All language subtitles for Taggart - 01X03 - Murder in Season.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,320 --> 00:00:48,720 Komt de bal. 2 00:03:35,680 --> 00:03:40,170 Hallo, Mr Mullholland. - Verwacht je een zondvloed, John? 3 00:03:40,280 --> 00:03:45,170 Mag hij hier tot de maandag staan? - Prima. Laat Kirsty ook maar achter. 4 00:03:45,280 --> 00:03:48,370 Mooi niet. - Wat een spelbreker. 5 00:03:48,480 --> 00:03:52,880 Kom 'm even bekijken. We gaan zo naar Graeme. 6 00:04:21,360 --> 00:04:23,351 Hup, Graeme. 7 00:04:46,640 --> 00:04:48,040 Jammer. 8 00:04:55,120 --> 00:04:59,720 Helaas, jongen. - Waarom was je er pas zo laat? 9 00:05:13,680 --> 00:05:17,210 Mrs Taggart. - Geweldig dat u het wilde doen. 10 00:05:17,320 --> 00:05:20,650 Ik hoop dat het iedereen aansprak. - Zeker weten. 11 00:05:20,760 --> 00:05:25,570 Dat is niet altijd het geval. - Dit is m'n man Jim. 12 00:05:25,680 --> 00:05:28,672 Hallo. - Hoe maakt u het? 13 00:05:28,840 --> 00:05:32,940 Ik heb er van genoten. - Fijn om te horen. 14 00:05:34,200 --> 00:05:38,130 Tom. Hallo. U kent Tom Pottinger niet, denk ik. 15 00:05:38,240 --> 00:05:42,154 Hij produceert 'Figaro'. - Aangenaam. 16 00:05:43,240 --> 00:05:45,038 Tot ziens. 17 00:05:46,560 --> 00:05:51,589 Hé, lieverd. Tot morgen, Tom. 18 00:05:51,760 --> 00:05:55,450 Neem me mee. Zingen is een kunst. Wegkomen ook. 19 00:05:55,560 --> 00:05:58,050 Wanneer ben je teruggekomen? - Gisteren. 20 00:05:58,160 --> 00:06:01,290 Ik was eregast bij een diner. Saaie boel. 21 00:06:01,400 --> 00:06:07,500 Ik moest tegen Shawcross Academy. Spelen. Zij hebben gewonnen. 22 00:06:08,080 --> 00:06:11,490 Is deze van jou? - Ik wilde 'm niet stelen. 23 00:06:11,600 --> 00:06:15,010 Mag ik rijden? - Je bent nog niet geslaagd. 24 00:06:15,120 --> 00:06:19,512 Ik doe heel voorzichtig. - Vooruit dan. 25 00:06:19,680 --> 00:06:24,170 Het is jouw muziek niet, maar had gedaan alsof je het mooi vond. 26 00:06:24,280 --> 00:06:29,480 Ik ben toch mee gegaan? - En hou eens op me te duwen. 27 00:06:33,400 --> 00:06:36,730 Wat is dat? Heeft opa een nieuwe hobby? 28 00:06:36,840 --> 00:06:40,071 De boot? Die is van papa. 29 00:06:45,360 --> 00:06:51,276 Wil je echt eerst naar opa? - Ja, hoezo? 30 00:06:51,440 --> 00:06:53,940 Omdat je vader er ook is? 31 00:06:57,040 --> 00:07:01,370 Ik wil hem ook zien. Ik hou nog van je vader. 32 00:07:01,480 --> 00:07:06,793 Hij is veranderd. - Dat is alleen maar positief. 33 00:07:12,720 --> 00:07:15,610 Hoe was je tournee? - Hetzelfde. 34 00:07:15,720 --> 00:07:19,410 'Als het nu dinsdag is, dan ben ik in Frankfurt.' 35 00:07:19,520 --> 00:07:23,090 Je ziet er goed uit. - Ik voel me wel aardig. 36 00:07:23,200 --> 00:07:27,890 Is dit nog steeds je favoriet? - Als de dokter het maar niet ziet. 37 00:07:28,000 --> 00:07:34,000 Wat adviseert hij je tegenwoordig? - Oppassen met inspanning. 38 00:07:34,760 --> 00:07:39,560 Hoe staat het bedrijf ervoor? - John runt het nu. 39 00:07:40,200 --> 00:07:44,450 Jagen jullie nog wel eens samen? - Ja. Het wordt een goed seizoen. 40 00:07:44,560 --> 00:07:47,871 Hallo, Graeme. - Opa. 41 00:07:48,040 --> 00:07:52,170 Hoe lang ben je dit keer thuis? - Vijf weken. 42 00:07:52,280 --> 00:07:58,754 Mam, je moet iets weten over papa. - Dat is zo, ja. 43 00:08:09,840 --> 00:08:15,370 Van dit soort cafés hou ik. In Devon. 16e-eeuwse balken, rieten dak. 44 00:08:15,480 --> 00:08:18,610 Die balk is zo hard dat er geen spijker in kan. 45 00:08:18,720 --> 00:08:22,290 Die foto is genomen met een 1000 ASA-filmpje. 46 00:08:22,400 --> 00:08:24,550 Keith, het is tijd. 47 00:08:26,360 --> 00:08:30,069 Ga maar naar huis. Het is bedtijd. 48 00:08:30,240 --> 00:08:35,170 Verder drinken doe je maar ergens anders. Ik heb m'n slaap nodig. 49 00:08:35,280 --> 00:08:40,170 Hamish gaat Glasgow verlaten om werk te zoeken. Iedereen vertrekt. 50 00:08:40,280 --> 00:08:46,629 Ze hebben genoeg van jou en je camera. We gaan sluiten, mensen. 51 00:08:46,800 --> 00:08:53,149 Kom, mannen. Het is de hoogste tijd. Drink je glas leeg. 52 00:08:57,440 --> 00:09:00,940 Afronden, jongens. We gaan sluiten. 53 00:09:03,680 --> 00:09:06,890 Wij moeten hier ook weg. - Gebeurt niet. 54 00:09:07,000 --> 00:09:10,530 Dit is gewilde grond. Er wordt overal gebouwd. 55 00:09:10,640 --> 00:09:13,140 Ik verkoop het café niet. 56 00:09:32,160 --> 00:09:37,280 Kom binnen. Graeme is niet thuis. - En zij dan? 57 00:09:37,440 --> 00:09:40,540 Ze slaapt hier niet elke nacht. 58 00:09:49,160 --> 00:09:54,460 Heb je al ontbeten? - Ja, dank je. Mag ik gaan zitten? 59 00:09:56,680 --> 00:09:59,580 Het jachtseizoen is begonnen. 60 00:10:01,760 --> 00:10:07,233 Ziet er netjes uit allemaal. - Ja, we zijn bijna klaar. 61 00:10:14,360 --> 00:10:19,330 Vervelend dat je zo schrok. - Wat had je dan gedacht? 62 00:10:19,440 --> 00:10:24,890 Dus ik ben weer ongevoelig. Gelukkig kunnen we de hele ochtend praten. 63 00:10:25,000 --> 00:10:27,730 Ik moet over een half uur repeteren. 64 00:10:27,840 --> 00:10:31,050 Kunnen we niet eens rustig over onze toekomst praten? 65 00:10:31,160 --> 00:10:36,090 Laten we niet gaan schreeuwen. Dat is niet goed voor m'n stem. 66 00:10:36,200 --> 00:10:40,930 Ik heb me al zo vaak ingehouden om jouw kostbare stem te sparen. 67 00:10:41,040 --> 00:10:44,650 Waar ken je haar van? De naaktpagina in de krant? 68 00:10:44,760 --> 00:10:47,650 Ze werkte voor Maxwell. - De aannemer? 69 00:10:47,760 --> 00:10:53,060 Kantoorwerk. En nu werkt ze voor mij. Al drie maanden. 70 00:10:53,400 --> 00:10:58,610 We hebben het al zo vaak geprobeerd de afgelopen zes jaar. 71 00:10:58,720 --> 00:11:03,410 Je bent hier nooit lang genoeg. - Ik blijf nu vijf weken. 72 00:11:03,520 --> 00:11:07,070 Super. - Niet doen, John. 73 00:11:07,240 --> 00:11:10,740 Je doet altijd of het aan mij ligt. 74 00:11:11,920 --> 00:11:16,450 Ik wil van je scheiden. - Zodat je met haar kunt trouwen? 75 00:11:16,560 --> 00:11:20,760 Zodat ik vrij ben om dat eventueel te doen. 76 00:11:21,720 --> 00:11:26,970 Een advocaat met een playmate werkt niet per se in je voordeel. 77 00:11:27,080 --> 00:11:30,450 Ik heb er liever iemand die bij me is dan die weg is. 78 00:11:30,560 --> 00:11:34,210 En Graeme dan? Aan hem heb je zeker niet gedacht? 79 00:11:34,320 --> 00:11:40,090 Jij wel? Toen hij tien jaar was en jij voor je carrière koos? 80 00:11:40,200 --> 00:11:42,490 Ik was er tenminste voor hem. 81 00:11:42,600 --> 00:11:49,916 En die boot is om indruk te maken? - We gaan een paar weken cruisen. 82 00:11:50,080 --> 00:11:54,551 Nou, ik wens je heel veel plezier. 83 00:12:03,560 --> 00:12:05,570 Haast je. - Ik doe m'n best. 84 00:12:05,680 --> 00:12:08,050 Die vergaderingen lopen vaak uit. 85 00:12:08,160 --> 00:12:13,690 Als we de boodschappen nou daarin doen, en die gebruiken om... 86 00:12:13,800 --> 00:12:18,400 Je luistert niet. - Sorry? Ik moet echt weg nu. 87 00:12:24,040 --> 00:12:25,474 Kusje? 88 00:12:40,800 --> 00:12:43,850 Ben ik een kandidaat? - Waarvoor? 89 00:12:43,960 --> 00:12:49,530 Dat verpleeghuis van je. - U bent niet ongeneeslijk ziek. 90 00:12:49,640 --> 00:12:55,850 Maar wel onverbeterlijk. Waarom niet een wat minder inspannende sport? 91 00:12:55,960 --> 00:12:59,890 Zoals vissen? - Twee tekenen van krankzinnigheid: 92 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Tegen jezelf praten en vissen. 93 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 Hoe lang heb ik nog? 94 00:13:07,640 --> 00:13:11,330 Tien jaar, of tien weken. Dat is aan u. 95 00:13:11,440 --> 00:13:15,010 Je vader probeerde ook altijd m'n plezier te vergallen. 96 00:13:15,120 --> 00:13:19,410 Uw hart is als een oude hond. Dat wil genoeg rust. 97 00:13:19,520 --> 00:13:21,650 Niet alleen maar rondrennen. 98 00:13:21,760 --> 00:13:25,050 Het komt door Kathy. 26 jaar pudding. 99 00:13:25,160 --> 00:13:29,260 Als zij niet was gestorven, was ik gegaan. 100 00:13:29,800 --> 00:13:33,100 Ik las dat Eleanor weer thuis is. 101 00:13:33,920 --> 00:13:38,290 Heeft u wat gezelschap. - Zo vaak zal ik haar niet zien. 102 00:13:38,400 --> 00:13:41,500 Ik ben niet meer dan een hotel. 103 00:13:56,080 --> 00:14:01,970 Zou jammer zijn als je de pub verkoopt. - Zie je mij ergens anders wonen? 104 00:14:02,080 --> 00:14:07,570 Nee, eerlijk gezegd niet. Heb je me rond lunchtijd nog nodig? 105 00:14:07,680 --> 00:14:11,570 Nee, bedankt. Als Keith niet de hele ochtend weg blijft. 106 00:14:11,680 --> 00:14:14,290 Ik kan het geld goed gebruiken. 107 00:14:14,400 --> 00:14:18,970 Blijft een halve dag weg voor een boodschap. Alsof we geen zaak hebben. 108 00:14:19,080 --> 00:14:24,690 Zo was mijn Gerald ook. Ging weg voor koekjes, eindigde in een goktent. 109 00:14:24,800 --> 00:14:29,410 Keith is geen gokker. - Iedereen kan ermee beginnen. 110 00:14:29,520 --> 00:14:33,420 Dat zou ik meteen door hebben bij Keith. 111 00:16:03,440 --> 00:16:07,290 Goedemorgen. Ik denk dat er ergens brand is. 112 00:16:07,400 --> 00:16:13,500 Ja, ik heb net een sirene gehoord. - Zeker iemands frituurpan. 113 00:16:16,520 --> 00:16:22,869 Een maatpak van mij, en deze zijn van m'n vrouw. O, en... 114 00:16:24,560 --> 00:16:28,930 Waar heb je foto's van gemaakt? - Interessante dingen. 115 00:16:29,040 --> 00:16:33,238 Mooie gebouwen. Van alles en nog wat. 116 00:17:00,640 --> 00:17:03,650 Wat doet hij hier? - De nieuwe commissaris? 117 00:17:03,760 --> 00:17:06,760 Fijn dat mensen je vertrouwen. 118 00:17:10,160 --> 00:17:13,650 Goedemorgen, meneer. - Goedemorgen, heren. 119 00:17:13,760 --> 00:17:17,850 Ik hoorde over uw uitgebrande boot. - Maar niet op het droge. 120 00:17:17,960 --> 00:17:21,170 Het lijk ligt in de cabine. Geen fraai gezicht. 121 00:17:21,280 --> 00:17:24,880 We zijn hier niet voor het uitzicht. 122 00:17:28,400 --> 00:17:32,300 Voorzichtig. Het is niet zo stevig meer. 123 00:17:50,480 --> 00:17:56,380 De pugilistische houding. Door samentrekking van de spieren. 124 00:17:57,760 --> 00:17:59,273 Benzine. 125 00:18:17,200 --> 00:18:20,750 Seks? - Niet voor het ontbijt. 126 00:18:20,920 --> 00:18:24,330 Wie heeft er gebeld voor de brand? - De buren. 127 00:18:24,440 --> 00:18:28,130 En wie is die man? - Frank Mullholland. Hij woont hier. 128 00:18:28,240 --> 00:18:34,740 Weet je wie dat is, Jim? De vader van Eleanor Samson, de zangeres. 129 00:18:46,480 --> 00:18:50,530 Wat zijn die wondjes in de nek? - Scheurtjes. 130 00:18:50,640 --> 00:18:52,130 Door samentrekking van de huid. 131 00:18:52,240 --> 00:18:56,290 Die ene aan de zijkant viel op. Staat haaks op de andere. 132 00:18:56,400 --> 00:18:59,690 Zegt niks. Tenzij er sprake is van een breuk. 