Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,320 --> 00:00:48,720
Komt de bal.
2
00:03:35,680 --> 00:03:40,170
Hallo, Mr Mullholland.
- Verwacht je een zondvloed, John?
3
00:03:40,280 --> 00:03:45,170
Mag hij hier tot de maandag staan?
- Prima. Laat Kirsty ook maar achter.
4
00:03:45,280 --> 00:03:48,370
Mooi niet.
- Wat een spelbreker.
5
00:03:48,480 --> 00:03:52,880
Kom 'm even bekijken.
We gaan zo naar Graeme.
6
00:04:21,360 --> 00:04:23,351
Hup, Graeme.
7
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Jammer.
8
00:04:55,120 --> 00:04:59,720
Helaas, jongen.
- Waarom was je er pas zo laat?
9
00:05:13,680 --> 00:05:17,210
Mrs Taggart.
- Geweldig dat u het wilde doen.
10
00:05:17,320 --> 00:05:20,650
Ik hoop dat het iedereen aansprak.
- Zeker weten.
11
00:05:20,760 --> 00:05:25,570
Dat is niet altijd het geval.
- Dit is m'n man Jim.
12
00:05:25,680 --> 00:05:28,672
Hallo.
- Hoe maakt u het?
13
00:05:28,840 --> 00:05:32,940
Ik heb er van genoten.
- Fijn om te horen.
14
00:05:34,200 --> 00:05:38,130
Tom. Hallo.
U kent Tom Pottinger niet, denk ik.
15
00:05:38,240 --> 00:05:42,154
Hij produceert 'Figaro'.
- Aangenaam.
16
00:05:43,240 --> 00:05:45,038
Tot ziens.
17
00:05:46,560 --> 00:05:51,589
Hé, lieverd. Tot morgen, Tom.
18
00:05:51,760 --> 00:05:55,450
Neem me mee.
Zingen is een kunst. Wegkomen ook.
19
00:05:55,560 --> 00:05:58,050
Wanneer ben je teruggekomen?
- Gisteren.
20
00:05:58,160 --> 00:06:01,290
Ik was eregast bij een diner.
Saaie boel.
21
00:06:01,400 --> 00:06:07,500
Ik moest tegen Shawcross Academy.
Spelen. Zij hebben gewonnen.
22
00:06:08,080 --> 00:06:11,490
Is deze van jou?
- Ik wilde 'm niet stelen.
23
00:06:11,600 --> 00:06:15,010
Mag ik rijden?
- Je bent nog niet geslaagd.
24
00:06:15,120 --> 00:06:19,512
Ik doe heel voorzichtig.
- Vooruit dan.
25
00:06:19,680 --> 00:06:24,170
Het is jouw muziek niet, maar
had gedaan alsof je het mooi vond.
26
00:06:24,280 --> 00:06:29,480
Ik ben toch mee gegaan?
- En hou eens op me te duwen.
27
00:06:33,400 --> 00:06:36,730
Wat is dat?
Heeft opa een nieuwe hobby?
28
00:06:36,840 --> 00:06:40,071
De boot? Die is van papa.
29
00:06:45,360 --> 00:06:51,276
Wil je echt eerst naar opa?
- Ja, hoezo?
30
00:06:51,440 --> 00:06:53,940
Omdat je vader er ook is?
31
00:06:57,040 --> 00:07:01,370
Ik wil hem ook zien.
Ik hou nog van je vader.
32
00:07:01,480 --> 00:07:06,793
Hij is veranderd.
- Dat is alleen maar positief.
33
00:07:12,720 --> 00:07:15,610
Hoe was je tournee?
- Hetzelfde.
34
00:07:15,720 --> 00:07:19,410
'Als het nu dinsdag is,
dan ben ik in Frankfurt.'
35
00:07:19,520 --> 00:07:23,090
Je ziet er goed uit.
- Ik voel me wel aardig.
36
00:07:23,200 --> 00:07:27,890
Is dit nog steeds je favoriet?
- Als de dokter het maar niet ziet.
37
00:07:28,000 --> 00:07:34,000
Wat adviseert hij je tegenwoordig?
- Oppassen met inspanning.
38
00:07:34,760 --> 00:07:39,560
Hoe staat het bedrijf ervoor?
- John runt het nu.
39
00:07:40,200 --> 00:07:44,450
Jagen jullie nog wel eens samen?
- Ja. Het wordt een goed seizoen.
40
00:07:44,560 --> 00:07:47,871
Hallo, Graeme.
- Opa.
41
00:07:48,040 --> 00:07:52,170
Hoe lang ben je dit keer thuis?
- Vijf weken.
42
00:07:52,280 --> 00:07:58,754
Mam, je moet iets weten over papa.
- Dat is zo, ja.
43
00:08:09,840 --> 00:08:15,370
Van dit soort cafés hou ik. In Devon.
16e-eeuwse balken, rieten dak.
44
00:08:15,480 --> 00:08:18,610
Die balk is zo hard
dat er geen spijker in kan.
45
00:08:18,720 --> 00:08:22,290
Die foto is genomen
met een 1000 ASA-filmpje.
46
00:08:22,400 --> 00:08:24,550
Keith, het is tijd.
47
00:08:26,360 --> 00:08:30,069
Ga maar naar huis. Het is bedtijd.
48
00:08:30,240 --> 00:08:35,170
Verder drinken doe je maar ergens
anders. Ik heb m'n slaap nodig.
49
00:08:35,280 --> 00:08:40,170
Hamish gaat Glasgow verlaten
om werk te zoeken. Iedereen vertrekt.
50
00:08:40,280 --> 00:08:46,629
Ze hebben genoeg van jou en
je camera. We gaan sluiten, mensen.
51
00:08:46,800 --> 00:08:53,149
Kom, mannen. Het is de hoogste tijd.
Drink je glas leeg.
52
00:08:57,440 --> 00:09:00,940
Afronden, jongens. We gaan sluiten.
53
00:09:03,680 --> 00:09:06,890
Wij moeten hier ook weg.
- Gebeurt niet.
54
00:09:07,000 --> 00:09:10,530
Dit is gewilde grond.
Er wordt overal gebouwd.
55
00:09:10,640 --> 00:09:13,140
Ik verkoop het café niet.
56
00:09:32,160 --> 00:09:37,280
Kom binnen. Graeme is niet thuis.
- En zij dan?
57
00:09:37,440 --> 00:09:40,540
Ze slaapt hier niet elke nacht.
58
00:09:49,160 --> 00:09:54,460
Heb je al ontbeten?
- Ja, dank je. Mag ik gaan zitten?
59
00:09:56,680 --> 00:09:59,580
Het jachtseizoen is begonnen.
60
00:10:01,760 --> 00:10:07,233
Ziet er netjes uit allemaal.
- Ja, we zijn bijna klaar.
61
00:10:14,360 --> 00:10:19,330
Vervelend dat je zo schrok.
- Wat had je dan gedacht?
62
00:10:19,440 --> 00:10:24,890
Dus ik ben weer ongevoelig. Gelukkig
kunnen we de hele ochtend praten.
63
00:10:25,000 --> 00:10:27,730
Ik moet over een half uur repeteren.
64
00:10:27,840 --> 00:10:31,050
Kunnen we niet eens rustig
over onze toekomst praten?
65
00:10:31,160 --> 00:10:36,090
Laten we niet gaan schreeuwen.
Dat is niet goed voor m'n stem.
66
00:10:36,200 --> 00:10:40,930
Ik heb me al zo vaak ingehouden
om jouw kostbare stem te sparen.
67
00:10:41,040 --> 00:10:44,650
Waar ken je haar van?
De naaktpagina in de krant?
68
00:10:44,760 --> 00:10:47,650
Ze werkte voor Maxwell.
- De aannemer?
69
00:10:47,760 --> 00:10:53,060
Kantoorwerk. En nu werkt ze voor mij.
Al drie maanden.
70
00:10:53,400 --> 00:10:58,610
We hebben het al zo vaak geprobeerd
de afgelopen zes jaar.
71
00:10:58,720 --> 00:11:03,410
Je bent hier nooit lang genoeg.
- Ik blijf nu vijf weken.
72
00:11:03,520 --> 00:11:07,070
Super.
- Niet doen, John.
73
00:11:07,240 --> 00:11:10,740
Je doet altijd of het aan mij ligt.
74
00:11:11,920 --> 00:11:16,450
Ik wil van je scheiden.
- Zodat je met haar kunt trouwen?
75
00:11:16,560 --> 00:11:20,760
Zodat ik vrij ben
om dat eventueel te doen.
76
00:11:21,720 --> 00:11:26,970
Een advocaat met een playmate
werkt niet per se in je voordeel.
77
00:11:27,080 --> 00:11:30,450
Ik heb er liever iemand die bij me is
dan die weg is.
78
00:11:30,560 --> 00:11:34,210
En Graeme dan?
Aan hem heb je zeker niet gedacht?
79
00:11:34,320 --> 00:11:40,090
Jij wel? Toen hij tien jaar was
en jij voor je carrière koos?
80
00:11:40,200 --> 00:11:42,490
Ik was er tenminste voor hem.
81
00:11:42,600 --> 00:11:49,916
En die boot is om indruk te maken?
- We gaan een paar weken cruisen.
82
00:11:50,080 --> 00:11:54,551
Nou, ik wens je heel veel plezier.
83
00:12:03,560 --> 00:12:05,570
Haast je.
- Ik doe m'n best.
84
00:12:05,680 --> 00:12:08,050
Die vergaderingen lopen vaak uit.
85
00:12:08,160 --> 00:12:13,690
Als we de boodschappen nou
daarin doen, en die gebruiken om...
86
00:12:13,800 --> 00:12:18,400
Je luistert niet.
- Sorry? Ik moet echt weg nu.
87
00:12:24,040 --> 00:12:25,474
Kusje?
88
00:12:40,800 --> 00:12:43,850
Ben ik een kandidaat?
- Waarvoor?
89
00:12:43,960 --> 00:12:49,530
Dat verpleeghuis van je.
- U bent niet ongeneeslijk ziek.
90
00:12:49,640 --> 00:12:55,850
Maar wel onverbeterlijk. Waarom niet
een wat minder inspannende sport?
91
00:12:55,960 --> 00:12:59,890
Zoals vissen?
- Twee tekenen van krankzinnigheid:
92
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Tegen jezelf praten en vissen.
93
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
Hoe lang heb ik nog?
94
00:13:07,640 --> 00:13:11,330
Tien jaar, of tien weken.
Dat is aan u.
95
00:13:11,440 --> 00:13:15,010
Je vader probeerde ook altijd
m'n plezier te vergallen.
96
00:13:15,120 --> 00:13:19,410
Uw hart is als een oude hond.
Dat wil genoeg rust.
97
00:13:19,520 --> 00:13:21,650
Niet alleen maar rondrennen.
98
00:13:21,760 --> 00:13:25,050
Het komt door Kathy.
26 jaar pudding.
99
00:13:25,160 --> 00:13:29,260
Als zij niet was gestorven,
was ik gegaan.
100
00:13:29,800 --> 00:13:33,100
Ik las dat Eleanor weer thuis is.
101
00:13:33,920 --> 00:13:38,290
Heeft u wat gezelschap.
- Zo vaak zal ik haar niet zien.
102
00:13:38,400 --> 00:13:41,500
Ik ben niet meer dan een hotel.
103
00:13:56,080 --> 00:14:01,970
Zou jammer zijn als je de pub verkoopt.
- Zie je mij ergens anders wonen?
104
00:14:02,080 --> 00:14:07,570
Nee, eerlijk gezegd niet.
Heb je me rond lunchtijd nog nodig?
105
00:14:07,680 --> 00:14:11,570
Nee, bedankt. Als Keith
niet de hele ochtend weg blijft.
106
00:14:11,680 --> 00:14:14,290
Ik kan het geld goed gebruiken.
107
00:14:14,400 --> 00:14:18,970
Blijft een halve dag weg voor een
boodschap. Alsof we geen zaak hebben.
108
00:14:19,080 --> 00:14:24,690
Zo was mijn Gerald ook. Ging weg
voor koekjes, eindigde in een goktent.
109
00:14:24,800 --> 00:14:29,410
Keith is geen gokker.
- Iedereen kan ermee beginnen.
110
00:14:29,520 --> 00:14:33,420
Dat zou ik meteen door hebben
bij Keith.
111
00:16:03,440 --> 00:16:07,290
Goedemorgen.
Ik denk dat er ergens brand is.
112
00:16:07,400 --> 00:16:13,500
Ja, ik heb net een sirene gehoord.
- Zeker iemands frituurpan.
113
00:16:16,520 --> 00:16:22,869
Een maatpak van mij,
en deze zijn van m'n vrouw. O, en...
114
00:16:24,560 --> 00:16:28,930
Waar heb je foto's van gemaakt?
- Interessante dingen.
115
00:16:29,040 --> 00:16:33,238
Mooie gebouwen.
Van alles en nog wat.
116
00:17:00,640 --> 00:17:03,650
Wat doet hij hier?
- De nieuwe commissaris?
117
00:17:03,760 --> 00:17:06,760
Fijn dat mensen je vertrouwen.
118
00:17:10,160 --> 00:17:13,650
Goedemorgen, meneer.
- Goedemorgen, heren.
119
00:17:13,760 --> 00:17:17,850
Ik hoorde over uw uitgebrande boot.
- Maar niet op het droge.
120
00:17:17,960 --> 00:17:21,170
Het lijk ligt in de cabine.
Geen fraai gezicht.
121
00:17:21,280 --> 00:17:24,880
We zijn hier niet voor het uitzicht.
122
00:17:28,400 --> 00:17:32,300
Voorzichtig.
Het is niet zo stevig meer.
123
00:17:50,480 --> 00:17:56,380
De pugilistische houding.
Door samentrekking van de spieren.
124
00:17:57,760 --> 00:17:59,273
Benzine.
125
00:18:17,200 --> 00:18:20,750
Seks?
- Niet voor het ontbijt.
126
00:18:20,920 --> 00:18:24,330
Wie heeft er gebeld voor de brand?
- De buren.
127
00:18:24,440 --> 00:18:28,130
En wie is die man?
- Frank Mullholland. Hij woont hier.
128
00:18:28,240 --> 00:18:34,740
Weet je wie dat is, Jim? De vader
van Eleanor Samson, de zangeres.
129
00:18:46,480 --> 00:18:50,530
Wat zijn die wondjes in de nek?
- Scheurtjes.
130
00:18:50,640 --> 00:18:52,130
Door samentrekking van de huid.
131
00:18:52,240 --> 00:18:56,290
Die ene aan de zijkant viel op.
Staat haaks op de andere.
132
00:18:56,400 --> 00:18:59,690
Zegt niks.
Tenzij er sprake is van een breuk.
133
00:18:59,800 --> 00:19:02,090
Is de doodsoorzaak
snel vast te stellen?
134
00:19:02,200 --> 00:19:08,930
Wat ben jij een ongeduldig ventje. Laat
me eerst m'n handschoenen uittrekken.
135
00:19:09,040 --> 00:19:13,640
Dat kan niet snel.
Misschien wel helemaal niet.
