --> 00:28:02,210 Ze mochten me zeker. - Ze kenden je niet eens. 263 00:28:02,320 --> 00:28:07,010 Hadden ze bijzondere bagage bij zich? Geld bijvoorbeeld? 264 00:28:07,120 --> 00:28:10,850 Er was een koffer met veel geld. - Is dat niet bijzonder? 265 00:28:10,960 --> 00:28:16,660 Ze zijn rijk. Misschien geloven ze niet zo in creditcards. 266 00:28:18,200 --> 00:28:21,909 Kneuzingen aan de voor- en achterkant. 267 00:28:22,080 --> 00:28:26,850 Die krijg je als gewurgd wordt tegen een harde ondergrond. 268 00:28:26,960 --> 00:28:30,555 Op de grond? - Hoogstwaarschijnlijk. 269 00:28:30,720 --> 00:28:37,239 Haar nagels zijn erg lang. - En dat is het merkwaardige. 270 00:28:37,400 --> 00:28:43,300 Een keurige streep rond de nek, maar geen sporen van verzet. 271 00:28:43,840 --> 00:28:46,970 Je zou denken dat je iemand van je af duwt. 272 00:28:47,080 --> 00:28:53,090 Tenzij dat onmogelijk was. Maar niets wijst erop dat ze bewusteloos was. 273 00:28:53,200 --> 00:28:56,800 Ik zou wel willen weten hoe dat kan. 274 00:29:03,880 --> 00:29:05,996 Dat komt goed. 275 00:29:12,280 --> 00:29:16,730 Jij trekt altijd met foute mensen op. - Dat kun je niet altijd zien. 276 00:29:16,840 --> 00:29:21,770 Zo veel whisky op jouw leeftijd. Jij had ook dood kunnen zijn. 277 00:29:21,880 --> 00:29:25,090 Het is dat meisje. - Kathleen staat erbuiten. 278 00:29:25,200 --> 00:29:26,759 Werkelijk? 279 00:29:26,920 --> 00:29:31,520 Een katholiek is niet per se een IRA-aanhanger. 280 00:30:03,680 --> 00:30:05,910 PENSION ARDMORE 281 00:30:06,080 --> 00:30:09,650 Sorry, kinderen zijn hier niet welkom. 282 00:30:09,760 --> 00:30:14,370 Het spijt me. Dag. - Waarom zijn kinderen niet welkom? 283 00:30:14,480 --> 00:30:18,890 Ik heb twaalf jaar met geesteszieke kinderen gewerkt. Ik ben ze beu. 284 00:30:19,000 --> 00:30:21,850 Ik zou wel verpleegster willen zijn Nuttig werk. 285 00:30:21,960 --> 00:30:27,170 Je doet nuttig werk. En zo goed verdienen verpleegsters ook niet. 286 00:30:27,280 --> 00:30:33,050 Ik wil dit niet m'n hele leven doen. - Je werkt hier pas drie maanden. 287 00:30:33,160 --> 00:30:37,650 Goedemorgen. Kan ik wat vroeger ontbijten? Jullie zijn toch al op. 288 00:30:37,760 --> 00:30:42,210 We zijn de tafels aan het dekken. - Alleen roerei. Ik wil afvallen. 289 00:30:42,320 --> 00:30:44,197 Tien minuutjes. 290 00:30:44,360 --> 00:30:48,690 Ik heb gisteren drank gemorst in bed. Mag ik andere lakens? 291 00:30:48,800 --> 00:30:52,210 Ik verschoon uw bed wel. - Goed zo, meisje. 292 00:30:52,320 --> 00:30:55,220 Wil hij ook een schone luier? 293 00:31:00,640 --> 00:31:05,919 Uitslover. - Kijk mij eens. Geronimo. 294 00:31:09,440 --> 00:31:13,050 Er is ook niks veranderd. - Hoe bedoel je? 295 00:31:13,160 --> 00:31:16,360 Je bent nog altijd politieagent. 296 00:31:17,440 --> 00:31:25,440 Kan ik nu niets meer aan veranderen. Ik ben geen fascistische pestkop meer. 297 00:31:26,920 --> 00:31:31,320 Ik had niet met je geslapen als ik dat dacht. 298 00:31:32,720 --> 00:31:35,420 De bovenbuurvrouw, denk ik. 299 00:31:35,560 --> 00:31:40,960 Ze is haar kat zeker weer kwijt. Ik stuur haar wel weg. 300 00:31:45,000 --> 00:31:47,970 Ik kwam je wakker maken. - Hoe kom je binnen? 301 00:31:48,080 --> 00:31:54,580 De buurvrouw kwam net naar buiten. Zullen we even sparren vandaag? 302 00:31:55,720 --> 00:31:58,810 Je hebt al genoeg beweging gehad. 303 00:31:58,920 --> 00:32:03,170 Ik ben er over een paar minuten. - Ik ben al weg. 304 00:32:03,280 --> 00:32:05,680 Zeg maar niks tegen Jim. 305 00:32:06,800 --> 00:32:10,970 Goedemorgen. - Mr Hendry? Hoofdinspecteur Taggart. 306 00:32:11,080 --> 00:32:14,970 Bureau Maryhill. - Ik vond u ook al geen golf-type. 307 00:32:15,080 --> 00:32:19,690 Hoe ziet zo'n type er dan uit? - Je herkent hem aan z'n kleding. 308 00:32:19,800 --> 00:32:24,300 Soort herkent soort. - Wat kan ik voor u doen? 309 00:32:24,440 --> 00:32:28,250 Bent u de inwonende golfprof? - Nog maar net. 310 00:32:28,360 --> 00:32:32,130 Als Russell niet was verdwenen, was dat niet het geval. 311 00:32:32,240 --> 00:32:35,810 Is hij verdwenen dan? - Dat roept iedereen. 312 00:32:35,920 --> 00:32:39,850 Hij heeft invloedrijke vrienden, hè? - Rijke mensen altijd. 313 00:32:39,960 --> 00:32:45,810 En vijanden. Door de countryclub zou u hier toch weg moeten? 314 00:32:45,920 --> 00:32:51,598 Ik, en alles wat met de golfclub te maken heeft. 315 00:32:51,760 --> 00:32:57,370 Hoe goed kende u Mrs Russell? - Ik sprak haar nooit. Ze golfde niet. 316 00:32:57,480 --> 00:33:00,090 Ik golf ook niet, en wij praten ook. 317 00:33:00,200 --> 00:33:03,290 Ik wilde niets met ze te maken hebben. 318 00:33:03,400 --> 00:33:07,770 Ik zag hem gisteren toevallig. Hij praatte met een dame met een Fiat. 319 00:33:07,880 --> 00:33:10,330 Dat weten we. - Ik hoop dat u hem vindt. 320 00:33:10,440 --> 00:33:14,210 Vanuit de cel kan hij geen club runnen. - O, nee? 321 00:33:14,320 --> 00:33:18,130 Vanuit gevangenissen worden hele imperiums gerund. 322 00:33:18,240 --> 00:33:21,730 Gordon Latham-Brown had als secretaris meer contact met hem. 323 00:33:21,840 --> 00:33:25,940 Waar kan ik hem vinden? - In het clubhuis. 324 00:33:30,920 --> 00:33:33,170 Mag ik er nog een, Alan? 325 00:33:33,280 --> 00:33:36,210 LANDEIGENAAR VERMIST NA DOOD ECHTGENOTE 326 00:33:36,320 --> 00:33:41,210 Hij heeft ons een dienst bewezen. - Hij is nog niet schuldig bevonden. 327 00:33:41,320 --> 00:33:46,970 De pers heeft hem allang veroordeeld. Waarom heeft hij het gedaan? 328 00:33:47,080 --> 00:33:51,650 Als ik zo'n vrouw had, zou ik op zondag niet meer golfen. 329 00:33:51,760 --> 00:33:55,960 Dat is wel heel drastisch. - Misschien wel. 330 00:33:58,240 --> 00:34:01,650 Ik zoek Mr Latham-Brown. - Dat ben ik. 331 00:34:01,760 --> 00:34:04,970 Maar ik moet weg. - Hoofdinspecteur Taggart. 332 00:34:05,080 --> 00:34:10,480 Ik weet wie u bent. Ik golf regelmatig met uw meerdere. 333 00:34:12,920 --> 00:34:16,490 Eva Russell. - Ik heb haar één keer ontmoet. 334 00:34:16,600 --> 00:34:19,672 Waar? - Hier, gek genoeg. 335 00:34:19,840 --> 00:34:23,330 Ze waren net terug uit Duitsland. Ze kwam binnen... 336 00:34:23,440 --> 00:34:27,650 ...en ik zei dat vrouwen hier niet welkom zijn. 337 00:34:27,760 --> 00:34:30,560 Ze was de vrouw van de baas. 338 00:34:32,120 --> 00:34:39,170 Hij huurt ons het land, wij stellen de regels op. Dat wist hij dondersgoed. 339 00:34:39,280 --> 00:34:44,580 Dat wilde hij blijkbaar veranderen. - Dat denk ik ook. 340 00:34:46,120 --> 00:34:52,420 Excuseer me, ik heb een vergadering. - Luister. Ik ben zo klaar. 341 00:34:53,480 --> 00:34:58,930 Om 19.15 uur bij mij thuis. Jack McVitie geeft u het adres wel. 342 00:34:59,040 --> 00:35:01,930 Ik maak nooit afspraken. - Ik wel. 343 00:35:02,040 --> 00:35:06,450 Ik ben met een onderzoek bezig. Ik wil u nu spreken. 344 00:35:06,560 --> 00:35:12,556 U mag me vanavond vragen stellen, Mr Taggart. 345 00:35:12,720 --> 00:35:17,271 Hoofdinspecteur voor u. 346 00:35:17,440 --> 00:35:25,440 Er zijn bepaalde aanspreekvormen. Leert u maar welke bij wie hoort. 347 00:35:28,280 --> 00:35:35,357 Een whisky graag. Een grote. - Ik mag alleen leden bedienen. 348 00:36:06,240 --> 00:36:09,290 Ik heb niks van hem vernomen. Had u dat gedacht? 349 00:36:09,400 --> 00:36:11,198 U bent z'n broer. 350 00:36:15,360 --> 00:36:19,410 Hij had veel geld bij zich. Weet u waar dat voor was? 351 00:36:19,520 --> 00:36:22,770 Nee. - Was hij voor iemand op de vlucht? 352 00:36:22,880 --> 00:36:26,730 De belasting? - Ik zat aan chantage te denken. 353 00:36:26,840 --> 00:36:32,940 Een smerig geheim? Het zou geen geheim zijn als ik ervan wist. 354 00:36:33,640 --> 00:36:38,040 U wilt toch dat we hem vinden? - Niet per se. 355 00:36:47,000 --> 00:36:48,434 Binnen. 356 00:36:49,680 --> 00:36:53,275 Hoe ging het op de golfclub? 357 00:36:53,440 --> 00:36:58,740 Als golf een religie was, ben ik blij atheïst te zijn. 358 00:36:59,840 --> 00:37:03,450 Ik had vanmorgen de politie van München aan de lijn. 359 00:37:03,560 --> 00:37:06,850 Eva heeft geen kinderen uit haar eerste huwelijk. 360 00:37:06,960 --> 00:37:10,450 Dus die zoon moet van haar tweede man zijn. Een Amerikaan. 361 00:37:10,560 --> 00:37:16,530 Howard Abraham. Ze gingen in Chicago wonen. Hij was tunnelbouwer. 362 00:37:16,640 --> 00:37:21,250 Die zoon moet nu rond de 20 zijn. Ze zijn naar hem op zoek. 363 00:37:21,360 --> 00:37:24,650 Een vrouw uit Inverkip zegt Russell te hebben gezien. 364 00:37:24,760 --> 00:37:29,170 Dat is nummer 27 al. - Ze schijnt u te kennen. 365 00:37:29,280 --> 00:37:31,510 Dat klopt. 366 00:37:31,680 --> 00:37:36,117 Ik ga lunchen. - Wees een keer op tijd terug. 367 00:37:38,360 --> 00:37:42,360 Bevalt het u hier? - De lucht is schoner. 368 00:37:43,760 --> 00:37:50,130 Ik zou hier ook wel willen pensioneren. - Jij? Je bent veel te jong, Jim. 369 00:37:50,240 --> 00:37:54,090 Waar heeft u Robert Russell gezien? - Hier. 370 00:37:54,200 --> 00:38:00,330 Opzichtige plek voor 'n voortvluchtige. - Ik weet het zeker. M'n ogen zijn goed. 371 00:38:00,440 --> 00:38:04,210 Ik vond dat de mannen zo stiekem deden. 372 00:38:04,320 --> 00:38:07,970 Ze waren volgens mij geld aan het uitwisselen. 373 00:38:08,080 --> 00:38:14,270 Als hij naar Ierland wil... - Goeie plek. Klein bootje. 374 00:38:14,440 --> 00:38:17,810 De lokale politie nam me niet zo serieus. 375 00:38:17,920 --> 00:38:21,290 Lucy loopt vaak weg, en dan val ik ze lastig. 376 00:38:21,400 --> 00:38:25,075 Jij valt niemand lastig, Agnes. 377 00:38:25,240 --> 00:38:31,840 Dat vindt ze van de lokale politie. - En van de politie in Glasgow. 378 00:38:32,840 --> 00:38:35,090 Vertel. - Ze hebben m'n vingerafdrukken. 379 00:38:35,200 --> 00:38:38,810 Idioot. - Dat is om mij uit te sluiten. 380 00:38:38,920 --> 00:38:42,050 Dat is alleen verplicht als je wordt verdacht. 381 00:38:42,160 --> 00:38:44,170 Hij gaat er maar over door. 382 00:38:44,280 --> 00:38:47,330 Ze hebben de mijne ook afgenomen toen ik 16 was. 383 00:38:47,440 --> 00:38:50,530 Ik wilde helpen. - De politie help je niet. 384 00:38:50,640 --> 00:38:54,730 Jamie heeft niks te verbergen. - Ik weet wel een paar dingen. 