133 00:18:59,800 --> 00:19:02,090 Is de doodsoorzaak snel vast te stellen? 134 00:19:02,200 --> 00:19:08,930 Wat ben jij een ongeduldig ventje. Laat me eerst m'n handschoenen uittrekken. 135 00:19:09,040 --> 00:19:13,640 Dat kan niet snel. Misschien wel helemaal niet. 136 00:19:15,880 --> 00:19:21,450 Ik heb haar in de boot achtergelaten. Ze moet het wel zijn. 137 00:19:21,560 --> 00:19:26,210 Waar was u? - Ik had een vergadering op het werk. 138 00:19:26,320 --> 00:19:31,420 Ik zit in het bestuur. De vergadering is uitgesteld. 139 00:19:32,600 --> 00:19:35,570 Is dat de naam van uw bedrijf? 140 00:19:35,680 --> 00:19:40,410 Ja. Was voorheen het bedrijf van m'n schoonvader. 141 00:19:40,520 --> 00:19:44,530 Mag ik het ziekenhuis bellen? - Zo dadelijk. 142 00:19:44,640 --> 00:19:49,810 Wat zou er gebeurd zijn? - Misschien wilde hij de boot op klimmen. 143 00:19:49,920 --> 00:19:53,595 Rookte Kirsty? - Ja. 144 00:19:53,760 --> 00:19:57,116 Zat de jerrycan vol? - Ja. 145 00:19:59,720 --> 00:20:03,520 Was er reden om de jerrycan te openen? 146 00:20:05,640 --> 00:20:08,440 Mag ik aan uw handen ruiken? 147 00:20:15,640 --> 00:20:20,635 Wat was uw relatie met Miss King? 148 00:20:22,000 --> 00:20:23,434 Ik wilde... 149 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 Ik wilde met haar trouwen. 150 00:20:29,040 --> 00:20:32,874 Zodra ik van Eleanor was gescheiden. 151 00:20:34,120 --> 00:20:37,170 Was er nog iemand anders toen u wegging? 152 00:20:37,280 --> 00:20:41,210 Ja, Dr. MacNaughten was er voor m'n schoonvader. 153 00:20:41,320 --> 00:20:45,290 Ik was vanmorgen nog bij hem. Hoe erg is hij eraan toe? 154 00:20:45,400 --> 00:20:47,700 Dat is nog niet bekend. 155 00:20:49,240 --> 00:20:53,530 Waar was de brand? - Kent u de jongedame Kirsty King? 156 00:20:53,640 --> 00:21:00,034 Ja, zij was John Samsons... Hoe moet ik dat omschrijven? 157 00:21:00,200 --> 00:21:04,730 Kent u de familie goed? - Heeft u haar vanmorgen gezien? 158 00:21:04,840 --> 00:21:09,311 Ze had ruzie met Eleanor. Die kent u wel. 159 00:21:09,480 --> 00:21:13,570 Bij de boot op de oprit. Ik ben er niet naartoe gelopen. 160 00:21:13,680 --> 00:21:17,210 U heeft niets gehoord? - Ik liep naar m'n auto. 161 00:21:17,320 --> 00:21:20,090 Hoe laat was dit? - Rond 9.15 uur. 162 00:21:20,200 --> 00:21:23,770 Waar was Mr Mullholland toen? - Beneden. 163 00:21:23,880 --> 00:21:27,290 U heeft nog steeds niet gezegd waar de brand was. 164 00:21:27,400 --> 00:21:33,570 Kirsty King is dood aangetroffen in de boot, kort na uw vertrek. 165 00:21:33,680 --> 00:21:36,680 Waar bent u daarna heengegaan? 166 00:21:39,320 --> 00:21:42,050 Ik hoop niet dat ik verdacht ben. 167 00:21:42,160 --> 00:21:46,330 U hebt haar als een van de laatsten in leven gezien. 168 00:21:46,440 --> 00:21:50,210 Ik ben naar een patiënte gegaan. Mrs Harris. 169 00:21:50,320 --> 00:21:53,730 M'n receptioniste heeft het adres voor u. 170 00:21:53,840 --> 00:21:56,878 Wat had Eleanor Samson aan? 171 00:22:00,680 --> 00:22:02,180 Een grijze jas. 172 00:22:07,280 --> 00:22:12,195 Eleanor Samson is een beroemdheid. Een ster. 173 00:22:12,360 --> 00:22:15,830 Ze is geen normale verdachte. 174 00:22:16,000 --> 00:22:22,130 Zijn we rechercheurs of operafans? - Ik wil dat we gentlemen zijn. 175 00:22:22,240 --> 00:22:24,356 Ben ik dat niet dan? 176 00:22:48,800 --> 00:22:53,636 Mrs Samson. Wij zijn van de politie. 177 00:22:53,800 --> 00:22:57,730 We komen u inlichten over iemand die vanmorgen is overleden. 178 00:22:57,840 --> 00:22:59,478 Kirsty King. 179 00:23:02,760 --> 00:23:05,832 Ik moet repeteren. 180 00:23:20,560 --> 00:23:25,236 Ik haat kleine ruimten. - Claustrofobie? 181 00:23:29,560 --> 00:23:32,120 Mag ik gaan zitten? 182 00:23:34,440 --> 00:23:37,290 Ik wil graag bellen. - Dat is uw recht. 183 00:23:37,400 --> 00:23:42,500 Misschien kan iemand m'n repetitie voor me afbellen. 184 00:23:48,360 --> 00:23:51,560 We hebben elkaar eerder ontmoet. 185 00:23:51,920 --> 00:23:59,350 Dat u me nog herkent. U zult aan wel heel veel mensen worden voorgesteld. 186 00:23:59,520 --> 00:24:01,330 Ik wist niet dat u agent bent. 187 00:24:01,440 --> 00:24:04,970 We hebben uw kleren nodig voor forensisch onderzoek. 188 00:24:05,080 --> 00:24:07,530 Hoezo? - U krijgt andere kleding. 189 00:24:07,640 --> 00:24:11,540 Mijn kleren liggen bij m'n vader thuis. 190 00:24:15,400 --> 00:24:17,800 Hoofdinspecteur Taggart. 191 00:24:20,920 --> 00:24:23,820 Hij is in staat om te praten. 192 00:24:31,720 --> 00:24:37,989 Ik moet u helaas mededelen dat uw vader in het ziekenhuis ligt. 193 00:24:38,160 --> 00:24:41,850 Hoe kan dat? - Hij wilde een brand blussen. 194 00:24:41,960 --> 00:24:48,229 Wat? Ik wil hem zien. - Dat zal niet gaan, ben ik bang. 195 00:24:48,400 --> 00:24:51,233 Wie denkt u wel dat u bent? 196 00:24:52,760 --> 00:24:57,090 De dokter was net weg. Ik liep naar de badkamer en rook brand. 197 00:24:57,200 --> 00:25:01,450 Ik keek naar buiten en zag rook. De boot stond in brand. 198 00:25:01,560 --> 00:25:05,490 Ik zocht Kirsty. - Hoe wist u dat ze op de boot was? 199 00:25:05,600 --> 00:25:08,752 Ze was 'm aan het bevoorraden. 200 00:25:10,200 --> 00:25:14,353 U had gelijk. - Is ze... 201 00:25:15,640 --> 00:25:19,240 Weet John het al? - Ja, hij weet het. 202 00:25:19,360 --> 00:25:22,478 Ik heb echt m'n best gedaan. 203 00:25:22,640 --> 00:25:26,370 Waar was uw dochter toen? - Ik hoorde haar al vroeg weggaan. 204 00:25:26,480 --> 00:25:29,871 Hoe laat was dat? - Geen idee. 205 00:25:30,040 --> 00:25:35,450 Ze had om half drie een repetitie. Waarom ging ze al zo vroeg weg? 206 00:25:35,560 --> 00:25:40,360 Ik denk dat ze niet alleen wilde zijn als John... 207 00:25:45,840 --> 00:25:50,073 Een zeer nare klus dit keer. Je had gelijk. 208 00:25:50,240 --> 00:25:54,010 Het was een vermoeden. - Ze had een steekwond in de nek. 209 00:25:54,120 --> 00:25:58,090 Door de schedel, tot aan de medulla. - Waar zit dat? 210 00:25:58,200 --> 00:26:02,930 Op de plek waar ruggengraat en hersenen samenkomen. 211 00:26:03,040 --> 00:26:07,210 Het lemmet moet ruim 16 centimeter zijn geweest. 212 00:26:07,320 --> 00:26:11,010 Geen koolmonoxide in het bloed? - Nauwelijks. 213 00:26:11,120 --> 00:26:16,650 Roetdeeltjes ook bijna niet. - Dus ze was al dood voor de brand. 214 00:26:16,760 --> 00:26:20,490 Nogal. Heb je het brandweerrapport al gelezen? 215 00:26:20,600 --> 00:26:22,034 Jij mag eerst. 216 00:26:23,520 --> 00:26:29,420 Ik hoorde dat Eleanor wordt ondervraagd. Verdomd goeie stem. 217 00:26:33,360 --> 00:26:38,690 De advocaat van Mrs Samson is er ook. Heeft 't operagezelschap geregeld. 218 00:26:38,800 --> 00:26:40,313 Fantastisch. 219 00:28:13,800 --> 00:28:15,359 Ambulance. 220 00:28:28,320 --> 00:28:31,450 Hoofdinspecteur Taggart, James Donaldson. 221 00:28:31,560 --> 00:28:37,660 M'n cliënte is klaar om uw vragen te beantwoorden. Ga uw gang. 222 00:28:38,440 --> 00:28:40,636 Wat fijn. 223 00:28:46,160 --> 00:28:49,850 Hoe is het met m'n vader? - Hij maakt het goed. 224 00:28:49,960 --> 00:28:54,450 Een agent heeft dit voor me gehaald. - Ter zake. 225 00:28:54,560 --> 00:28:58,690 Iemand heeft u vanmorgen ruzie zien maken met Kirsty King. 226 00:28:58,800 --> 00:29:00,530 Wie? - Ontkent u het? 227 00:29:00,640 --> 00:29:03,810 Hoe lang duurde de ruzie? - Weet ik veel. 228 00:29:03,920 --> 00:29:07,010 Vijf minuten? - Waar ging de ruzie om? 229 00:29:07,120 --> 00:29:12,610 Ze wilde m'n man van me afpakken. - U bent al zes jaar uit elkaar. 230 00:29:12,720 --> 00:29:15,320 Hij is nog steeds m'n man. 231 00:29:16,680 --> 00:29:19,290 Waar bent u daarna heen gegaan? 232 00:29:19,400 --> 00:29:23,970 Ik ben de heuvels in gereden. Stil weggetje gevonden. 233 00:29:24,080 --> 00:29:27,850 Ik heb een paar uur in m'n auto zitten huilen. 234 00:29:27,960 --> 00:29:32,960 In uw eentje? - Ik huil niet waar anderen bij zijn. 235 00:29:35,560 --> 00:29:39,170 Heeft u Kirsty King vermoord? Ik vraag het nogmaals: 236 00:29:39,280 --> 00:29:43,650 Heeft u Kirsty King vermoord? U heeft haar vermoord. 237 00:29:43,760 --> 00:29:46,730 En toen heeft u brand gesticht. 238 00:29:46,840 --> 00:29:49,650 Kunt u dat bewijzen? - Uw vader was bijna dood. 239 00:29:49,760 --> 00:29:56,010 U impliceert dat m'n cliënte de moord bekent. Dat is niet eerlijk. 240 00:29:56,120 --> 00:30:02,920 Het bewijs is niet vernietigd. We weten hoe Kirsty King is omgekomen. 241 00:30:06,000 --> 00:30:08,730 We hadden haar vast moeten houden. - Zinloos. 242 00:30:08,840 --> 00:30:12,290 Ze lachte ons uit. Als het iemand anders was geweest... 243 00:30:12,400 --> 00:30:18,250 Goedenavond. Het is wat met die bootbrand. Maar toch geld zat. 244 00:30:18,360 --> 00:30:22,370 Sommigen zwemmen erin. - Was ik er maar een van. 245 00:30:22,480 --> 00:30:26,930 Wat moeten ze met je kleding? - Forensisch onderzoek. 246 00:30:27,040 --> 00:30:32,410 Benzinevlekken. Papa zei dat de brand daardoor is ontstaan. 247 00:30:32,520 --> 00:30:35,810 Maak je maar geen zorgen, Eleanor. 248 00:30:35,920 --> 00:30:41,530 Het ziekenhuis heeft gezegd dat ik beter morgen pas kan komen. 249 00:30:41,640 --> 00:30:49,140 Ik wil niet terug naar het huis van pa. - Je mag hier blijven zolang je wil. 250 00:30:50,120 --> 00:30:54,010 Iemand nog iets drinken? - Nee, bedankt. 251 00:30:54,120 --> 00:30:57,210 Hoe loopt de bakkerij? - Flink wat opdrachten. 252 00:30:57,320 --> 00:31:00,995 Vooral bruiloften. Dat soort dingen. 253 00:31:01,160 --> 00:31:06,250 Oom Don verandert nooit. - Sommige mensen gelukkig niet. 254 00:31:06,360 --> 00:31:07,760 Mam? 255 00:31:09,800 --> 00:31:11,900 Heb je haar vermoord? 256 00:31:18,120 --> 00:31:23,433 Graeme Samson? Politie. - Kunt u zich legitimeren? 257 00:31:24,480 --> 00:31:27,570 Je moet tegenwoordig voorzichtig zijn. 258 00:31:27,680 --> 00:31:31,690 Waar was je gisterochtend tussen negen en tien? 259 00:31:31,800 --> 00:31:36,850 Stelt de politie dat soort vragen echt? Ik heb gespijbeld. 260 00:31:36,960 --> 00:31:41,290 Ik lag tot half tien in bed. - Kan iemand dat beamen? 261 00:31:41,400 --> 00:31:43,471 Waarom? 262 00:31:43,640 --> 00:31:47,210 Waarom heb je gespijbeld? - Waarom niet? 263 00:31:47,320 --> 00:31:50,970 Heb je een vriendin? Waarom bloos je dan? 264 00:31:51,080 --> 00:31:53,071 Weet ik veel. 265 00:31:53,240 --> 00:31:57,770 Wat vond je van je vader en Kirsty? - Hij wilde haar. 266 00:31:57,880 --> 00:32:02,477 Vond je haar leuk? Was ze aantrekkelijk? 267 00:32:02,640 --> 00:32:06,730 Dat weet ik niet. - Hoeveel vingers steek ik op? 268 00:32:06,840 --> 00:32:09,170 Vijf. - Dus je bent niet blind. 269 00:32:09,280 --> 00:32:12,180 Mag ik gaan? Ik moet trainen. 