136
00:19:15,880 --> 00:19:21,450
Ik heb haar in de boot achtergelaten.
Ze moet het wel zijn.
137
00:19:21,560 --> 00:19:26,210
Waar was u?
- Ik had een vergadering op het werk.
138
00:19:26,320 --> 00:19:31,420
Ik zit in het bestuur.
De vergadering is uitgesteld.
139
00:19:32,600 --> 00:19:35,570
Is dat de naam van uw bedrijf?
140
00:19:35,680 --> 00:19:40,410
Ja. Was voorheen het bedrijf
van m'n schoonvader.
141
00:19:40,520 --> 00:19:44,530
Mag ik het ziekenhuis bellen?
- Zo dadelijk.
142
00:19:44,640 --> 00:19:49,810
Wat zou er gebeurd zijn?
- Misschien wilde hij de boot op klimmen.
143
00:19:49,920 --> 00:19:53,595
Rookte Kirsty?
- Ja.
144
00:19:53,760 --> 00:19:57,116
Zat de jerrycan vol?
- Ja.
145
00:19:59,720 --> 00:20:03,520
Was er reden om de jerrycan te openen?
146
00:20:05,640 --> 00:20:08,440
Mag ik aan uw handen ruiken?
147
00:20:15,640 --> 00:20:20,635
Wat was uw relatie met Miss King?
148
00:20:22,000 --> 00:20:23,434
Ik wilde...
149
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
Ik wilde met haar trouwen.
150
00:20:29,040 --> 00:20:32,874
Zodra ik van Eleanor was gescheiden.
151
00:20:34,120 --> 00:20:37,170
Was er nog iemand anders
toen u wegging?
152
00:20:37,280 --> 00:20:41,210
Ja, Dr. MacNaughten
was er voor m'n schoonvader.
153
00:20:41,320 --> 00:20:45,290
Ik was vanmorgen nog bij hem.
Hoe erg is hij eraan toe?
154
00:20:45,400 --> 00:20:47,700
Dat is nog niet bekend.
155
00:20:49,240 --> 00:20:53,530
Waar was de brand?
- Kent u de jongedame Kirsty King?
156
00:20:53,640 --> 00:21:00,034
Ja, zij was John Samsons...
Hoe moet ik dat omschrijven?
157
00:21:00,200 --> 00:21:04,730
Kent u de familie goed?
- Heeft u haar vanmorgen gezien?
158
00:21:04,840 --> 00:21:09,311
Ze had ruzie met Eleanor.
Die kent u wel.
159
00:21:09,480 --> 00:21:13,570
Bij de boot op de oprit.
Ik ben er niet naartoe gelopen.
160
00:21:13,680 --> 00:21:17,210
U heeft niets gehoord?
- Ik liep naar m'n auto.
161
00:21:17,320 --> 00:21:20,090
Hoe laat was dit?
- Rond 9.15 uur.
162
00:21:20,200 --> 00:21:23,770
Waar was Mr Mullholland toen?
- Beneden.
163
00:21:23,880 --> 00:21:27,290
U heeft nog steeds niet gezegd
waar de brand was.
164
00:21:27,400 --> 00:21:33,570
Kirsty King is dood aangetroffen
in de boot, kort na uw vertrek.
165
00:21:33,680 --> 00:21:36,680
Waar bent u daarna heengegaan?
166
00:21:39,320 --> 00:21:42,050
Ik hoop niet dat ik verdacht ben.
167
00:21:42,160 --> 00:21:46,330
U hebt haar als een van de laatsten
in leven gezien.
168
00:21:46,440 --> 00:21:50,210
Ik ben naar een patiënte gegaan.
Mrs Harris.
169
00:21:50,320 --> 00:21:53,730
M'n receptioniste
heeft het adres voor u.
170
00:21:53,840 --> 00:21:56,878
Wat had Eleanor Samson aan?
171
00:22:00,680 --> 00:22:02,180
Een grijze jas.
172
00:22:07,280 --> 00:22:12,195
Eleanor Samson is een beroemdheid.
Een ster.
173
00:22:12,360 --> 00:22:15,830
Ze is geen normale verdachte.
174
00:22:16,000 --> 00:22:22,130
Zijn we rechercheurs of operafans?
- Ik wil dat we gentlemen zijn.
175
00:22:22,240 --> 00:22:24,356
Ben ik dat niet dan?
176
00:22:48,800 --> 00:22:53,636
Mrs Samson. Wij zijn van de politie.
177
00:22:53,800 --> 00:22:57,730
We komen u inlichten over iemand
die vanmorgen is overleden.
178
00:22:57,840 --> 00:22:59,478
Kirsty King.
179
00:23:02,760 --> 00:23:05,832
Ik moet repeteren.
180
00:23:20,560 --> 00:23:25,236
Ik haat kleine ruimten.
- Claustrofobie?
181
00:23:29,560 --> 00:23:32,120
Mag ik gaan zitten?
182
00:23:34,440 --> 00:23:37,290
Ik wil graag bellen.
- Dat is uw recht.
183
00:23:37,400 --> 00:23:42,500
Misschien kan iemand
m'n repetitie voor me afbellen.
184
00:23:48,360 --> 00:23:51,560
We hebben elkaar eerder ontmoet.
185
00:23:51,920 --> 00:23:59,350
Dat u me nog herkent. U zult aan wel
heel veel mensen worden voorgesteld.
186
00:23:59,520 --> 00:24:01,330
Ik wist niet dat u agent bent.
187
00:24:01,440 --> 00:24:04,970
We hebben uw kleren nodig
voor forensisch onderzoek.
188
00:24:05,080 --> 00:24:07,530
Hoezo?
- U krijgt andere kleding.
189
00:24:07,640 --> 00:24:11,540
Mijn kleren liggen bij m'n vader thuis.
190
00:24:15,400 --> 00:24:17,800
Hoofdinspecteur Taggart.
191
00:24:20,920 --> 00:24:23,820
Hij is in staat om te praten.
192
00:24:31,720 --> 00:24:37,989
Ik moet u helaas mededelen
dat uw vader in het ziekenhuis ligt.
193
00:24:38,160 --> 00:24:41,850
Hoe kan dat?
- Hij wilde een brand blussen.
194
00:24:41,960 --> 00:24:48,229
Wat? Ik wil hem zien.
- Dat zal niet gaan, ben ik bang.
195
00:24:48,400 --> 00:24:51,233
Wie denkt u wel dat u bent?
196
00:24:52,760 --> 00:24:57,090
De dokter was net weg. Ik liep
naar de badkamer en rook brand.
197
00:24:57,200 --> 00:25:01,450
Ik keek naar buiten en zag rook.
De boot stond in brand.
198
00:25:01,560 --> 00:25:05,490
Ik zocht Kirsty.
- Hoe wist u dat ze op de boot was?
199
00:25:05,600 --> 00:25:08,752
Ze was 'm aan het bevoorraden.
200
00:25:10,200 --> 00:25:14,353
U had gelijk.
- Is ze...
201
00:25:15,640 --> 00:25:19,240
Weet John het al?
- Ja, hij weet het.
202
00:25:19,360 --> 00:25:22,478
Ik heb echt m'n best gedaan.
203
00:25:22,640 --> 00:25:26,370
Waar was uw dochter toen?
- Ik hoorde haar al vroeg weggaan.
204
00:25:26,480 --> 00:25:29,871
Hoe laat was dat?
- Geen idee.
205
00:25:30,040 --> 00:25:35,450
Ze had om half drie een repetitie.
Waarom ging ze al zo vroeg weg?
206
00:25:35,560 --> 00:25:40,360
Ik denk dat ze niet alleen wilde zijn
als John...
207
00:25:45,840 --> 00:25:50,073
Een zeer nare klus dit keer.
Je had gelijk.
208
00:25:50,240 --> 00:25:54,010
Het was een vermoeden.
- Ze had een steekwond in de nek.
209
00:25:54,120 --> 00:25:58,090
Door de schedel, tot aan de medulla.
- Waar zit dat?
210
00:25:58,200 --> 00:26:02,930
Op de plek waar ruggengraat
en hersenen samenkomen.
211
00:26:03,040 --> 00:26:07,210
Het lemmet moet ruim 16 centimeter
zijn geweest.
212
00:26:07,320 --> 00:26:11,010
Geen koolmonoxide in het bloed?
- Nauwelijks.
213
00:26:11,120 --> 00:26:16,650
Roetdeeltjes ook bijna niet.
- Dus ze was al dood voor de brand.
214
00:26:16,760 --> 00:26:20,490
Nogal. Heb je het brandweerrapport
al gelezen?
215
00:26:20,600 --> 00:26:22,034
Jij mag eerst.
216
00:26:23,520 --> 00:26:29,420
Ik hoorde dat Eleanor wordt
ondervraagd. Verdomd goeie stem.
217
00:26:33,360 --> 00:26:38,690
De advocaat van Mrs Samson is er
ook. Heeft 't operagezelschap geregeld.
218
00:26:38,800 --> 00:26:40,313
Fantastisch.
219
00:28:13,800 --> 00:28:15,359
Ambulance.
220
00:28:28,320 --> 00:28:31,450
Hoofdinspecteur Taggart,
James Donaldson.
221
00:28:31,560 --> 00:28:37,660
M'n cliënte is klaar om uw vragen
te beantwoorden. Ga uw gang.
222
00:28:38,440 --> 00:28:40,636
Wat fijn.
223
00:28:46,160 --> 00:28:49,850
Hoe is het met m'n vader?
- Hij maakt het goed.
224
00:28:49,960 --> 00:28:54,450
Een agent heeft dit voor me gehaald.
- Ter zake.
225
00:28:54,560 --> 00:28:58,690
Iemand heeft u vanmorgen
ruzie zien maken met Kirsty King.
226
00:28:58,800 --> 00:29:00,530
Wie?
- Ontkent u het?
227
00:29:00,640 --> 00:29:03,810
Hoe lang duurde de ruzie?
- Weet ik veel.
228
00:29:03,920 --> 00:29:07,010
Vijf minuten?
- Waar ging de ruzie om?
229
00:29:07,120 --> 00:29:12,610
Ze wilde m'n man van me afpakken.
- U bent al zes jaar uit elkaar.
230
00:29:12,720 --> 00:29:15,320
Hij is nog steeds m'n man.
231
00:29:16,680 --> 00:29:19,290
Waar bent u daarna heen gegaan?
232
00:29:19,400 --> 00:29:23,970
Ik ben de heuvels in gereden.
Stil weggetje gevonden.
233
00:29:24,080 --> 00:29:27,850
Ik heb een paar uur in m'n auto
zitten huilen.
234
00:29:27,960 --> 00:29:32,960
In uw eentje?
- Ik huil niet waar anderen bij zijn.
235
00:29:35,560 --> 00:29:39,170
Heeft u Kirsty King vermoord?
Ik vraag het nogmaals:
236
00:29:39,280 --> 00:29:43,650
Heeft u Kirsty King vermoord?
U heeft haar vermoord.
237
00:29:43,760 --> 00:29:46,730
En toen heeft u brand gesticht.
238
00:29:46,840 --> 00:29:49,650
Kunt u dat bewijzen?
- Uw vader was bijna dood.
239
00:29:49,760 --> 00:29:56,010
U impliceert dat m'n cliënte
de moord bekent. Dat is niet eerlijk.
240
00:29:56,120 --> 00:30:02,920
Het bewijs is niet vernietigd. We
weten hoe Kirsty King is omgekomen.
241
00:30:06,000 --> 00:30:08,730
We hadden haar vast moeten houden.
- Zinloos.
242
00:30:08,840 --> 00:30:12,290
Ze lachte ons uit.
Als het iemand anders was geweest...
243
00:30:12,400 --> 00:30:18,250
Goedenavond. Het is wat met
die bootbrand. Maar toch geld zat.
244
00:30:18,360 --> 00:30:22,370
Sommigen zwemmen erin.
- Was ik er maar een van.
245
00:30:22,480 --> 00:30:26,930
Wat moeten ze met je kleding?
- Forensisch onderzoek.
246
00:30:27,040 --> 00:30:32,410
Benzinevlekken. Papa zei
dat de brand daardoor is ontstaan.
247
00:30:32,520 --> 00:30:35,810
Maak je maar geen zorgen, Eleanor.
248
00:30:35,920 --> 00:30:41,530
Het ziekenhuis heeft gezegd
dat ik beter morgen pas kan komen.
249
00:30:41,640 --> 00:30:49,140
Ik wil niet terug naar het huis van pa.
- Je mag hier blijven zolang je wil.
250
00:30:50,120 --> 00:30:54,010
Iemand nog iets drinken?
- Nee, bedankt.
251
00:30:54,120 --> 00:30:57,210
Hoe loopt de bakkerij?
- Flink wat opdrachten.
252
00:30:57,320 --> 00:31:00,995
Vooral bruiloften. Dat soort dingen.
253
00:31:01,160 --> 00:31:06,250
Oom Don verandert nooit.
- Sommige mensen gelukkig niet.
254
00:31:06,360 --> 00:31:07,760
Mam?
255
00:31:09,800 --> 00:31:11,900
Heb je haar vermoord?
256
00:31:18,120 --> 00:31:23,433
Graeme Samson? Politie.
- Kunt u zich legitimeren?
257
00:31:24,480 --> 00:31:27,570
Je moet tegenwoordig voorzichtig zijn.
258
00:31:27,680 --> 00:31:31,690
Waar was je gisterochtend
tussen negen en tien?
259
00:31:31,800 --> 00:31:36,850
Stelt de politie dat soort vragen echt?
Ik heb gespijbeld.
260
00:31:36,960 --> 00:31:41,290
Ik lag tot half tien in bed.
- Kan iemand dat beamen?
261
00:31:41,400 --> 00:31:43,471
Waarom?
262
00:31:43,640 --> 00:31:47,210
Waarom heb je gespijbeld?
- Waarom niet?
263
00:31:47,320 --> 00:31:50,970
Heb je een vriendin?
Waarom bloos je dan?
264
00:31:51,080 --> 00:31:53,071
Weet ik veel.
265
00:31:53,240 --> 00:31:57,770
Wat vond je van je vader en Kirsty?
- Hij wilde haar.
266
00:31:57,880 --> 00:32:02,477
Vond je haar leuk?
Was ze aantrekkelijk?
267
00:32:02,640 --> 00:32:06,730
Dat weet ik niet.
- Hoeveel vingers steek ik op?
268
00:32:06,840 --> 00:32:09,170
Vijf.
- Dus je bent niet blind.
269
00:32:09,280 --> 00:32:12,180
Mag ik gaan? Ik moet trainen.
270
00:32:13,120 --> 00:32:14,713
Ga maar.
271
00:32:19,240 --> 00:32:23,940
Mam heeft haar niet vermoord.
Dat weet ik zeker.
272
00:32:24,600 --> 00:32:31,570
Volgens mij was jij vroeger ook zo.
- Je probeert me steeds te kleineren.
273
00:32:31,680 --> 00:32:33,478
Dat gaat vanzelf.
274
00:32:33,640 --> 00:32:37,290
Eleanor Samson had motief,
mogelijkheid en ze is slinks.