385 00:38:54,840 --> 00:38:59,930 De camera van Mr Matheson. - Daar weet jij niks van. 386 00:39:00,040 --> 00:39:03,730 Je bent nooit gepakt. Dat duurt niet lang meer. 387 00:39:03,840 --> 00:39:07,450 Ik dacht dat hij blij zou zijn. - Alastair is oké. 388 00:39:07,560 --> 00:39:10,250 Ik heb mijn portie politie wel gehad. 389 00:39:10,360 --> 00:39:13,610 Spannend om bij een moordzaak betrokken te zijn. 390 00:39:13,720 --> 00:39:20,114 Hou nou eens op. - Wat ben je toch leuk als je boos bent. 391 00:39:22,600 --> 00:39:25,690 Wil je thee? - Nee, dank je, Agnes. 392 00:39:25,800 --> 00:39:28,650 Iets sterkers zeker? - Te vroeg nog. 393 00:39:28,760 --> 00:39:33,260 Dat maak je de weduwe van een agent niet wijs. 394 00:39:35,040 --> 00:39:37,440 Is er iets? - Dat is hem. 395 00:39:39,600 --> 00:39:42,672 Weet u dat zeker? - Nou en of. 396 00:40:25,560 --> 00:40:27,836 Moet je nou zien. 397 00:40:41,400 --> 00:40:43,755 Lekker gezwommen? 398 00:41:23,840 --> 00:41:28,596 Waar is de grote, grijze baas? - Hier. 399 00:41:28,760 --> 00:41:31,960 Ik heb iets interessants voor u. 400 00:41:32,760 --> 00:41:37,410 De doodsoorzaak van Mrs Russell was inderdaad wurging. 401 00:41:37,520 --> 00:41:39,220 Dat wisten we al. 402 00:41:39,360 --> 00:41:44,810 Haar bloed is onderzocht. Er was een hoge concentratie slaapmiddel. 403 00:41:44,920 --> 00:41:48,170 Slikte ze dat? - Het wijst op een snelwerkend middel. 404 00:41:48,280 --> 00:41:52,610 Eentje dat snel wordt opgenomen. Pentobarbital in dit geval. 405 00:41:52,720 --> 00:41:56,130 Samen met alcohol werkt het nog krachtiger. 406 00:41:56,240 --> 00:41:57,640 Conclusie? 407 00:41:57,760 --> 00:42:03,460 De moordenaar van Mrs Russell heeft haar eerst gedrogeerd. 408 00:42:09,800 --> 00:42:12,758 Mr Gall? - Loop maar mee. 409 00:42:14,080 --> 00:42:16,810 Bent u net terug? - Waar vandaan? 410 00:42:16,920 --> 00:42:19,530 Geen idee, maar gisteren was u niet thuis. 411 00:42:19,640 --> 00:42:21,836 Hij ligt in de stal. 412 00:42:23,240 --> 00:42:27,120 Rotweer, hè? - Hij ligt daar. 413 00:42:30,000 --> 00:42:33,152 Noteer jij z'n gegevens? 414 00:42:33,320 --> 00:42:39,120 Woont u hier alleen? - Ik wil dat lijk uit m'n stal hebben. 415 00:42:43,480 --> 00:42:48,610 Dat is Russell. Z'n kleren zijn doorweekt. Hij ziet... 416 00:42:48,720 --> 00:42:51,109 Jezus Christus. 417 00:42:52,400 --> 00:42:56,359 Hij leeft nog. Bel een ambulance. 418 00:42:59,320 --> 00:43:05,635 Mr Russell. Eén woord. Een naam. 419 00:43:08,400 --> 00:43:09,959 De jongen. 420 00:43:17,240 --> 00:43:21,730 Als je weer gaat zwemmen, trek dan eerst je kleren uit. 421 00:43:21,840 --> 00:43:24,250 Wat als het Russell wel was geweest? 422 00:43:24,360 --> 00:43:28,370 Denk eerst na. Je had de kustwacht moeten bellen. 423 00:43:28,480 --> 00:43:33,634 Dan hadden we voor gek gestaan. - Wel een droge gek. 424 00:43:33,800 --> 00:43:36,553 Kunnen we even stoppen? 425 00:43:38,320 --> 00:43:44,350 Je staat op een zebrapad. - Ja, en? Geld. 426 00:43:52,800 --> 00:43:55,100 Inspecteur Livingstone. 427 00:43:58,000 --> 00:44:00,700 Robert Russell is gevonden. 428 00:44:06,840 --> 00:44:11,530 Haast je niet. Hij is overleden op weg naar het ziekenhuis. 429 00:44:11,640 --> 00:44:15,440 Het enige wat hij zei was 'de jongen'. 430 00:44:15,560 --> 00:44:19,690 De woorden van een stervende zijn voor ons niks waard. 431 00:44:19,800 --> 00:44:23,450 Ik heb het gehoord. Volstaat dat niet? - Was het geen naam? 432 00:44:23,560 --> 00:44:27,838 Jan of Ron? - Twee woorden: De jongen. 433 00:44:28,000 --> 00:44:31,450 McCormack heeft toegang tot slaappillen. 434 00:44:31,560 --> 00:44:35,890 Heeft hij verder niks gezegd? - Hij overleed onderweg. 435 00:44:36,000 --> 00:44:41,757 Die boerderij is toch wel doorzocht? - Dat wel, maar... 436 00:44:41,920 --> 00:44:47,836 Maar wat? - We hebben niet in de stal gekeken. 437 00:44:48,000 --> 00:44:52,810 Dat meen je niet. Ik heb jullie er niet heen gestuurd om melk te kopen. 438 00:44:52,920 --> 00:44:55,290 De eigenaar was niet thuis. 439 00:44:55,400 --> 00:45:01,400 Ga als je kleren droog zijn naar de eigenaar van de apotheek. 440 00:45:02,480 --> 00:45:05,280 Laat die jongen niks merken. 441 00:45:07,440 --> 00:45:11,210 Ik snap er niets van. Er zitten maar 70 capsules in. 442 00:45:11,320 --> 00:45:13,960 Hier staat toch echt 90. 443 00:45:14,120 --> 00:45:17,490 Pentobarbital is niet geregistreerd. 444 00:45:17,600 --> 00:45:21,930 Maar het is uit de gratie, vanwege het gevaar met alcohol. 445 00:45:22,040 --> 00:45:25,610 Daarom hou ik precies bij wat er verkocht wordt. 446 00:45:25,720 --> 00:45:28,970 Hoewel dat niet eens verplicht is. 447 00:45:29,080 --> 00:45:32,410 Hoeveel milligram is één capsule? - 100. 448 00:45:32,520 --> 00:45:37,490 Twintig capsules is 2 gram. Dat is een aardige hoeveelheid. 449 00:45:37,600 --> 00:45:41,490 Kan McCormack er ook bij? - Ja, uiteraard. 450 00:45:41,600 --> 00:45:44,250 Wat had hij aan toen hij naar de Russells ging? 451 00:45:44,360 --> 00:45:48,090 Een rood geruit jack, blauwe trui, grijze broek. 452 00:45:48,200 --> 00:45:53,290 Goed geheugen heeft u. - We nemen dit mee als bewijsmateriaal. 453 00:45:53,400 --> 00:45:55,700 U krijgt ze weer terug. 454 00:45:57,240 --> 00:46:02,110 Weet je dat hij je alles heeft nagelaten? 455 00:46:03,840 --> 00:46:10,633 Landgoed Dalnabreck, Golfclub Dalnabreck. Zo'n 200 hectare. 456 00:46:10,800 --> 00:46:14,450 Hij wilde er een grote countryclub van maken. 457 00:46:14,560 --> 00:46:20,112 Is hij daarom vermoord? - Dat kan een motief zijn. 458 00:46:20,280 --> 00:46:23,010 Er was eens een man die z'n vrouw vermoordde... 459 00:46:23,120 --> 00:46:26,650 ...omdat hij op zondag niet mocht golfen. 460 00:46:26,760 --> 00:46:30,930 Sommigen zijn er bezeten van. - Heeft u m'n alibi gecheckt? 461 00:46:31,040 --> 00:46:36,210 Sandy, ik zal heel eerlijk zijn. Ik heb een hekel aan alibi's. 462 00:46:36,320 --> 00:46:41,713 Vooral bij dit soort erfenissen. - Ik was in Londen. 463 00:46:41,880 --> 00:46:46,290 Mrs Daniels heeft je niet gezien tussen acht en acht. 464 00:46:46,400 --> 00:46:52,210 Ik had de hele dag gepraat en gedronken. Ik was moe. Ik lag in bed. 465 00:46:52,320 --> 00:46:55,170 We weten niet waar je in die 12 uur was. 466 00:46:55,280 --> 00:46:59,210 Geef me de namen van mensen met wie je gedronken hebt. 467 00:46:59,320 --> 00:47:05,170 Die wonen 650 km verderop. Ik ben geen piloot of illusionist. 468 00:47:05,280 --> 00:47:12,630 Rare vraag misschien, maar had Robert een koosnaampje voor je? 469 00:47:12,800 --> 00:47:17,600 Omdat je de jongste was. Iets van knul of jongen? 470 00:47:19,800 --> 00:47:23,810 Kneuzingen in de hals, maar de wurging heeft hij overleefd. 471 00:47:23,920 --> 00:47:27,050 Waar is de doodsoorzaak? - Weet ik nog niet. 472 00:47:27,160 --> 00:47:30,060 Een longontsteking misschien? 473 00:47:31,440 --> 00:47:35,850 20 capsules van dat slaapmiddel zijn kwijt. Dat is twee gram. 474 00:47:35,960 --> 00:47:41,210 Wat voor dosis is nodig? - Voor een black-out? Een halve gram. 475 00:47:41,320 --> 00:47:43,610 Samen met alcohol wordt dat je dood. 476 00:47:43,720 --> 00:47:47,210 Wil je weten wat ik denk? - Nee zeggen is zinloos. 477 00:47:47,320 --> 00:47:50,970 Hij was voor dood achtergelaten, maar leefde nog. 478 00:47:51,080 --> 00:47:54,570 Hij wist los te komen en klom de oever op. 479 00:47:54,680 --> 00:48:00,170 De boerderij was het enige lichtpunt. Half dood wist hij die te bereiken. 480 00:48:00,280 --> 00:48:03,810 Daar weet jij alles van. - Dat is best mogelijk. 481 00:48:03,920 --> 00:48:07,810 Het lichaam kun je niet zomaar even uitschakelen. 482 00:48:07,920 --> 00:48:10,970 Soms wint de wil om te overleven. 483 00:48:11,080 --> 00:48:18,032 Zal ik die jongen inrekenen? - Nee, morgenochtend. Fris en fruitig. 484 00:48:20,840 --> 00:48:24,310 Wakker worden. M'n moeder komt zo. 485 00:48:28,880 --> 00:48:33,330 Ik was aan het dromen. Wat moet je nog met dit ding? 486 00:48:33,440 --> 00:48:36,410 Hij is m'n beste vriend. - Weet Kathleen dat? 487 00:48:36,520 --> 00:48:40,050 Hij heeft vlooien. - Tijd om op te staan, Jamie. 488 00:48:40,160 --> 00:48:45,960 Alastair is hier blijven slapen. - Kan ik jou even spreken? 489 00:48:53,240 --> 00:48:59,210 Deur dicht. Ik heb al zo vaak gezegd: Ik wil die jongen niet in m'n huis. 490 00:48:59,320 --> 00:49:02,770 We verlieten de disco pas laat. - Naar binnen geslopen. 491 00:49:02,880 --> 00:49:06,191 Om wie gaat het? - Alastair Finn. 492 00:49:06,360 --> 00:49:11,360 Het is zijn kamer. Laat hem meebrengen wie hij wil. 493 00:49:14,720 --> 00:49:18,250 Iemand op de grond laten slapen. - Is dat zo erg? 494 00:49:18,360 --> 00:49:25,130 Alsof we niet genoeg bedden hebben. We willen wel dat je vrienden hebt... 495 00:49:25,240 --> 00:49:30,650 Maar wat? Je mag ze geen van allen. - Jij bent verder dan dat soort knapen. 496 00:49:30,760 --> 00:49:35,210 Omdat ik bij de apotheek werk? Lekker belangrijk. 497 00:49:35,320 --> 00:49:39,410 De politie. Wat heb jij uitgespookt? - Wat is dit? 498 00:49:39,520 --> 00:49:45,170 Een huiszoekingsbevel. Jamie, we willen je vragen stellen op het bureau. 499 00:49:45,280 --> 00:49:48,090 Ik ga, Jamie. Later. - Wie ben jij? 500 00:49:48,200 --> 00:49:51,100 Ik ben Alastair. Wie ben jij? 501 00:49:53,000 --> 00:49:56,850 Is Jamie hier wel toe in staat? - Natuurlijk. 502 00:49:56,960 --> 00:50:00,930 Hij is wat jong. - We kennen jongere criminelen. 503 00:50:01,040 --> 00:50:03,031 Dat is waar. 504 00:50:06,920 --> 00:50:09,912 Peter, moet je dit zien. 505 00:50:10,080 --> 00:50:13,038 MOORDENAARS: WIE IS WIE? 506 00:50:13,200 --> 00:50:17,730 Wat is hiermee? - Jouw naam moet ook in dat boek, hè? 507 00:50:17,840 --> 00:50:23,250 Er zijn 20 capsules Pentobarbital verdwenen. Waar zijn die gebleven? 508 00:50:23,360 --> 00:50:26,210 Ik heb ze niet. - Wie dan? Dr. Crippen? 