270 00:32:13,120 --> 00:32:14,713 Ga maar. 271 00:32:19,240 --> 00:32:23,940 Mam heeft haar niet vermoord. Dat weet ik zeker. 272 00:32:24,600 --> 00:32:31,570 Volgens mij was jij vroeger ook zo. - Je probeert me steeds te kleineren. 273 00:32:31,680 --> 00:32:33,478 Dat gaat vanzelf. 274 00:32:33,640 --> 00:32:37,290 Eleanor Samson had motief, mogelijkheid en ze is slinks. 275 00:32:37,400 --> 00:32:41,598 Ben je soms een vrouwenexpert? - Ja. 276 00:32:45,480 --> 00:32:51,370 M'n hart is weer sterk. Dat ben ik ook weer over een paar dagen. 277 00:32:51,480 --> 00:32:55,370 De politie was hier nog. Ze stelden me allerlei vragen. 278 00:32:55,480 --> 00:33:00,270 Eleanor was niet in de buurt van die boot. 279 00:33:00,440 --> 00:33:02,636 Dat weet ik. 280 00:33:02,800 --> 00:33:07,500 Ik heb haar nog geprobeerd te redden. - Weet ik. 281 00:33:11,360 --> 00:33:13,920 Jij hebt wel lef, zeg. 282 00:33:36,920 --> 00:33:40,810 Drie benzinespetters op de voorkant van de jas. 283 00:33:40,920 --> 00:33:43,890 Octaanwaarde? - Het waren maar spetters. 284 00:33:44,000 --> 00:33:47,410 Je hebt een emmer vol nodig om de waarde te bepalen. 285 00:33:47,520 --> 00:33:53,130 Jammer. Als we kunnen bewijzen dat het hetzelfde spul was als op de boot... 286 00:33:53,240 --> 00:33:58,570 Dat rapport onthult weinig. Alleen dat de brand op de vloer begon. 287 00:33:58,680 --> 00:34:01,274 Wat stel jij nu voor? 288 00:34:03,280 --> 00:34:08,130 We confronteren haar met onze vondst en laten haar bekennen. 289 00:34:08,240 --> 00:34:12,140 En we vergeten dat ze Eleanor Samson is. 290 00:34:17,000 --> 00:34:18,718 Doodeenvoudig. 291 00:34:25,480 --> 00:34:31,510 TELECOMMONTEUR IN KRITIEKE TOESTAND 292 00:35:18,960 --> 00:35:20,997 Heb je een vuurtje? 293 00:35:33,360 --> 00:35:35,860 Je hebt dit laten vallen. 294 00:35:38,440 --> 00:35:43,140 Waar heb je die gevonden? - Bij een telefooncel. 295 00:35:43,400 --> 00:35:51,319 Jij bent toch Jimmy Petrie? Je wilde de man niks aandoen. Het was 'n ongeluk. 296 00:35:51,480 --> 00:35:53,437 Waar was jij? 297 00:35:56,160 --> 00:35:58,231 Ik nam foto's. 298 00:35:59,680 --> 00:36:03,880 Je gaat hier toch niet mee naar de politie? 299 00:36:04,640 --> 00:36:07,040 Ik heb er nog veel meer. 300 00:36:11,040 --> 00:36:15,690 Ik ben Keith Brennan. Dus jij bent Jimmy Petrie? 301 00:36:15,800 --> 00:36:20,100 Gaat je niks aan. - Ik wil vriendjes worden. 302 00:36:21,920 --> 00:36:25,197 We wachten, Mrs Samson. 303 00:36:25,360 --> 00:36:30,878 Ik heb gisterochtend getankt. - Hoe laat? 304 00:36:31,040 --> 00:36:34,610 Nadat ik bij pa was weggegaan. - Heeft u niets over gezegd. 305 00:36:34,720 --> 00:36:38,320 Het leek me een onbelangrijk detail. 306 00:36:39,480 --> 00:36:42,330 U rijdt in een Mercedes-sportauto. Dat is vier sterren. 307 00:36:42,440 --> 00:36:47,290 De gevonden benzine is twee sterren. Net als die op uw jas. 308 00:36:47,400 --> 00:36:51,730 De benzine is toch al verdampt? - De geur zit er nog wel in. 309 00:36:51,840 --> 00:36:56,940 Kun je de octaanwaarde bepalen aan de hand van geur? 310 00:36:58,880 --> 00:37:01,520 Bij wel tankstation was u? 311 00:37:01,680 --> 00:37:05,992 Die op de route naar de school van m'n zoon. 312 00:37:21,720 --> 00:37:25,420 Wat is hij gretig. - Heeft ie van mij. 313 00:37:35,760 --> 00:37:38,450 Mr Maxwell? - Wie wil dat weten? 314 00:37:38,560 --> 00:37:39,960 De politie. 315 00:37:46,040 --> 00:37:52,040 Inspecteur Livingstone. Kunnen we op een rustige plek praten? 316 00:37:52,440 --> 00:37:55,530 Wat kan ik voor u doen? - Het gaat om Kirsty King. 317 00:37:55,640 --> 00:37:58,240 Christine. Triest verhaal. 318 00:37:58,360 --> 00:38:02,290 Ze werkte voor u voor ze naar Zeus ging, toch? 319 00:38:02,400 --> 00:38:05,900 Wat deed ze? - Ze was geen opperman. 320 00:38:07,800 --> 00:38:12,490 Ze nam de telefoon aan en stuurde ongenode bezoekers weg. 321 00:38:12,600 --> 00:38:15,210 Wat voor type was ze? - Betrouwbaar. 322 00:38:15,320 --> 00:38:19,890 Hoe heeft u haar ontmoet? - Ze klopte hier aan voor werk. 323 00:38:20,000 --> 00:38:23,970 Samson kwam langs, deed haar een beter aanbod... 324 00:38:24,080 --> 00:38:28,930 ...en toen ging ze naar hem toe. - Had ze meerdere vriendjes? 325 00:38:29,040 --> 00:38:33,840 Niet dat ik weet. - Iemand die wraak wilde nemen? 326 00:38:34,200 --> 00:38:38,770 Eleanor Samson zou de enige zijn die wraak had willen nemen. 327 00:38:38,880 --> 00:38:42,850 Meer heb ik niet te vertellen. Ik heb Christine... 328 00:38:42,960 --> 00:38:47,318 ...al twee maanden niet gezien. Was dat het? 329 00:38:48,960 --> 00:38:52,794 Voorlopig wel. Bedankt voor uw hulp. 330 00:39:33,280 --> 00:39:34,953 Lilly? 331 00:40:02,240 --> 00:40:06,711 Dus: U mag morgen naar huis. 332 00:40:06,880 --> 00:40:11,880 Is m'n hart niet gewoon een oude kat? Negen levens? 333 00:40:12,440 --> 00:40:16,320 Eleanor is nog langs geweest. - En? 334 00:40:16,480 --> 00:40:21,130 Je hebt haar en Kirsty gezien? - Ik was zelfs even verdacht. 335 00:40:21,240 --> 00:40:24,810 Omdat ik op die plek was. - Wat denk jij ervan? 336 00:40:24,920 --> 00:40:30,170 Dat moet ik weten. - Het gaat erom wat de politie denkt. 337 00:40:30,280 --> 00:40:34,570 Ik heb alleen gezegd wat ik zag. - Dit verandert alles. 338 00:40:34,680 --> 00:40:37,580 Niet dat we echt close waren. 339 00:40:37,880 --> 00:40:41,580 Waar verblijft ze? - Bij m'n neef Don. 340 00:40:44,080 --> 00:40:49,850 Is het verkeerd van me hoe ik denk? - We zijn 40 jaar verder, Frank. 341 00:40:49,960 --> 00:40:52,890 Waar is Keith? - Dat vraag ik me ook af. 342 00:40:53,000 --> 00:40:57,770 Hij is al heel lang weg. - Misschien gaat hij wel vreemd. 343 00:40:57,880 --> 00:41:01,380 Dan moet ze wel heel wanhopig zijn. 344 00:41:03,720 --> 00:41:08,720 Dus John is stout geweest? - Daar lijkt het wel op. 345 00:41:09,200 --> 00:41:11,890 Maxwell heeft de boot van Cumbrae Cruisers gekocht. 346 00:41:12,000 --> 00:41:17,130 En Samson leidde een vergadering waarbij Maxwell een klus binnensleepte. 347 00:41:17,240 --> 00:41:21,170 Dit riekt naar voorkennis. Dat is toch verboden? 348 00:41:21,280 --> 00:41:24,989 Ja, en je noemt het omkoping. 349 00:41:25,160 --> 00:41:28,960 Ik vraag me af of Kirsty hiervan wist. 350 00:41:31,400 --> 00:41:36,210 Je hielp me niet met Mrs Samson. - Waarom zou ik dat doen? 351 00:41:36,320 --> 00:41:39,970 Je hebt Biscuit aan je kant staan. - Biscuit? 352 00:41:40,080 --> 00:41:41,514 McVitie. 353 00:41:45,120 --> 00:41:48,610 Zou je me wel helpen als ze minder mooi was? 354 00:41:48,720 --> 00:41:52,130 Beschuldig me daar nooit van. - Je lijkt gewoon... 355 00:41:52,240 --> 00:41:59,740 ...nogal zeker van je zaak wat haar betreft. Maar de bewijsdrang is er niet. 356 00:42:03,960 --> 00:42:08,397 Wat doet je vader? - Die is verdwenen. 357 00:42:08,560 --> 00:42:12,250 Vier jaar geleden. We weten niet waar hij is. 358 00:42:12,360 --> 00:42:16,410 Dus je bent alleen met je moeder? - Dat klopt. 359 00:42:16,520 --> 00:42:24,020 Wat ga je eigenlijk met die foto's doen? - Bewaren. Fotografie is m'n hobby. 360 00:42:27,120 --> 00:42:30,829 Mooi uitzicht, hè? - Vreselijk. 361 00:42:32,240 --> 00:42:35,840 Verderop is het mooier. - Wacht even. 362 00:42:36,520 --> 00:42:43,320 Ontsnappen is niet zo moeilijk. Paar straten door en dan ben je hier. 363 00:42:43,640 --> 00:42:45,240 Weg uit de stad. 364 00:42:47,080 --> 00:42:51,680 Ik heb misschien werk voor je. - Wat voor werk? 365 00:42:52,520 --> 00:42:56,410 M'n vrouw en ik runnen een café. Althans, ik run het... 366 00:42:56,520 --> 00:42:59,080 ...en m'n vrouw runt mij. 367 00:42:59,240 --> 00:43:04,240 Ik heb geen barervaring. - Het is ook geen barwerk. 368 00:43:07,400 --> 00:43:10,700 Ik wil dat je m'n vrouw ombrengt. 369 00:43:16,920 --> 00:43:21,517 Ben je gek geworden? - 5000 pond is veel geld. 370 00:43:21,680 --> 00:43:24,650 Ik ken je vrouw niet eens. - Dat doet er niet toe. 371 00:43:24,760 --> 00:43:28,850 Je hebt geen motief. Er is niets wat jou aan haar linkt. 372 00:43:28,960 --> 00:43:33,330 Ik ken jou niet eens. - Denk aan wat je met 5000 kunt doen. 373 00:43:33,440 --> 00:43:40,153 Deze plek achter je laten. Jimmy, ik denk dat je het doet. 374 00:43:40,320 --> 00:43:44,757 Hoeveel foto's heb je? - Genoeg zei ik toch? 375 00:43:55,920 --> 00:44:01,552 Waar is John? - Ik breng je naar huis. Zullen we? 376 00:44:03,600 --> 00:44:06,970 Heeft u haar al gearresteerd? - Gaan we dat doen dan? 377 00:44:07,080 --> 00:44:11,130 Ze was op de plek. Ze heeft gewacht tot ik weg was. 378 00:44:11,240 --> 00:44:15,970 Lijkt me overduidelijk. M'n schoonvader was er ook bijna geweest. 379 00:44:16,080 --> 00:44:20,180 Zou hij de schuld op zich nemen voor haar? 380 00:44:20,440 --> 00:44:22,840 Hoe komt u aan die boot? 381 00:44:25,160 --> 00:44:27,071 Cumbrae Cruisers. 382 00:44:27,240 --> 00:44:31,632 Zat u laatst niet een vergadering voor... 383 00:44:31,800 --> 00:44:34,810 ...waar Maxwell een contract van 2,5 miljoen uitsleepte? 384 00:44:34,920 --> 00:44:39,170 Het was een cadeau. Bewijs het tegendeel maar. 385 00:44:39,280 --> 00:44:45,151 Een drijvend aardigheidje ter waarde van 20.000? 386 00:44:45,320 --> 00:44:48,090 De wet zegt dat het beïnvloeden... - Weet ik. 387 00:44:48,200 --> 00:44:50,410 Wist men van uw band met Maxwell? 388 00:44:50,520 --> 00:44:55,820 Weet ik niet meer. Onderzoekt u Kirsty's dood of niet? 389 00:44:57,840 --> 00:45:01,740 Ik woon al m'n hele leven in deze stad. 390 00:45:03,160 --> 00:45:05,770 Ik heb van alles zien veranderen. 391 00:45:05,880 --> 00:45:12,080 Open plekken waar eerst gebouwen stonden. Dankzij mensen als u. 392 00:45:13,720 --> 00:45:15,610 Was zij ook op de hoogte? 393 00:45:15,720 --> 00:45:20,610 Nee. Ze is dood. Vermoord door m'n vrouw. Ondervraag haar. 394 00:45:20,720 --> 00:45:24,420 U doet erg uw best ons te overtuigen. 395 00:45:26,880 --> 00:45:31,880 Ik heb een vergunning. Het seizoen is net begonnen. 396 00:45:39,560 --> 00:45:43,730 Heb je vijf pond voor me? Volgende week krijg je het terug. 397 00:45:43,840 --> 00:45:47,890 Dan heb ik zelf niks meer. - Laat dan maar. 398 00:45:48,000 --> 00:45:52,010 Heb je weer een betaalachterstand? - Ik wil ze tevreden houden. 399 00:45:52,120 --> 00:45:55,130 Wanneer ben je van ze af? - Geen zorgen. 400 00:45:55,240 --> 00:45:59,090 Het houdt nooit op. - Als ik maar rente blijf betalen. 401 00:45:59,200 --> 00:46:03,800 Je hebt meer rente betaald dan je geleend hebt. 402 00:46:03,960 --> 00:46:07,160 We komen nooit uit deze ellende. 403 00:46:12,520 --> 00:46:17,170 Heb jij nog iets nodig? Ik ga vakantiefolders halen. 