275
00:32:37,400 --> 00:32:41,598
Ben je soms een vrouwenexpert?
- Ja.
276
00:32:45,480 --> 00:32:51,370
M'n hart is weer sterk. Dat ben ik
ook weer over een paar dagen.
277
00:32:51,480 --> 00:32:55,370
De politie was hier nog.
Ze stelden me allerlei vragen.
278
00:32:55,480 --> 00:33:00,270
Eleanor was niet in de buurt
van die boot.
279
00:33:00,440 --> 00:33:02,636
Dat weet ik.
280
00:33:02,800 --> 00:33:07,500
Ik heb haar nog geprobeerd te redden.
- Weet ik.
281
00:33:11,360 --> 00:33:13,920
Jij hebt wel lef, zeg.
282
00:33:36,920 --> 00:33:40,810
Drie benzinespetters op de voorkant
van de jas.
283
00:33:40,920 --> 00:33:43,890
Octaanwaarde?
- Het waren maar spetters.
284
00:33:44,000 --> 00:33:47,410
Je hebt een emmer vol nodig
om de waarde te bepalen.
285
00:33:47,520 --> 00:33:53,130
Jammer. Als we kunnen bewijzen dat
het hetzelfde spul was als op de boot...
286
00:33:53,240 --> 00:33:58,570
Dat rapport onthult weinig. Alleen
dat de brand op de vloer begon.
287
00:33:58,680 --> 00:34:01,274
Wat stel jij nu voor?
288
00:34:03,280 --> 00:34:08,130
We confronteren haar met onze vondst
en laten haar bekennen.
289
00:34:08,240 --> 00:34:12,140
En we vergeten
dat ze Eleanor Samson is.
290
00:34:17,000 --> 00:34:18,718
Doodeenvoudig.
291
00:34:25,480 --> 00:34:31,510
TELECOMMONTEUR
IN KRITIEKE TOESTAND
292
00:35:18,960 --> 00:35:20,997
Heb je een vuurtje?
293
00:35:33,360 --> 00:35:35,860
Je hebt dit laten vallen.
294
00:35:38,440 --> 00:35:43,140
Waar heb je die gevonden?
- Bij een telefooncel.
295
00:35:43,400 --> 00:35:51,319
Jij bent toch Jimmy Petrie? Je wilde de
man niks aandoen. Het was 'n ongeluk.
296
00:35:51,480 --> 00:35:53,437
Waar was jij?
297
00:35:56,160 --> 00:35:58,231
Ik nam foto's.
298
00:35:59,680 --> 00:36:03,880
Je gaat hier toch niet mee
naar de politie?
299
00:36:04,640 --> 00:36:07,040
Ik heb er nog veel meer.
300
00:36:11,040 --> 00:36:15,690
Ik ben Keith Brennan.
Dus jij bent Jimmy Petrie?
301
00:36:15,800 --> 00:36:20,100
Gaat je niks aan.
- Ik wil vriendjes worden.
302
00:36:21,920 --> 00:36:25,197
We wachten, Mrs Samson.
303
00:36:25,360 --> 00:36:30,878
Ik heb gisterochtend getankt.
- Hoe laat?
304
00:36:31,040 --> 00:36:34,610
Nadat ik bij pa was weggegaan.
- Heeft u niets over gezegd.
305
00:36:34,720 --> 00:36:38,320
Het leek me een onbelangrijk detail.
306
00:36:39,480 --> 00:36:42,330
U rijdt in een Mercedes-sportauto.
Dat is vier sterren.
307
00:36:42,440 --> 00:36:47,290
De gevonden benzine is twee sterren.
Net als die op uw jas.
308
00:36:47,400 --> 00:36:51,730
De benzine is toch al verdampt?
- De geur zit er nog wel in.
309
00:36:51,840 --> 00:36:56,940
Kun je de octaanwaarde bepalen
aan de hand van geur?
310
00:36:58,880 --> 00:37:01,520
Bij wel tankstation was u?
311
00:37:01,680 --> 00:37:05,992
Die op de route
naar de school van m'n zoon.
312
00:37:21,720 --> 00:37:25,420
Wat is hij gretig.
- Heeft ie van mij.
313
00:37:35,760 --> 00:37:38,450
Mr Maxwell?
- Wie wil dat weten?
314
00:37:38,560 --> 00:37:39,960
De politie.
315
00:37:46,040 --> 00:37:52,040
Inspecteur Livingstone. Kunnen
we op een rustige plek praten?
316
00:37:52,440 --> 00:37:55,530
Wat kan ik voor u doen?
- Het gaat om Kirsty King.
317
00:37:55,640 --> 00:37:58,240
Christine. Triest verhaal.
318
00:37:58,360 --> 00:38:02,290
Ze werkte voor u
voor ze naar Zeus ging, toch?
319
00:38:02,400 --> 00:38:05,900
Wat deed ze?
- Ze was geen opperman.
320
00:38:07,800 --> 00:38:12,490
Ze nam de telefoon aan en stuurde
ongenode bezoekers weg.
321
00:38:12,600 --> 00:38:15,210
Wat voor type was ze?
- Betrouwbaar.
322
00:38:15,320 --> 00:38:19,890
Hoe heeft u haar ontmoet?
- Ze klopte hier aan voor werk.
323
00:38:20,000 --> 00:38:23,970
Samson kwam langs,
deed haar een beter aanbod...
324
00:38:24,080 --> 00:38:28,930
...en toen ging ze naar hem toe.
- Had ze meerdere vriendjes?
325
00:38:29,040 --> 00:38:33,840
Niet dat ik weet.
- Iemand die wraak wilde nemen?
326
00:38:34,200 --> 00:38:38,770
Eleanor Samson zou de enige zijn
die wraak had willen nemen.
327
00:38:38,880 --> 00:38:42,850
Meer heb ik niet te vertellen.
Ik heb Christine...
328
00:38:42,960 --> 00:38:47,318
...al twee maanden niet gezien.
Was dat het?
329
00:38:48,960 --> 00:38:52,794
Voorlopig wel. Bedankt voor uw hulp.
330
00:39:33,280 --> 00:39:34,953
Lilly?
331
00:40:02,240 --> 00:40:06,711
Dus: U mag morgen naar huis.
332
00:40:06,880 --> 00:40:11,880
Is m'n hart niet gewoon een oude kat?
Negen levens?
333
00:40:12,440 --> 00:40:16,320
Eleanor is nog langs geweest.
- En?
334
00:40:16,480 --> 00:40:21,130
Je hebt haar en Kirsty gezien?
- Ik was zelfs even verdacht.
335
00:40:21,240 --> 00:40:24,810
Omdat ik op die plek was.
- Wat denk jij ervan?
336
00:40:24,920 --> 00:40:30,170
Dat moet ik weten.
- Het gaat erom wat de politie denkt.
337
00:40:30,280 --> 00:40:34,570
Ik heb alleen gezegd wat ik zag.
- Dit verandert alles.
338
00:40:34,680 --> 00:40:37,580
Niet dat we echt close waren.
339
00:40:37,880 --> 00:40:41,580
Waar verblijft ze?
- Bij m'n neef Don.
340
00:40:44,080 --> 00:40:49,850
Is het verkeerd van me hoe ik denk?
- We zijn 40 jaar verder, Frank.
341
00:40:49,960 --> 00:40:52,890
Waar is Keith?
- Dat vraag ik me ook af.
342
00:40:53,000 --> 00:40:57,770
Hij is al heel lang weg.
- Misschien gaat hij wel vreemd.
343
00:40:57,880 --> 00:41:01,380
Dan moet ze wel heel wanhopig zijn.
344
00:41:03,720 --> 00:41:08,720
Dus John is stout geweest?
- Daar lijkt het wel op.
345
00:41:09,200 --> 00:41:11,890
Maxwell heeft de boot
van Cumbrae Cruisers gekocht.
346
00:41:12,000 --> 00:41:17,130
En Samson leidde een vergadering
waarbij Maxwell een klus binnensleepte.
347
00:41:17,240 --> 00:41:21,170
Dit riekt naar voorkennis.
Dat is toch verboden?
348
00:41:21,280 --> 00:41:24,989
Ja, en je noemt het omkoping.
349
00:41:25,160 --> 00:41:28,960
Ik vraag me af of Kirsty hiervan wist.
350
00:41:31,400 --> 00:41:36,210
Je hielp me niet met Mrs Samson.
- Waarom zou ik dat doen?
351
00:41:36,320 --> 00:41:39,970
Je hebt Biscuit aan je kant staan.
- Biscuit?
352
00:41:40,080 --> 00:41:41,514
McVitie.
353
00:41:45,120 --> 00:41:48,610
Zou je me wel helpen
als ze minder mooi was?
354
00:41:48,720 --> 00:41:52,130
Beschuldig me daar nooit van.
- Je lijkt gewoon...
355
00:41:52,240 --> 00:41:59,740
...nogal zeker van je zaak wat haar
betreft. Maar de bewijsdrang is er niet.
356
00:42:03,960 --> 00:42:08,397
Wat doet je vader?
- Die is verdwenen.
357
00:42:08,560 --> 00:42:12,250
Vier jaar geleden.
We weten niet waar hij is.
358
00:42:12,360 --> 00:42:16,410
Dus je bent alleen met je moeder?
- Dat klopt.
359
00:42:16,520 --> 00:42:24,020
Wat ga je eigenlijk met die foto's doen?
- Bewaren. Fotografie is m'n hobby.
360
00:42:27,120 --> 00:42:30,829
Mooi uitzicht, hè?
- Vreselijk.
361
00:42:32,240 --> 00:42:35,840
Verderop is het mooier.
- Wacht even.
362
00:42:36,520 --> 00:42:43,320
Ontsnappen is niet zo moeilijk.
Paar straten door en dan ben je hier.
363
00:42:43,640 --> 00:42:45,240
Weg uit de stad.
364
00:42:47,080 --> 00:42:51,680
Ik heb misschien werk voor je.
- Wat voor werk?
365
00:42:52,520 --> 00:42:56,410
M'n vrouw en ik runnen een café.
Althans, ik run het...
366
00:42:56,520 --> 00:42:59,080
...en m'n vrouw runt mij.
367
00:42:59,240 --> 00:43:04,240
Ik heb geen barervaring.
- Het is ook geen barwerk.
368
00:43:07,400 --> 00:43:10,700
Ik wil dat je m'n vrouw ombrengt.
369
00:43:16,920 --> 00:43:21,517
Ben je gek geworden?
- 5000 pond is veel geld.
370
00:43:21,680 --> 00:43:24,650
Ik ken je vrouw niet eens.
- Dat doet er niet toe.
371
00:43:24,760 --> 00:43:28,850
Je hebt geen motief.
Er is niets wat jou aan haar linkt.
372
00:43:28,960 --> 00:43:33,330
Ik ken jou niet eens.
- Denk aan wat je met 5000 kunt doen.
373
00:43:33,440 --> 00:43:40,153
Deze plek achter je laten.
Jimmy, ik denk dat je het doet.
374
00:43:40,320 --> 00:43:44,757
Hoeveel foto's heb je?
- Genoeg zei ik toch?
375
00:43:55,920 --> 00:44:01,552
Waar is John?
- Ik breng je naar huis. Zullen we?
376
00:44:03,600 --> 00:44:06,970
Heeft u haar al gearresteerd?
- Gaan we dat doen dan?
377
00:44:07,080 --> 00:44:11,130
Ze was op de plek.
Ze heeft gewacht tot ik weg was.
378
00:44:11,240 --> 00:44:15,970
Lijkt me overduidelijk. M'n schoonvader
was er ook bijna geweest.
379
00:44:16,080 --> 00:44:20,180
Zou hij de schuld op zich nemen
voor haar?
380
00:44:20,440 --> 00:44:22,840
Hoe komt u aan die boot?
381
00:44:25,160 --> 00:44:27,071
Cumbrae Cruisers.
382
00:44:27,240 --> 00:44:31,632
Zat u laatst niet een vergadering voor...
383
00:44:31,800 --> 00:44:34,810
...waar Maxwell een contract
van 2,5 miljoen uitsleepte?
384
00:44:34,920 --> 00:44:39,170
Het was een cadeau.
Bewijs het tegendeel maar.
385
00:44:39,280 --> 00:44:45,151
Een drijvend aardigheidje
ter waarde van 20.000?
386
00:44:45,320 --> 00:44:48,090
De wet zegt dat het beïnvloeden...
- Weet ik.
387
00:44:48,200 --> 00:44:50,410
Wist men van uw band met Maxwell?
388
00:44:50,520 --> 00:44:55,820
Weet ik niet meer.
Onderzoekt u Kirsty's dood of niet?
389
00:44:57,840 --> 00:45:01,740
Ik woon al m'n hele leven in deze stad.
390
00:45:03,160 --> 00:45:05,770
Ik heb van alles zien veranderen.
391
00:45:05,880 --> 00:45:12,080
Open plekken waar eerst gebouwen
stonden. Dankzij mensen als u.
392
00:45:13,720 --> 00:45:15,610
Was zij ook op de hoogte?
393
00:45:15,720 --> 00:45:20,610
Nee. Ze is dood. Vermoord door
m'n vrouw. Ondervraag haar.
394
00:45:20,720 --> 00:45:24,420
U doet erg uw best ons te overtuigen.
395
00:45:26,880 --> 00:45:31,880
Ik heb een vergunning.
Het seizoen is net begonnen.
396
00:45:39,560 --> 00:45:43,730
Heb je vijf pond voor me?
Volgende week krijg je het terug.
397
00:45:43,840 --> 00:45:47,890
Dan heb ik zelf niks meer.
- Laat dan maar.
398
00:45:48,000 --> 00:45:52,010
Heb je weer een betaalachterstand?
- Ik wil ze tevreden houden.
399
00:45:52,120 --> 00:45:55,130
Wanneer ben je van ze af?
- Geen zorgen.
400
00:45:55,240 --> 00:45:59,090
Het houdt nooit op.
- Als ik maar rente blijf betalen.
401
00:45:59,200 --> 00:46:03,800
Je hebt meer rente betaald
dan je geleend hebt.
402
00:46:03,960 --> 00:46:07,160
We komen nooit uit deze ellende.
403
00:46:12,520 --> 00:46:17,170
Heb jij nog iets nodig?
Ik ga vakantiefolders halen.
404
00:46:17,280 --> 00:46:22,434
Doe maar sigaretten.
- Waarom wil je spierballen?
405
00:46:22,600 --> 00:46:26,730
Dat staat mooi.
- Je wordt net zo als je vader.
406
00:46:26,840 --> 00:46:28,672
Ik heb ze nodig.
407
00:46:30,760 --> 00:46:33,115
Woekeraars.
408
00:46:34,400 --> 00:46:37,690
Neem een huishoudster.
Hoef je niet alles zelf te doen.
409
00:46:37,800 --> 00:46:41,810
Ik doe graag dingen zelf.
- Neem een jonge vrouw.
410
00:46:41,920 --> 00:46:44,720
Geen opwinding, weet je nog?
411
00:46:50,360 --> 00:46:54,850
Zit je nog steeds bij Donald?
- Ja, hij zorgt goed voor me.