509 00:50:26,320 --> 00:50:28,520 Dat zal moeilijk gaan. 510 00:50:31,040 --> 00:50:36,810 De Russells voerden jou dronken, maar ze dronken zelf ook zeker? 511 00:50:36,920 --> 00:50:39,570 Een paar glazen, geloof ik. 512 00:50:39,680 --> 00:50:46,359 Doodsimpel. Capsules openmaken en in hun drankjes gooien. 513 00:50:46,520 --> 00:50:50,810 Waar beschuldigt u mij van? - Is Alastair Finn een maat van je? 514 00:50:50,920 --> 00:50:55,890 Een schoolvriend. - Samen gepland? Diefstal en moord. 515 00:50:56,000 --> 00:51:00,610 We zijn echte boeven, ja. Mensen huiveren als ze ons zien. 516 00:51:00,720 --> 00:51:03,030 Ik ben bloedserieus. 517 00:51:07,160 --> 00:51:12,410 Even over dat geld. Het geld dat je hebt gezien en heel gewoon vond. 518 00:51:12,520 --> 00:51:14,810 Ik heb er alleen naar gekeken. - Wanneer? 519 00:51:14,920 --> 00:51:19,010 Ze deed de koffer open en toen weer dicht. 520 00:51:19,120 --> 00:51:23,610 En toen kwam hij binnen. De telefoon ging over. 521 00:51:23,720 --> 00:51:30,220 Zij nam op in de slaapkamer, en hij in de kamer waar ik me bevond. 522 00:51:31,440 --> 00:51:34,650 Dit heb je niet verteld. - U vroeg er niet naar. 523 00:51:34,760 --> 00:51:36,890 Je liegt. - Waarom zou ik? 524 00:51:37,000 --> 00:51:42,600 Ben je in andere kamers geweest? Niet eens in het toilet? 525 00:51:42,960 --> 00:51:47,860 Hoe heet je vriendin? - Hoe weet u dat ik die heb? 526 00:51:48,720 --> 00:51:52,315 Kathleen. Kathleen Kelly. 527 00:51:55,960 --> 00:51:58,290 Iets gevonden? - Wij niet. 528 00:51:58,400 --> 00:52:03,050 Alsjeblieft. Robert is gestorven aan een longontsteking. 529 00:52:03,160 --> 00:52:05,530 Hoe belangrijk is dat? - Zeer. 530 00:52:05,640 --> 00:52:08,730 Het klopt met dat idee over vergiftiging. 531 00:52:08,840 --> 00:52:12,850 Hou jij je maar met teddyberen bezig. - Het klopt. 532 00:52:12,960 --> 00:52:18,330 Door slaapmiddelen adem je rustiger. De longen vullen zich met vocht. 533 00:52:18,440 --> 00:52:22,090 En dan is het gebeurd. - Zijn er sporen van dat middel? 534 00:52:22,200 --> 00:52:25,610 Nee, daarvoor heeft hij nog te lang geleefd. 535 00:52:25,720 --> 00:52:30,120 Stop jij die beer maar weer in elkaar. Peter? 536 00:52:31,520 --> 00:52:34,810 We moeten naar dat meisje. - Ik ondervraag hem wel. 537 00:52:34,920 --> 00:52:38,920 Jij houdt je erbuiten. Dat is een bevel. 538 00:52:45,160 --> 00:52:48,530 Kathleen is er niet vandaag. Ze is ziek. 539 00:52:48,640 --> 00:52:51,951 Waar is ze? - In het YWCA. 540 00:52:52,120 --> 00:52:56,090 Hoe lang werkt ze voor u? - Drie maanden. Wat wilt u van haar? 541 00:52:56,200 --> 00:52:59,770 Het gaat om haar vriendje. Die zit in de nesten. 542 00:52:59,880 --> 00:53:04,330 Ik had haar nog gewaarschuwd voor foute types. 543 00:53:04,440 --> 00:53:06,590 Bedankt voor uw hulp. 544 00:53:11,960 --> 00:53:16,511 Goedemorgen. - Goedemorgen. 545 00:53:20,920 --> 00:53:24,810 U heeft het recht niet. - Je komt niet ziek over. 546 00:53:24,920 --> 00:53:30,520 Vanmorgen voelde ik me ziek. Niet dat het u iets aangaat. 547 00:53:31,880 --> 00:53:34,330 Wat zit daar in? - Persoonlijke dingen. 548 00:53:34,440 --> 00:53:39,150 Kun je 'm openmaken? Toe? - Ik heb geen sleutel. 549 00:53:39,320 --> 00:53:41,520 Dan breken we 'm open. 550 00:53:58,440 --> 00:54:02,250 Ik zei het toch? Het zijn privédingen. Familiedingen. 551 00:54:02,360 --> 00:54:05,352 Waar vandaan? - Thuis. 552 00:54:05,520 --> 00:54:09,620 Aan de politie valt maar niet te ontkomen. 553 00:54:09,800 --> 00:54:16,800 Waar heb je Jamie leren kennen? Je mag het ook op het bureau vertellen. 554 00:54:17,000 --> 00:54:20,770 In een café. - Dat is niks om je voor te schamen. 555 00:54:20,880 --> 00:54:25,930 Wel als ik nog thuis zou wonen. - Maar dat is niet zo. 556 00:54:26,040 --> 00:54:32,440 Ik ging stappen met wat meiden van hier. Maar wat gaat u dat aan? 557 00:54:35,400 --> 00:54:40,250 Er is niks mis met iemand in een café ontmoeten. Dat gebeurt zo vaak. 558 00:54:40,360 --> 00:54:42,610 Maar een moordenaar bescherm je niet. 559 00:54:42,720 --> 00:54:47,420 Heb je wel eens iets voor hem moeten verzwijgen? 560 00:54:51,680 --> 00:54:54,080 Ik neem het van je over. 561 00:54:58,960 --> 00:55:02,590 Er is een fout gemaakt. - Door jou. 562 00:55:02,760 --> 00:55:06,690 Russell heeft je naam genoemd. - Hoe dan? 563 00:55:06,800 --> 00:55:12,690 Hij is op een andere manier gestorven dan je denkt. Hij heeft alles verteld. 564 00:55:12,800 --> 00:55:16,290 Dat kan niet. - We krijgen je wel te pakken. 565 00:55:16,400 --> 00:55:19,233 Lieg niet. - Dat doe ik niet. 566 00:55:20,840 --> 00:55:23,229 Je kunt beter weggaan. 567 00:55:29,240 --> 00:55:33,440 Wie is dan 'de jongen'? Vraag hem dat maar. 568 00:55:36,280 --> 00:55:39,780 Inderdaad. Wie kan het anders zijn? 569 00:55:45,680 --> 00:55:50,850 Meacher. Een tweepersoonskamer. - Juist. Wilt u dit invullen? 570 00:55:50,960 --> 00:55:57,060 En mag ik u deze aanbieden? - Hoeft niet. We zijn hier bekend. 571 00:55:57,320 --> 00:56:01,410 Als hij iets van plan was, had hij geen lift in m'n Fiat gewild. 572 00:56:01,520 --> 00:56:04,490 Hij vroeg hoe hard hij ging. - Of hij vond je leuk. 573 00:56:04,600 --> 00:56:07,850 Waar slaat dat op? - Houdt hij van auto's? 574 00:56:07,960 --> 00:56:10,970 Dat lijkt me wel. - Kan hij rijden? 575 00:56:11,080 --> 00:56:16,678 Ja, hij zei van wel. Wat heeft hij gedaan? 576 00:56:16,840 --> 00:56:22,130 De Russells vermoord en ze naar het meer gereden? Belachelijk. 577 00:56:22,240 --> 00:56:25,490 Alles wijst naar hem. - Wat is z'n motief? 578 00:56:25,600 --> 00:56:33,200 40.000 pond, die nog steeds weg zijn. Nog een reden waarom hij onschuldig is? 579 00:56:33,520 --> 00:56:39,710 De intuïtie van een advocaat? - Nee, dat van een vrouw. 580 00:56:46,680 --> 00:56:52,690 Er komt steeds meer bij. Is het moeilijk de verleiding te weerstaan? 581 00:56:52,800 --> 00:56:56,610 Wat bedoelt u? - Vertrouwde u uw assistent? 582 00:56:56,720 --> 00:57:00,290 Compleet. Tot aan gisteren. Hij was een grappenmaker. 583 00:57:00,400 --> 00:57:04,250 Ik had nooit... Is hij echt betrokken bij die moorden? 584 00:57:04,360 --> 00:57:08,660 Die slaapmiddelcapsules, gaan die op recept? 585 00:57:08,800 --> 00:57:13,250 Is dit een exportbedrijf? - Ik ben de apotheker maar. 586 00:57:13,360 --> 00:57:19,290 Ik bepaal niet wat er op de markt komt. Ik lever wat beschikbaar is. 587 00:57:19,400 --> 00:57:25,010 Ze zijn niet geregistreerd. - Zoals ik al tegen u collega's zei: 588 00:57:25,120 --> 00:57:28,730 Ik hou een telling bij. Die heb ik afgegeven. 589 00:57:28,840 --> 00:57:33,170 Mr Elder, Jamie bracht die tas naar de Russells. 590 00:57:33,280 --> 00:57:39,180 Had hij geen andere bijbedoelingen? - Ik zou niet weten wat. 591 00:57:40,240 --> 00:57:43,440 Wie heeft die tas gevonden? - Ik. 592 00:57:45,000 --> 00:57:52,191 U zult mij ook iets moeten voor- schrijven, tegen een nare bijsmaak. 593 00:57:53,520 --> 00:58:01,393 Geen 40.000 gevonden, geen capsules. Geen forensisch bewijs. 594 00:58:01,560 --> 00:58:04,330 Er zijn tapijtvezels uit elke kamer verzameld. 595 00:58:04,440 --> 00:58:07,330 Maar de wurging was op een harde ondergrond. 596 00:58:07,440 --> 00:58:11,513 En die Ierse vriendin? - Onschuldig. 597 00:58:11,680 --> 00:58:16,770 Politieke overtuiging? - Ze is niet bepaald conservatief. 598 00:58:16,880 --> 00:58:20,370 Jullie kunnen niet eens 'n 19-jarige aan. - Ik wel. 599 00:58:20,480 --> 00:58:22,153 Dat weten we. 600 00:58:23,560 --> 00:58:28,490 Ik zit met twee dingen. Als hij terugreed met die auto... 601 00:58:28,600 --> 00:58:32,490 ...waar zijn de vingerafdrukken dan? - Handschoenen? 602 00:58:32,600 --> 00:58:38,690 Van lijken sjouwen ga je zweten. Dan trek je geen handschoenen aan. 603 00:58:38,800 --> 00:58:42,200 Wat is het tweede waar je mee zit? 604 00:58:43,280 --> 00:58:50,580 Hij wist pas's avonds van dat geld. Waarom zou hij dan medicijnen stelen? 605 00:58:51,920 --> 00:58:54,690 Goeie leerling? - Neem ook wat lessen. 606 00:58:54,800 --> 00:58:58,650 Misschien als ik een kantoorbaantje heb zoals McVitie. 607 00:58:58,760 --> 00:59:01,210 Helaas heeft niemand de Russells zien weggaan. 608 00:59:01,320 --> 00:59:04,370 Verdenkt u nu iemand van de golfclub? 609 00:59:04,480 --> 00:59:09,090 Vanuit de golfshop heb je goed zicht op de voordeur. 610 00:59:09,200 --> 00:59:12,570 Maar het was donker, dus je was zeker al weg? 611 00:59:12,680 --> 00:59:16,650 Golfen in het donker is lastig. - Recherchewerk ook. 612 00:59:16,760 --> 00:59:20,810 Het klinkt alsof niemand hier u wil helpen. Had u dat verwacht? 613 00:59:20,920 --> 00:59:26,620 Dat verwacht ik overal. - Wij rouwen niet echt om Russell. 614 00:59:27,960 --> 00:59:32,460 Ik hoop dat er om mij wel wordt gehuild later. 615 00:59:35,600 --> 00:59:41,730 Wat hij met de club wilde doen was wreed. We bestaan al sinds 1921. 616 00:59:41,840 --> 00:59:46,770 Er is niks traditioneels aan een countryclub met jacuzzi's en sauna's. 617 00:59:46,880 --> 00:59:51,410 Betekent de club veel voor je? - Hier speelde ik voor het eerst golf. 618 00:59:51,520 --> 00:59:53,920 M'n opa nam me vaak mee. 619 00:59:54,920 --> 00:59:59,370 Je bent vrij jong om zo aan traditie te hechten. 620 00:59:59,480 --> 01:00:04,380 Ik hecht aan m'n baan. En die is nu veiliggesteld. 621 01:00:11,160 --> 01:00:14,610 Ga je niet naar binnen? - Ik ben er al geweest. 622 01:00:14,720 --> 01:00:17,838 Aanstekelijk, dat enthousiasme. 623 01:00:19,680 --> 01:00:24,800 Dit is een privégolfclub. - We kijken even rond. 624 01:00:24,960 --> 01:00:30,194 Dit is de parkeerplek van de captain. - Welke? 625 01:00:32,640 --> 01:00:36,650 Captain James T. Kirk van Starship Enterprise. 626 01:00:36,760 --> 01:00:40,210 U mag hier niet komen. - Weet u wel wie wij zijn? 627 01:00:40,320 --> 01:00:45,890 Laten we maar gaan. - Dit is Sandy Russell. Roberts broer. 628 01:00:46,000 --> 01:00:51,900 Wij zijn de nieuwe eigenaren. - U mag daar niet naar binnen. 629 01:00:53,200 --> 01:00:55,610 Kan ik u helpen? - We willen binnen kijken. 