404 00:46:17,280 --> 00:46:22,434 Doe maar sigaretten. - Waarom wil je spierballen? 405 00:46:22,600 --> 00:46:26,730 Dat staat mooi. - Je wordt net zo als je vader. 406 00:46:26,840 --> 00:46:28,672 Ik heb ze nodig. 407 00:46:30,760 --> 00:46:33,115 Woekeraars. 408 00:46:34,400 --> 00:46:37,690 Neem een huishoudster. Hoef je niet alles zelf te doen. 409 00:46:37,800 --> 00:46:41,810 Ik doe graag dingen zelf. - Neem een jonge vrouw. 410 00:46:41,920 --> 00:46:44,720 Geen opwinding, weet je nog? 411 00:46:50,360 --> 00:46:54,850 Zit je nog steeds bij Donald? - Ja, hij zorgt goed voor me. 412 00:46:54,960 --> 00:46:57,860 Jullie waren altijd al close. 413 00:47:00,080 --> 00:47:04,490 Ik was bij haar, maar ik heb haar niet vermoord. 414 00:47:04,600 --> 00:47:07,930 Het was een lief meisje. John was een bofkont. 415 00:47:08,040 --> 00:47:12,410 Je kiest altijd partij voor John. - Hij was een goede echtgenoot. 416 00:47:12,520 --> 00:47:15,370 Ik heb m'n carrière. - Die ging voor iedereen. 417 00:47:15,480 --> 00:47:18,890 John, Graeme, je moeder. - Niet doen. 418 00:47:19,000 --> 00:47:22,370 Toen ze stierf, was jij druk met optreden. 419 00:47:22,480 --> 00:47:26,780 En waar was jij? Bij een andere vrouw zeker? 420 00:47:27,880 --> 00:47:31,490 Sorry. - Ik was bij haar toen ze stierf. 421 00:47:31,600 --> 00:47:37,800 Ik moest haar hand vasthouden en zeggen dat jij niet kon komen. 422 00:47:38,400 --> 00:47:41,800 Omkoperij is iets van alle tijden. 423 00:47:42,600 --> 00:47:47,330 Een raadslid omkopen is verboden. - Jullie staan er ook voor open. 424 00:47:47,440 --> 00:47:51,115 Dat zou ik niet proberen. 425 00:47:51,280 --> 00:47:54,450 Hoe denkt u dat Mullholland zo rijk is geworden? 426 00:47:54,560 --> 00:47:59,090 In de jaren 60 kocht hij vijanden om om de stad open te breken. 427 00:47:59,200 --> 00:48:03,930 Hoe lang werkte Kirsty King voor u? - Acht maanden. 428 00:48:04,040 --> 00:48:06,690 Deed ze nog meer? - Dat zijn mijn zaken. 429 00:48:06,800 --> 00:48:10,600 Ze is dood, en dat maakt het onze zaak. 430 00:48:11,440 --> 00:48:14,930 We hebben een paar keer samen geslapen. Wil je data? 431 00:48:15,040 --> 00:48:18,490 Was zij onderdeel van de omkoperij? - Nee, man. 432 00:48:18,600 --> 00:48:22,250 Had ze u niet mogen verlaten voor Samson? 433 00:48:22,360 --> 00:48:26,090 Ik heb haar niet vermoord. - Zei iemand van wel? 434 00:48:26,200 --> 00:48:32,900 Ik was op kantoor. De hele ochtend. Dat zal m'n secretaresse beamen. 435 00:48:37,560 --> 00:48:41,679 Dat geloof ik graag. U hoort nog van ons. 436 00:48:52,800 --> 00:48:56,555 Jullie geweten is loepzuiver, hè? 437 00:49:06,880 --> 00:49:09,890 Heeft hij bekend? - Wat denk je zelf? 438 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Ik kom net uit het ziekenhuis. 439 00:49:14,040 --> 00:49:16,440 Niet terminaal, hoop ik? 440 00:49:45,360 --> 00:49:50,660 Mrs Samson, treedt u nog wel op met de Scottish Opera? 441 00:49:59,800 --> 00:50:03,570 Ik ben extra vroeg van huis gegaan om ze te vermijden. 442 00:50:03,680 --> 00:50:09,880 Treedt u nog wel op? - Dat is iets tussen mij en 't gezelschap. 443 00:50:11,120 --> 00:50:14,450 Er zijn twee soorten levenslange straffen. 444 00:50:14,560 --> 00:50:21,960 Een die je in de gevangenis doorbrengt en een die je daarbuiten doorbrengt. 445 00:50:22,560 --> 00:50:29,660 Er zijn moordenaars die vrij rondlopen. Alleen het bewijs ontbreekt nog. 446 00:50:31,760 --> 00:50:36,970 Maar bij hen ontbreekt de hoop dat alles ooit zal zijn vergeten. 447 00:50:37,080 --> 00:50:40,970 Vrijheid heb ik nooit gekend. Jammer van uw filosofie. 448 00:50:41,080 --> 00:50:42,912 Nooit. 449 00:50:43,080 --> 00:50:49,680 Het enige dat ik heb is een professioneel leven. U ook, vermoed ik. 450 00:50:50,680 --> 00:50:54,770 Ik heb een gezinsleven waar ik me aan vast probeer te houden. 451 00:50:54,880 --> 00:50:59,477 Had ik ook. Maar dat heb ik weggegooid. 452 00:51:05,600 --> 00:51:07,432 Wilt u hem terug? 453 00:51:11,160 --> 00:51:16,758 U had er alles voor over om hem niet kwijt te raken. 454 00:51:19,680 --> 00:51:23,150 Denkt u dat ik haar vermoord heb? 455 00:51:29,320 --> 00:51:33,632 M'n buurman denkt van wel. - Uw buurman? 456 00:51:33,800 --> 00:51:38,900 De man met wie ik samenwerk. - Wonderlijke benaming. 457 00:51:39,320 --> 00:51:44,250 Mrs Samson, ik ben hier niet om raadsels uit te wisselen. 458 00:51:44,360 --> 00:51:48,690 Mijn brandende vraag is: Heeft u Kirsty King vermoord? 459 00:51:48,800 --> 00:51:53,970 U gaat voor de psychologische benadering. De 'aardige' agent. 460 00:51:54,080 --> 00:51:56,880 Ik hoef niet aardig te zijn. 461 00:51:58,000 --> 00:52:00,435 Molly. - Eleanor. 462 00:52:00,600 --> 00:52:06,410 Jou had ik niet verwacht. - Ik laat je dit niet alleen doorstaan. 463 00:52:06,520 --> 00:52:10,930 Dit is inspecteur... - Hoofdinspecteur Taggart. 464 00:52:11,040 --> 00:52:14,690 M'n impresario Molly Barron. - Mrs Barron. 465 00:52:14,800 --> 00:52:20,170 Is dit een officieel bezoek? Dan hoort u toch in paren te werken? 466 00:52:20,280 --> 00:52:25,354 Net als ossen? - Ik ben bekend met de procedure. 467 00:52:27,800 --> 00:52:29,200 Ik ga. 468 00:52:38,920 --> 00:52:43,710 Hoe voelt u zich nu? - Beter. Gaat u zitten. 469 00:52:46,840 --> 00:52:50,850 In de kranten wordt Eleanor al schuldig bevonden. 470 00:52:50,960 --> 00:52:55,690 Wij zijn geen krant. - Heeft u ons alles verteld wat u weet? 471 00:52:55,800 --> 00:52:58,800 Hoezo? Gelooft u me soms niet? 472 00:52:59,400 --> 00:53:04,930 Uw dochter heeft u gisteren thuis- gebracht. Heeft u de moord besproken? 473 00:53:05,040 --> 00:53:08,050 Nee, we hadden het over de vleesprijs. 474 00:53:08,160 --> 00:53:12,870 Beschermt u haar, Mr Mullholland? - Waartegen? 475 00:53:13,040 --> 00:53:18,040 Eleanor ging die ochtend vroeg van huis. Hoe vroeg? 476 00:53:18,440 --> 00:53:23,940 Weet ik niet meer. Ik lag op bed. - Kwam ze uw kamer in? 477 00:53:26,280 --> 00:53:32,595 Wat zei ze toen precies? Dit is heel belangrijk. 478 00:53:32,760 --> 00:53:37,930 Dat ze hier niet wilde zijn als John en Kirsty kwamen. 479 00:53:38,040 --> 00:53:43,130 Misschien... Misschien wilde ze u dat laten geloven. 480 00:53:43,240 --> 00:53:49,640 We weten namelijk dat ze haar in haar auto aan het opwachten was. 481 00:53:52,240 --> 00:53:55,730 Waar is die jongen met die bekakte stem? 482 00:53:55,840 --> 00:53:58,940 Aan het babbelen met de rijken. 483 00:54:00,560 --> 00:54:04,315 Goedemorgen. - Hallo, Keith. 484 00:54:04,480 --> 00:54:08,170 Is er al iemand opgepakt voor die bootmoord? 485 00:54:08,280 --> 00:54:13,090 We hebben onze vermoedens. - Wat een naam, Kirsty King. 486 00:54:13,200 --> 00:54:19,300 Net iemand uit 'Dallas'. - Daar zal de naam wel vandaan komen. 487 00:54:23,080 --> 00:54:24,880 Een zwaar biertje. 488 00:54:27,440 --> 00:54:30,530 Onze eerste regel gebroken: Niet gepakt worden. 489 00:54:30,640 --> 00:54:33,370 Waarom was je zo loslippig? - Omdat ik woest was. 490 00:54:33,480 --> 00:54:36,580 Dit kan enorme gevolgen hebben. 491 00:54:39,960 --> 00:54:45,050 Heb je Eleanor nog gesproken? - Dat kan ik niet, Ted. 492 00:54:45,160 --> 00:54:50,090 Ze probeert me al zes jaar terug te winnen. Geen idee waarom. 493 00:54:50,200 --> 00:54:53,970 Ze kon waarschijnlijk duizenden mannen krijgen. 494 00:54:54,080 --> 00:54:57,050 Hoe gaat het op school? - Goed. 495 00:54:57,160 --> 00:55:01,060 Een gesprek voeren leren ze je niet, hè? 496 00:55:10,960 --> 00:55:15,170 Zie ik je dit weekend nog? - Kom je morgen naar de wedstrijd? 497 00:55:15,280 --> 00:55:19,797 Ja, leuk. Wil je een biertje? - Nee, bedankt. 498 00:55:20,920 --> 00:55:24,810 Waarom niet? Als je moeder het voorstelt, zeg je wel ja. 499 00:55:24,920 --> 00:55:27,120 Dat zou ze nooit doen. 500 00:55:35,680 --> 00:55:41,358 Hoor eens, jongen. Kirsty betekende heel veel voor me. 501 00:55:41,520 --> 00:55:45,912 Dat weet ik. - Ze mocht jou graag. 502 00:55:46,080 --> 00:55:50,890 Jij toonde weinig interesse in haar. Je geeft meer om je moeder, hè? 503 00:55:51,000 --> 00:55:54,610 Na wat ze je heeft aangedaan. - Ze heeft niks gedaan. 504 00:55:54,720 --> 00:55:59,820 Ze liet je in de steek. - Zet haar niet tegen me op. 505 00:56:01,960 --> 00:56:07,250 Je neemt nooit eens een meisje mee. Je schrijft alleen brieven aan haar. 506 00:56:07,360 --> 00:56:12,660 Dingen die je niet tegen mij zegt. - Ik schrijf graag. 507 00:56:36,680 --> 00:56:40,180 Stond je er al lang? - Niet zo lang. 508 00:56:40,320 --> 00:56:43,950 Was dat 'r? - Dat was 'r. 509 00:56:44,120 --> 00:56:50,720 Waarom wil je haar dood hebben? - Heb je nagedacht over m'n aanbod? 510 00:56:53,040 --> 00:56:54,599 Ik doe het. 511 00:58:52,040 --> 00:58:54,240 Laat me los. Laat los. 512 00:58:58,400 --> 00:59:01,370 Ik heb de spelregels nooit begrepen. 513 00:59:01,480 --> 00:59:05,610 Je moet je stem sparen. Daarom beantwoord je hun vragen niet. 514 00:59:05,720 --> 00:59:11,530 Zonder bewijs geen aanklacht. Anders hadden ze haar al gearresteerd. 515 00:59:11,640 --> 00:59:14,810 Moet ik een andere advocaat laten invliegen? 516 00:59:14,920 --> 00:59:19,370 Ze heeft een prima advocaat. - Neem nog een stuk taart. 517 00:59:19,480 --> 00:59:25,530 Waarom niet? Ik ben klaar met lijnen. Wat een geweldige bakker. 518 00:59:25,640 --> 00:59:29,679 Verkeerde benaming. Hij is patissier. 519 00:59:32,120 --> 00:59:34,839 De politie is er weer. 520 00:59:40,440 --> 00:59:43,751 Mrs Samson. - Wat nu weer? 521 00:59:43,920 --> 00:59:46,810 We willen u vragen stellen op het bureau. 522 00:59:46,920 --> 00:59:49,730 Kan het hier niet? - Helaas niet. U bent? 523 00:59:49,840 --> 00:59:52,890 Haar neef Don Martin, en dit is mijn huis. 524 00:59:53,000 --> 00:59:56,570 Molly Barron. Impresario. - Zal ik je advocaat bellen? 525 00:59:56,680 --> 01:00:00,170 Dat is niet nodig. - Hoe bedoelt u dat? 526 01:00:00,280 --> 01:00:04,638 Zullen we gaan, Mrs Samson? Nu. 527 01:00:17,520 --> 01:00:20,194 Dat is privé. 528 01:00:20,360 --> 01:00:24,760 Schrijf niks op wat anderen niet mogen lezen. 529 01:00:26,560 --> 01:00:30,713 Wie zocht als eerste toenadering? - Zij. 530 01:00:30,880 --> 01:00:37,480 Ze was hier op een ochtend toen pa naar z'n werk was. Ik spijbelde. 531 01:00:37,840 --> 01:00:41,040 Wil je iets over haar vertellen? 532 01:00:42,400 --> 01:00:47,270 Was je eerste keer met haar? Wist ze dat? 533 01:00:55,920 --> 01:01:00,120 Voel je je niet schuldig? - Natuurlijk wel. 534 01:01:02,200 --> 01:01:04,700 Waarom heb je het gedaan? 