412
00:46:54,960 --> 00:46:57,860
Jullie waren altijd al close.
413
00:47:00,080 --> 00:47:04,490
Ik was bij haar,
maar ik heb haar niet vermoord.
414
00:47:04,600 --> 00:47:07,930
Het was een lief meisje.
John was een bofkont.
415
00:47:08,040 --> 00:47:12,410
Je kiest altijd partij voor John.
- Hij was een goede echtgenoot.
416
00:47:12,520 --> 00:47:15,370
Ik heb m'n carrière.
- Die ging voor iedereen.
417
00:47:15,480 --> 00:47:18,890
John, Graeme, je moeder.
- Niet doen.
418
00:47:19,000 --> 00:47:22,370
Toen ze stierf,
was jij druk met optreden.
419
00:47:22,480 --> 00:47:26,780
En waar was jij?
Bij een andere vrouw zeker?
420
00:47:27,880 --> 00:47:31,490
Sorry.
- Ik was bij haar toen ze stierf.
421
00:47:31,600 --> 00:47:37,800
Ik moest haar hand vasthouden
en zeggen dat jij niet kon komen.
422
00:47:38,400 --> 00:47:41,800
Omkoperij is iets van alle tijden.
423
00:47:42,600 --> 00:47:47,330
Een raadslid omkopen is verboden.
- Jullie staan er ook voor open.
424
00:47:47,440 --> 00:47:51,115
Dat zou ik niet proberen.
425
00:47:51,280 --> 00:47:54,450
Hoe denkt u dat Mullholland
zo rijk is geworden?
426
00:47:54,560 --> 00:47:59,090
In de jaren 60 kocht hij vijanden om
om de stad open te breken.
427
00:47:59,200 --> 00:48:03,930
Hoe lang werkte Kirsty King voor u?
- Acht maanden.
428
00:48:04,040 --> 00:48:06,690
Deed ze nog meer?
- Dat zijn mijn zaken.
429
00:48:06,800 --> 00:48:10,600
Ze is dood,
en dat maakt het onze zaak.
430
00:48:11,440 --> 00:48:14,930
We hebben een paar keer
samen geslapen. Wil je data?
431
00:48:15,040 --> 00:48:18,490
Was zij onderdeel van de omkoperij?
- Nee, man.
432
00:48:18,600 --> 00:48:22,250
Had ze u niet mogen verlaten
voor Samson?
433
00:48:22,360 --> 00:48:26,090
Ik heb haar niet vermoord.
- Zei iemand van wel?
434
00:48:26,200 --> 00:48:32,900
Ik was op kantoor. De hele ochtend.
Dat zal m'n secretaresse beamen.
435
00:48:37,560 --> 00:48:41,679
Dat geloof ik graag.
U hoort nog van ons.
436
00:48:52,800 --> 00:48:56,555
Jullie geweten is loepzuiver, hè?
437
00:49:06,880 --> 00:49:09,890
Heeft hij bekend?
- Wat denk je zelf?
438
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Ik kom net uit het ziekenhuis.
439
00:49:14,040 --> 00:49:16,440
Niet terminaal, hoop ik?
440
00:49:45,360 --> 00:49:50,660
Mrs Samson, treedt u nog wel op
met de Scottish Opera?
441
00:49:59,800 --> 00:50:03,570
Ik ben extra vroeg van huis gegaan
om ze te vermijden.
442
00:50:03,680 --> 00:50:09,880
Treedt u nog wel op?
- Dat is iets tussen mij en 't gezelschap.
443
00:50:11,120 --> 00:50:14,450
Er zijn twee soorten
levenslange straffen.
444
00:50:14,560 --> 00:50:21,960
Een die je in de gevangenis doorbrengt
en een die je daarbuiten doorbrengt.
445
00:50:22,560 --> 00:50:29,660
Er zijn moordenaars die vrij rondlopen.
Alleen het bewijs ontbreekt nog.
446
00:50:31,760 --> 00:50:36,970
Maar bij hen ontbreekt de hoop
dat alles ooit zal zijn vergeten.
447
00:50:37,080 --> 00:50:40,970
Vrijheid heb ik nooit gekend.
Jammer van uw filosofie.
448
00:50:41,080 --> 00:50:42,912
Nooit.
449
00:50:43,080 --> 00:50:49,680
Het enige dat ik heb is een
professioneel leven. U ook, vermoed ik.
450
00:50:50,680 --> 00:50:54,770
Ik heb een gezinsleven waar ik me
aan vast probeer te houden.
451
00:50:54,880 --> 00:50:59,477
Had ik ook.
Maar dat heb ik weggegooid.
452
00:51:05,600 --> 00:51:07,432
Wilt u hem terug?
453
00:51:11,160 --> 00:51:16,758
U had er alles voor over
om hem niet kwijt te raken.
454
00:51:19,680 --> 00:51:23,150
Denkt u dat ik haar vermoord heb?
455
00:51:29,320 --> 00:51:33,632
M'n buurman denkt van wel.
- Uw buurman?
456
00:51:33,800 --> 00:51:38,900
De man met wie ik samenwerk.
- Wonderlijke benaming.
457
00:51:39,320 --> 00:51:44,250
Mrs Samson, ik ben hier niet
om raadsels uit te wisselen.
458
00:51:44,360 --> 00:51:48,690
Mijn brandende vraag is:
Heeft u Kirsty King vermoord?
459
00:51:48,800 --> 00:51:53,970
U gaat voor de psychologische
benadering. De 'aardige' agent.
460
00:51:54,080 --> 00:51:56,880
Ik hoef niet aardig te zijn.
461
00:51:58,000 --> 00:52:00,435
Molly.
- Eleanor.
462
00:52:00,600 --> 00:52:06,410
Jou had ik niet verwacht.
- Ik laat je dit niet alleen doorstaan.
463
00:52:06,520 --> 00:52:10,930
Dit is inspecteur...
- Hoofdinspecteur Taggart.
464
00:52:11,040 --> 00:52:14,690
M'n impresario Molly Barron.
- Mrs Barron.
465
00:52:14,800 --> 00:52:20,170
Is dit een officieel bezoek?
Dan hoort u toch in paren te werken?
466
00:52:20,280 --> 00:52:25,354
Net als ossen?
- Ik ben bekend met de procedure.
467
00:52:27,800 --> 00:52:29,200
Ik ga.
468
00:52:38,920 --> 00:52:43,710
Hoe voelt u zich nu?
- Beter. Gaat u zitten.
469
00:52:46,840 --> 00:52:50,850
In de kranten wordt Eleanor
al schuldig bevonden.
470
00:52:50,960 --> 00:52:55,690
Wij zijn geen krant.
- Heeft u ons alles verteld wat u weet?
471
00:52:55,800 --> 00:52:58,800
Hoezo? Gelooft u me soms niet?
472
00:52:59,400 --> 00:53:04,930
Uw dochter heeft u gisteren thuis-
gebracht. Heeft u de moord besproken?
473
00:53:05,040 --> 00:53:08,050
Nee, we hadden het over de vleesprijs.
474
00:53:08,160 --> 00:53:12,870
Beschermt u haar, Mr Mullholland?
- Waartegen?
475
00:53:13,040 --> 00:53:18,040
Eleanor ging die ochtend
vroeg van huis. Hoe vroeg?
476
00:53:18,440 --> 00:53:23,940
Weet ik niet meer. Ik lag op bed.
- Kwam ze uw kamer in?
477
00:53:26,280 --> 00:53:32,595
Wat zei ze toen precies?
Dit is heel belangrijk.
478
00:53:32,760 --> 00:53:37,930
Dat ze hier niet wilde zijn
als John en Kirsty kwamen.
479
00:53:38,040 --> 00:53:43,130
Misschien... Misschien wilde ze u
dat laten geloven.
480
00:53:43,240 --> 00:53:49,640
We weten namelijk dat ze haar
in haar auto aan het opwachten was.
481
00:53:52,240 --> 00:53:55,730
Waar is die jongen
met die bekakte stem?
482
00:53:55,840 --> 00:53:58,940
Aan het babbelen met de rijken.
483
00:54:00,560 --> 00:54:04,315
Goedemorgen.
- Hallo, Keith.
484
00:54:04,480 --> 00:54:08,170
Is er al iemand opgepakt
voor die bootmoord?
485
00:54:08,280 --> 00:54:13,090
We hebben onze vermoedens.
- Wat een naam, Kirsty King.
486
00:54:13,200 --> 00:54:19,300
Net iemand uit 'Dallas'.
- Daar zal de naam wel vandaan komen.
487
00:54:23,080 --> 00:54:24,880
Een zwaar biertje.
488
00:54:27,440 --> 00:54:30,530
Onze eerste regel gebroken:
Niet gepakt worden.
489
00:54:30,640 --> 00:54:33,370
Waarom was je zo loslippig?
- Omdat ik woest was.
490
00:54:33,480 --> 00:54:36,580
Dit kan enorme gevolgen hebben.
491
00:54:39,960 --> 00:54:45,050
Heb je Eleanor nog gesproken?
- Dat kan ik niet, Ted.
492
00:54:45,160 --> 00:54:50,090
Ze probeert me al zes jaar terug
te winnen. Geen idee waarom.
493
00:54:50,200 --> 00:54:53,970
Ze kon waarschijnlijk
duizenden mannen krijgen.
494
00:54:54,080 --> 00:54:57,050
Hoe gaat het op school?
- Goed.
495
00:54:57,160 --> 00:55:01,060
Een gesprek voeren leren ze je niet,
hè?
496
00:55:10,960 --> 00:55:15,170
Zie ik je dit weekend nog?
- Kom je morgen naar de wedstrijd?
497
00:55:15,280 --> 00:55:19,797
Ja, leuk. Wil je een biertje?
- Nee, bedankt.
498
00:55:20,920 --> 00:55:24,810
Waarom niet? Als je moeder
het voorstelt, zeg je wel ja.
499
00:55:24,920 --> 00:55:27,120
Dat zou ze nooit doen.
500
00:55:35,680 --> 00:55:41,358
Hoor eens, jongen.
Kirsty betekende heel veel voor me.
501
00:55:41,520 --> 00:55:45,912
Dat weet ik.
- Ze mocht jou graag.
502
00:55:46,080 --> 00:55:50,890
Jij toonde weinig interesse in haar.
Je geeft meer om je moeder, hè?
503
00:55:51,000 --> 00:55:54,610
Na wat ze je heeft aangedaan.
- Ze heeft niks gedaan.
504
00:55:54,720 --> 00:55:59,820
Ze liet je in de steek.
- Zet haar niet tegen me op.
505
00:56:01,960 --> 00:56:07,250
Je neemt nooit eens een meisje mee.
Je schrijft alleen brieven aan haar.
506
00:56:07,360 --> 00:56:12,660
Dingen die je niet tegen mij zegt.
- Ik schrijf graag.
507
00:56:36,680 --> 00:56:40,180
Stond je er al lang?
- Niet zo lang.
508
00:56:40,320 --> 00:56:43,950
Was dat 'r?
- Dat was 'r.
509
00:56:44,120 --> 00:56:50,720
Waarom wil je haar dood hebben?
- Heb je nagedacht over m'n aanbod?
510
00:56:53,040 --> 00:56:54,599
Ik doe het.
511
00:58:52,040 --> 00:58:54,240
Laat me los. Laat los.
512
00:58:58,400 --> 00:59:01,370
Ik heb de spelregels nooit begrepen.
513
00:59:01,480 --> 00:59:05,610
Je moet je stem sparen.
Daarom beantwoord je hun vragen niet.
514
00:59:05,720 --> 00:59:11,530
Zonder bewijs geen aanklacht.
Anders hadden ze haar al gearresteerd.
515
00:59:11,640 --> 00:59:14,810
Moet ik een andere advocaat
laten invliegen?
516
00:59:14,920 --> 00:59:19,370
Ze heeft een prima advocaat.
- Neem nog een stuk taart.
517
00:59:19,480 --> 00:59:25,530
Waarom niet? Ik ben klaar met lijnen.
Wat een geweldige bakker.
518
00:59:25,640 --> 00:59:29,679
Verkeerde benaming. Hij is patissier.
519
00:59:32,120 --> 00:59:34,839
De politie is er weer.
520
00:59:40,440 --> 00:59:43,751
Mrs Samson.
- Wat nu weer?
521
00:59:43,920 --> 00:59:46,810
We willen u vragen stellen
op het bureau.
522
00:59:46,920 --> 00:59:49,730
Kan het hier niet?
- Helaas niet. U bent?
523
00:59:49,840 --> 00:59:52,890
Haar neef Don Martin,
en dit is mijn huis.
524
00:59:53,000 --> 00:59:56,570
Molly Barron. Impresario.
- Zal ik je advocaat bellen?
525
00:59:56,680 --> 01:00:00,170
Dat is niet nodig.
- Hoe bedoelt u dat?
526
01:00:00,280 --> 01:00:04,638
Zullen we gaan, Mrs Samson? Nu.
527
01:00:17,520 --> 01:00:20,194
Dat is privé.
528
01:00:20,360 --> 01:00:24,760
Schrijf niks op wat anderen
niet mogen lezen.
529
01:00:26,560 --> 01:00:30,713
Wie zocht als eerste toenadering?
- Zij.
530
01:00:30,880 --> 01:00:37,480
Ze was hier op een ochtend toen pa
naar z'n werk was. Ik spijbelde.
531
01:00:37,840 --> 01:00:41,040
Wil je iets over haar vertellen?
532
01:00:42,400 --> 01:00:47,270
Was je eerste keer met haar?
Wist ze dat?
533
01:00:55,920 --> 01:01:00,120
Voel je je niet schuldig?
- Natuurlijk wel.
534
01:01:02,200 --> 01:01:04,700
Waarom heb je het gedaan?
535
01:01:06,000 --> 01:01:12,155
Stomme vraag, hè? Hoe vaak?
- Vijf of zes keer.
536
01:01:14,160 --> 01:01:16,730
Was je jaloers op je vader?
- Nee.
537
01:01:16,840 --> 01:01:19,370
De waarheid.
- Dat is de waarheid.
538
01:01:19,480 --> 01:01:22,210
Hoe vond je het
dat ze samen weg zouden gaan?
539
01:01:22,320 --> 01:01:26,598
Dat vond ik leuk voor ze.
Ik was bang.
540
01:01:26,760 --> 01:01:32,060
Ik raakte in de war van haar.
Ik wilde dat ze wegging.
541
01:01:36,120 --> 01:01:38,270
En nu is ze weg.
542
01:01:40,240 --> 01:01:45,170
Waarom ging u al zo vroeg weg?
- Omdat ik die twee niet wilde zien.
543
01:01:45,280 --> 01:01:48,730
Waarom ging u nog naar uw vader?
- Waarom niet?
544
01:01:48,840 --> 01:01:52,250
Hij moest denken dat u weg was.
- Dat is onzin.
545
01:01:52,360 --> 01:01:56,690
U bleef in uw auto zitten.
- Ik wilde ze niet samen zien.
546
01:01:56,800 --> 01:01:59,890
Maar ik wilde haar spreken.
- En dan ombrengen?
547
01:02:00,000 --> 01:02:03,410
U wachtte tot John weg was.