630 01:00:55,720 --> 01:01:00,490 Dat zal helaas niet gaan. - Sandy, zeg jij even wie we zijn. 631 01:01:00,600 --> 01:01:04,490 Marie, laat nou maar. - Kunt u niet lezen? 632 01:01:04,600 --> 01:01:06,700 VERBODEN VOOR VROUWEN 633 01:01:10,440 --> 01:01:13,000 Rot toch op. 634 01:01:13,160 --> 01:01:16,610 Dat is er een voor de fluwelen handschoen. 635 01:01:16,720 --> 01:01:22,620 Hoofdinspecteur? Klopt het dat zij de nieuwe eigenaren zijn? 636 01:01:23,280 --> 01:01:27,877 Ja, dat klopt. - En u laat ze ermee wegkomen? 637 01:01:28,040 --> 01:01:32,989 Wegkomen? Waarmee wegkomen? 638 01:01:33,160 --> 01:01:38,650 Loop even mee voor een drankje. - Dat is alleen voor leden. 639 01:01:38,760 --> 01:01:44,631 Ik betaal wel. - Mr Latham-Brown. 640 01:01:44,800 --> 01:01:52,300 Als u iets kwijt wilt, bel me dan en maak een afspraak. Ik ben heel druk nu. 641 01:01:53,800 --> 01:01:57,170 Wat weet je nou van McCormack? Je kent hem amper. 642 01:01:57,280 --> 01:01:59,880 Ik heb het toch uitgelegd. 643 01:02:03,400 --> 01:02:09,050 Ik zal eerlijk tegen je zijn. Taggart, iedereen, denkt dat hij de dader is. 644 01:02:09,160 --> 01:02:13,610 Ik sta aan jouw kant. - Waarom speel je dan toneel? 645 01:02:13,720 --> 01:02:20,220 Ik wil je mening horen. Ze pakken hem op als ik niet met iets kom. 646 01:02:22,240 --> 01:02:27,610 Kom je vanavond weer naar me toe? - Ik wil geen relatie. 647 01:02:27,720 --> 01:02:32,220 Wat was dat laatst dan? - De goede, oude tijd. 648 01:02:42,920 --> 01:02:46,610 Hebben ze je vrijgelaten? Wat ga je doen? 649 01:02:46,720 --> 01:02:50,130 M'n jas pakken. - Die heb je niet nodig. 650 01:02:50,240 --> 01:02:53,330 Ik kan je hier niet laten werken. - Grapje zeker. 651 01:02:53,440 --> 01:02:56,956 Je begrijpt toch wel waarom? - Nee. 652 01:02:57,120 --> 01:03:00,210 Ga weg. Maak het niet onnodig lastig. 653 01:03:00,320 --> 01:03:04,770 Ik heb geen geld of medicijnen gestolen. Waarom zou ik? 654 01:03:04,880 --> 01:03:09,954 Ik stuur je je loon en P45 wel toe. Tot ziens. 655 01:03:20,480 --> 01:03:22,850 Ik wil bewijs tegen McCormack. 656 01:03:22,960 --> 01:03:27,610 Het is een vermoeden, maar Peter en Kenny halen nu het bedsprei op. 657 01:03:27,720 --> 01:03:33,690 Ze zijn op de grond gewurgd. - Dr. Andrews kan er ook naast zitten. 658 01:03:33,800 --> 01:03:35,279 Wij ook. 659 01:03:39,920 --> 01:03:43,709 Waar zijn je ouders? - Aan het werk. 660 01:03:43,880 --> 01:03:47,090 Gelukkig hebben zij wel een baan. Wat willen jullie? 661 01:03:47,200 --> 01:03:50,730 We waren in de buurt. Hier heb je je beer terug. 662 01:03:50,840 --> 01:03:54,890 Ben je daar niet te oud voor? - Wat is ermee gebeurd? 663 01:03:55,000 --> 01:03:59,676 Daar oefenen ze op. - Ben je nog steeds ziek? 664 01:03:59,840 --> 01:04:02,840 Ziek van de hetze tegen Jamie. 665 01:04:05,120 --> 01:04:08,330 Hoe kom je aan die trui? - Gaat je niks aan. 666 01:04:08,440 --> 01:04:10,610 Jij draagt 'm, wij willen 'm. 667 01:04:10,720 --> 01:04:15,170 Zijn jullie tevreden als ik naakt ben? - Daar zijn ze op uit. 668 01:04:15,280 --> 01:04:18,570 Die lange ziet dat volgens mij wel zitten. 669 01:04:18,680 --> 01:04:22,150 Trek uit. Je krijgt een bonnetje. 670 01:04:24,200 --> 01:04:26,730 Trek uit, of je gaat mee. - Zitten. 671 01:04:26,840 --> 01:04:31,789 Goed zo. - Eikels. Neem al m'n kleren maar. 672 01:04:31,960 --> 01:04:36,557 Stel je niet aan. - Wil je nog meer van me? 673 01:04:46,120 --> 01:04:48,770 Ik heb nooit een advocaat mee uit gevraagd. 674 01:04:48,880 --> 01:04:53,330 Je moet ze ook op afstand houden. Zo lang mogelijk. 675 01:04:53,440 --> 01:04:58,170 Dat je ooit iets gemeen had met Peter. - Is dit een officiële discussie? 676 01:04:58,280 --> 01:05:01,730 Nee, lunch. - We hadden wel iets gemeen. 677 01:05:01,840 --> 01:05:04,992 Tot hij bij de politie ging. 678 01:05:05,160 --> 01:05:09,090 We hadden zelfs trouwplannen. - Was niks geworden. 679 01:05:09,200 --> 01:05:14,500 Je zei het zelf. Agenten en advocaten gaan niet samen. 680 01:05:18,080 --> 01:05:22,330 Even over je intuïtie... - Daar geloof je toch niet in. 681 01:05:22,440 --> 01:05:26,479 Zeker wel. Had ik het zelf maar. 682 01:05:26,640 --> 01:05:34,639 Waar was die 40.000 voor en waarom liet Eva niks na aan haar zoon? 683 01:05:34,800 --> 01:05:40,900 Misschien een familieruzie? - Nee, ze was trots op die jongen. 684 01:05:42,360 --> 01:05:46,650 Ik heb dat testament opgesteld met de informatie die ik had. 685 01:05:46,760 --> 01:05:50,754 Is het belangrijk? - Wellicht. 686 01:05:50,920 --> 01:05:57,610 Had je de indruk dat de Russells op een telefoontje zaten te wachten? 687 01:05:57,720 --> 01:06:00,155 Zij was wat onrustig. 688 01:06:04,160 --> 01:06:08,916 Hoe was uw band met Mr Russell? - Puur zakelijk. 689 01:06:09,080 --> 01:06:12,770 Het was maar een vraag. - Stel de juiste vragen. 690 01:06:12,880 --> 01:06:18,690 Dan vind je de dader misschien. Die jongen had geen moordplannen. 691 01:06:18,800 --> 01:06:24,955 Dat wil ik graag geloven. Peter denkt dat hij schuldig is. 692 01:06:27,280 --> 01:06:30,330 Hij lachte ons uit. Omdat we hem lieten gaan. 693 01:06:30,440 --> 01:06:34,370 Ze beledigde mij. - Alsof meer bewijs nodig is. 694 01:06:34,480 --> 01:06:37,570 Dat is zo. Alleen jij hebt Russells woorden gehoord. 695 01:06:37,680 --> 01:06:40,730 Ik wilde hem slaan. - Dat is zinloos. 696 01:06:40,840 --> 01:06:45,610 Dan zou ik lekkerder hebben slapen. - Daar is alcohol voor. 697 01:06:45,720 --> 01:06:50,210 Ik heb geen hoofdgetuige die me helpt. - Waarmee? Slapen? 698 01:06:50,320 --> 01:06:53,290 Ik moet nodig. - Ik verzegel 'm wel. 699 01:06:53,400 --> 01:06:55,500 Ik zie je zo beneden. 700 01:07:25,320 --> 01:07:27,220 Heb je een vuurtje? 701 01:07:38,560 --> 01:07:41,930 M'n voorgevoel was goed. - Welk voorgevoel? 702 01:07:42,040 --> 01:07:45,850 47 spreivezels op één mouw, 53 op de andere. 703 01:07:45,960 --> 01:07:49,050 Hij zei niet in andere kamers te zijn geweest. 704 01:07:49,160 --> 01:07:53,460 Zie je? Mensen achter een bureau werken ook. 705 01:08:08,800 --> 01:08:14,530 Alastair, het is hier ijskoud. - Hou je kleren dan ook aan. 706 01:08:14,640 --> 01:08:16,517 Grapjas. 707 01:08:19,000 --> 01:08:21,600 Daar heb je een delegatie. 708 01:08:28,440 --> 01:08:30,840 Hoofdinspecteur Taggart. 709 01:09:41,440 --> 01:09:47,231 Politie. Waar ging die jongen heen? - Hierheen. 710 01:09:47,400 --> 01:09:51,314 DAMESTOILET 711 01:09:51,480 --> 01:09:53,278 Etterbakken. 712 01:10:06,880 --> 01:10:12,637 Waren er nog problemen? - Hadden die er moeten zijn? 713 01:10:12,800 --> 01:10:17,800 Stel nou... - Nee. Ik ben net zo gespannen als jij. 714 01:10:27,720 --> 01:10:31,530 Maakt Jamie zelf z'n bed op? - Wat doet dat er toe? 715 01:10:31,640 --> 01:10:34,010 Doet hij dat? - Wij zeggen niks. 716 01:10:34,120 --> 01:10:36,450 Is hij netjes? - Niks, zei ik. 717 01:10:36,560 --> 01:10:38,995 Zoals u wilt. 718 01:10:40,400 --> 01:10:44,900 Ik wil hem helpen. Jammer dat u dat niet doet. 719 01:10:47,560 --> 01:10:51,560 Welke jongen is nou netjes? - Dank u wel. 720 01:10:54,200 --> 01:10:55,998 Kom boven. 721 01:11:18,120 --> 01:11:22,610 Hoi. Ik ben net thuis. - Ik was gisteren ook aan de deur. 722 01:11:22,720 --> 01:11:24,330 We hadden toch geen date? 723 01:11:24,440 --> 01:11:28,650 Viel het je weer zwaar om de onschuld van de jongen te bewijzen? 724 01:11:28,760 --> 01:11:30,956 Hou maar op. 725 01:11:32,160 --> 01:11:36,330 Ik heb gisteren met Taggart gegeten. - Wist ik niet. 726 01:11:36,440 --> 01:11:42,250 Maar hij verzwijgt wel vaker dingen. - Hij vertelde me wat je echt denkt. 727 01:11:42,360 --> 01:11:45,090 Is dat zo? - Waarom heb je gelogen? 728 01:11:45,200 --> 01:11:49,850 Luister. Je zei dat je geen relatie wilde. Ik probeerde... 729 01:11:49,960 --> 01:11:53,330 Me aan het lachen te krijgen? - Rustig te houden. 730 01:11:53,440 --> 01:11:59,440 Je wilde me weer in bed krijgen. - Dat is toch niet verkeerd? 731 01:12:00,280 --> 01:12:04,210 Je kent de feiten niet eens. - Welke feiten? 732 01:12:04,320 --> 01:12:07,450 Forensisch bewijs. Hij is schuldig. 733 01:12:07,560 --> 01:12:11,210 Wat ga je nu tegen de rechter zeggen? 734 01:12:11,320 --> 01:12:14,850 Hij is onschuldig, want ik ken hem door en door. 735 01:12:14,960 --> 01:12:19,770 Ik heb hem twee minuten gesproken en het was zo'n lieve knul. 736 01:12:19,880 --> 01:12:22,269 Val dood. 737 01:13:02,040 --> 01:13:05,556 TIENER GEZOCHT IN MOORDZAAK RUSSELL 738 01:13:05,720 --> 01:13:09,918 Ben je weer opgeknapt? - Ja, bedankt. 739 01:13:10,080 --> 01:13:16,010 De politie was hier nog. Ze vroegen naar jou. Het ging om je vriendje. 740 01:13:16,120 --> 01:13:19,850 Hij had zonder rijbewijs gereden. - Was dat het? 741 01:13:19,960 --> 01:13:23,860 Ze deden alsof hij een bank had beroofd. 742 01:13:24,720 --> 01:13:31,717 Pension Ardmore. Sorry, we zitten dit weekend al vol. 743 01:13:31,880 --> 01:13:37,080 Geeft niets. Bedankt dat u gebeld heeft. Dag. 744 01:13:37,240 --> 01:13:39,290 Ik wist niet dat we vol zaten. 745 01:13:39,400 --> 01:13:43,730 Ik zou het je hebben verteld als je hier was geweest. 746 01:13:43,840 --> 01:13:49,240 Ik ga naar m'n zus in Ayr. Ik moet even flink bijkomen. 747 01:14:39,040 --> 01:14:42,450 Je hebt je voor me verstopt. - Ik was ziek. 748 01:14:42,560 --> 01:14:46,060 Ik heb je gemist. - Blijf van me af. 749 01:14:50,440 --> 01:14:55,530 Jamie, waar zit je? Sorry, we zijn dit weekend gesloten. 750 01:14:55,640 --> 01:15:02,433 Bedankt dat u heeft gebeld. Dag. Waar ben je? Nee, niet zeggen. 751 01:15:02,600 --> 01:15:07,130 Kom naar onze plek. Waar we altijd lunchen. Bij de rivier. 752 01:15:07,240 --> 01:15:10,690 Neem wat geld mee. Ik heb niks meer. 753 01:15:10,800 --> 01:15:14,010 Ik heb geen geld. - Heb je de krantenkoppen gezien? 754 01:15:14,120 --> 01:15:18,830 Ik moet hier weg. Vergeet het geld niet. 755 01:15:34,960 --> 01:15:38,690 Je hebt dus met Helen geluncht? - Dat klopt. 756 01:15:38,800 --> 01:15:42,570 Fijn dat ik dat wist. - Je bent toch niet jaloers? 