535 01:01:06,000 --> 01:01:12,155 Stomme vraag, hè? Hoe vaak? - Vijf of zes keer. 536 01:01:14,160 --> 01:01:16,730 Was je jaloers op je vader? - Nee. 537 01:01:16,840 --> 01:01:19,370 De waarheid. - Dat is de waarheid. 538 01:01:19,480 --> 01:01:22,210 Hoe vond je het dat ze samen weg zouden gaan? 539 01:01:22,320 --> 01:01:26,598 Dat vond ik leuk voor ze. Ik was bang. 540 01:01:26,760 --> 01:01:32,060 Ik raakte in de war van haar. Ik wilde dat ze wegging. 541 01:01:36,120 --> 01:01:38,270 En nu is ze weg. 542 01:01:40,240 --> 01:01:45,170 Waarom ging u al zo vroeg weg? - Omdat ik die twee niet wilde zien. 543 01:01:45,280 --> 01:01:48,730 Waarom ging u nog naar uw vader? - Waarom niet? 544 01:01:48,840 --> 01:01:52,250 Hij moest denken dat u weg was. - Dat is onzin. 545 01:01:52,360 --> 01:01:56,690 U bleef in uw auto zitten. - Ik wilde ze niet samen zien. 546 01:01:56,800 --> 01:01:59,890 Maar ik wilde haar spreken. - En dan ombrengen? 547 01:02:00,000 --> 01:02:03,410 U wachtte tot John weg was. - Ik had geen plan. 548 01:02:03,520 --> 01:02:08,320 U wilde haar ombrengen? - U had alles uitgedacht. 549 01:02:09,000 --> 01:02:15,110 Jaloezie is een natuurlijke emotie. Een begrijpelijke emotie. 550 01:02:15,280 --> 01:02:22,180 Een rechter zou erin mee kunnen gaan. Wij zouden erin mee kunnen gaan. 551 01:02:24,080 --> 01:02:28,290 Ik wil m'n advocaat spreken. Dat moet u mij toestaan. 552 01:02:28,400 --> 01:02:34,200 Als ik haar vermoord had, had er bloed op me moeten zitten. 553 01:02:34,800 --> 01:02:36,996 Waarom? - Omdat... 554 01:02:40,800 --> 01:02:43,838 Ik raak helemaal in de war. 555 01:03:04,920 --> 01:03:08,470 Onthoud goed dat ie pas 18 is. 556 01:03:21,920 --> 01:03:27,518 Het spijt me. - Pak je spullen en vertrek. 557 01:03:39,880 --> 01:03:44,351 Dieren moorden ook. Zonder wroeging. 558 01:03:44,520 --> 01:03:49,620 Wij zijn geen dieren. - Jawel. Een superieure soort. 559 01:03:50,720 --> 01:03:54,730 Het moet's middags gebeuren, tussen drie en vijf. 560 01:03:54,840 --> 01:03:59,850 Dan slaapt ze altijd. Het moet op een inbraak lijken. 561 01:03:59,960 --> 01:04:04,770 Straks ziet iemand me. - Het is daar heel stil. Niemand ziet je. 562 01:04:04,880 --> 01:04:08,930 Er loopt een trap naar boven. Het café is dan gesloten. 563 01:04:09,040 --> 01:04:13,930 Waarom doe je het zelf niet? - Omdat ik dan eerste verdachte ben. 564 01:04:14,040 --> 01:04:19,730 Dat is altijd zo met de echtgenoot. Ik zorg dat ik ergens anders ben. 565 01:04:19,840 --> 01:04:22,440 Kom, we gaan naar de apen. 566 01:04:49,160 --> 01:04:53,250 Is het openen goed gegaan? - Last van je spataderen? 567 01:04:53,360 --> 01:04:57,010 Ik wacht wel tot Keith terug is. Ga jij maar liggen. 568 01:04:57,120 --> 01:04:59,919 Sterven doe je liggend. 569 01:05:03,560 --> 01:05:06,570 Hoe gaat ie? - Prima. Een biertje graag. 570 01:05:06,680 --> 01:05:08,717 Ik betaal wel. 571 01:05:10,680 --> 01:05:12,353 Goeie dag gehad? 572 01:05:14,880 --> 01:05:18,250 Waar is ze nu? - We hebben haar laten gaan. 573 01:05:18,360 --> 01:05:21,796 Een dappere dame. - Dapper? 574 01:05:23,640 --> 01:05:27,349 Je weet helemaal niks van vrouwen. 575 01:05:27,520 --> 01:05:31,170 Ik moet een rapport opstellen van McVitie. 576 01:05:31,280 --> 01:05:36,780 Er zijn genoeg indirecte bewijzen om haar te arresteren. 577 01:05:47,440 --> 01:05:51,330 Waarom heb je achter m'n rug om met die... 578 01:05:51,440 --> 01:05:55,090 Hij is je buurman, en hij weet wat hij doet. 579 01:05:55,200 --> 01:05:58,770 En hij trapt niet in haar charmes. - En ik wel? 580 01:05:58,880 --> 01:06:03,192 Ze is een mooie vrouw. Succesvol, beroemd. 581 01:06:03,360 --> 01:06:07,360 Maar ook zij moet zich aan de wet houden. 582 01:06:13,120 --> 01:06:16,820 Haar zoon had een affaire met Kirsty. 583 01:06:17,640 --> 01:06:19,677 Hoe weet je dat? 584 01:06:21,080 --> 01:06:25,410 Misschien loos alarm, maar deze zaak heeft vele haken en ogen. 585 01:06:25,520 --> 01:06:29,753 Ted Maxwell, John Samson, Graeme. 586 01:06:29,920 --> 01:06:32,930 Weet Peter dit? - Alleen als hij helderziend is. 587 01:06:33,040 --> 01:06:36,440 Begin elkaar niet tegen te werken. 588 01:06:37,880 --> 01:06:39,678 Beginnen? 589 01:06:41,840 --> 01:06:43,478 Ik ga weg. 590 01:06:55,440 --> 01:06:58,640 Kan ik iets voor je mee brengen? 591 01:08:48,840 --> 01:08:52,240 Het seizoen is inderdaad begonnen. 592 01:09:11,440 --> 01:09:17,040 De klassieke zelfmoordpositie. - Een bloederige puinhoop. 593 01:09:18,240 --> 01:09:25,440 Raak er nooit aan gewend. Anders word je op 'n ochtend gevoelloos wakker. 594 01:09:26,120 --> 01:09:29,320 Controleer de rest van de ramen. 595 01:09:30,200 --> 01:09:36,037 Ook een van de geweerkast. Hij is niet opengebroken. 596 01:09:37,400 --> 01:09:40,690 Geen sporen van een worsteling? Een briefje? 597 01:09:40,800 --> 01:09:44,570 Bij zelfmoord vind je niet zo vaak briefjes. 598 01:09:44,680 --> 01:09:46,353 Is dat zo? 599 01:09:53,720 --> 01:09:57,759 Mijn hemel. - Hij is van jou. 600 01:09:59,960 --> 01:10:05,570 Is het schot door iemand gehoord? De knal moet enorm zijn geweest. 601 01:10:05,680 --> 01:10:07,890 Het had terugslag kunnen zijn. 602 01:10:08,000 --> 01:10:12,650 In Glasgow hoor je zelden schoten. - Godzijdank. 603 01:10:12,760 --> 01:10:15,639 Kan dat geweer weg? 604 01:10:17,720 --> 01:10:21,120 Alles op slot. Geen inbraaksporen. 605 01:10:22,480 --> 01:10:25,690 Dat moet een flinke kogel zijn geweest. 606 01:10:25,800 --> 01:10:28,130 Allebei afgevuurd. - Beide lopen? 607 01:10:28,240 --> 01:10:32,650 Het is een dubbelloops. Daarmee kun je beide tegelijk afvuren. 608 01:10:32,760 --> 01:10:35,970 Twee patronen, terwijl één had volstaan? 609 01:10:36,080 --> 01:10:42,380 Met zuinigheid was hij niet echt bezig. - Ik ga naar Mrs Samson. 610 01:10:42,880 --> 01:10:46,980 Goed. Eens kijken hoe lang hij al dood is. 611 01:11:17,560 --> 01:11:23,410 Gecondoleerd. Het is even heel pijnlijk, maar ik moet het vragen: 612 01:11:23,520 --> 01:11:26,120 Hoe bent u binnen gekomen? 613 01:11:27,360 --> 01:11:29,160 Via de schuifdeur. 614 01:11:30,000 --> 01:11:35,996 Was die open of dicht? - Dicht, maar niet op slot. 615 01:11:36,160 --> 01:11:41,758 Hoe lang had u hem niet gezien? - Een week. De dag na... 616 01:11:44,120 --> 01:11:47,511 Ik wilde even met hem praten. 617 01:11:48,760 --> 01:11:53,311 Waar is Graeme? - Bij z'n opa. 618 01:11:55,360 --> 01:11:58,260 Heeft u Kirsty King vermoord? 619 01:12:00,000 --> 01:12:04,312 Waarom vraagt u dat toch steeds? 620 01:12:04,480 --> 01:12:10,490 Dit is geen dramatische voorstelling. U kunt worden beschuldigd van moord. 621 01:12:10,600 --> 01:12:15,720 Geef duidelijk antwoord. Ja of nee? - Nee. Nee. 622 01:12:20,320 --> 01:12:25,320 Maar wie gelooft me? Ik geloof het zelf bijna niet. 623 01:12:28,600 --> 01:12:30,955 Snapt u daar iets van? 624 01:12:43,040 --> 01:12:47,090 Zelfmoord? - Ja. Hij is een uur of acht dood. 625 01:12:47,200 --> 01:12:51,159 Zo tussen half negen en tien vanmorgen. 626 01:12:51,320 --> 01:12:56,650 Kan het niet preciezer? - Jij weet heus wel dat dat niet kan. 627 01:12:56,760 --> 01:12:59,410 Contactwond? - Dat moet wel. 628 01:12:59,520 --> 01:13:04,050 Het gehemelte is flink verbrand. Wat er nog van over is. 629 01:13:04,160 --> 01:13:07,357 Duidt toch echt op zelfmoord. 630 01:13:07,520 --> 01:13:10,720 Maar geen briefje. - Geen enkele. 631 01:13:12,000 --> 01:13:15,300 Dit verandert niets, hoor je dat? 632 01:13:24,640 --> 01:13:29,450 Hoe zou je het vinden als je eens echt op vakantie kon? 633 01:13:29,560 --> 01:13:32,250 Regel jij het geld, dan gaan we op vakantie. 634 01:13:32,360 --> 01:13:35,360 Jij en ik naar de Costa Brava. 635 01:13:38,200 --> 01:13:43,070 Ik ga weg. - Je bent vaak weg de laatste tijd. 636 01:13:43,240 --> 01:13:48,155 Ik doe een klusje voor een man. - Wat voor klus? 637 01:13:48,320 --> 01:13:51,210 Dingen rondbrengen. - Krijg je betaald? 638 01:13:51,320 --> 01:13:53,311 Wat dacht jij? 639 01:13:53,480 --> 01:13:57,180 Het is toch wel legaal? - Geen zorgen. 640 01:13:59,280 --> 01:14:02,780 Binnenkort ben je van je lening af. 641 01:14:03,200 --> 01:14:05,032 Voorgoed. 642 01:14:23,120 --> 01:14:27,130 Waarom ben je zo laat? - Ik heb me verslapen. 643 01:14:27,240 --> 01:14:30,740 Ik moest m'n eigen kaartje betalen. 644 01:14:32,080 --> 01:14:37,450 Waarom spreken we hier steeds af? - Hou je niet van dierentuinen? 645 01:14:37,560 --> 01:14:40,650 Wanneer krijg ik m'n geld? - De helft voor de klus. 646 01:14:40,760 --> 01:14:44,290 En de andere helft als ik het café heb verkocht. 647 01:14:44,400 --> 01:14:48,930 Waarom wachten we zo lang? - Een moord moet je plannen. 648 01:14:49,040 --> 01:14:53,050 Bespreken. Je kan niet overhaast te werk gaan. 649 01:14:53,160 --> 01:14:58,410 Roekeloze moordenaars worden gepakt. Net als die Eleanor Samson. 650 01:14:58,520 --> 01:15:01,850 Iemand op een boot vermoorden. Zo stom. 651 01:15:01,960 --> 01:15:06,170 Ik heb een plan uitgestippeld. - Ik luister. 652 01:15:06,280 --> 01:15:09,690 Waar ik over in zit, is dat jij alles moet onthouden. 653 01:15:09,800 --> 01:15:14,900 Dat lukt me heus wel. - Neem een voorbeeld aan haar. 654 01:15:20,200 --> 01:15:25,500 Als jullie Graeme vragen gaan stellen, blijf ik erbij. 655 01:15:26,400 --> 01:15:31,000 Hoe was hij vanmorgen? - Hij zweeg alleen maar. 656 01:15:32,080 --> 01:15:34,280 Heeft hij niks gezegd? 657 01:15:35,440 --> 01:15:38,990 Mam weet het nog niet. - Wat? 658 01:15:40,720 --> 01:15:45,020 Papa is erachter gekomen dat Kirsty en ik... 659 01:15:48,120 --> 01:15:51,112 Ik vrees dat het waar is. 660 01:15:51,280 --> 01:15:55,810 Ik had papa verteld dat Kirsty haar oude baas ook nog zag. 661 01:15:55,920 --> 01:15:58,850 De avond voor de moord. - Hoe wist jij dat? 662 01:15:58,960 --> 01:16:05,115 Van Kirsty. Ze hadden er die avond ruzie over. 663 01:16:05,280 --> 01:16:08,380 Hij dreigde haar te vermoorden. 664 01:16:09,800 --> 01:16:15,800 Ik zweer het op de bijbel. - Als Graeme zegt dat dat zo is... 665 01:16:17,480 --> 01:16:19,980 Heeft John haar vermoord? 666 01:16:44,480 --> 01:16:50,450 Frank, dat is lang geleden. Ik kom zeggen hoe erg ik het vind van John. 667 01:16:50,560 --> 01:16:53,996 Kan ik iets voor je doen? - Nee. 668 01:16:56,280 --> 01:17:00,170 Heeft hij een briefje achtergelaten? - Niets. 669 01:17:00,280 --> 01:17:01,918 Jammer. 670 01:17:03,040 --> 01:17:08,240 De politie is binnen. - Die lui hoef ik niet te zien. 671 01:17:09,440 --> 01:17:11,158 Het beste. 672 01:17:25,840 --> 01:17:31,210 Een familiemoord. Klinkklaar. Zo beschreef jij dat een keer. 673 01:17:31,320 --> 01:17:37,520 Vlaag van verstandsverbijstering. - Dat is de auto van Maxwell. 