- Ik had geen plan.
548
01:02:03,520 --> 01:02:08,320
U wilde haar ombrengen?
- U had alles uitgedacht.
549
01:02:09,000 --> 01:02:15,110
Jaloezie is een natuurlijke emotie.
Een begrijpelijke emotie.
550
01:02:15,280 --> 01:02:22,180
Een rechter zou erin mee kunnen gaan.
Wij zouden erin mee kunnen gaan.
551
01:02:24,080 --> 01:02:28,290
Ik wil m'n advocaat spreken.
Dat moet u mij toestaan.
552
01:02:28,400 --> 01:02:34,200
Als ik haar vermoord had,
had er bloed op me moeten zitten.
553
01:02:34,800 --> 01:02:36,996
Waarom?
- Omdat...
554
01:02:40,800 --> 01:02:43,838
Ik raak helemaal in de war.
555
01:03:04,920 --> 01:03:08,470
Onthoud goed dat ie pas 18 is.
556
01:03:21,920 --> 01:03:27,518
Het spijt me.
- Pak je spullen en vertrek.
557
01:03:39,880 --> 01:03:44,351
Dieren moorden ook. Zonder wroeging.
558
01:03:44,520 --> 01:03:49,620
Wij zijn geen dieren.
- Jawel. Een superieure soort.
559
01:03:50,720 --> 01:03:54,730
Het moet's middags gebeuren,
tussen drie en vijf.
560
01:03:54,840 --> 01:03:59,850
Dan slaapt ze altijd.
Het moet op een inbraak lijken.
561
01:03:59,960 --> 01:04:04,770
Straks ziet iemand me.
- Het is daar heel stil. Niemand ziet je.
562
01:04:04,880 --> 01:04:08,930
Er loopt een trap naar boven.
Het café is dan gesloten.
563
01:04:09,040 --> 01:04:13,930
Waarom doe je het zelf niet?
- Omdat ik dan eerste verdachte ben.
564
01:04:14,040 --> 01:04:19,730
Dat is altijd zo met de echtgenoot.
Ik zorg dat ik ergens anders ben.
565
01:04:19,840 --> 01:04:22,440
Kom, we gaan naar de apen.
566
01:04:49,160 --> 01:04:53,250
Is het openen goed gegaan?
- Last van je spataderen?
567
01:04:53,360 --> 01:04:57,010
Ik wacht wel tot Keith terug is.
Ga jij maar liggen.
568
01:04:57,120 --> 01:04:59,919
Sterven doe je liggend.
569
01:05:03,560 --> 01:05:06,570
Hoe gaat ie?
- Prima. Een biertje graag.
570
01:05:06,680 --> 01:05:08,717
Ik betaal wel.
571
01:05:10,680 --> 01:05:12,353
Goeie dag gehad?
572
01:05:14,880 --> 01:05:18,250
Waar is ze nu?
- We hebben haar laten gaan.
573
01:05:18,360 --> 01:05:21,796
Een dappere dame.
- Dapper?
574
01:05:23,640 --> 01:05:27,349
Je weet helemaal niks van vrouwen.
575
01:05:27,520 --> 01:05:31,170
Ik moet een rapport opstellen
van McVitie.
576
01:05:31,280 --> 01:05:36,780
Er zijn genoeg indirecte bewijzen
om haar te arresteren.
577
01:05:47,440 --> 01:05:51,330
Waarom heb je achter m'n rug om
met die...
578
01:05:51,440 --> 01:05:55,090
Hij is je buurman,
en hij weet wat hij doet.
579
01:05:55,200 --> 01:05:58,770
En hij trapt niet in haar charmes.
- En ik wel?
580
01:05:58,880 --> 01:06:03,192
Ze is een mooie vrouw.
Succesvol, beroemd.
581
01:06:03,360 --> 01:06:07,360
Maar ook zij moet zich
aan de wet houden.
582
01:06:13,120 --> 01:06:16,820
Haar zoon had een affaire met Kirsty.
583
01:06:17,640 --> 01:06:19,677
Hoe weet je dat?
584
01:06:21,080 --> 01:06:25,410
Misschien loos alarm, maar
deze zaak heeft vele haken en ogen.
585
01:06:25,520 --> 01:06:29,753
Ted Maxwell, John Samson, Graeme.
586
01:06:29,920 --> 01:06:32,930
Weet Peter dit?
- Alleen als hij helderziend is.
587
01:06:33,040 --> 01:06:36,440
Begin elkaar niet tegen te werken.
588
01:06:37,880 --> 01:06:39,678
Beginnen?
589
01:06:41,840 --> 01:06:43,478
Ik ga weg.
590
01:06:55,440 --> 01:06:58,640
Kan ik iets voor je mee brengen?
591
01:08:48,840 --> 01:08:52,240
Het seizoen is inderdaad begonnen.
592
01:09:11,440 --> 01:09:17,040
De klassieke zelfmoordpositie.
- Een bloederige puinhoop.
593
01:09:18,240 --> 01:09:25,440
Raak er nooit aan gewend. Anders
word je op 'n ochtend gevoelloos wakker.
594
01:09:26,120 --> 01:09:29,320
Controleer de rest van de ramen.
595
01:09:30,200 --> 01:09:36,037
Ook een van de geweerkast.
Hij is niet opengebroken.
596
01:09:37,400 --> 01:09:40,690
Geen sporen van een worsteling?
Een briefje?
597
01:09:40,800 --> 01:09:44,570
Bij zelfmoord
vind je niet zo vaak briefjes.
598
01:09:44,680 --> 01:09:46,353
Is dat zo?
599
01:09:53,720 --> 01:09:57,759
Mijn hemel.
- Hij is van jou.
600
01:09:59,960 --> 01:10:05,570
Is het schot door iemand gehoord?
De knal moet enorm zijn geweest.
601
01:10:05,680 --> 01:10:07,890
Het had terugslag kunnen zijn.
602
01:10:08,000 --> 01:10:12,650
In Glasgow hoor je zelden schoten.
- Godzijdank.
603
01:10:12,760 --> 01:10:15,639
Kan dat geweer weg?
604
01:10:17,720 --> 01:10:21,120
Alles op slot. Geen inbraaksporen.
605
01:10:22,480 --> 01:10:25,690
Dat moet een flinke kogel zijn geweest.
606
01:10:25,800 --> 01:10:28,130
Allebei afgevuurd.
- Beide lopen?
607
01:10:28,240 --> 01:10:32,650
Het is een dubbelloops. Daarmee
kun je beide tegelijk afvuren.
608
01:10:32,760 --> 01:10:35,970
Twee patronen,
terwijl één had volstaan?
609
01:10:36,080 --> 01:10:42,380
Met zuinigheid was hij niet echt bezig.
- Ik ga naar Mrs Samson.
610
01:10:42,880 --> 01:10:46,980
Goed. Eens kijken
hoe lang hij al dood is.
611
01:11:17,560 --> 01:11:23,410
Gecondoleerd. Het is even
heel pijnlijk, maar ik moet het vragen:
612
01:11:23,520 --> 01:11:26,120
Hoe bent u binnen gekomen?
613
01:11:27,360 --> 01:11:29,160
Via de schuifdeur.
614
01:11:30,000 --> 01:11:35,996
Was die open of dicht?
- Dicht, maar niet op slot.
615
01:11:36,160 --> 01:11:41,758
Hoe lang had u hem niet gezien?
- Een week. De dag na...
616
01:11:44,120 --> 01:11:47,511
Ik wilde even met hem praten.
617
01:11:48,760 --> 01:11:53,311
Waar is Graeme?
- Bij z'n opa.
618
01:11:55,360 --> 01:11:58,260
Heeft u Kirsty King vermoord?
619
01:12:00,000 --> 01:12:04,312
Waarom vraagt u dat toch steeds?
620
01:12:04,480 --> 01:12:10,490
Dit is geen dramatische voorstelling.
U kunt worden beschuldigd van moord.
621
01:12:10,600 --> 01:12:15,720
Geef duidelijk antwoord. Ja of nee?
- Nee. Nee.
622
01:12:20,320 --> 01:12:25,320
Maar wie gelooft me?
Ik geloof het zelf bijna niet.
623
01:12:28,600 --> 01:12:30,955
Snapt u daar iets van?
624
01:12:43,040 --> 01:12:47,090
Zelfmoord?
- Ja. Hij is een uur of acht dood.
625
01:12:47,200 --> 01:12:51,159
Zo tussen half negen en tien vanmorgen.
626
01:12:51,320 --> 01:12:56,650
Kan het niet preciezer?
- Jij weet heus wel dat dat niet kan.
627
01:12:56,760 --> 01:12:59,410
Contactwond?
- Dat moet wel.
628
01:12:59,520 --> 01:13:04,050
Het gehemelte is flink verbrand.
Wat er nog van over is.
629
01:13:04,160 --> 01:13:07,357
Duidt toch echt op zelfmoord.
630
01:13:07,520 --> 01:13:10,720
Maar geen briefje.
- Geen enkele.
631
01:13:12,000 --> 01:13:15,300
Dit verandert niets, hoor je dat?
632
01:13:24,640 --> 01:13:29,450
Hoe zou je het vinden
als je eens echt op vakantie kon?
633
01:13:29,560 --> 01:13:32,250
Regel jij het geld,
dan gaan we op vakantie.
634
01:13:32,360 --> 01:13:35,360
Jij en ik naar de Costa Brava.
635
01:13:38,200 --> 01:13:43,070
Ik ga weg.
- Je bent vaak weg de laatste tijd.
636
01:13:43,240 --> 01:13:48,155
Ik doe een klusje voor een man.
- Wat voor klus?
637
01:13:48,320 --> 01:13:51,210
Dingen rondbrengen.
- Krijg je betaald?
638
01:13:51,320 --> 01:13:53,311
Wat dacht jij?
639
01:13:53,480 --> 01:13:57,180
Het is toch wel legaal?
- Geen zorgen.
640
01:13:59,280 --> 01:14:02,780
Binnenkort ben je van je lening af.
641
01:14:03,200 --> 01:14:05,032
Voorgoed.
642
01:14:23,120 --> 01:14:27,130
Waarom ben je zo laat?
- Ik heb me verslapen.
643
01:14:27,240 --> 01:14:30,740
Ik moest m'n eigen kaartje betalen.
644
01:14:32,080 --> 01:14:37,450
Waarom spreken we hier steeds af?
- Hou je niet van dierentuinen?
645
01:14:37,560 --> 01:14:40,650
Wanneer krijg ik m'n geld?
- De helft voor de klus.
646
01:14:40,760 --> 01:14:44,290
En de andere helft
als ik het café heb verkocht.
647
01:14:44,400 --> 01:14:48,930
Waarom wachten we zo lang?
- Een moord moet je plannen.
648
01:14:49,040 --> 01:14:53,050
Bespreken.
Je kan niet overhaast te werk gaan.
649
01:14:53,160 --> 01:14:58,410
Roekeloze moordenaars worden
gepakt. Net als die Eleanor Samson.
650
01:14:58,520 --> 01:15:01,850
Iemand op een boot vermoorden.
Zo stom.
651
01:15:01,960 --> 01:15:06,170
Ik heb een plan uitgestippeld.
- Ik luister.
652
01:15:06,280 --> 01:15:09,690
Waar ik over in zit,
is dat jij alles moet onthouden.
653
01:15:09,800 --> 01:15:14,900
Dat lukt me heus wel.
- Neem een voorbeeld aan haar.
654
01:15:20,200 --> 01:15:25,500
Als jullie Graeme vragen gaan stellen,
blijf ik erbij.
655
01:15:26,400 --> 01:15:31,000
Hoe was hij vanmorgen?
- Hij zweeg alleen maar.
656
01:15:32,080 --> 01:15:34,280
Heeft hij niks gezegd?
657
01:15:35,440 --> 01:15:38,990
Mam weet het nog niet.
- Wat?
658
01:15:40,720 --> 01:15:45,020
Papa is erachter gekomen
dat Kirsty en ik...
659
01:15:48,120 --> 01:15:51,112
Ik vrees dat het waar is.
660
01:15:51,280 --> 01:15:55,810
Ik had papa verteld dat Kirsty
haar oude baas ook nog zag.
661
01:15:55,920 --> 01:15:58,850
De avond voor de moord.
- Hoe wist jij dat?
662
01:15:58,960 --> 01:16:05,115
Van Kirsty. Ze hadden er
die avond ruzie over.
663
01:16:05,280 --> 01:16:08,380
Hij dreigde haar te vermoorden.
664
01:16:09,800 --> 01:16:15,800
Ik zweer het op de bijbel.
- Als Graeme zegt dat dat zo is...
665
01:16:17,480 --> 01:16:19,980
Heeft John haar vermoord?
666
01:16:44,480 --> 01:16:50,450
Frank, dat is lang geleden. Ik kom
zeggen hoe erg ik het vind van John.
667
01:16:50,560 --> 01:16:53,996
Kan ik iets voor je doen?
- Nee.
668
01:16:56,280 --> 01:17:00,170
Heeft hij een briefje achtergelaten?
- Niets.
669
01:17:00,280 --> 01:17:01,918
Jammer.
670
01:17:03,040 --> 01:17:08,240
De politie is binnen.
- Die lui hoef ik niet te zien.
671
01:17:09,440 --> 01:17:11,158
Het beste.
672
01:17:25,840 --> 01:17:31,210
Een familiemoord. Klinkklaar.
Zo beschreef jij dat een keer.
673
01:17:31,320 --> 01:17:37,520
Vlaag van verstandsverbijstering.
- Dat is de auto van Maxwell.
674
01:18:11,360 --> 01:18:15,860
Je gaat dieper op de zaak in
dan noodzakelijk.
675
01:18:18,720 --> 01:18:22,930
Als John Kirsty uit woede heeft
vermoord, waarom dan niet eerder?
676
01:18:23,040 --> 01:18:24,490
Hij is niet de dader.
677
01:18:24,600 --> 01:18:28,700
Beschermt Graeme z'n moeder?
- Zou kunnen.
678
01:18:30,640 --> 01:18:32,313
Dat weet ik.
679
01:18:35,080 --> 01:18:37,959
Binnen.
- Je bent er nog.
680
01:18:38,120 --> 01:18:41,930
Mooi. Ik heb het autopsierapport
voor je.
681
01:18:42,040 --> 01:18:45,590
Heb je even?
- Ja, hoor.
682
01:18:51,120 --> 01:18:55,490
Wat is het probleem?
- Niet zozeer een probleem.
683
01:18:55,600 --> 01:18:58,100
Er is me iets opgevallen.
684
01:18:59,720 --> 01:19:04,635
Wat nou als Samson
bewusteloos was geslagen?
685
01:19:06,640 --> 01:19:11,430
En daarna in die leunstoel is gezet?
686
01:19:12,880 --> 01:19:15,730
Z'n vingers op de trekker geplaatst
en iemand anders...
687
01:19:15,840 --> 01:19:19,140
Die de trekker heeft overgehaald?
688
01:19:22,440 --> 01:19:28,540
De helft van z'n hoofd is verdwenen.
En daarmee z'n hoofdwond.