757 01:15:42,680 --> 01:15:47,980 Moesten jullie het over mij hebben? - Voel je gevleid. 758 01:15:49,200 --> 01:15:55,410 Hoe komen die vezels op Jamies trui? - Moet tijdens het wurgen zijn gebeurd. 759 01:15:55,520 --> 01:16:01,370 Dat bed is heel strak opgemaakt. - Dat heeft ie daarna gedaan. 760 01:16:01,480 --> 01:16:05,090 Dit is duidelijk door een vrouw gedaan. 761 01:16:05,200 --> 01:16:08,610 Niet door een knul die thuis z'n bed niet opmaakt. 762 01:16:08,720 --> 01:16:12,890 Bovendien zegt Dr. Andrews dat ze op de grond zijn gewurgd. 763 01:16:13,000 --> 01:16:16,675 Hij kan het mis hebben. - Zou kunnen. 764 01:16:16,840 --> 01:16:20,970 Jamie moet wel in andere kamers zijn geweest. 765 01:16:21,080 --> 01:16:24,232 Ik vertrouw het niet. 766 01:16:28,240 --> 01:16:32,840 Oké, bedankt. Kom, hij heeft contact opgenomen. 767 01:16:37,920 --> 01:16:43,950 Mrs Greig? Gaat u weg? - Boodschap doen. Ben zo weer terug. 768 01:16:44,120 --> 01:16:48,290 Ik zou graag wat geld willen lenen. - Waarvoor? 769 01:16:48,400 --> 01:16:51,450 Ik moet een huisgenoot terugbetalen. 770 01:16:51,560 --> 01:16:56,760 Leer beter met geld omgaan. - Dat valt niet mee. 771 01:16:56,920 --> 01:16:59,594 Heeft u 20 pond? 772 01:16:59,760 --> 01:17:05,690 Een schuld afbetalen met een schuld? Sorry, daar werk ik niet aan mee. 773 01:17:05,800 --> 01:17:11,557 Een loonvoorschot? - Welk loon? Je was ziek deze week. 774 01:17:11,720 --> 01:17:18,090 Ik vraag me af of het iets met dat vriendje van je te maken heeft. 775 01:17:18,200 --> 01:17:23,610 Dan let ik dit weekend op het pension als u er niet bent. 776 01:17:23,720 --> 01:17:27,490 Kom ik dan wel aan rust toe? - Ik wil het graag. 777 01:17:27,600 --> 01:17:34,200 Ik had ja gezegd als je niet met die verkeerde types had aangepapt. 778 01:18:12,080 --> 01:18:15,650 Daar is ze. Je verliest haar toch niet uit het oog, hè? 779 01:18:15,760 --> 01:18:19,850 Denk je dat ik achterlijk ben? - Ik hou m'n mond maar. 780 01:18:19,960 --> 01:18:23,360 Vergeet niet hoe sluw die meid is. 781 01:18:24,440 --> 01:18:28,930 Ik zou het niet aankunnen als het uit zou komen. 782 01:18:29,040 --> 01:18:33,318 Niet aan denken. Gebeurt niet. 783 01:19:20,920 --> 01:19:22,820 Iedereen is gereed. 784 01:19:24,120 --> 01:19:28,220 Hij is omsingeld. Nu moet hij nog opdagen. 785 01:19:41,160 --> 01:19:43,151 Hij is er. 786 01:19:45,040 --> 01:19:48,476 Er op af. - Pak aan. 787 01:19:48,640 --> 01:19:54,440 Weet je zeker dat je niet gevolgd bent? Zo fijn je te zien. 788 01:20:33,320 --> 01:20:36,520 Doe het niet. - Laat me met rust. 789 01:20:38,280 --> 01:20:41,180 Denk na. - Ik heb niks gedaan. 790 01:21:20,120 --> 01:21:24,620 Wat mensen al niet doen voor verzekeringsgeld. 791 01:21:34,560 --> 01:21:38,970 Ik herinner me niks meer. - Je been zit in 't gips. Je hersens niet. 792 01:21:39,080 --> 01:21:42,970 Geheugenverlies. - Dat probeerde 'n Duitser ook 'n keer. 793 01:21:43,080 --> 01:21:46,810 Podola heette hij. - Heb je vast over gelezen. 794 01:21:46,920 --> 01:21:49,116 Hij werd opgehangen. 795 01:21:49,280 --> 01:21:54,290 Hoe komen die vezels op die trui? - Hij is van m'n vader. 796 01:21:54,400 --> 01:21:56,450 Dan is hij de dader. - Jij had 'm aan. 797 01:21:56,560 --> 01:21:59,552 Jij had m'n andere kleren. 798 01:21:59,720 --> 01:22:05,920 Dus je was niet in die slaapkamer? - Voor de laatste keer: Nee. 799 01:22:07,120 --> 01:22:12,210 Hij was altijd heel braaf. Haalde alleen soms wat grappen uit op school. 800 01:22:12,320 --> 01:22:16,850 Misschien kent u hem niet goed. - Wanneer mogen we hem zien? 801 01:22:16,960 --> 01:22:21,650 Als ze klaar zijn. - Ik ga een advocaat regelen. 802 01:22:21,760 --> 01:22:24,210 Je weet hoe ik over advocaten denk. 803 01:22:24,320 --> 01:22:28,050 Jamie heeft niks gedaan, en niemand mag denken dat dat wel zo is. 804 01:22:28,160 --> 01:22:31,360 Jij komt van een andere planeet. 805 01:22:32,400 --> 01:22:35,610 Ben je klaar met die trui? - Welke trui? 806 01:22:35,720 --> 01:22:40,010 Die ik Jamie had geleend. Hij was pas een dag oud. 807 01:22:40,120 --> 01:22:42,760 Wat moest je ermee? 808 01:22:42,920 --> 01:22:46,470 Was hij nieuw? - Gloednieuw. 809 01:22:46,640 --> 01:22:52,670 Kunt u dat bewijzen? - Natuurlijk. Ik heb de bon nog. 810 01:22:52,840 --> 01:22:56,276 Voor het geval ik 'm moet ruilen. 811 01:22:59,240 --> 01:23:03,740 Mag ik 'm bij me houden? Ik handel dit wel af. 812 01:23:05,640 --> 01:23:09,840 Het is een goeie knul. Ik heb mensenkennis. 813 01:23:24,360 --> 01:23:29,570 Hallo, met rechercheur Forfar. - Met Mr Elder, de apotheek. 814 01:23:29,680 --> 01:23:33,330 Bent u een van de heren die hier... Mooi. 815 01:23:33,440 --> 01:23:39,709 Ik heb me enorm vergist, wat betreft die vermiste capsules. 816 01:23:39,880 --> 01:23:44,050 Soms, als ik vrij ben, staat hier een lokale apotheker. 817 01:23:44,160 --> 01:23:48,610 Nogmaals, ik hoef niet bij te houden hoeveel slaapmiddelen ik verkoop. 818 01:23:48,720 --> 01:23:51,570 Maar dat doet u wel. - Het volgende is het geval: 819 01:23:51,680 --> 01:23:57,870 Ik heb net een recept gevonden voor 20 capsules Pentobarbital. 820 01:23:58,040 --> 01:24:02,610 Maar dat had ze niet genoteerd. - Controleert u dat niet? 821 01:24:02,720 --> 01:24:07,130 U had me overtuigd dat Jamie ze had meegenomen. 822 01:24:07,240 --> 01:24:12,713 Oké. Bedankt voor uw belletje. Ik geef dit door. 823 01:24:27,800 --> 01:24:29,711 Nog zo een. 824 01:25:02,320 --> 01:25:04,770 Geen handrem? - In z'n vrij. Water in geduwd. 825 01:25:04,880 --> 01:25:10,490 De vetten zijn verhard. Dat gebeurt als lichamen lang onder water liggen. 826 01:25:10,600 --> 01:25:14,050 Dat weet ik. - Gelaatstrekken zijn nog zichtbaar. 827 01:25:14,160 --> 01:25:17,570 En die bruingrijze plekken in de hals ook. 828 01:25:17,680 --> 01:25:21,610 Zo goed als zeker gewurgd. Dat moet ik wel onderzoeken. 829 01:25:21,720 --> 01:25:25,890 Waarom wil ik ze hebben, Archie? - Hierdoor. 830 01:25:26,000 --> 01:25:30,900 Een stropdas. - Lag naast ze. Komt je bekend voor? 831 01:25:32,240 --> 01:25:34,390 Ik heb een déjà vu. 832 01:25:34,560 --> 01:25:36,570 De auto is van Keith Brown. 833 01:25:36,680 --> 01:25:40,490 Accountant die wordt gezocht wegens verduistering. 834 01:25:40,600 --> 01:25:44,130 Hij en z'n vrouw worden een half jaar vermist. 835 01:25:44,240 --> 01:25:51,874 Ze hadden 120.000 contant bij zich. - Drie keer zo veel als de Russells. 836 01:25:52,040 --> 01:25:56,170 Alsof ze op reis gingen. Alles is vluchtig doorzocht. 837 01:25:56,280 --> 01:26:01,480 De dader was naar iets op zoek. Heb je hier iets aan? 838 01:26:06,040 --> 01:26:10,318 Zou ik drugssporen vinden? - Vast en zeker. 839 01:26:16,880 --> 01:26:19,076 Dat was vrij hard. 840 01:26:25,600 --> 01:26:27,716 Doe even rustig. 841 01:27:08,440 --> 01:27:10,351 Sorry, Peter. 842 01:27:13,040 --> 01:27:16,050 Heb je gedronken? - Een paar maar. 843 01:27:16,160 --> 01:27:18,690 Ik had wel dood kunnen zijn. 844 01:27:18,800 --> 01:27:22,530 Ik zit in de nesten. - Dat heb je goed. 845 01:27:22,640 --> 01:27:29,130 Je moet me helpen. Weet je nog die trui die McCormack moest uittrekken? 846 01:27:29,240 --> 01:27:32,690 Die is van z'n vader. - Nou en, hij droeg 'm. 847 01:27:32,800 --> 01:27:36,010 Accepteert Jim dat? - Wat boeit dat? 848 01:27:36,120 --> 01:27:39,490 Die vader had 'm de dag ervoor gekocht. 849 01:27:39,600 --> 01:27:41,890 Kan niet. - Hij had een bonnetje. 850 01:27:42,000 --> 01:27:46,170 Dan had Jamie 'm dus niet aan. - Dat weet ik. 851 01:27:46,280 --> 01:27:50,170 Kenny, je hebt toch niet... - Russell doelde op hem. 852 01:27:50,280 --> 01:27:54,650 Moesten we maar zitten afwachten? - Idioot dat je er bent. 853 01:27:54,760 --> 01:27:58,890 Als Jim dit te weten komt, hangen we. - Laat mij erbuiten. 854 01:27:59,000 --> 01:28:04,678 Je staat er alleen voor. - Peter, Kenny, kleed je om. 855 01:28:06,640 --> 01:28:09,840 Als je me verlinkt, ga je eraan. 856 01:28:16,880 --> 01:28:18,757 Scheelt er iets? 857 01:28:21,120 --> 01:28:25,796 Dit hier. - Jullie zijn toch best bikkels. 858 01:28:27,320 --> 01:28:30,490 Er kan geen connectie zijn tussen de twee zaken. 859 01:28:30,600 --> 01:28:37,090 Ze hadden allebei veel geld bij zich, zijn gedumpt in Glasgow, gewurgd. 860 01:28:37,200 --> 01:28:39,610 Koffers op dezelfde manier doorzocht. 861 01:28:39,720 --> 01:28:43,010 Waarom zijn de Russells niet op dezelfde manier gedumpt? 862 01:28:43,120 --> 01:28:48,610 Omdat de haven was afgezet. Misschien was de dader erdoor verrast. 863 01:28:48,720 --> 01:28:51,220 Daarom was ie zo slordig. 864 01:28:51,360 --> 01:28:54,930 Maar we hebben genoeg bewijs tegen McCormack. 865 01:28:55,040 --> 01:29:00,114 Dat weet ik, en daarom is dit ook zo verbijsterend. 866 01:29:00,280 --> 01:29:06,770 Apotheker Elder heeft gebeld. Hij had zich vergist met die medicijnen. 867 01:29:06,880 --> 01:29:09,450 Wanneer was dit? - Vanmiddag. 868 01:29:09,560 --> 01:29:15,090 Waarom kom je er nu pas mee? - Het helpt onze zaak niet echt. 869 01:29:15,200 --> 01:29:21,900 Ik breng hem wel op andere gedachten. - Ik ga wel. Ik zei dat ik ga. 870 01:29:24,680 --> 01:29:30,290 Een auto met twee stoffelijke overschotten is uit het water gevist. 871 01:29:30,400 --> 01:29:35,090 Het gaat om een stel uit Edinburgh dat al zes maanden wordt vermist: 872 01:29:35,200 --> 01:29:38,010 Keith en Janice Brown. - Het wordt koud. 873 01:29:38,120 --> 01:29:41,351 De politie gaat uit van moord. 874 01:29:41,520 --> 01:29:43,320 Gaat het wel goed? 875 01:29:44,720 --> 01:29:48,190 Ik maak me enorm veel zorgen. 876 01:29:48,360 --> 01:29:51,090 Als er iets mis was gegaan, had je dat gehoord. 877 01:29:51,200 --> 01:29:55,900 Het is niet netjes ons zo lang te laten wachten. 878 01:30:02,640 --> 01:30:04,040 Het is Eddie. 879 01:30:11,960 --> 01:30:13,633 Hallo, Eddie. 880 01:30:16,800 --> 01:30:23,600 Is het hout uit Noorwegen al binnen? Mooi. En de levering aan Spanje? 