674 01:18:11,360 --> 01:18:15,860 Je gaat dieper op de zaak in dan noodzakelijk. 675 01:18:18,720 --> 01:18:22,930 Als John Kirsty uit woede heeft vermoord, waarom dan niet eerder? 676 01:18:23,040 --> 01:18:24,490 Hij is niet de dader. 677 01:18:24,600 --> 01:18:28,700 Beschermt Graeme z'n moeder? - Zou kunnen. 678 01:18:30,640 --> 01:18:32,313 Dat weet ik. 679 01:18:35,080 --> 01:18:37,959 Binnen. - Je bent er nog. 680 01:18:38,120 --> 01:18:41,930 Mooi. Ik heb het autopsierapport voor je. 681 01:18:42,040 --> 01:18:45,590 Heb je even? - Ja, hoor. 682 01:18:51,120 --> 01:18:55,490 Wat is het probleem? - Niet zozeer een probleem. 683 01:18:55,600 --> 01:18:58,100 Er is me iets opgevallen. 684 01:18:59,720 --> 01:19:04,635 Wat nou als Samson bewusteloos was geslagen? 685 01:19:06,640 --> 01:19:11,430 En daarna in die leunstoel is gezet? 686 01:19:12,880 --> 01:19:15,730 Z'n vingers op de trekker geplaatst en iemand anders... 687 01:19:15,840 --> 01:19:19,140 Die de trekker heeft overgehaald? 688 01:19:22,440 --> 01:19:28,540 De helft van z'n hoofd is verdwenen. En daarmee z'n hoofdwond. 689 01:19:31,600 --> 01:19:34,700 Het zou de perfecte moord zijn. 690 01:19:40,920 --> 01:19:44,170 De hamer ligt in de la, onder de telefoon. 691 01:19:44,280 --> 01:19:49,130 Ik sla als ze slaapt. Ik sleep haar naar de telefoon. 692 01:19:49,240 --> 01:19:52,010 Stop de hoorn... - Gezicht naar beneden. 693 01:19:52,120 --> 01:19:56,130 Slepen met het gezicht naar beneden. - Gezicht naar beneden. 694 01:19:56,240 --> 01:20:00,250 Hoorn in haar hand stoppen. Het alarmnummer bellen. 695 01:20:00,360 --> 01:20:05,130 Ik zeg niks. Ik vertrek gewoon. - En wat doe je met de laden? 696 01:20:05,240 --> 01:20:08,730 Die trek ik open. Alsof er is ingebroken. 697 01:20:08,840 --> 01:20:12,730 Ik zorg wel dat er iets weg is. Nog een keer. 698 01:20:12,840 --> 01:20:15,275 Moet dat echt? - Ja. 699 01:20:17,640 --> 01:20:24,890 De hamer ligt in de la onder de telefoon. Kan ik haar niet neerschieten? 700 01:20:25,000 --> 01:20:30,170 Ik sla als ze slaapt. Sleep haar naar de telefoon, gezicht naar beneden. 701 01:20:30,280 --> 01:20:34,490 Het moet lijken alsof ze zelf naar de telefoon ie gekropen. 702 01:20:34,600 --> 01:20:36,159 Dat weet ik. 703 01:20:36,320 --> 01:20:42,050 Het telefoontje wordt geregistreerd. Zo heb ik tijd om een alibi te regelen. 704 01:20:42,160 --> 01:20:46,260 Waar ben jij dan? - Hoef je niet te weten. 705 01:20:46,920 --> 01:20:50,993 Het moet om vier uur precies gebeuren. 706 01:20:51,160 --> 01:20:56,170 Wat als ze niet slaapt? - Ze doet dan altijd een tukje. 707 01:20:56,280 --> 01:21:00,480 Ik heb geen horloge. - Neem het mijne maar. 708 01:21:02,160 --> 01:21:06,330 Draag handschoenen. De politie heeft je vingerafdrukken. 709 01:21:06,440 --> 01:21:08,740 Ik ben niet achterlijk. 710 01:21:11,080 --> 01:21:15,280 Wanneer krijg ik m'n geld? - Daar ligt het. 711 01:21:24,000 --> 01:21:28,392 Wat als er iets misgaat? - Onmogelijk. 712 01:21:34,040 --> 01:21:38,850 De brouwerij belde. Ze leveren vandaag in plaats van morgen. 713 01:21:38,960 --> 01:21:42,410 Ik blijf wel wat langer. Hoe laat is je afspraak? 714 01:21:42,520 --> 01:21:44,796 Kwart voor vier. 715 01:21:44,960 --> 01:21:48,970 Mijn Gerald had ook spataderen. Had ook altijd pijn. 716 01:21:49,080 --> 01:21:53,410 Als Keith eerder terug is, zeg dan maar niet waar ik ben. 717 01:21:53,520 --> 01:21:58,890 Ik ga naar een privékliniek. Niet iedereen hoeft aan m'n benen te zitten. 718 01:21:59,000 --> 01:22:02,400 Zat iemand maar eens aan de mijne. 719 01:22:20,000 --> 01:22:24,130 Weet u hoe laat het is? - Nee, ik draag geen horloge. 720 01:22:24,240 --> 01:22:26,356 De klok staat stil. 721 01:22:32,800 --> 01:22:35,490 Sorry dat het even duurde. - Hij was eerst. 722 01:22:35,600 --> 01:22:38,930 Tijd niet gezien. - Hoe is het met u? 723 01:22:39,040 --> 01:22:44,010 Wat vreselijk van uw schoonzoon. De begrafenis was gisteren, zag ik. 724 01:22:44,120 --> 01:22:45,838 Twee maatpakken. 725 01:22:47,440 --> 01:22:51,650 Overmorgen? - Prima. Mullholland is de naam. 726 01:22:51,760 --> 01:22:54,320 M-U-L-L... - Dat weet ik. 727 01:22:58,120 --> 01:23:00,430 Alstublieft. - Dank u. 728 01:23:04,600 --> 01:23:10,232 Hoe laat is het? - Oh... Vier uur. 729 01:24:41,720 --> 01:24:44,439 Keith, ben jij het? 730 01:24:52,040 --> 01:24:54,111 Hallo, wie is daar? 731 01:25:43,280 --> 01:25:46,010 Een moord in Firhill Tavern. - Wie? 732 01:25:46,120 --> 01:25:49,120 Een vrouw in het huis erboven. 733 01:25:50,360 --> 01:25:53,239 O, nee. Lilly. 734 01:26:08,120 --> 01:26:10,794 Ma, ben je thuis? 735 01:26:48,720 --> 01:26:51,890 Olive heeft niet vanaf deze plek gebeld. 736 01:26:52,000 --> 01:26:57,010 Er zit 'n bloedvlek op de hoorn. Achter- gelaten door 'n wollen handschoen. 737 01:26:57,120 --> 01:27:00,220 De dader heeft dit niet gewild. 738 01:27:01,320 --> 01:27:05,720 Was hij van plan een schilderij op te hangen? 739 01:27:05,960 --> 01:27:09,370 Misschien leefde ze nog toen hij belde. 740 01:27:09,480 --> 01:27:12,680 Die fase was je toch al voorbij? 741 01:27:13,480 --> 01:27:18,031 Welke fase? - Voor de verdediging denken. 742 01:27:26,240 --> 01:27:33,340 Ik heb haar maar een uurtje alleen gelaten. M'n vrouw. Mag ik haar zien? 743 01:27:39,320 --> 01:27:41,277 Olive is vermoord. 744 01:27:50,520 --> 01:27:52,511 Rottrap. 745 01:27:59,560 --> 01:28:01,517 Wat scheelt er? 746 01:28:03,320 --> 01:28:08,490 Ik heb een vrouw vermoord. Dat was niet de bedoeling. 747 01:28:08,600 --> 01:28:10,398 Dat meen je niet. 748 01:28:13,360 --> 01:28:20,760 Je wilt toch zo graag op vakantie? Zullen we dat vandaag doen? Alsjeblieft. 749 01:28:21,800 --> 01:28:26,397 Heeft ze familie? - Een zus in Engeland. 750 01:28:26,560 --> 01:28:27,994 Brighton. 751 01:28:29,480 --> 01:28:37,353 We moeten dit helaas vragen, maar waar was je om 16.00 uur? 752 01:28:37,520 --> 01:28:42,220 Ik was bij de stomerij. Quality Dry. In de stad. 753 01:28:42,360 --> 01:28:46,290 Wat moest je daar? - M'n pakken wegbrengen. 754 01:28:46,400 --> 01:28:49,690 Maak een lijst van spullen die gestolen zijn. 755 01:28:49,800 --> 01:28:51,530 Je verdenkt mij toch niet? 756 01:28:51,640 --> 01:28:56,510 Nee. Dit is onderdeel van de procedure. 757 01:29:21,160 --> 01:29:26,530 Goedemiddag. Politie. We voeren een routineonderzoek uit. 758 01:29:26,640 --> 01:29:30,210 Was hier gisteren een klant genaamd Brennan? 759 01:29:30,320 --> 01:29:32,810 Dan moet ik nakijken. - Keith Brennan. 760 01:29:32,920 --> 01:29:36,879 O, Keith. Ja, die komt hier regelmatig. 761 01:29:37,040 --> 01:29:41,970 Meestal komt hij voor z'n vrouw, maar gisteren met twee pakken. 762 01:29:42,080 --> 01:29:44,690 Wat heeft hij gedaan? - Niks. 763 01:29:44,800 --> 01:29:48,050 Hoe laat was hij hier? - Om 16.00 uur. 764 01:29:48,160 --> 01:29:51,010 Dat weet u snel. - Hij vroeg naar de tijd. 765 01:29:51,120 --> 01:29:54,530 De klok staat stil. Er moet een nieuwe batterij in. 766 01:29:54,640 --> 01:29:57,850 Runt u deze zaak? - Ja, dat klopt. 767 01:29:57,960 --> 01:30:01,960 Wat is uw naam? - Milner. Dorothy Milner. 768 01:30:05,200 --> 01:30:08,890 U hoeft de zaak niet te sluiten. - Het is bijna lunchtijd. 769 01:30:09,000 --> 01:30:14,000 En ik heb nog een afspraak. - Dan hou ik u niet op. 770 01:30:25,400 --> 01:30:28,074 Je wilde me spreken? 771 01:30:30,360 --> 01:30:37,790 We hebben dit horloge gevonden. Is die toevallig van jou? 772 01:30:37,960 --> 01:30:40,210 Z'n handschoenen zijn vlakbij gevonden. 773 01:30:40,320 --> 01:30:43,250 Misschien heeft ie deze laten vallen. 774 01:30:43,360 --> 01:30:47,660 Dit is toch het horloge dat je van mij hebt? 775 01:30:48,160 --> 01:30:53,650 Nu je het zegt. Ik wist niet dat hij weg was. Waar heb je die gevonden? 776 01:30:53,760 --> 01:30:57,850 In het kanaal. - Ik heb het niet zo vaak om. 777 01:30:57,960 --> 01:31:01,370 Fijn dat het is gevonden. - Je verjaardagscadeau. 778 01:31:01,480 --> 01:31:04,330 We dachten dat er alleen geld weg was. 779 01:31:04,440 --> 01:31:08,040 Er zijn vingerafdrukken op gevonden. 780 01:31:08,720 --> 01:31:12,970 Maar hij heeft in het water gelegen. Straks zijn ze van mij. 781 01:31:13,080 --> 01:31:18,632 We hebben die van jou afgenomen voor uitsluiting. 782 01:31:18,800 --> 01:31:22,090 Ik hou het bij me. Ik hou je op de hoogte. 783 01:31:22,200 --> 01:31:27,400 We hebben de zus van Mrs McQueen trouwens opgespoord. 784 01:31:29,720 --> 01:31:31,313 Gelukkig maar. 785 01:31:32,800 --> 01:31:37,610 Ik weet niet waar hij is. - Mogen we hier wachten? 786 01:31:37,720 --> 01:31:40,170 Wat heeft hij uitgespookt? 787 01:31:40,280 --> 01:31:43,890 Waar was hij gistermiddag, om 16.00 uur? 788 01:31:44,000 --> 01:31:47,130 Hij was thuis. - Weet u dat zeker? 789 01:31:47,240 --> 01:31:50,970 Hij is mijn getuige. - Hij was niet thuis. 790 01:31:51,080 --> 01:31:54,730 Wie denkt u dat u bent om dat te zeggen? 791 01:31:54,840 --> 01:31:58,290 Ik zeg toch dat hij thuis was? Ga iets nuttigs doen. 792 01:31:58,400 --> 01:32:03,600 Zoek m'n man die al vier jaar spoorloos verdwenen is. 793 01:32:09,880 --> 01:32:11,518 Klootzakken. 794 01:33:49,240 --> 01:33:54,519 Pak hem. - Haal hem weg. Haal hem weg. 795 01:33:57,280 --> 01:33:58,873 Loslaten. 796 01:34:03,600 --> 01:34:07,300 Hij dacht dat je een lijmsnuiver was. 797 01:34:12,120 --> 01:34:15,078 Heb je het gelezen? - Ja. 798 01:34:16,600 --> 01:34:19,300 Je mag m'n goeie pen lenen. 799 01:34:20,120 --> 01:34:23,330 Hoeveel jaar krijg ik? - Voor doodslag? 800 01:34:23,440 --> 01:34:27,650 Een jaar of drie, vier. - Maar de aanklacht is moord. 801 01:34:27,760 --> 01:34:32,770 Ja, maar je hebt het alarmnummer gebeld. Je wilde haar niet dood hebben. 802 01:34:32,880 --> 01:34:37,580 Daar houdt een rechter rekening mee. - Absoluut. 803 01:34:58,600 --> 01:35:02,700 Hoe is het met je arm? - Ik heb veel pijn. 804 01:35:13,440 --> 01:35:17,740 Dr. MacNaughten. Snel, het is een noodgeval. 805 01:35:20,480 --> 01:35:26,410 Dr. MacNaughten? Met Graeme, de kleinzoon van Mr Mullholland. 806 01:35:26,520 --> 01:35:30,115 Volgens mij is m'n opa dood. 807 01:35:40,200 --> 01:35:47,152 Heb je hem zo aangetroffen? - Ja, toen ik thuis kwam van school. 808 01:35:47,320 --> 01:35:51,810 Ik heb de elektrische haard uitgezet. Die brandde. 809 01:35:51,920 --> 01:35:56,520 Wanneer zag je hem voor 't laatst? - Vanmorgen. 810 01:35:57,400 --> 01:36:01,800 Woon je hier sinds je moeder in Londen woont? 811 01:36:02,480 --> 01:36:05,770 Laat je ons even alleen? - Mama moet dit weten. 812 01:36:05,880 --> 01:36:07,393 Straks. 