689
01:19:31,600 --> 01:19:34,700
Het zou de perfecte moord zijn.
690
01:19:40,920 --> 01:19:44,170
De hamer ligt in de la,
onder de telefoon.
691
01:19:44,280 --> 01:19:49,130
Ik sla als ze slaapt.
Ik sleep haar naar de telefoon.
692
01:19:49,240 --> 01:19:52,010
Stop de hoorn...
- Gezicht naar beneden.
693
01:19:52,120 --> 01:19:56,130
Slepen met het gezicht naar beneden.
- Gezicht naar beneden.
694
01:19:56,240 --> 01:20:00,250
Hoorn in haar hand stoppen.
Het alarmnummer bellen.
695
01:20:00,360 --> 01:20:05,130
Ik zeg niks. Ik vertrek gewoon.
- En wat doe je met de laden?
696
01:20:05,240 --> 01:20:08,730
Die trek ik open.
Alsof er is ingebroken.
697
01:20:08,840 --> 01:20:12,730
Ik zorg wel dat er iets weg is.
Nog een keer.
698
01:20:12,840 --> 01:20:15,275
Moet dat echt?
- Ja.
699
01:20:17,640 --> 01:20:24,890
De hamer ligt in de la onder de
telefoon. Kan ik haar niet neerschieten?
700
01:20:25,000 --> 01:20:30,170
Ik sla als ze slaapt. Sleep haar naar
de telefoon, gezicht naar beneden.
701
01:20:30,280 --> 01:20:34,490
Het moet lijken alsof ze zelf
naar de telefoon ie gekropen.
702
01:20:34,600 --> 01:20:36,159
Dat weet ik.
703
01:20:36,320 --> 01:20:42,050
Het telefoontje wordt geregistreerd.
Zo heb ik tijd om een alibi te regelen.
704
01:20:42,160 --> 01:20:46,260
Waar ben jij dan?
- Hoef je niet te weten.
705
01:20:46,920 --> 01:20:50,993
Het moet om vier uur precies gebeuren.
706
01:20:51,160 --> 01:20:56,170
Wat als ze niet slaapt?
- Ze doet dan altijd een tukje.
707
01:20:56,280 --> 01:21:00,480
Ik heb geen horloge.
- Neem het mijne maar.
708
01:21:02,160 --> 01:21:06,330
Draag handschoenen.
De politie heeft je vingerafdrukken.
709
01:21:06,440 --> 01:21:08,740
Ik ben niet achterlijk.
710
01:21:11,080 --> 01:21:15,280
Wanneer krijg ik m'n geld?
- Daar ligt het.
711
01:21:24,000 --> 01:21:28,392
Wat als er iets misgaat?
- Onmogelijk.
712
01:21:34,040 --> 01:21:38,850
De brouwerij belde. Ze leveren
vandaag in plaats van morgen.
713
01:21:38,960 --> 01:21:42,410
Ik blijf wel wat langer.
Hoe laat is je afspraak?
714
01:21:42,520 --> 01:21:44,796
Kwart voor vier.
715
01:21:44,960 --> 01:21:48,970
Mijn Gerald had ook spataderen.
Had ook altijd pijn.
716
01:21:49,080 --> 01:21:53,410
Als Keith eerder terug is,
zeg dan maar niet waar ik ben.
717
01:21:53,520 --> 01:21:58,890
Ik ga naar een privékliniek. Niet
iedereen hoeft aan m'n benen te zitten.
718
01:21:59,000 --> 01:22:02,400
Zat iemand maar eens aan de mijne.
719
01:22:20,000 --> 01:22:24,130
Weet u hoe laat het is?
- Nee, ik draag geen horloge.
720
01:22:24,240 --> 01:22:26,356
De klok staat stil.
721
01:22:32,800 --> 01:22:35,490
Sorry dat het even duurde.
- Hij was eerst.
722
01:22:35,600 --> 01:22:38,930
Tijd niet gezien.
- Hoe is het met u?
723
01:22:39,040 --> 01:22:44,010
Wat vreselijk van uw schoonzoon.
De begrafenis was gisteren, zag ik.
724
01:22:44,120 --> 01:22:45,838
Twee maatpakken.
725
01:22:47,440 --> 01:22:51,650
Overmorgen?
- Prima. Mullholland is de naam.
726
01:22:51,760 --> 01:22:54,320
M-U-L-L...
- Dat weet ik.
727
01:22:58,120 --> 01:23:00,430
Alstublieft.
- Dank u.
728
01:23:04,600 --> 01:23:10,232
Hoe laat is het?
- Oh... Vier uur.
729
01:24:41,720 --> 01:24:44,439
Keith, ben jij het?
730
01:24:52,040 --> 01:24:54,111
Hallo, wie is daar?
731
01:25:43,280 --> 01:25:46,010
Een moord in Firhill Tavern.
- Wie?
732
01:25:46,120 --> 01:25:49,120
Een vrouw in het huis erboven.
733
01:25:50,360 --> 01:25:53,239
O, nee. Lilly.
734
01:26:08,120 --> 01:26:10,794
Ma, ben je thuis?
735
01:26:48,720 --> 01:26:51,890
Olive heeft niet
vanaf deze plek gebeld.
736
01:26:52,000 --> 01:26:57,010
Er zit 'n bloedvlek op de hoorn. Achter-
gelaten door 'n wollen handschoen.
737
01:26:57,120 --> 01:27:00,220
De dader heeft dit niet gewild.
738
01:27:01,320 --> 01:27:05,720
Was hij van plan een schilderij
op te hangen?
739
01:27:05,960 --> 01:27:09,370
Misschien leefde ze nog
toen hij belde.
740
01:27:09,480 --> 01:27:12,680
Die fase was je toch al voorbij?
741
01:27:13,480 --> 01:27:18,031
Welke fase?
- Voor de verdediging denken.
742
01:27:26,240 --> 01:27:33,340
Ik heb haar maar een uurtje alleen
gelaten. M'n vrouw. Mag ik haar zien?
743
01:27:39,320 --> 01:27:41,277
Olive is vermoord.
744
01:27:50,520 --> 01:27:52,511
Rottrap.
745
01:27:59,560 --> 01:28:01,517
Wat scheelt er?
746
01:28:03,320 --> 01:28:08,490
Ik heb een vrouw vermoord.
Dat was niet de bedoeling.
747
01:28:08,600 --> 01:28:10,398
Dat meen je niet.
748
01:28:13,360 --> 01:28:20,760
Je wilt toch zo graag op vakantie?
Zullen we dat vandaag doen? Alsjeblieft.
749
01:28:21,800 --> 01:28:26,397
Heeft ze familie?
- Een zus in Engeland.
750
01:28:26,560 --> 01:28:27,994
Brighton.
751
01:28:29,480 --> 01:28:37,353
We moeten dit helaas vragen,
maar waar was je om 16.00 uur?
752
01:28:37,520 --> 01:28:42,220
Ik was bij de stomerij. Quality Dry.
In de stad.
753
01:28:42,360 --> 01:28:46,290
Wat moest je daar?
- M'n pakken wegbrengen.
754
01:28:46,400 --> 01:28:49,690
Maak een lijst van spullen
die gestolen zijn.
755
01:28:49,800 --> 01:28:51,530
Je verdenkt mij toch niet?
756
01:28:51,640 --> 01:28:56,510
Nee. Dit is onderdeel
van de procedure.
757
01:29:21,160 --> 01:29:26,530
Goedemiddag. Politie.
We voeren een routineonderzoek uit.
758
01:29:26,640 --> 01:29:30,210
Was hier gisteren een klant
genaamd Brennan?
759
01:29:30,320 --> 01:29:32,810
Dan moet ik nakijken.
- Keith Brennan.
760
01:29:32,920 --> 01:29:36,879
O, Keith.
Ja, die komt hier regelmatig.
761
01:29:37,040 --> 01:29:41,970
Meestal komt hij voor z'n vrouw,
maar gisteren met twee pakken.
762
01:29:42,080 --> 01:29:44,690
Wat heeft hij gedaan?
- Niks.
763
01:29:44,800 --> 01:29:48,050
Hoe laat was hij hier?
- Om 16.00 uur.
764
01:29:48,160 --> 01:29:51,010
Dat weet u snel.
- Hij vroeg naar de tijd.
765
01:29:51,120 --> 01:29:54,530
De klok staat stil.
Er moet een nieuwe batterij in.
766
01:29:54,640 --> 01:29:57,850
Runt u deze zaak?
- Ja, dat klopt.
767
01:29:57,960 --> 01:30:01,960
Wat is uw naam?
- Milner. Dorothy Milner.
768
01:30:05,200 --> 01:30:08,890
U hoeft de zaak niet te sluiten.
- Het is bijna lunchtijd.
769
01:30:09,000 --> 01:30:14,000
En ik heb nog een afspraak.
- Dan hou ik u niet op.
770
01:30:25,400 --> 01:30:28,074
Je wilde me spreken?
771
01:30:30,360 --> 01:30:37,790
We hebben dit horloge gevonden.
Is die toevallig van jou?
772
01:30:37,960 --> 01:30:40,210
Z'n handschoenen
zijn vlakbij gevonden.
773
01:30:40,320 --> 01:30:43,250
Misschien heeft ie deze laten vallen.
774
01:30:43,360 --> 01:30:47,660
Dit is toch het horloge
dat je van mij hebt?
775
01:30:48,160 --> 01:30:53,650
Nu je het zegt. Ik wist niet dat hij
weg was. Waar heb je die gevonden?
776
01:30:53,760 --> 01:30:57,850
In het kanaal.
- Ik heb het niet zo vaak om.
777
01:30:57,960 --> 01:31:01,370
Fijn dat het is gevonden.
- Je verjaardagscadeau.
778
01:31:01,480 --> 01:31:04,330
We dachten dat er alleen
geld weg was.
779
01:31:04,440 --> 01:31:08,040
Er zijn vingerafdrukken op gevonden.
780
01:31:08,720 --> 01:31:12,970
Maar hij heeft in het water gelegen.
Straks zijn ze van mij.
781
01:31:13,080 --> 01:31:18,632
We hebben die van jou afgenomen
voor uitsluiting.
782
01:31:18,800 --> 01:31:22,090
Ik hou het bij me.
Ik hou je op de hoogte.
783
01:31:22,200 --> 01:31:27,400
We hebben de zus van Mrs McQueen
trouwens opgespoord.
784
01:31:29,720 --> 01:31:31,313
Gelukkig maar.
785
01:31:32,800 --> 01:31:37,610
Ik weet niet waar hij is.
- Mogen we hier wachten?
786
01:31:37,720 --> 01:31:40,170
Wat heeft hij uitgespookt?
787
01:31:40,280 --> 01:31:43,890
Waar was hij gistermiddag,
om 16.00 uur?
788
01:31:44,000 --> 01:31:47,130
Hij was thuis.
- Weet u dat zeker?
789
01:31:47,240 --> 01:31:50,970
Hij is mijn getuige.
- Hij was niet thuis.
790
01:31:51,080 --> 01:31:54,730
Wie denkt u dat u bent
om dat te zeggen?
791
01:31:54,840 --> 01:31:58,290
Ik zeg toch dat hij thuis was?
Ga iets nuttigs doen.
792
01:31:58,400 --> 01:32:03,600
Zoek m'n man die al vier jaar
spoorloos verdwenen is.
793
01:32:09,880 --> 01:32:11,518
Klootzakken.
794
01:33:49,240 --> 01:33:54,519
Pak hem.
- Haal hem weg. Haal hem weg.
795
01:33:57,280 --> 01:33:58,873
Loslaten.
796
01:34:03,600 --> 01:34:07,300
Hij dacht dat je een lijmsnuiver was.
797
01:34:12,120 --> 01:34:15,078
Heb je het gelezen?
- Ja.
798
01:34:16,600 --> 01:34:19,300
Je mag m'n goeie pen lenen.
799
01:34:20,120 --> 01:34:23,330
Hoeveel jaar krijg ik?
- Voor doodslag?
800
01:34:23,440 --> 01:34:27,650
Een jaar of drie, vier.
- Maar de aanklacht is moord.
801
01:34:27,760 --> 01:34:32,770
Ja, maar je hebt het alarmnummer
gebeld. Je wilde haar niet dood hebben.
802
01:34:32,880 --> 01:34:37,580
Daar houdt een rechter rekening mee.
- Absoluut.
803
01:34:58,600 --> 01:35:02,700
Hoe is het met je arm?
- Ik heb veel pijn.
804
01:35:13,440 --> 01:35:17,740
Dr. MacNaughten.
Snel, het is een noodgeval.
805
01:35:20,480 --> 01:35:26,410
Dr. MacNaughten? Met Graeme,
de kleinzoon van Mr Mullholland.
806
01:35:26,520 --> 01:35:30,115
Volgens mij is m'n opa dood.
807
01:35:40,200 --> 01:35:47,152
Heb je hem zo aangetroffen?
- Ja, toen ik thuis kwam van school.
808
01:35:47,320 --> 01:35:51,810
Ik heb de elektrische haard uitgezet.
Die brandde.
809
01:35:51,920 --> 01:35:56,520
Wanneer zag je hem voor 't laatst?
- Vanmorgen.
810
01:35:57,400 --> 01:36:01,800
Woon je hier sinds je moeder
in Londen woont?
811
01:36:02,480 --> 01:36:05,770
Laat je ons even alleen?
- Mama moet dit weten.
812
01:36:05,880 --> 01:36:07,393
Straks.
813
01:36:16,720 --> 01:36:21,050
Ik denk dat het een beroerte was.
Maar ik heb u toch maar gebeld.
814
01:36:21,160 --> 01:36:22,930
Daar heeft u goed aan gedaan.
815
01:36:23,040 --> 01:36:27,840
Heeft hij eerder beroertes gehad?
- Drie. Lichte.
816
01:36:28,600 --> 01:36:34,437
Hij noemde zichzelf laatst
een kat met negen levens.
817
01:36:34,600 --> 01:36:37,000
Ik heb hem gewaarschuwd.
818
01:36:40,080 --> 01:36:44,380
Hoeveel was hij waard?
- In geld, bedoelt u?
819
01:36:46,440 --> 01:36:50,240
Daarmee druk je iemands waarde
dus uit?
820
01:36:52,800 --> 01:36:57,370
Het testament van Mr Mullholland.
Die hebben we 12 augustus ontvangen.
821
01:36:57,480 --> 01:37:00,040
Begin van het seizoen.
822
01:37:00,200 --> 01:37:03,570
In een brief werd om
vervroegde bevestiging gevraagd.
823
01:37:03,680 --> 01:37:05,570
Die is dezelfde dag verstuurd.
824
01:37:05,680 --> 01:37:09,690
Worden testamenten vaker
zonder advocaat opgesteld?
825
01:37:09,800 --> 01:37:12,170
Sommigen willen daar geen geld
aan uitgeven.
826
01:37:12,280 --> 01:37:16,680
Ook rijke mensen niet?
- Vooral rijke mensen.
827
01:37:18,400 --> 01:37:23,110
Ik kan het niet geloven.
- Ik ook niet.
828
01:37:24,720 --> 01:37:29,320
Zou u de kamer even willen verlaten?
- Jazeker.