881 01:30:25,800 --> 01:30:27,916 Peter, kom eens. 882 01:30:41,920 --> 01:30:43,399 Ga zitten. 883 01:30:47,680 --> 01:30:53,073 Heb je Elder gesproken? - Ja, hij is onvermurwbaar. 884 01:30:53,240 --> 01:30:57,040 Dus er zijn geen medicijnen verdwenen? 885 01:30:58,040 --> 01:31:03,240 Kan die trui in aanraking zijn gekomen met het sprei? 886 01:31:08,080 --> 01:31:12,650 Kan die trui per ongeluk in aanraking zijn gekomen met het sprei? 887 01:31:12,760 --> 01:31:14,650 Niet door mij. - Als je liegt... 888 01:31:14,760 --> 01:31:17,460 Jij hebt toch mensenkennis? 889 01:31:19,800 --> 01:31:22,200 Stuur Kenny naar binnen. 890 01:31:25,160 --> 01:31:28,210 Hij wil je spreken. - Wat heb je gezegd? 891 01:31:28,320 --> 01:31:32,598 Niks. Het is nu aan jou. 892 01:31:43,360 --> 01:31:45,078 Ga zitten. 893 01:31:53,040 --> 01:31:58,770 Kan die trui per ongeluk in aanraking zijn gekomen met het sprei? 894 01:31:58,880 --> 01:32:02,530 Absoluut niet. Ze zijn ter plekke verzegeld. 895 01:32:02,640 --> 01:32:05,250 Is dat echt zo? - Peter was erbij. 896 01:32:05,360 --> 01:32:07,397 De hele tijd? - Ja. 897 01:32:09,880 --> 01:32:13,380 Wie heeft de zakken verzegeld? - Ik. 898 01:32:20,840 --> 01:32:28,554 O ja, dit nog. Heb je dat bonnetje voor me dat je van Mr McCormack hebt? 899 01:32:28,720 --> 01:32:32,490 Welk bonnetje? - Ik heb hem net gebeld. 900 01:32:32,600 --> 01:32:36,410 Die bon bewijst dat hij die trui een dag eerder had gekocht. 901 01:32:36,520 --> 01:32:40,220 Jamie kon 'm dus niet gedragen hebben. 902 01:32:40,360 --> 01:32:42,890 Ik heb 'm niet. - Hoezo niet? 903 01:32:43,000 --> 01:32:45,890 Ik kan het uitleggen. - Dat is niet genoeg. 904 01:32:46,000 --> 01:32:50,650 Het was de enige manier. We overtreden allemaal wel eens de regels. 905 01:32:50,760 --> 01:32:55,330 Sommige regels, maar je laat geen bewijs verdwijnen. 906 01:32:55,440 --> 01:32:59,673 Vooral niet in een onderzoek van mij. 907 01:32:59,840 --> 01:33:06,140 Je zet ons voor paal. Verlaat dit gebouw. Verdwijn uit m'n ogen. 908 01:33:06,840 --> 01:33:08,240 Jij. 909 01:33:23,240 --> 01:33:29,850 Een dubbele whisky graag. Malt. Is dat een drankje of een zomervakantie? 910 01:33:29,960 --> 01:33:33,170 Een Blue Lagoon. - Wil je er nog een? 911 01:33:33,280 --> 01:33:35,157 Kom je ze brengen? 912 01:33:43,800 --> 01:33:48,610 Er zijn geen bewijzen meer tegen hem. - Waarom ligt hij in het ziekenhuis? 913 01:33:48,720 --> 01:33:52,600 Door een misverstand. 914 01:33:52,760 --> 01:33:57,730 Ik zat te denken. De Russells zaten op een telefoontje te wachten. 915 01:33:57,840 --> 01:34:02,540 De dader kent de moordenaar of is de moordenaar. 916 01:34:03,480 --> 01:34:06,810 En ik zat net te denken dat ik het mis kan hebben. 917 01:34:06,920 --> 01:34:09,520 Je gaat op je intuïtie af. 918 01:34:14,280 --> 01:34:19,010 Peter zei dat je vrouw in een rolstoel zit. Is dat zwaar? 919 01:34:19,120 --> 01:34:20,838 Voor haar niet. 920 01:34:22,640 --> 01:34:27,330 Ziet er goed uit. - Ik maak ze thuis ook. Dat is m'n hobby. 921 01:34:27,440 --> 01:34:30,610 Elke vrouw moet een hobby hebben. 922 01:34:30,720 --> 01:34:34,690 Misschien kan ik er eentje voor je maken. 923 01:34:34,800 --> 01:34:38,900 Dat lijkt me een mooi eind van een rotdag. 924 01:34:41,920 --> 01:34:45,490 Kom binnen. - Sorry van het late tijdstip. 925 01:34:45,600 --> 01:34:49,890 Het is pas half drie. Ik wilde toch al opstaan. 926 01:34:50,000 --> 01:34:55,996 Ik kan niet naar huis. Geen vrouw, en nu ook geen baan meer. 927 01:34:56,160 --> 01:35:02,236 Je bent alleen geschorst. - Denk je dat ze me terug willen? 928 01:35:02,400 --> 01:35:05,000 Ik kan worden aangeklaagd. 929 01:35:08,640 --> 01:35:13,970 Het is gedaan met me. Mensen met een diploma zitten gebakken. 930 01:35:14,080 --> 01:35:19,330 Jullie kunnen zo weer ergens anders aan de slag. Maar ik? 931 01:35:19,440 --> 01:35:22,530 Jij mag op de bank. - Ik had gelijk. 932 01:35:22,640 --> 01:35:29,840 Iedereen overtreedt de regels, maar ik werd gepakt. Ik deed het voor ons. 933 01:35:30,880 --> 01:35:35,980 Zijn we nog vrienden, Peter? - Je hebt genoeg gehad. 934 01:36:05,120 --> 01:36:08,890 Ik ga even roken. Je gaat er niet vandoor, hè? 935 01:36:09,000 --> 01:36:10,638 Rot op. 936 01:36:20,560 --> 01:36:22,517 Hoe kom jij binnen? 937 01:36:25,680 --> 01:36:28,050 Wat is er gebroken? - M'n tibia. 938 01:36:28,160 --> 01:36:31,073 Waar zit dat? - Hier ergens. 939 01:36:34,920 --> 01:36:40,050 Ze zijn me gisteren gevolgd. Sorry. - Het is niet jouw schuld. 940 01:36:40,160 --> 01:36:43,530 Hebben ze al naar dat geld gevraagd? 941 01:36:43,640 --> 01:36:47,490 Niet zeggen dat je het van mij hebt. - Hoezo? 942 01:36:47,600 --> 01:36:51,300 Doet er niet toe. Gewoon niet zeggen. 943 01:36:52,080 --> 01:36:56,450 Kan ik u helpen? - Jij mag hier niet zijn. Wie ben je? 944 01:36:56,560 --> 01:37:01,330 Leerlingverpleegster O'Malley. Ik ben net begonnen. Mag ik even? 945 01:37:01,440 --> 01:37:05,090 Waar is je uniform? - Die moet ik nog aantrekken. 946 01:37:05,200 --> 01:37:11,200 Z'n bed lag overhoop. Dit is een ziekenhuis, geen gevangenis. 947 01:37:16,600 --> 01:37:20,610 Ruik je ze, de lentebloemen? - Ik heb geen reuk. 948 01:37:20,720 --> 01:37:25,650 Deze geur hoort bij Dalnabreck. De wind blaast over de velden. 949 01:37:25,760 --> 01:37:28,560 De zomer staat voor de deur. 950 01:37:30,160 --> 01:37:32,436 Allemachtig. 951 01:37:43,320 --> 01:37:46,220 Probeer je lach in te houden. 952 01:37:59,160 --> 01:38:03,610 Mooie dag voor een expositie. - Op elke green staat er een. 953 01:38:03,720 --> 01:38:08,050 Iemand heeft over de banen gereden. - Geen Henry Moore, hè? 954 01:38:08,160 --> 01:38:11,152 Nee, meer Henry Cooper. 955 01:38:14,800 --> 01:38:16,677 Ga zitten. 956 01:38:18,840 --> 01:38:25,130 Ik heb een betrouwbaar iemand nodig. Niet iemand die vaak te laat komt. 957 01:38:25,240 --> 01:38:27,940 Ik doe m'n best, Mrs Greig. 958 01:38:30,720 --> 01:38:34,930 Jij wilde het hier in je eentje runnen? - Dat wil ik nog steeds. 959 01:38:35,040 --> 01:38:39,840 Heeft het te maken met je vriendje en de politie? 960 01:38:41,440 --> 01:38:45,570 Vertel eens iets over hem. - Ik heb dit baantje nodig. 961 01:38:45,680 --> 01:38:50,130 Ben je bang dat ik je ontsla vanwege foute vrienden? 962 01:38:50,240 --> 01:38:55,810 Ik ben met een foute man getrouwd geweest. Zeven jaar lang. 963 01:38:55,920 --> 01:38:59,570 Gokken was zijn zwakte. Alle mannen hebben een zwakte. 964 01:38:59,680 --> 01:39:04,290 Ik was zo verliefd dat ik niet verder keek dan m'n neus lang was. 965 01:39:04,400 --> 01:39:07,970 Dat kun je je bijna niet voorstellen zeker? 966 01:39:08,080 --> 01:39:12,770 Ik was van jouw leeftijd. Maar ik kreeg z'n ware gezicht te zien. 967 01:39:12,880 --> 01:39:18,090 Nadat hij mij en m'n moeder al ons geld had afgenomen. 968 01:39:18,200 --> 01:39:23,130 Elke keer als ik bij haar kwam, verweet ze me van alles. 969 01:39:23,240 --> 01:39:30,440 Ze zei dat ik hem kinderen had moeten schenken. Ik ken foute types, heus. 970 01:39:32,360 --> 01:39:35,490 Hoe laat gaat u weg? - Rond het middaguur. 971 01:39:35,600 --> 01:39:38,300 Dan ga ik maar snel verder. 972 01:39:45,760 --> 01:39:50,650 Haal die troep weg. Ik hou er niet van dat m'n tijd wordt verspild. 973 01:39:50,760 --> 01:39:54,850 We hebben niks verkeerd gedaan. - De grond wordt toch van hem. 974 01:39:54,960 --> 01:39:59,570 Als het zover is, maak je er desnoods een vliegveld van. 975 01:39:59,680 --> 01:40:04,880 Ze mogen eindeloos door golfen. Ik wil het toch niet. 976 01:40:05,280 --> 01:40:10,930 Mr Taggart, heeft u wel eens een Grieks eiland bezocht? Of u? 977 01:40:11,040 --> 01:40:14,690 Ik ben op Rhodos geweest. - Ik hou van licht. 978 01:40:14,800 --> 01:40:20,610 Een atelier aan het strand, geld van Dalnabreck. En een nieuwe vrouw. 979 01:40:20,720 --> 01:40:25,010 We gaan trouwen. - Alles keurig uitgestippeld. 980 01:40:25,120 --> 01:40:30,450 Heeft u die zoon nog gevonden? - Nee, maar dat komt nog wel. 981 01:40:30,560 --> 01:40:34,250 Is hij nu de verdachte? - Met jou ben ik nog niet klaar. 982 01:40:34,360 --> 01:40:40,460 Ik wil dat alibi van je vermorzelen. - Maar dat lukt niet, hè? 983 01:40:41,240 --> 01:40:44,740 Jullie mogen het land nog niet uit. 984 01:40:49,440 --> 01:40:56,312 Dankzij UV-spectrofotometrie en een gezonde lever... 985 01:40:56,480 --> 01:41:00,890 ...was te zien dat ze gedrogeerd waren. Pentobarbital. 986 01:41:01,000 --> 01:41:04,170 Je had gelijk. - Geen connectie met de Russells. 987 01:41:04,280 --> 01:41:08,450 Ik was in Edinburgh. Ik heb zelfs de schoonmaakster gesproken. 988 01:41:08,560 --> 01:41:11,010 Er moet toch een connectie zijn. 989 01:41:11,120 --> 01:41:14,090 En die sleutels? - Van een huisje in Wales. 990 01:41:14,200 --> 01:41:17,650 In het plaatsje Llanfihangel-Yng-Ngwynfa. 991 01:41:17,760 --> 01:41:21,890 Snel gevonden. - Over de uitspraak deed ik langer. 992 01:41:22,000 --> 01:41:25,850 Voor zes maanden gehuurd door de Browns. Onder de naam Burgess. 993 01:41:25,960 --> 01:41:30,690 Om een nieuw leven te beginnen? - Het ligt zeer afgelegen. 994 01:41:30,800 --> 01:41:35,330 Peter, wij moeten naar Edinburgh. - Wel beleefd blijven. 995 01:41:35,440 --> 01:41:41,640 Ik zal heel vriendelijk zijn tegen Lord Snooty en z'n vrienden. 996 01:42:00,080 --> 01:42:05,580 Ik haat Edinburgh. - Je hebt het nooit een kans gegeven. 997 01:42:12,440 --> 01:42:16,850 Je hebt Holyrood Palace. Een festival. Wat is daar mis mee? 998 01:42:16,960 --> 01:42:18,890 Dat is zo Schots als salami. 999 01:42:19,000 --> 01:42:25,500 Een internationaal festival. - Schotland is te min voor Edinburgh. 1000 01:42:27,440 --> 01:42:30,170 The Tattoo? - Dat is voor toeristen. 1001 01:42:30,280 --> 01:42:33,890 In Glasgow geen voetstukken. - Daar word je vanaf geslagen. 1002 01:42:34,000 --> 01:42:39,570 Ik heb gisteren iets gedronken met Helen Mendoza. Ik zeg het maar even. 1003 01:42:39,680 --> 01:42:42,890 Zakelijk? - Dan had ik de cocktails moeten missen. 1004 01:42:43,000 --> 01:42:46,050 Die zijn verdomde lekker trouwens. 