813 01:36:16,720 --> 01:36:21,050 Ik denk dat het een beroerte was. Maar ik heb u toch maar gebeld. 814 01:36:21,160 --> 01:36:22,930 Daar heeft u goed aan gedaan. 815 01:36:23,040 --> 01:36:27,840 Heeft hij eerder beroertes gehad? - Drie. Lichte. 816 01:36:28,600 --> 01:36:34,437 Hij noemde zichzelf laatst een kat met negen levens. 817 01:36:34,600 --> 01:36:37,000 Ik heb hem gewaarschuwd. 818 01:36:40,080 --> 01:36:44,380 Hoeveel was hij waard? - In geld, bedoelt u? 819 01:36:46,440 --> 01:36:50,240 Daarmee druk je iemands waarde dus uit? 820 01:36:52,800 --> 01:36:57,370 Het testament van Mr Mullholland. Die hebben we 12 augustus ontvangen. 821 01:36:57,480 --> 01:37:00,040 Begin van het seizoen. 822 01:37:00,200 --> 01:37:03,570 In een brief werd om vervroegde bevestiging gevraagd. 823 01:37:03,680 --> 01:37:05,570 Die is dezelfde dag verstuurd. 824 01:37:05,680 --> 01:37:09,690 Worden testamenten vaker zonder advocaat opgesteld? 825 01:37:09,800 --> 01:37:12,170 Sommigen willen daar geen geld aan uitgeven. 826 01:37:12,280 --> 01:37:16,680 Ook rijke mensen niet? - Vooral rijke mensen. 827 01:37:18,400 --> 01:37:23,110 Ik kan het niet geloven. - Ik ook niet. 828 01:37:24,720 --> 01:37:29,320 Zou u de kamer even willen verlaten? - Jazeker. 829 01:37:38,200 --> 01:37:39,850 Door hem ondertekend. 830 01:37:39,960 --> 01:37:43,850 En door twee getuigen die nu dood zijn. Het motief. 831 01:37:43,960 --> 01:37:46,930 Kennen we de begunstigde, Dorothy Milner? 832 01:37:47,040 --> 01:37:50,210 Nog niet. De handtekeningen moeten worden geverifieerd. 833 01:37:50,320 --> 01:37:53,320 Die getuige van Keith Brennan. 834 01:37:53,480 --> 01:37:57,290 Wat is daarmee? - De vrouw van de stomerij. 835 01:37:57,400 --> 01:37:59,800 Die heet Dorothy Milner. 836 01:38:06,280 --> 01:38:08,970 Ik bel de politie om te vragen hoe het zit. 837 01:38:09,080 --> 01:38:16,237 Je moet eerst iets weten. - De politie beschouwt het als moord. 838 01:38:19,760 --> 01:38:23,460 Je zei toch dat het een beroerte was? 839 01:38:27,440 --> 01:38:31,090 Hoeveel heeft hij me nagelaten? - Veel. 840 01:38:31,200 --> 01:38:35,194 Alles eigenlijk. - Maar waarom? 841 01:38:35,360 --> 01:38:40,660 Dat willen wij van u weten. - Het was 18 jaar geleden. 842 01:38:42,120 --> 01:38:47,770 Ik was verliefd op een oudere man. Kathy wist het niet. Z'n vrouw. 843 01:38:47,880 --> 01:38:51,810 Waar kende u hem van? - Hij gaf me een keer een lift. 844 01:38:51,920 --> 01:38:56,930 Het regende. Ik stapte in, en we gingen ergens koffie drinken. 845 01:38:57,040 --> 01:39:03,480 Hoe oud was u? - 17. Het was m'n laatste schooljaar. 846 01:39:03,640 --> 01:39:08,330 Hij verscheen regelmatig, en ik ging een keer met hem uit. 847 01:39:08,440 --> 01:39:14,640 Het duurde ongeveer een jaar. Ik heb een kind van hem gekregen. 848 01:39:16,640 --> 01:39:24,354 Hoeveel... Ik bedoel, hoeveel is alles? 849 01:39:24,520 --> 01:39:32,520 Nou, met het huis erbij een half miljoen. En dan z'n aandelen nog. 850 01:39:32,840 --> 01:39:35,593 Ik kan het gewoon niet... 851 01:39:43,080 --> 01:39:47,530 Misschien maakte u hem gelukkig. - Hij komt hier regelmatig. 852 01:39:47,640 --> 01:39:51,410 Er is niks meer tussen ons. - Waar is het kind nu? 853 01:39:51,520 --> 01:39:55,920 Dat weet ik niet. Ik heb het laten adopteren. 854 01:39:56,960 --> 01:40:01,860 Twee getuigen van het testament zijn allebei dood. 855 01:40:02,000 --> 01:40:04,690 Kirsty King en John Samson. 856 01:40:04,800 --> 01:40:11,274 Kunt u aantonen waar u was toen zij stierven? 857 01:40:11,440 --> 01:40:15,130 Eén ding nog. Ondanks het testament... 858 01:40:15,240 --> 01:40:20,840 ...heeft Mrs Samson recht op de helft van de eigendommen. 859 01:40:21,920 --> 01:40:25,993 Slim. - Ook al is ze z'n dochter niet? 860 01:40:29,040 --> 01:40:33,450 Ik heb nog nooit van haar gehoord. - Wij ook niet, tot vandaag. 861 01:40:33,560 --> 01:40:38,960 Mag ik het testament inzien? - Dat kan helaas nog niet. 862 01:40:40,960 --> 01:40:44,130 Ik heb Mrs Samson ingelicht over het testament. 863 01:40:44,240 --> 01:40:48,690 Ook over het motief voor de moord op Kirsty en John? 864 01:40:48,800 --> 01:40:51,210 Moord? - Het was geen zelfmoord. 865 01:40:51,320 --> 01:40:55,720 De lijkschouwer... - Had het mis. En wij ook. 866 01:40:57,560 --> 01:41:01,210 Kirsty en uw man hadden het testament ingezien. 867 01:41:01,320 --> 01:41:04,810 Ze zijn vermoord voor Graeme en u bezwaar konden maken. 868 01:41:04,920 --> 01:41:09,730 En wij gaan bewijzen dat dat testament vervalst is. 869 01:41:09,840 --> 01:41:15,074 Kent u Dorothy Milner? - Nee, nooit van gehoord. 870 01:41:20,120 --> 01:41:24,290 Ze zegt dat ze 18 jaar geleden een affaire had met uw vader. 871 01:41:24,400 --> 01:41:30,237 Toen was ze pas 17 jaar. Ze beweert ook... 872 01:41:30,400 --> 01:41:36,200 ...dat ze een zoon van hem heeft gekregen. Is dat mogelijk? 873 01:41:36,600 --> 01:41:42,000 U heeft hem niet gekend. Ja, dat is heel goed mogelijk. 874 01:41:45,400 --> 01:41:47,630 Er is nog meer. 875 01:41:51,520 --> 01:41:55,593 We moeten weten of haar verhaal klopt. 876 01:41:55,760 --> 01:42:02,060 Ze vertelde ons iets wat uw vader haar 18 jaar geleden vertelde. 877 01:42:02,240 --> 01:42:05,240 U kunt beter even gaan zitten. 878 01:42:09,280 --> 01:42:13,580 Daar heb je Maxwell. - Ik stuur hem wel weg. 879 01:42:22,520 --> 01:42:26,770 Eleanor, gecondoleerd met je vader. - Dank je. 880 01:42:26,880 --> 01:42:30,570 Slechte timing, maar wat gebeurt er met het bedrijf? 881 01:42:30,680 --> 01:42:33,752 Je timing is slecht, ja. 882 01:42:33,920 --> 01:42:40,030 Het wordt toch van jou? - Johns deel gaat naar m'n zoon. 883 01:42:40,200 --> 01:42:45,700 Je vader was grootaandeelhouder. Als je wilt verkopen... 884 01:42:47,040 --> 01:42:50,010 We weten nog niet hoe het gaat lopen. 885 01:42:50,120 --> 01:42:53,850 Dit moet snel besloten worden. Ik heb wel wat suggesties. 886 01:42:53,960 --> 01:42:58,250 Die willen we nu niet horen. Eleanor is nog overstuur. 887 01:42:58,360 --> 01:43:01,490 Ik kan je een tijdelijke manager aanbevelen. 888 01:43:01,600 --> 01:43:05,370 Mr Maxwell, wil je weggaan, alsjeblieft? 889 01:43:05,480 --> 01:43:08,880 Bel me als je wil praten, Eleanor. 890 01:43:17,040 --> 01:43:20,540 Wat een vreselijke aasgier die man. 891 01:43:26,600 --> 01:43:28,159 Wat is er nou? 892 01:43:31,800 --> 01:43:36,650 Ik heb net te horen gekregen dat ik een bastaard ben. 893 01:43:36,760 --> 01:43:38,770 Je maakt een geintje. 894 01:43:38,880 --> 01:43:45,229 Er is een vrouw die beweert dat m'n vader heeft gezegd... 895 01:43:45,400 --> 01:43:51,770 ...dat ik z'n dochter niet ben. Dat moet hij altijd hebben geweten. 896 01:43:51,880 --> 01:43:57,570 Dat geloof je toch zeker niet? - Ik laat een bloedonderzoek doen. 897 01:43:57,680 --> 01:44:03,756 En trouwens, jij bent de executeur-testamentair. 898 01:44:08,480 --> 01:44:12,633 Ze heeft veel geld geërfd. - Wie? 899 01:44:14,200 --> 01:44:17,431 Die mooie dame van de stomerij. 900 01:44:17,600 --> 01:44:21,210 De vader van die van moord verdachte zangeres... 901 01:44:21,320 --> 01:44:24,490 ...heeft haar alles nagelaten. - Hoezo? 902 01:44:24,600 --> 01:44:27,530 Hij heeft haar 18 jaar geleden verleid. 903 01:44:27,640 --> 01:44:31,740 Had een rijke man dat maar bij mij gedaan. 904 01:44:34,520 --> 01:44:38,400 Een zware wat? - Myocardinfarct. 905 01:44:38,560 --> 01:44:43,090 Schade aan de hartspier, veroorzaakt door occlusie van een kransslagader. 906 01:44:43,200 --> 01:44:46,238 Dus? - Het was een hartaanval. 907 01:44:47,760 --> 01:44:51,060 Je moordtheorie gaat dus niet op. 908 01:44:52,840 --> 01:44:58,010 En die derdegraadsbrandwonden dan? Hij moet daar uren gelegen hebben. 909 01:44:58,120 --> 01:45:02,570 Het was een hartaanval. Ik heb het uitgebreid onderzocht. 910 01:45:02,680 --> 01:45:05,593 Hij had een zwak hart. 911 01:45:05,760 --> 01:45:08,410 Zijn de handtekeningen nog onderzocht? 912 01:45:08,520 --> 01:45:11,970 Ja. De handtekeningen zijn authentiek. 913 01:45:12,080 --> 01:45:14,810 Het testament is gemaakt op Mullhollands typemachine. 914 01:45:14,920 --> 01:45:17,970 Veel mensen tekenen iets wat ze niet goed doorlezen. 915 01:45:18,080 --> 01:45:23,450 Zoals Mullholland en Samson. - Samson had nergens recht op. 916 01:45:23,560 --> 01:45:30,060 Ze dachten dat ze iets anders ondertekenden. Ze zijn erin geluisd. 917 01:45:31,360 --> 01:45:35,090 Ik wil dat ze 24 uur per dag in de gaten wordt gehouden. 918 01:45:35,200 --> 01:45:39,050 Als zij Kirsty en John niet heeft vermoord, heeft ze het laten doen. 919 01:45:39,160 --> 01:45:42,260 En de dood van Mullholland dan? 920 01:45:45,320 --> 01:45:49,330 Een motief zonder moord komt niet vaak voor. 921 01:45:49,440 --> 01:45:53,840 Als ik verder niet meer nodig ben... - Steve. 922 01:45:55,240 --> 01:46:00,640 Hij kan de hartaanval ook hebben gekregen na een shock. 923 01:46:01,360 --> 01:46:05,957 Het is haast onmogelijk om dat te bewijzen. 924 01:46:08,880 --> 01:46:12,480 Wat gebeurt er met het huis van opa? 925 01:46:14,120 --> 01:46:19,170 Graeme, ik moet je iets vertellen. Ik heb het zelf net pas gehoord. 926 01:46:19,280 --> 01:46:23,480 En ben er erg van geschrokken. - Wat is er? 927 01:46:24,920 --> 01:46:28,930 Het huis van opa, en al z'n geld gaat naar een vrouw... 928 01:46:29,040 --> 01:46:32,210 ...met wie hij jaren geleden een affaire had. 929 01:46:32,320 --> 01:46:35,370 Maar jij bent z'n dochter. - Dat komt nu. 930 01:46:35,480 --> 01:46:39,650 Er is me ook verteld dat ik z'n echte dochter niet ben. 931 01:46:39,760 --> 01:46:43,754 Hij heeft je oma slecht behandeld. 932 01:46:46,560 --> 01:46:53,560 Ze had dus een poosje iemand anders blijkbaar, en ik ben het resultaat. 933 01:46:55,920 --> 01:46:58,560 Wat haat ik m'n familie. 934 01:47:15,000 --> 01:47:16,638 Mullholland? 935 01:47:22,120 --> 01:47:24,919 M-U-L-L... 936 01:47:50,720 --> 01:47:52,791 Mag ik binnenkomen? 937 01:48:07,560 --> 01:48:09,915 Leuk huisje dit. 938 01:48:12,000 --> 01:48:16,300 Hier verstopte ik me soms toen ik klein was. 939 01:48:16,840 --> 01:48:20,330 Het enige dat ik had waren straten en tuinen. 940 01:48:20,440 --> 01:48:25,240 We groeven kuilen en mikten daar stukjes hout in. 941 01:48:32,240 --> 01:48:34,151 Trouwens... 942 01:48:35,520 --> 01:48:41,010 ...de aanklacht tegen u is ingetrokken. Gebrek aan bewijs. 943 01:48:41,120 --> 01:48:44,397 Om het vege lijf te redden. 944 01:48:46,400 --> 01:48:51,300 Ik dacht dat u opgelucht zou zijn. - Ik voel niks. 945 01:48:52,320 --> 01:48:56,712 De uitslag van het bloedonderzoek is binnen. 