829
01:37:38,200 --> 01:37:39,850
Door hem ondertekend.
830
01:37:39,960 --> 01:37:43,850
En door twee getuigen
die nu dood zijn. Het motief.
831
01:37:43,960 --> 01:37:46,930
Kennen we de begunstigde,
Dorothy Milner?
832
01:37:47,040 --> 01:37:50,210
Nog niet. De handtekeningen
moeten worden geverifieerd.
833
01:37:50,320 --> 01:37:53,320
Die getuige van Keith Brennan.
834
01:37:53,480 --> 01:37:57,290
Wat is daarmee?
- De vrouw van de stomerij.
835
01:37:57,400 --> 01:37:59,800
Die heet Dorothy Milner.
836
01:38:06,280 --> 01:38:08,970
Ik bel de politie
om te vragen hoe het zit.
837
01:38:09,080 --> 01:38:16,237
Je moet eerst iets weten.
- De politie beschouwt het als moord.
838
01:38:19,760 --> 01:38:23,460
Je zei toch dat het een beroerte was?
839
01:38:27,440 --> 01:38:31,090
Hoeveel heeft hij me nagelaten?
- Veel.
840
01:38:31,200 --> 01:38:35,194
Alles eigenlijk.
- Maar waarom?
841
01:38:35,360 --> 01:38:40,660
Dat willen wij van u weten.
- Het was 18 jaar geleden.
842
01:38:42,120 --> 01:38:47,770
Ik was verliefd op een oudere man.
Kathy wist het niet. Z'n vrouw.
843
01:38:47,880 --> 01:38:51,810
Waar kende u hem van?
- Hij gaf me een keer een lift.
844
01:38:51,920 --> 01:38:56,930
Het regende. Ik stapte in,
en we gingen ergens koffie drinken.
845
01:38:57,040 --> 01:39:03,480
Hoe oud was u?
- 17. Het was m'n laatste schooljaar.
846
01:39:03,640 --> 01:39:08,330
Hij verscheen regelmatig,
en ik ging een keer met hem uit.
847
01:39:08,440 --> 01:39:14,640
Het duurde ongeveer een jaar.
Ik heb een kind van hem gekregen.
848
01:39:16,640 --> 01:39:24,354
Hoeveel... Ik bedoel, hoeveel is alles?
849
01:39:24,520 --> 01:39:32,520
Nou, met het huis erbij een half miljoen.
En dan z'n aandelen nog.
850
01:39:32,840 --> 01:39:35,593
Ik kan het gewoon niet...
851
01:39:43,080 --> 01:39:47,530
Misschien maakte u hem gelukkig.
- Hij komt hier regelmatig.
852
01:39:47,640 --> 01:39:51,410
Er is niks meer tussen ons.
- Waar is het kind nu?
853
01:39:51,520 --> 01:39:55,920
Dat weet ik niet.
Ik heb het laten adopteren.
854
01:39:56,960 --> 01:40:01,860
Twee getuigen van het testament
zijn allebei dood.
855
01:40:02,000 --> 01:40:04,690
Kirsty King en John Samson.
856
01:40:04,800 --> 01:40:11,274
Kunt u aantonen waar u was
toen zij stierven?
857
01:40:11,440 --> 01:40:15,130
Eén ding nog.
Ondanks het testament...
858
01:40:15,240 --> 01:40:20,840
...heeft Mrs Samson recht
op de helft van de eigendommen.
859
01:40:21,920 --> 01:40:25,993
Slim.
- Ook al is ze z'n dochter niet?
860
01:40:29,040 --> 01:40:33,450
Ik heb nog nooit van haar gehoord.
- Wij ook niet, tot vandaag.
861
01:40:33,560 --> 01:40:38,960
Mag ik het testament inzien?
- Dat kan helaas nog niet.
862
01:40:40,960 --> 01:40:44,130
Ik heb Mrs Samson ingelicht
over het testament.
863
01:40:44,240 --> 01:40:48,690
Ook over het motief
voor de moord op Kirsty en John?
864
01:40:48,800 --> 01:40:51,210
Moord?
- Het was geen zelfmoord.
865
01:40:51,320 --> 01:40:55,720
De lijkschouwer...
- Had het mis. En wij ook.
866
01:40:57,560 --> 01:41:01,210
Kirsty en uw man
hadden het testament ingezien.
867
01:41:01,320 --> 01:41:04,810
Ze zijn vermoord voor Graeme en u
bezwaar konden maken.
868
01:41:04,920 --> 01:41:09,730
En wij gaan bewijzen
dat dat testament vervalst is.
869
01:41:09,840 --> 01:41:15,074
Kent u Dorothy Milner?
- Nee, nooit van gehoord.
870
01:41:20,120 --> 01:41:24,290
Ze zegt dat ze 18 jaar geleden
een affaire had met uw vader.
871
01:41:24,400 --> 01:41:30,237
Toen was ze pas 17 jaar.
Ze beweert ook...
872
01:41:30,400 --> 01:41:36,200
...dat ze een zoon van hem
heeft gekregen. Is dat mogelijk?
873
01:41:36,600 --> 01:41:42,000
U heeft hem niet gekend.
Ja, dat is heel goed mogelijk.
874
01:41:45,400 --> 01:41:47,630
Er is nog meer.
875
01:41:51,520 --> 01:41:55,593
We moeten weten of haar verhaal klopt.
876
01:41:55,760 --> 01:42:02,060
Ze vertelde ons iets wat uw vader
haar 18 jaar geleden vertelde.
877
01:42:02,240 --> 01:42:05,240
U kunt beter even gaan zitten.
878
01:42:09,280 --> 01:42:13,580
Daar heb je Maxwell.
- Ik stuur hem wel weg.
879
01:42:22,520 --> 01:42:26,770
Eleanor, gecondoleerd met je vader.
- Dank je.
880
01:42:26,880 --> 01:42:30,570
Slechte timing, maar wat
gebeurt er met het bedrijf?
881
01:42:30,680 --> 01:42:33,752
Je timing is slecht, ja.
882
01:42:33,920 --> 01:42:40,030
Het wordt toch van jou?
- Johns deel gaat naar m'n zoon.
883
01:42:40,200 --> 01:42:45,700
Je vader was grootaandeelhouder.
Als je wilt verkopen...
884
01:42:47,040 --> 01:42:50,010
We weten nog niet hoe het gaat lopen.
885
01:42:50,120 --> 01:42:53,850
Dit moet snel besloten worden.
Ik heb wel wat suggesties.
886
01:42:53,960 --> 01:42:58,250
Die willen we nu niet horen.
Eleanor is nog overstuur.
887
01:42:58,360 --> 01:43:01,490
Ik kan je een tijdelijke manager
aanbevelen.
888
01:43:01,600 --> 01:43:05,370
Mr Maxwell, wil je weggaan,
alsjeblieft?
889
01:43:05,480 --> 01:43:08,880
Bel me als je wil praten, Eleanor.
890
01:43:17,040 --> 01:43:20,540
Wat een vreselijke aasgier die man.
891
01:43:26,600 --> 01:43:28,159
Wat is er nou?
892
01:43:31,800 --> 01:43:36,650
Ik heb net te horen gekregen
dat ik een bastaard ben.
893
01:43:36,760 --> 01:43:38,770
Je maakt een geintje.
894
01:43:38,880 --> 01:43:45,229
Er is een vrouw die beweert
dat m'n vader heeft gezegd...
895
01:43:45,400 --> 01:43:51,770
...dat ik z'n dochter niet ben.
Dat moet hij altijd hebben geweten.
896
01:43:51,880 --> 01:43:57,570
Dat geloof je toch zeker niet?
- Ik laat een bloedonderzoek doen.
897
01:43:57,680 --> 01:44:03,756
En trouwens,
jij bent de executeur-testamentair.
898
01:44:08,480 --> 01:44:12,633
Ze heeft veel geld geërfd.
- Wie?
899
01:44:14,200 --> 01:44:17,431
Die mooie dame van de stomerij.
900
01:44:17,600 --> 01:44:21,210
De vader van die van moord
verdachte zangeres...
901
01:44:21,320 --> 01:44:24,490
...heeft haar alles nagelaten.
- Hoezo?
902
01:44:24,600 --> 01:44:27,530
Hij heeft haar 18 jaar geleden verleid.
903
01:44:27,640 --> 01:44:31,740
Had een rijke man
dat maar bij mij gedaan.
904
01:44:34,520 --> 01:44:38,400
Een zware wat?
- Myocardinfarct.
905
01:44:38,560 --> 01:44:43,090
Schade aan de hartspier, veroorzaakt
door occlusie van een kransslagader.
906
01:44:43,200 --> 01:44:46,238
Dus?
- Het was een hartaanval.
907
01:44:47,760 --> 01:44:51,060
Je moordtheorie gaat dus niet op.
908
01:44:52,840 --> 01:44:58,010
En die derdegraadsbrandwonden dan?
Hij moet daar uren gelegen hebben.
909
01:44:58,120 --> 01:45:02,570
Het was een hartaanval.
Ik heb het uitgebreid onderzocht.
910
01:45:02,680 --> 01:45:05,593
Hij had een zwak hart.
911
01:45:05,760 --> 01:45:08,410
Zijn de handtekeningen
nog onderzocht?
912
01:45:08,520 --> 01:45:11,970
Ja. De handtekeningen
zijn authentiek.
913
01:45:12,080 --> 01:45:14,810
Het testament is gemaakt
op Mullhollands typemachine.
914
01:45:14,920 --> 01:45:17,970
Veel mensen tekenen iets
wat ze niet goed doorlezen.
915
01:45:18,080 --> 01:45:23,450
Zoals Mullholland en Samson.
- Samson had nergens recht op.
916
01:45:23,560 --> 01:45:30,060
Ze dachten dat ze iets anders
ondertekenden. Ze zijn erin geluisd.
917
01:45:31,360 --> 01:45:35,090
Ik wil dat ze 24 uur per dag
in de gaten wordt gehouden.
918
01:45:35,200 --> 01:45:39,050
Als zij Kirsty en John niet heeft
vermoord, heeft ze het laten doen.
919
01:45:39,160 --> 01:45:42,260
En de dood van Mullholland dan?
920
01:45:45,320 --> 01:45:49,330
Een motief zonder moord
komt niet vaak voor.
921
01:45:49,440 --> 01:45:53,840
Als ik verder niet meer nodig ben...
- Steve.
922
01:45:55,240 --> 01:46:00,640
Hij kan de hartaanval ook
hebben gekregen na een shock.
923
01:46:01,360 --> 01:46:05,957
Het is haast onmogelijk
om dat te bewijzen.
924
01:46:08,880 --> 01:46:12,480
Wat gebeurt er met het huis van opa?
925
01:46:14,120 --> 01:46:19,170
Graeme, ik moet je iets vertellen.
Ik heb het zelf net pas gehoord.
926
01:46:19,280 --> 01:46:23,480
En ben er erg van geschrokken.
- Wat is er?
927
01:46:24,920 --> 01:46:28,930
Het huis van opa, en al z'n geld
gaat naar een vrouw...
928
01:46:29,040 --> 01:46:32,210
...met wie hij jaren geleden
een affaire had.
929
01:46:32,320 --> 01:46:35,370
Maar jij bent z'n dochter.
- Dat komt nu.
930
01:46:35,480 --> 01:46:39,650
Er is me ook verteld
dat ik z'n echte dochter niet ben.
931
01:46:39,760 --> 01:46:43,754
Hij heeft je oma slecht behandeld.
932
01:46:46,560 --> 01:46:53,560
Ze had dus een poosje iemand anders
blijkbaar, en ik ben het resultaat.
933
01:46:55,920 --> 01:46:58,560
Wat haat ik m'n familie.
934
01:47:15,000 --> 01:47:16,638
Mullholland?
935
01:47:22,120 --> 01:47:24,919
M-U-L-L...
936
01:47:50,720 --> 01:47:52,791
Mag ik binnenkomen?
937
01:48:07,560 --> 01:48:09,915
Leuk huisje dit.
938
01:48:12,000 --> 01:48:16,300
Hier verstopte ik me soms
toen ik klein was.
939
01:48:16,840 --> 01:48:20,330
Het enige dat ik had
waren straten en tuinen.
940
01:48:20,440 --> 01:48:25,240
We groeven kuilen
en mikten daar stukjes hout in.
941
01:48:32,240 --> 01:48:34,151
Trouwens...
942
01:48:35,520 --> 01:48:41,010
...de aanklacht tegen u is ingetrokken.
Gebrek aan bewijs.
943
01:48:41,120 --> 01:48:44,397
Om het vege lijf te redden.
944
01:48:46,400 --> 01:48:51,300
Ik dacht dat u opgelucht zou zijn.
- Ik voel niks.
945
01:48:52,320 --> 01:48:56,712
De uitslag van het bloedonderzoek
is binnen.
946
01:48:58,040 --> 01:48:59,440
En?
947
01:49:03,520 --> 01:49:07,130
Uw vader had de bloedgroep AA.
U heeft O.
948
01:49:07,240 --> 01:49:11,640
Hij kan onmogelijk...
- Wie is dan m'n vader?
949
01:49:12,080 --> 01:49:13,780
Wist ik het maar.
950
01:49:16,560 --> 01:49:21,210
Hij deed altijd zo koeltjes.
Dat begreep ik nooit.
951
01:49:21,320 --> 01:49:25,850
Had ik het maar geweten.
- Ik weet niet hoe groot de kans is...
952
01:49:25,960 --> 01:49:30,050
Ik wel. Ik heb advocaat
Mr Donaldson gesproken.
953
01:49:30,160 --> 01:49:37,874
Ik had het aandeel van m'n moeder
moeten claimen. Die kans is verkeken.
954
01:49:40,160 --> 01:49:45,660
U blijft er nogal kalm onder.
- Ik heb zelf geld genoeg.
955
01:49:48,080 --> 01:49:51,580
John kan ik er niet mee terugkopen.
956
01:49:52,880 --> 01:49:57,050
Is hij zo speciaal?
- Hij kende me al voordat...
957
01:49:57,160 --> 01:50:00,118
...ik was wat ik nu ben.
958
01:50:03,840 --> 01:50:07,040
Wie heeft hem vermoord, denkt u?
959
01:50:08,000 --> 01:50:11,200
Ik heb geen idee.
- Zoek dat uit.
960
01:50:13,000 --> 01:50:14,638
Alstublieft.
961
01:50:20,640 --> 01:50:23,553
Gaat het een beetje?
962
01:50:25,480 --> 01:50:29,280
Kom je iets ophalen?
- M'n twee pakken.
963
01:50:31,440 --> 01:50:34,370
Je vrouw was hier vrijdag nog.
- Weet ik.
964
01:50:34,480 --> 01:50:40,010
Ze vertelde over de moord.
- We zitten in hetzelfde schuitje.
965
01:50:40,120 --> 01:50:42,690
Ik hoorde dat je veel hebt geërfd.
966
01:50:42,800 --> 01:50:47,130
Ja, van een man
met wie ik vroeger heel close was.
967
01:50:47,240 --> 01:50:53,111
Mullholland. M-U-L-L...
- Sorry?