1005 01:42:46,160 --> 01:42:49,010 Nog meer politie? - Mr Donald? 1006 01:42:49,120 --> 01:42:52,090 Taggart en Livingstone Politie Strathclyde. 1007 01:42:52,200 --> 01:42:56,970 U komt niet uit Edinburgh. Er is al iemand uit Glasgow langs geweest. 1008 01:42:57,080 --> 01:43:02,650 Het geld is helaas niet gevonden. - Brown heeft u bedonderd, zagen we. 1009 01:43:02,760 --> 01:43:07,250 Inderdaad. Ik ga nooit meer op zoek naar een zakenpartner. 1010 01:43:07,360 --> 01:43:11,330 Ik weet alles over destilleren, maar had iemand nodig voor de cijfers. 1011 01:43:11,440 --> 01:43:14,890 Hij was goed. - Heeft u nooit iets vermoed? 1012 01:43:15,000 --> 01:43:18,810 Prima kredietovereenkomst. De zaken gingen goed. 1013 01:43:18,920 --> 01:43:21,850 Op een dag nam hij ineens 120.000 pond op. 1014 01:43:21,960 --> 01:43:27,638 Hij hield een verhaal op over materiaal voor de fabriek. 1015 01:43:27,800 --> 01:43:32,850 Daarna verdween hij spoorloos. Z'n huis had een dubbele hypotheek. 1016 01:43:32,960 --> 01:43:36,170 Waar was hij op weg naartoe? - Een plaatsje in Wales. 1017 01:43:36,280 --> 01:43:40,433 Llanfihangel-Yng... - Zoiets, ja. 1018 01:43:41,880 --> 01:43:46,330 Waarom Wales? - Nieuwe identiteit, nieuw leven. 1019 01:43:46,440 --> 01:43:51,250 Geen exotische bestemming. - Kenden ze mensen in Glasgow? 1020 01:43:51,360 --> 01:43:56,116 Niet dat ik weet. Wilt u onze drank proeven? 1021 01:43:56,280 --> 01:43:58,010 Graag. - Nee, bedankt. 1022 01:43:58,120 --> 01:44:01,020 Ik stel u voor aan m'n vrouw. 1023 01:44:17,720 --> 01:44:22,112 DESTILLEERRUIMTE 1024 01:44:30,520 --> 01:44:33,956 Kijk eens. - Is dit Castle? 1025 01:44:35,000 --> 01:44:39,370 Jij houdt meer van cocktails, hè? - Een man uit Glasgow? 1026 01:44:39,480 --> 01:44:42,170 We zijn verfijnder dan je denkt. 1027 01:44:42,280 --> 01:44:45,450 Moira is de reddende engel. - Ik doe nu de boekhouding. 1028 01:44:45,560 --> 01:44:48,250 Beter om het in de familie te houden. 1029 01:44:48,360 --> 01:44:52,250 We zoeken een connectie tussen de Browns en de Russells. 1030 01:44:52,360 --> 01:44:56,610 Wie? - Dat stel uit Glasgow van de golfclub. 1031 01:44:56,720 --> 01:45:01,810 Ze hadden zeer weinig gemeen. - Toch moet er iets zijn. 1032 01:45:01,920 --> 01:45:06,170 De Russells zijn landeigenaren. - De politie weet wat ze doet. 1033 01:45:06,280 --> 01:45:10,797 U ook trouwens. Hoe goed kende u Janice Brown? 1034 01:45:10,960 --> 01:45:12,598 Vrij goed wel. 1035 01:45:12,760 --> 01:45:17,130 Misschien is er een connectie tussen de echtgenoten. 1036 01:45:17,240 --> 01:45:23,540 Dat wordt nog eens wat met jou. Ga jij hier maar wat rondvragen. 1037 01:46:04,000 --> 01:46:06,370 Hoe kom ik binnen? - Wie zoekt u? 1038 01:46:06,480 --> 01:46:11,280 Mrs Lowe. - Die is niet thuis. Dat is m'n moeder. 1039 01:46:22,320 --> 01:46:25,730 Het gaat zeker over de Browns? - Wat is daarmee? 1040 01:46:25,840 --> 01:46:28,850 M'n moeder maakte daar schoon. Ik ook soms. 1041 01:46:28,960 --> 01:46:34,970 Dan mocht ik spijbelen, omdat we het geld nodig hadden. Ik weet iets. 1042 01:46:35,080 --> 01:46:41,410 Ik vertel het u voor vijf pond. - Als je iets weet, vertel je het me. 1043 01:46:41,520 --> 01:46:44,290 Ik was er toen Rosemary Matthews kwam. 1044 01:46:44,400 --> 01:46:48,890 Wie is Rosemary Matthews? - Zij verkoopt baby's. 1045 01:46:49,000 --> 01:46:51,355 Hoe heet je? - Dorothy. 1046 01:46:51,520 --> 01:46:55,410 Dorothy, baby's verkoop je niet. Ging het om adoptie? 1047 01:46:55,520 --> 01:46:58,050 Als u het niet wilt horen. - Dat zeg ik niet. 1048 01:46:58,160 --> 01:47:02,050 Ik mocht het niet horen, maar ik heb ze afgeluisterd. 1049 01:47:02,160 --> 01:47:06,530 Mrs Brown kon na negen maanden haar baby van iemand anders kopen. 1050 01:47:06,640 --> 01:47:10,290 Zei je 'haar' baby? Je verzint dit toch niet, hè? 1051 01:47:10,400 --> 01:47:13,370 Ik zweer het. - Hoe lang is dit geleden? 1052 01:47:13,480 --> 01:47:16,650 Een jaar of twee. - Weet niemand anders dit? 1053 01:47:16,760 --> 01:47:20,460 Alleen mama, maar die vond het onzin. 1054 01:47:20,960 --> 01:47:26,911 Hoe oud was die Rosemary? - Vrij jong nog. 1055 01:47:27,080 --> 01:47:32,598 Hoe zag ze eruit? - Heel mooi. Klassiek. 1056 01:47:32,760 --> 01:47:36,130 Meer weet ik niet. Krijg ik nu m'n geld? 1057 01:47:36,240 --> 01:47:41,314 Geen geld of snoep van vreemde mannen aannemen. 1058 01:47:42,680 --> 01:47:48,180 En m'n geld dan? Het zijn allemaal leugens, hoor je dat? 1059 01:48:04,960 --> 01:48:10,638 Productief geweest? - Hier alles over Keith en Janice. 1060 01:48:10,800 --> 01:48:14,930 Geen enkele link met de Russells. Wil je een snack? 1061 01:48:15,040 --> 01:48:19,570 Nee. Heb je onderzocht waarom ze geen kinderen hadden? 1062 01:48:19,680 --> 01:48:24,930 Janice was onvruchtbaar. Kliniekbezoeken leverden niets op. 1063 01:48:25,040 --> 01:48:28,590 Adoptieverzoeken werden afgewezen. 1064 01:48:28,760 --> 01:48:33,834 Wat weet jij van draagmoederschap? 1065 01:48:34,000 --> 01:48:38,530 Dat een vrouw tegen betaling een kind draagt voor een ander. 1066 01:48:38,640 --> 01:48:42,090 Als je dat privé regelt is het toegestaan. 1067 01:48:42,200 --> 01:48:46,330 Maar sinds de zaak Cotton mag je er niet in handelen. 1068 01:48:46,440 --> 01:48:51,090 Je mag geen draagmoeders regelen voor potentiële ouders. 1069 01:48:51,200 --> 01:48:54,170 Ik wist dat er iets niet klopte met die zoon van Russell. 1070 01:48:54,280 --> 01:48:57,450 We kunnen hem niet vinden, omdat hij niet bestaat. 1071 01:48:57,560 --> 01:49:00,996 Marie Burns zei... - Waanideeën. 1072 01:49:01,160 --> 01:49:06,690 Die vrouw wilde wanhopig graag een kind. Ze trouwde met een rijke man. 1073 01:49:06,800 --> 01:49:09,850 Ze heeft zich vast laten testen in Duitsland en Amerika. 1074 01:49:09,960 --> 01:49:12,130 Wat ben je te weten gekomen? 1075 01:49:12,240 --> 01:49:18,430 Nou, ik weet waar Russell met z'n laatste woorden op doelde. 1076 01:49:18,600 --> 01:49:22,600 Op het kind dat ze nooit hebben gekregen. 1077 01:49:24,040 --> 01:49:30,240 Laten we teruggaan naar Glasgow. Onderweg vertel ik je de rest. 1078 01:50:09,000 --> 01:50:10,400 Jean? 1079 01:50:12,080 --> 01:50:13,673 Excuseer me. 1080 01:50:16,440 --> 01:50:20,330 Wat doe je geheimzinnig. - Ik waan me bij de botsauto's. 1081 01:50:20,440 --> 01:50:22,090 Wat is er aan de hand? 1082 01:50:22,200 --> 01:50:26,450 Een poos terug werd een vriendin van je afgewezen voor adoptie. 1083 01:50:26,560 --> 01:50:31,050 Dat gebeurt vaker bij gehandicapten. - Dit is een bijzonder geval. 1084 01:50:31,160 --> 01:50:34,050 Je had het toen over een draagmoederbureau. 1085 01:50:34,160 --> 01:50:36,770 Mary Walker. - Die moet ik spreken. 1086 01:50:36,880 --> 01:50:43,490 Ik heb haar al drie jaar niet gezien. En dit gaat om wel iets heel persoonlijks. 1087 01:50:43,600 --> 01:50:48,050 Het is belangrijk, Jean. - Kan ik jou helpen bij je werk? 1088 01:50:48,160 --> 01:50:52,410 Waar woont ze? - Weet ik niet. Ze is verhuisd. 1089 01:50:52,520 --> 01:50:56,650 Milngavie volgens mij. - Weet iemand hier het misschien? 1090 01:50:56,760 --> 01:50:59,850 Ze kennen haar niet. - Wat is haar voornaam? 1091 01:50:59,960 --> 01:51:02,474 En haar man? - Kenneth. 1092 01:51:02,640 --> 01:51:06,076 Kenneth Walker, Milngavie? 1093 01:51:06,240 --> 01:51:09,730 Rosemary Matthews was in november '84 op de radio. 1094 01:51:09,840 --> 01:51:15,040 Bij 'Ouders Zonder Hoop'. Ging over draagmoederschap. 1095 01:51:15,640 --> 01:51:18,730 Waar is ze nu? - Dat weet niemand. 1096 01:51:18,840 --> 01:51:25,250 Veel mensen schreven naar de zender. De brieven gingen naar Aylesbury Bucks. 1097 01:51:25,360 --> 01:51:29,090 Ze is verhuisd. Het nieuwe adres is onbekend. 1098 01:51:29,200 --> 01:51:32,930 Wat heb je verder nog? - Ze komt uit Edinburgh. 1099 01:51:33,040 --> 01:51:40,834 Jong, zakelijk, mooi. Ze was sociaal werkster in adoptiezaken. Dat was het. 1100 01:51:41,000 --> 01:51:44,410 Is het geen wilde theorie? - De feiten kloppen. 1101 01:51:44,520 --> 01:51:48,530 Een niet-bestaand bureau, een vrouw alleen? Wat? 1102 01:51:48,640 --> 01:51:51,850 Iemand met een voorraad geneesmiddelen. 1103 01:51:51,960 --> 01:51:58,370 Dit lag op de plek waar McCormack is gevallen. Zijn vingerafdrukken erop. 1104 01:51:58,480 --> 01:52:04,330 Uit z'n zak zijn gevallen. Het serie- nummer matcht met die van de 40.000. 1105 01:52:04,440 --> 01:52:09,840 Denk je nog steeds dat hij er niets mee te maken heeft? 1106 01:52:52,400 --> 01:52:58,078 Ja, dat klopt. Godzijdank. Wat is er gebeurd? 1107 01:53:07,360 --> 01:53:13,754 Ja, ik ben er nog. Waar moeten we naartoe komen? 1108 01:53:25,440 --> 01:53:27,317 Je hebt een zoon. 1109 01:53:28,760 --> 01:53:36,474 Ik geneer me niet zo snel. Alleen als het contact met vrienden verwatert. 1110 01:53:36,640 --> 01:53:40,850 Het gaat om een draagmoeder- bureau waar u mee te maken had. 1111 01:53:40,960 --> 01:53:46,410 Die bureaus zijn nu verboden. - Sorry, hij zei dat het belangrijk was. 1112 01:53:46,520 --> 01:53:52,620 Heb ik de wet overtreden? - Zeker niet. Dat staat hier buiten. 1113 01:53:53,520 --> 01:53:57,559 Kenneth en ik hoorden erover op de radio. 1114 01:53:57,720 --> 01:54:03,570 Ik was niet in staat om kinderen te krijgen. Het was een enorm gemis. 1115 01:54:03,680 --> 01:54:10,370 We gingen voor adoptie, maar dat werd afgewezen vanwege m'n rolstoel. 1116 01:54:10,480 --> 01:54:15,930 Weet u de naam van het bureau nog? - Ik heb Rosemary Matthews ontmoet. 1117 01:54:16,040 --> 01:54:21,450 Wat was ze voor type? - Ze was heel aardig en begripvol. 1118 01:54:21,560 --> 01:54:24,650 Ze hadden tientallen brieven ontvangen. 1119 01:54:24,760 --> 01:54:29,960 Hoe gaat het in z'n werk? - Kunstmatige inseminatie. 1120 01:54:30,120 --> 01:54:35,690 Wij zouden de moeder nooit kennen, en de moeder ons niet. 1121 01:54:35,800 --> 01:54:39,610 Ik wilde niet dat Kenneth met een andere vrouw zou slapen. 1122 01:54:39,720 --> 01:54:42,090 Dat begrijp ik heel goed. 1123 01:54:42,200 --> 01:54:49,370 Al snel werd deze praktijk illegaal. Niks meer van Miss Matthews vernomen. 1124 01:54:49,480 --> 01:54:54,953 Ik denk dat ze het heeft opgegeven, net als wij. 1125 01:54:55,120 --> 01:54:58,570 Waar woonde ze? - Ergens in het zuiden. 1126 01:54:58,680 --> 01:55:03,370 Ze zei dat haar vader in Glasgow woonde. Hij was predikant. 1127 01:55:03,480 --> 01:55:05,596 Klopt dat niet? 1128 01:55:08,760 --> 01:55:11,890 Zal ik het voor je inschenken? - Graag. 1129 01:55:12,000 --> 01:55:17,530 Mr Elder belde net. Hij had me ontslagen, maar ik mag terugkomen. 1130 01:55:17,640 --> 01:55:20,130 Door hem ben ik in deze puinhoop beland. 1131 01:55:20,240 --> 01:55:24,530 Ik heb het ook voor je opgenomen. - Jij? Hoezo? 1132 01:55:24,640 --> 01:55:27,210 Je ziet er niet uit als een moordenaar. 1133 01:55:27,320 --> 01:55:30,730 Haigh ook niet, maar die loste lijken op in zuur. 1134 01:55:30,840 --> 01:55:34,970 Meneer de expert. Mocht je een advocaat inschakelen? 1135 01:55:35,080 --> 01:55:41,680 M'n moeder heeft er een geregeld. Maar die is niet zo mooi als jij. 1136 01:55:42,080 --> 01:55:46,090 Wat doe jij hier? - Hij is geen verdachte meer. 1137 01:55:46,200 --> 01:55:49,890 Je bent advocate. Bemoei je niet met politiezaken. 1138 01:55:50,000 --> 01:55:54,312 Doe niet zo hoogdravend. Tot ziens, Jamie. 1139 01:55:57,400 --> 01:56:01,300 Ik had het net zo naar m'n zin. Bedankt. 1140 01:56:03,840 --> 01:56:07,370 Gevonden op de plek waar je viel. - Niet van mij. 1141 01:56:07,480 --> 01:56:13,580 Jouw vingerafdrukken staan er op. Dit is geld van de Russells. 1142 01:56:14,480 --> 01:56:15,880 Hoe zit dat? 1143 01:56:18,040 --> 01:56:24,434 Er zijn ontwikkelingen. - Heb ik gehoord. Leuk je te zien. 1144 01:56:24,600 --> 01:56:28,650 Ga jij me ook wegsturen? - Je had daar niet mogen zijn. 1145 01:56:28,760 --> 01:56:33,960 Ik had wel meer dingen niet moeten doen. 1146 01:56:34,120 --> 01:56:37,238 We zoeken Rosemary Matthews. 1147 01:56:37,400 --> 01:56:40,410 Hadden de Russells het wel eens over haar? 1148 01:56:40,520 --> 01:56:44,210 Ze is van jouw leeftijd en komt ook uit Edinburgh. 1149 01:56:44,320 --> 01:56:49,315 Wie is ze? - De spil in vier moorden. 1150 01:56:50,480 --> 01:56:54,610 Kathleen heeft hem dat geld gegeven. - Hoezo denk je dat? 1151 01:56:54,720 --> 01:56:58,770 Ze moest geld meebrengen omdat hij niks meer had. 1152 01:56:58,880 --> 01:57:02,610 Ik praat wel met Kathleen. Jij met die predikant. 1153 01:57:02,720 --> 01:57:07,610 De vader van Rosemary Matthews. - Hoe ben je dat te weten gekomen? 1154 01:57:07,720 --> 01:57:13,130 Peter, ik heb niet gestudeerd, en ik zit ook niet op een golfclub. 1155 01:57:13,240 --> 01:57:18,340 Maar wat contacten betreft, ken ik de juiste mensen. 1156 01:57:19,240 --> 01:57:23,170 Waarom zei Helen dat ze meer dingen niet had moeten doen? 1157 01:57:23,280 --> 01:57:28,680 Probeer nooit het jargon van een advocaat te begrijpen. 1158 01:57:29,240 --> 01:57:32,119 Onmogelijk. 1159 01:57:36,080 --> 01:57:38,230 Is Alastair aanwezig? 1160 01:57:51,320 --> 01:57:55,029 Ben je verdwaald? - Ik woon daar niet. 1161 01:57:55,200 --> 01:57:59,770 Je mag best voor mij komen werken. Het is mijn business. 1162 01:57:59,880 --> 01:58:03,210 Ik wil een pension kopen. - Al een gevonden? 1163 01:58:03,320 --> 01:58:06,450 Nog niet. Maar als het zover is, heb ik werk voor je. 1164 01:58:06,560 --> 01:58:09,370 Nee, bedankt. - Zoek het dan uit. 1165 01:58:09,480 --> 01:58:12,233 Doe ik ook. 1166 01:58:12,400 --> 01:58:17,474 Vreemd dat een pension gesloten is in het weekend. 1167 01:58:19,720 --> 01:58:23,998 Ik heb een andere plek gevonden. 1168 01:58:26,240 --> 01:58:29,570 Wie is die engerd? - Dat was een gast. 1169 01:58:29,680 --> 01:58:32,780 Over ongenode gasten gesproken. 1170 01:58:33,680 --> 01:58:38,250 Hallo, we waren naar jou op zoek. - Wat nu weer? 1171 01:58:38,360 --> 01:58:40,370 Je gaat met ons mee. - Waarvoor? 1172 01:58:40,480 --> 01:58:43,810 Je hebt Jamie geld gegeven. Hoe kom je eraan? 1173 01:58:43,920 --> 01:58:46,770 Ik heb niks gegeven en ik ga niet mee. 1174 01:58:46,880 --> 01:58:51,477 Jawel, want je bent gearresteerd. 1175 01:58:51,640 --> 01:58:55,810 Je hoeft niks te zeggen, maar je kunt het beter wel doen. 1176 01:58:55,920 --> 01:58:59,720 Klootzak. Rot op en laat haar met rust. 1177 01:59:03,440 --> 01:59:09,340 Dat geld van jou is van het vermiste bedrag van de Russells. 1178 01:59:10,800 --> 01:59:14,610 Dat kan niet. U liegt. - Nee, jij liegt. 1179 01:59:14,720 --> 01:59:18,210 U liegt, want ik weet waar dat geld vandaan komt. 1180 01:59:18,320 --> 01:59:20,210 Nou? - Ik heb het geleend. 1181 01:59:20,320 --> 01:59:22,357 Van wie? - Mrs Greig. 1182 01:59:25,600 --> 01:59:28,558 Pension Ardmore. Hier is het. 1183 01:59:33,840 --> 01:59:36,940 PENSION ARDMORE GEEN KAMERS VRIJ 1184 01:59:39,240 --> 01:59:43,120 Waar is hij? - Gaat u toch zitten. 1185 01:59:46,440 --> 01:59:53,570 De arts en vroedvrouw zijn onderweg. Ze zijn er over ongeveer een kwartier. 1186 01:59:53,680 --> 01:59:58,490 We hebben negen maanden gewacht. Iets langer kan ook wel. 1187 01:59:58,600 --> 02:00:03,290 Hopelijk snapt u dat strikte geheimhouding noodzakelijk is. 1188 02:00:03,400 --> 02:00:06,650 Natuurlijk. - Dit soort bureaus zijn illegaal. 1189 02:00:06,760 --> 02:00:10,370 Ik kan worden opgepakt en uw baby kan worden afgepakt. 1190 02:00:10,480 --> 02:00:14,570 Dat snappen we. Daarom hebben we niemand ingelicht. 1191 02:00:14,680 --> 02:00:18,753 Dat is in het belang van ons allemaal. 1192 02:00:18,920 --> 02:00:22,675 Waar is de moeder? - U bent de moeder. 1193 02:00:22,840 --> 02:00:28,250 Dat weet ik, maar we willen haar graag iets zeggen, over de telefoon. 1194 02:00:28,360 --> 02:00:32,370 Heel even maar. Laten weten hoe dankbaar we zijn. 1195 02:00:32,480 --> 02:00:39,159 Dat weet ze al. Andere mensen blij maken geeft veel voldoening. 1196 02:00:39,320 --> 02:00:43,890 Toch willen we het graag. - Dit is emotioneel misschien te zwaar. 1197 02:00:44,000 --> 02:00:50,370 Daarom is 40.000 toch niet te veel gevraagd om je baby af te staan? 1198 02:00:50,480 --> 02:00:55,410 Hier is het geld. Ze heeft het verdiend, wie het ook is. 1199 02:00:55,520 --> 02:01:00,370 We krijgen een geboortecertificaat met onze naam erop, toch? 1200 02:01:00,480 --> 02:01:03,330 Zeker. Die neemt de dokter mee. 1201 02:01:03,440 --> 02:01:07,970 Mooi. Morgen ga ik hem bijschrijven op m'n paspoort. 1202 02:01:08,080 --> 02:01:13,996 Tijd voor champagne om het te vieren. - Heerlijk. 1203 02:01:14,160 --> 02:01:21,032 Uw bezorgdheid is nu voorbij. Het is voorbij. 1204 02:01:21,200 --> 02:01:24,170 Uw naam is? - Inspecteur Livingstone. 1205 02:01:24,280 --> 02:01:25,980 Loopt u maar mee. 1206 02:01:27,320 --> 02:01:29,820 Neemt u maar even plaats. 1207 02:01:34,120 --> 02:01:38,398 Mooi pension heeft u. - Nou en of. 1208 02:01:38,560 --> 02:01:43,330 Ik zeg altijd: Als je met geesteszieken kunt werken... 1209 02:01:43,440 --> 02:01:46,876 ...kun je ook een pension runnen. 1210 02:01:47,040 --> 02:01:54,037 Hij is van m'n moeder geweest. Ze was jarenlang aan huis gekluisterd. 1211 02:01:54,200 --> 02:01:57,636 Dat was niet gemakkelijk. 1212 02:01:57,800 --> 02:02:04,877 Toch leer je met zulke problemen omgaan, nietwaar? 1213 02:02:05,040 --> 02:02:07,759 Dat is zo. - Alstublieft. 1214 02:02:07,920 --> 02:02:11,530 Nee, dank u. Ik drink niet. Nemen jullie maar. 1215 02:02:11,640 --> 02:02:14,598 Proost. - Vruchtensap? 1216 02:02:14,760 --> 02:02:16,810 Nee, bedankt. - Een kopje thee? 1217 02:02:16,920 --> 02:02:18,752 Ik hoef niks. 1218 02:02:20,520 --> 02:02:25,230 Waar blijven ze nou? Het spijt me ontzettend. 1219 02:02:32,520 --> 02:02:36,410 Wat is er eigenlijk met Miss Matthews gebeurd? 1220 02:02:36,520 --> 02:02:43,631 Dat was heel tragisch. Ze was er kapot van toen de wet werd veranderd. 1221 02:02:43,800 --> 02:02:48,100 Ze heeft een overdosis genomen. - Vreselijk. 1222 02:02:48,440 --> 02:02:51,040 Ze verbleef hier destijds. 1223 02:02:53,400 --> 02:02:55,370 Spreekt u uw dochter niet meer? 1224 02:02:55,480 --> 02:02:59,130 Vindt u het niet verwerpelijk wat ze doet? 1225 02:02:59,240 --> 02:03:02,210 Het is niet aan mij om te oordelen. 1226 02:03:02,320 --> 02:03:08,760 Moeders met weinig geld die worden misbruikt door rijke stellen. 1227 02:03:08,920 --> 02:03:11,130 Daar komt het zo'n beetje op neer. 1228 02:03:11,240 --> 02:03:15,370 Wanneer zag u haar voor het laatst? - Ze was hier aan het werven. 1229 02:03:15,480 --> 02:03:18,450 Een paar jaar geleden. Ze wilde bij mij logeren. 1230 02:03:18,560 --> 02:03:21,010 Toen ik hoorde wat ze deed, stond ik dat niet toe. 1231 02:03:21,120 --> 02:03:26,832 Waar verbleef ze dan wel? - In een pension. 1232 02:03:27,000 --> 02:03:32,473 Hoe heette het ook alweer? O ja, het Ardmore. 1233 02:03:38,920 --> 02:03:43,650 Wat duurt het lang. We zijn nu al een half uur verder. 1234 02:03:43,760 --> 02:03:49,950 Misschien worden ze opgehouden. - Kunt u niet even bellen? 1235 02:03:50,120 --> 02:03:56,196 Joyce? Niet slapen nu. Wat is er aan de hand? 1236 02:03:56,360 --> 02:03:59,591 Joyce, zeg nou iets. 1237 02:06:32,880 --> 02:06:37,477 Peter? Peter? - Wat doen jullie hier? 1238 02:06:37,640 --> 02:06:43,040 Heb je Mrs Greig gezien? - Nee, er is niemand aanwezig. 1239 02:06:43,200 --> 02:06:45,100 Trap open die deur. 1240 02:06:55,200 --> 02:06:59,433 Hij is dood. - Ik bel een ambulance. 1241 02:07:01,680 --> 02:07:04,479 Mrs Greig? 1242 02:07:34,920 --> 02:07:37,275 PRIVÉ 1243 02:08:03,080 --> 02:08:07,410 Waarom was jij hier? - Rosemary Matthews verbleef hier. 1244 02:08:07,520 --> 02:08:12,130 Haar vader heeft niets meer gehoord. - Dat verbaast me niet. 1245 02:08:12,240 --> 02:08:18,840 Kathleen had Jamie dat geld inderdaad gegeven. Ze had het gestolen. 1246 02:08:19,200 --> 02:08:24,400 Mrs Greig zit in de auto. Wil je nog met haar praten? 1247 02:08:25,840 --> 02:08:27,956 Watje. 108292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.