968
01:50:53,280 --> 01:50:57,930
Hij was hier laatst toen ik er ook was.
Toen hoorde ik z'n naam.
969
01:50:58,040 --> 01:51:02,432
Eigenaardig
dat hij die naam moest spellen.
970
01:51:02,600 --> 01:51:05,797
Wat wil je? Geld?
971
01:51:08,320 --> 01:51:12,996
Ik wil praten.
Ik heb een luisterend oor nodig.
972
01:51:13,160 --> 01:51:15,913
Kom overmorgen maar terug.
973
01:51:36,080 --> 01:51:40,597
Met mij. Iemand weet het.
974
01:51:40,760 --> 01:51:44,930
Keith Brennan die iets heeft
met de stomerij-dame.
975
01:51:45,040 --> 01:51:48,530
Denk je dat hij Kirsty en John
heeft vermoord?
976
01:51:48,640 --> 01:51:54,240
Dan heeft zij hem ertoe aangezet.
- En Olive McQueen dan?
977
01:51:55,080 --> 01:51:57,880
Daar ben ik nog niet achter.
978
01:51:58,520 --> 01:52:01,530
Laten we hem ondervragen.
- En de ander alarmeren?
979
01:52:01,640 --> 01:52:06,440
Dat kan niet.
We moeten ze tegelijkertijd pakken.
980
01:52:07,960 --> 01:52:09,837
Schaakmat.
981
01:52:19,240 --> 01:52:23,410
Daar heb je hem.
Voor de tweede keer in drie dagen.
982
01:52:23,520 --> 01:52:27,890
Keith die het lef heeft om te moorden?
- Of de hersens?
983
01:52:28,000 --> 01:52:33,400
We gaan hem inrekenen.
- Er zit 20.000 in. Wegwezen nu.
984
01:52:39,640 --> 01:52:44,476
Ik ben zo terug.
- Hallo, Mr Taggart.
985
01:52:44,640 --> 01:52:49,530
Wat kom je hier vaak, Keith.
Je moet wel erg veel was hebben.
986
01:52:49,640 --> 01:52:54,210
Ik kom m'n pakken ophalen.
- Vijf pond graag. Ik ben zo klaar.
987
01:52:54,320 --> 01:52:58,320
Er zaten nog foto's
in een van de zakken.
988
01:53:15,800 --> 01:53:21,034
Wat krijgt hij?
- Moord, en opzettelijk verwonden.
989
01:53:21,200 --> 01:53:25,970
En jij het beramen van een complot
om je vrouw te vermoorden.
990
01:53:26,080 --> 01:53:30,090
Waarom zweeg hij over mij?
- Hij had het alarmnummer gebeld.
991
01:53:30,200 --> 01:53:37,550
Dus kreeg hij 'dood door schuld'.
- Daarom zweeg hij over die monteur.
992
01:53:37,720 --> 01:53:43,520
Hij wilde Olive niet ombrengen.
Ze moet hem hebben verrast.
993
01:53:48,440 --> 01:53:53,674
Ik hoop dat jij dezelfde straf krijgt
als dat joch.
994
01:53:58,640 --> 01:54:05,440
Even over dat gesprek. Weet je zeker
dat Mullholland z'n naam spelde?
995
01:54:05,760 --> 01:54:07,560
Ik weet het zeker.
996
01:54:08,880 --> 01:54:13,450
We halen twee verschillende
voetbalwedstrijden door elkaar.
997
01:54:13,560 --> 01:54:16,970
Weet Dorothy dat we haar
door hebben?
998
01:54:17,080 --> 01:54:19,770
Ze weet niet eens dat ze ons
met Keith heeft geholpen.
999
01:54:19,880 --> 01:54:22,770
Wij geloofden haar verhaal
over Mullholland.
1000
01:54:22,880 --> 01:54:27,530
Het leek onbenullig, maar toen ik
bij haar was voor Keith' alibi...
1001
01:54:27,640 --> 01:54:31,599
...deed Dorothy ineens de deur op slot.
1002
01:54:31,760 --> 01:54:38,260
Er wilde net een vrouw naar binnen.
Alsof ik haar niet mocht zien.
1003
01:54:39,000 --> 01:54:43,570
Kom je nu pas mee.
- Wist ik nog maar hoe ze eruit zag.
1004
01:54:43,680 --> 01:54:48,754
Denk goed na. Kijk: Semper Vigolo.
Altijd alert.
1005
01:54:48,920 --> 01:54:53,970
Ah, dus dat betekent het.
- Ik heb haar heel vluchtig gezien.
1006
01:54:54,080 --> 01:54:58,358
Ze leek net van de kapper
af te komen.
1007
01:54:58,520 --> 01:55:03,820
Er zit er daar een in de buurt.
Ga dat morgen maar na.
1008
01:55:04,320 --> 01:55:09,235
Eleanor, ik heb dit nooit eerder
tegen je gezegd.
1009
01:55:09,400 --> 01:55:15,500
Maar zes jaar wachten op John
was een verspilling van je tijd.
1010
01:55:15,720 --> 01:55:21,170
Je hebt hem altijd vermeden, hè?
- Ik had weinig gemeen met John.
1011
01:55:21,280 --> 01:55:25,610
Met Frank ook niet.
- Zij zaten in de huizenbusiness.
1012
01:55:25,720 --> 01:55:28,520
Jij maakt prachtige taarten.
1013
01:55:29,720 --> 01:55:35,220
Hoe het precies zit met je moeder
zullen we nooit weten.
1014
01:55:35,600 --> 01:55:43,170
Ze was zeer proper. Schoenen netjes
naast elkaar, nagels schoon voor 't eten.
1015
01:55:43,280 --> 01:55:48,480
Als je klein bent,
vind je dat allemaal heel normaal.
1016
01:55:59,640 --> 01:56:03,040
Ik wil even met Mrs Samson praten.
1017
01:56:13,560 --> 01:56:16,450
Het is goed, Don.
- Ik ga niet weg.
1018
01:56:16,560 --> 01:56:20,650
Ik wil hem onder vier ogen spreken.
- Zeker weten?
1019
01:56:20,760 --> 01:56:26,756
Ik word heus niet mee naar
Siberië genomen. Neemt u plaats.
1020
01:56:29,160 --> 01:56:31,730
Waar is Graeme?
- In de badkamer.
1021
01:56:31,840 --> 01:56:35,890
Gaat u ook naar de begrafenis?
- Dat hoort bij het protocol.
1022
01:56:36,000 --> 01:56:40,370
Waar is uw 'buurman'?
- Bezig met een nieuw aanknopingspunt.
1023
01:56:40,480 --> 01:56:42,437
Delegeren heet dat.
1024
01:56:45,000 --> 01:56:47,930
Het hangt nog
als een donkere wolk boven me.
1025
01:56:48,040 --> 01:56:53,450
Mensen zullen altijd denken
dat ik die moord heb gepleegd.
1026
01:56:53,560 --> 01:56:59,160
Dat trekt een verkeerd soort publiek.
- Dat betwijfel ik.
1027
01:56:59,960 --> 01:57:05,530
Waarom heeft u me geholpen?
- Omdat ik een bewonderaar ben.
1028
01:57:05,640 --> 01:57:08,410
Bewonderaars vallen niet in slaap
op rij 1.
1029
01:57:08,520 --> 01:57:11,114
Semper vigolo.
1030
01:57:15,960 --> 01:57:20,610
Dorothy Milner liegt.
Ze heeft uw vader nooit gekend.
1031
01:57:20,720 --> 01:57:24,850
Iemand liet haar een leugen vertellen
die niet ontkracht kon worden.
1032
01:57:24,960 --> 01:57:27,760
Dat dacht diegene tenminste.
1033
01:57:28,520 --> 01:57:35,278
En die persoon was een zeer
goede bekende van uw vader.
1034
01:57:37,800 --> 01:57:44,558
Was haar haar steil of krullend?
- Krullend, volgens mij.
1035
01:57:44,720 --> 01:57:50,920
Dan kunnen het deze zes dames zijn.
Die waren hier die ochtend.
1036
01:59:11,760 --> 01:59:14,730
Politie. Sorry dat ik u stoor.
Is Mrs Marr thuis?
1037
01:59:14,840 --> 01:59:16,890
Ze is op haar werk.
- Waar is dat?
1038
01:59:17,000 --> 01:59:20,850
Weer fout geparkeerd?
- Nee, dat is het niet.
1039
01:59:20,960 --> 01:59:24,130
Ze is in de kliniek verderop.
- Welke kliniek?
1040
01:59:24,240 --> 01:59:28,440
Ze is de receptioniste
van Dr. MacNaughten.
1041
02:00:20,960 --> 02:00:23,110
Ik verbind u door.
1042
02:00:26,640 --> 02:00:30,540
Sorry, politie. Dit is heel belangrijk.
1043
02:00:31,440 --> 02:00:35,730
Bent u Mrs Marr?
Ik was hier vier weken geleden.
1044
02:00:35,840 --> 02:00:39,970
Dat weet ik nog.
- Vorige week ging u naar de stomerij.
1045
02:00:40,080 --> 02:00:42,330
Na uw kappersbezoek.
- Waar gaat dit over?
1046
02:00:42,440 --> 02:00:45,850
Klopt dit?
- Ja. Dat weet ik nog goed.
1047
02:00:45,960 --> 02:00:48,850
Want de winkel
ging voor m'n neus dicht.
1048
02:00:48,960 --> 02:00:53,130
Kent u Dorothy Milner?
- Ja, ze is patiënt hier.
1049
02:00:53,240 --> 02:00:57,490
Of dat was ze. Ik heb haar
al een tijdje niet gezien.
1050
02:00:57,600 --> 02:01:01,100
Kunt u even in haar dossier kijken?
1051
02:01:05,880 --> 02:01:12,957
Haar dossier is leeg.
- Maar ze was hier wel patiënt?
1052
02:01:13,120 --> 02:01:18,720
Waar is de dokter?
- Op de begrafenis van Mr Mullholland.
1053
02:02:58,880 --> 02:03:00,598
Anesthesie.
1054
02:03:05,760 --> 02:03:10,370
Livingstone voor de controlekamer.
- Zeg het maar.
1055
02:03:10,480 --> 02:03:17,238
Ik heb info nodig van Dr. Andrews.
Over suxamethonium chloride.
1056
02:03:17,400 --> 02:03:21,490
Heb je dat? Zeg erbij dat het
wordt gebruikt voor anesthesie.
1057
02:03:21,600 --> 02:03:26,370
Vraag naar de werking, en of
huisartsen het altijd bij zich hebben.
1058
02:03:26,480 --> 02:03:29,770
En kun je met brandwonden
een injectiespoor verhullen?
1059
02:03:29,880 --> 02:03:34,280
Zeg dat het dringend is.
- Wat wil hij weten?
1060
02:03:38,160 --> 02:03:40,760
Waar ziet hij me voor aan?
1061
02:03:53,640 --> 02:03:57,140
Zo komt hij aan die handtekeningen.
1062
02:03:57,760 --> 02:03:59,330
Al antwoord van Dr. Andrews?
1063
02:03:59,440 --> 02:04:06,039
We bidden. Vader, op dit moeilijke
moment van afscheid nemen...
1064
02:04:06,200 --> 02:04:12,000
...vertrouwen wij U en dragen wij
onze dierbare aan U over.
1065
02:04:12,120 --> 02:04:17,399
Wetend dat U nu over hem waakt,
in eeuwige vrede.
1066
02:04:17,560 --> 02:04:22,873
Uit naam van de Here Jezus, amen.
Wilt u gaan staan?
1067
02:04:24,320 --> 02:04:30,410
Almachtige God, neem de ziel van
onze broeder die ons heeft verlaten.
1068
02:04:30,520 --> 02:04:37,770
Zijn lichaam zal worden verbrand. Stof
zijt gij en tot stof zult gij wederkeren.
1069
02:04:37,880 --> 02:04:42,192
Ik heb het gevonden.
Suxamethonium chloride.
1070
02:04:42,360 --> 02:04:47,210
Een anesthesiemiddel dat de spieren
verslapt tijdens operaties.
1071
02:04:47,320 --> 02:04:51,690
Een hoge dosis kan tot de dood leiden,
als de borstspier te erg verslapt.
1072
02:04:51,800 --> 02:04:54,330
Dat is nauwelijks op te sporen.
1073
02:04:54,440 --> 02:04:58,210
Nu we het middel kennen, weten we
waar we naar moeten zoeken.
1074
02:04:58,320 --> 02:05:02,020
Maar dan hebben we wel
het lijk nodig.
1075
02:05:07,680 --> 02:05:09,530
Beaam dit alsjeblieft.
1076
02:05:09,640 --> 02:05:12,440
Voor altijd en eeuwig. Amen.
1077
02:05:17,720 --> 02:05:23,770
Politie. Kan dat lijk er nog uit?
- Het is een inferno daarbinnen.
1078
02:05:23,880 --> 02:05:26,394
Peter, hier ben ik.
1079
02:05:30,040 --> 02:05:34,240
Kom op je eigen crematie
maar niet te laat.
1080
02:05:36,200 --> 02:05:39,100
Ik dacht dat hij daar in lag.
1081
02:05:39,320 --> 02:05:42,438
Ze lopen achter.
1082
02:05:42,600 --> 02:05:46,900
Hij heeft suxamethonium chloride
toegediend.
1083
02:05:47,920 --> 02:05:52,232
Er moest iets zijn.
1084
02:05:52,400 --> 02:05:58,610
MacNaughten was net de enige die niet
één keer naar de stomerij-dame keek.
1085
02:05:58,720 --> 02:06:02,970
En wie anders had de bevestiging
van de bank kunnen onderscheppen?
1086
02:06:03,080 --> 02:06:08,530
Dr. MacNaughten ging's ochtends
altijd eerst naar Mr Mullholland.
1087
02:06:08,640 --> 02:06:10,313
Kom, we gaan.
1088
02:06:33,920 --> 02:06:35,672
Dr. MacNaughten?
1089
02:06:37,320 --> 02:06:40,890
We hebben wat vragen
over de dood van Frank Mullholland.
1090
02:06:41,000 --> 02:06:44,290
Wie heeft m'n tas en auto
opengebroken?
1091
02:06:44,400 --> 02:06:48,610
We weten hoe hij is gestorven.
- Waar heeft u het over?
1092
02:06:48,720 --> 02:06:52,250
U heeft toch de praktijk
van uw vader overgenomen?
1093
02:06:52,360 --> 02:06:56,330
Mr Mullholland had z'n vermoedens
over een familiegeheim.
1094
02:06:56,440 --> 02:07:02,210
Wie neem je dan in vertrouwen?
Een simpele test is voldoende.
1095
02:07:02,320 --> 02:07:05,730
Nog steeds geen idee
waar u het over heeft.
1096
02:07:05,840 --> 02:07:08,434
Het lijk is nog intact.
1097
02:07:38,560 --> 02:07:40,392
Laat me los.
1098
02:07:53,960 --> 02:07:58,557
Ik dacht de perfecte moord
te hebben gepleegd.
1099
02:07:58,720 --> 02:08:03,220
Helaas heeft iemand anders
het voor u verpest.
92958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.