946 01:48:58,040 --> 01:48:59,440 En? 947 01:49:03,520 --> 01:49:07,130 Uw vader had de bloedgroep AA. U heeft O. 948 01:49:07,240 --> 01:49:11,640 Hij kan onmogelijk... - Wie is dan m'n vader? 949 01:49:12,080 --> 01:49:13,780 Wist ik het maar. 950 01:49:16,560 --> 01:49:21,210 Hij deed altijd zo koeltjes. Dat begreep ik nooit. 951 01:49:21,320 --> 01:49:25,850 Had ik het maar geweten. - Ik weet niet hoe groot de kans is... 952 01:49:25,960 --> 01:49:30,050 Ik wel. Ik heb advocaat Mr Donaldson gesproken. 953 01:49:30,160 --> 01:49:37,874 Ik had het aandeel van m'n moeder moeten claimen. Die kans is verkeken. 954 01:49:40,160 --> 01:49:45,660 U blijft er nogal kalm onder. - Ik heb zelf geld genoeg. 955 01:49:48,080 --> 01:49:51,580 John kan ik er niet mee terugkopen. 956 01:49:52,880 --> 01:49:57,050 Is hij zo speciaal? - Hij kende me al voordat... 957 01:49:57,160 --> 01:50:00,118 ...ik was wat ik nu ben. 958 01:50:03,840 --> 01:50:07,040 Wie heeft hem vermoord, denkt u? 959 01:50:08,000 --> 01:50:11,200 Ik heb geen idee. - Zoek dat uit. 960 01:50:13,000 --> 01:50:14,638 Alstublieft. 961 01:50:20,640 --> 01:50:23,553 Gaat het een beetje? 962 01:50:25,480 --> 01:50:29,280 Kom je iets ophalen? - M'n twee pakken. 963 01:50:31,440 --> 01:50:34,370 Je vrouw was hier vrijdag nog. - Weet ik. 964 01:50:34,480 --> 01:50:40,010 Ze vertelde over de moord. - We zitten in hetzelfde schuitje. 965 01:50:40,120 --> 01:50:42,690 Ik hoorde dat je veel hebt geërfd. 966 01:50:42,800 --> 01:50:47,130 Ja, van een man met wie ik vroeger heel close was. 967 01:50:47,240 --> 01:50:53,111 Mullholland. M-U-L-L... - Sorry? 968 01:50:53,280 --> 01:50:57,930 Hij was hier laatst toen ik er ook was. Toen hoorde ik z'n naam. 969 01:50:58,040 --> 01:51:02,432 Eigenaardig dat hij die naam moest spellen. 970 01:51:02,600 --> 01:51:05,797 Wat wil je? Geld? 971 01:51:08,320 --> 01:51:12,996 Ik wil praten. Ik heb een luisterend oor nodig. 972 01:51:13,160 --> 01:51:15,913 Kom overmorgen maar terug. 973 01:51:36,080 --> 01:51:40,597 Met mij. Iemand weet het. 974 01:51:40,760 --> 01:51:44,930 Keith Brennan die iets heeft met de stomerij-dame. 975 01:51:45,040 --> 01:51:48,530 Denk je dat hij Kirsty en John heeft vermoord? 976 01:51:48,640 --> 01:51:54,240 Dan heeft zij hem ertoe aangezet. - En Olive McQueen dan? 977 01:51:55,080 --> 01:51:57,880 Daar ben ik nog niet achter. 978 01:51:58,520 --> 01:52:01,530 Laten we hem ondervragen. - En de ander alarmeren? 979 01:52:01,640 --> 01:52:06,440 Dat kan niet. We moeten ze tegelijkertijd pakken. 980 01:52:07,960 --> 01:52:09,837 Schaakmat. 981 01:52:19,240 --> 01:52:23,410 Daar heb je hem. Voor de tweede keer in drie dagen. 982 01:52:23,520 --> 01:52:27,890 Keith die het lef heeft om te moorden? - Of de hersens? 983 01:52:28,000 --> 01:52:33,400 We gaan hem inrekenen. - Er zit 20.000 in. Wegwezen nu. 984 01:52:39,640 --> 01:52:44,476 Ik ben zo terug. - Hallo, Mr Taggart. 985 01:52:44,640 --> 01:52:49,530 Wat kom je hier vaak, Keith. Je moet wel erg veel was hebben. 986 01:52:49,640 --> 01:52:54,210 Ik kom m'n pakken ophalen. - Vijf pond graag. Ik ben zo klaar. 987 01:52:54,320 --> 01:52:58,320 Er zaten nog foto's in een van de zakken. 988 01:53:15,800 --> 01:53:21,034 Wat krijgt hij? - Moord, en opzettelijk verwonden. 989 01:53:21,200 --> 01:53:25,970 En jij het beramen van een complot om je vrouw te vermoorden. 990 01:53:26,080 --> 01:53:30,090 Waarom zweeg hij over mij? - Hij had het alarmnummer gebeld. 991 01:53:30,200 --> 01:53:37,550 Dus kreeg hij 'dood door schuld'. - Daarom zweeg hij over die monteur. 992 01:53:37,720 --> 01:53:43,520 Hij wilde Olive niet ombrengen. Ze moet hem hebben verrast. 993 01:53:48,440 --> 01:53:53,674 Ik hoop dat jij dezelfde straf krijgt als dat joch. 994 01:53:58,640 --> 01:54:05,440 Even over dat gesprek. Weet je zeker dat Mullholland z'n naam spelde? 995 01:54:05,760 --> 01:54:07,560 Ik weet het zeker. 996 01:54:08,880 --> 01:54:13,450 We halen twee verschillende voetbalwedstrijden door elkaar. 997 01:54:13,560 --> 01:54:16,970 Weet Dorothy dat we haar door hebben? 998 01:54:17,080 --> 01:54:19,770 Ze weet niet eens dat ze ons met Keith heeft geholpen. 999 01:54:19,880 --> 01:54:22,770 Wij geloofden haar verhaal over Mullholland. 1000 01:54:22,880 --> 01:54:27,530 Het leek onbenullig, maar toen ik bij haar was voor Keith' alibi... 1001 01:54:27,640 --> 01:54:31,599 ...deed Dorothy ineens de deur op slot. 1002 01:54:31,760 --> 01:54:38,260 Er wilde net een vrouw naar binnen. Alsof ik haar niet mocht zien. 1003 01:54:39,000 --> 01:54:43,570 Kom je nu pas mee. - Wist ik nog maar hoe ze eruit zag. 1004 01:54:43,680 --> 01:54:48,754 Denk goed na. Kijk: Semper Vigolo. Altijd alert. 1005 01:54:48,920 --> 01:54:53,970 Ah, dus dat betekent het. - Ik heb haar heel vluchtig gezien. 1006 01:54:54,080 --> 01:54:58,358 Ze leek net van de kapper af te komen. 1007 01:54:58,520 --> 01:55:03,820 Er zit er daar een in de buurt. Ga dat morgen maar na. 1008 01:55:04,320 --> 01:55:09,235 Eleanor, ik heb dit nooit eerder tegen je gezegd. 1009 01:55:09,400 --> 01:55:15,500 Maar zes jaar wachten op John was een verspilling van je tijd. 1010 01:55:15,720 --> 01:55:21,170 Je hebt hem altijd vermeden, hè? - Ik had weinig gemeen met John. 1011 01:55:21,280 --> 01:55:25,610 Met Frank ook niet. - Zij zaten in de huizenbusiness. 1012 01:55:25,720 --> 01:55:28,520 Jij maakt prachtige taarten. 1013 01:55:29,720 --> 01:55:35,220 Hoe het precies zit met je moeder zullen we nooit weten. 1014 01:55:35,600 --> 01:55:43,170 Ze was zeer proper. Schoenen netjes naast elkaar, nagels schoon voor 't eten. 1015 01:55:43,280 --> 01:55:48,480 Als je klein bent, vind je dat allemaal heel normaal. 1016 01:55:59,640 --> 01:56:03,040 Ik wil even met Mrs Samson praten. 1017 01:56:13,560 --> 01:56:16,450 Het is goed, Don. - Ik ga niet weg. 1018 01:56:16,560 --> 01:56:20,650 Ik wil hem onder vier ogen spreken. - Zeker weten? 1019 01:56:20,760 --> 01:56:26,756 Ik word heus niet mee naar Siberië genomen. Neemt u plaats. 1020 01:56:29,160 --> 01:56:31,730 Waar is Graeme? - In de badkamer. 1021 01:56:31,840 --> 01:56:35,890 Gaat u ook naar de begrafenis? - Dat hoort bij het protocol. 1022 01:56:36,000 --> 01:56:40,370 Waar is uw 'buurman'? - Bezig met een nieuw aanknopingspunt. 1023 01:56:40,480 --> 01:56:42,437 Delegeren heet dat. 1024 01:56:45,000 --> 01:56:47,930 Het hangt nog als een donkere wolk boven me. 1025 01:56:48,040 --> 01:56:53,450 Mensen zullen altijd denken dat ik die moord heb gepleegd. 1026 01:56:53,560 --> 01:56:59,160 Dat trekt een verkeerd soort publiek. - Dat betwijfel ik. 1027 01:56:59,960 --> 01:57:05,530 Waarom heeft u me geholpen? - Omdat ik een bewonderaar ben. 1028 01:57:05,640 --> 01:57:08,410 Bewonderaars vallen niet in slaap op rij 1. 1029 01:57:08,520 --> 01:57:11,114 Semper vigolo. 1030 01:57:15,960 --> 01:57:20,610 Dorothy Milner liegt. Ze heeft uw vader nooit gekend. 1031 01:57:20,720 --> 01:57:24,850 Iemand liet haar een leugen vertellen die niet ontkracht kon worden. 1032 01:57:24,960 --> 01:57:27,760 Dat dacht diegene tenminste. 1033 01:57:28,520 --> 01:57:35,278 En die persoon was een zeer goede bekende van uw vader. 1034 01:57:37,800 --> 01:57:44,558 Was haar haar steil of krullend? - Krullend, volgens mij. 1035 01:57:44,720 --> 01:57:50,920 Dan kunnen het deze zes dames zijn. Die waren hier die ochtend. 1036 01:59:11,760 --> 01:59:14,730 Politie. Sorry dat ik u stoor. Is Mrs Marr thuis? 1037 01:59:14,840 --> 01:59:16,890 Ze is op haar werk. - Waar is dat? 1038 01:59:17,000 --> 01:59:20,850 Weer fout geparkeerd? - Nee, dat is het niet. 1039 01:59:20,960 --> 01:59:24,130 Ze is in de kliniek verderop. - Welke kliniek? 1040 01:59:24,240 --> 01:59:28,440 Ze is de receptioniste van Dr. MacNaughten. 1041 02:00:20,960 --> 02:00:23,110 Ik verbind u door. 1042 02:00:26,640 --> 02:00:30,540 Sorry, politie. Dit is heel belangrijk. 1043 02:00:31,440 --> 02:00:35,730 Bent u Mrs Marr? Ik was hier vier weken geleden. 1044 02:00:35,840 --> 02:00:39,970 Dat weet ik nog. - Vorige week ging u naar de stomerij. 1045 02:00:40,080 --> 02:00:42,330 Na uw kappersbezoek. - Waar gaat dit over? 1046 02:00:42,440 --> 02:00:45,850 Klopt dit? - Ja. Dat weet ik nog goed. 1047 02:00:45,960 --> 02:00:48,850 Want de winkel ging voor m'n neus dicht. 1048 02:00:48,960 --> 02:00:53,130 Kent u Dorothy Milner? - Ja, ze is patiënt hier. 1049 02:00:53,240 --> 02:00:57,490 Of dat was ze. Ik heb haar al een tijdje niet gezien. 1050 02:00:57,600 --> 02:01:01,100 Kunt u even in haar dossier kijken? 1051 02:01:05,880 --> 02:01:12,957 Haar dossier is leeg. - Maar ze was hier wel patiënt? 1052 02:01:13,120 --> 02:01:18,720 Waar is de dokter? - Op de begrafenis van Mr Mullholland. 1053 02:02:58,880 --> 02:03:00,598 Anesthesie. 1054 02:03:05,760 --> 02:03:10,370 Livingstone voor de controlekamer. - Zeg het maar. 1055 02:03:10,480 --> 02:03:17,238 Ik heb info nodig van Dr. Andrews. Over suxamethonium chloride. 1056 02:03:17,400 --> 02:03:21,490 Heb je dat? Zeg erbij dat het wordt gebruikt voor anesthesie. 1057 02:03:21,600 --> 02:03:26,370 Vraag naar de werking, en of huisartsen het altijd bij zich hebben. 1058 02:03:26,480 --> 02:03:29,770 En kun je met brandwonden een injectiespoor verhullen? 1059 02:03:29,880 --> 02:03:34,280 Zeg dat het dringend is. - Wat wil hij weten? 1060 02:03:38,160 --> 02:03:40,760 Waar ziet hij me voor aan? 1061 02:03:53,640 --> 02:03:57,140 Zo komt hij aan die handtekeningen. 1062 02:03:57,760 --> 02:03:59,330 Al antwoord van Dr. Andrews? 1063 02:03:59,440 --> 02:04:06,039 We bidden. Vader, op dit moeilijke moment van afscheid nemen... 1064 02:04:06,200 --> 02:04:12,000 ...vertrouwen wij U en dragen wij onze dierbare aan U over. 1065 02:04:12,120 --> 02:04:17,399 Wetend dat U nu over hem waakt, in eeuwige vrede. 1066 02:04:17,560 --> 02:04:22,873 Uit naam van de Here Jezus, amen. Wilt u gaan staan? 1067 02:04:24,320 --> 02:04:30,410 Almachtige God, neem de ziel van onze broeder die ons heeft verlaten. 1068 02:04:30,520 --> 02:04:37,770 Zijn lichaam zal worden verbrand. Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 1069 02:04:37,880 --> 02:04:42,192 Ik heb het gevonden. Suxamethonium chloride. 1070 02:04:42,360 --> 02:04:47,210 Een anesthesiemiddel dat de spieren verslapt tijdens operaties. 1071 02:04:47,320 --> 02:04:51,690 Een hoge dosis kan tot de dood leiden, als de borstspier te erg verslapt. 1072 02:04:51,800 --> 02:04:54,330 Dat is nauwelijks op te sporen. 1073 02:04:54,440 --> 02:04:58,210 Nu we het middel kennen, weten we waar we naar moeten zoeken. 1074 02:04:58,320 --> 02:05:02,020 Maar dan hebben we wel het lijk nodig. 1075 02:05:07,680 --> 02:05:09,530 Beaam dit alsjeblieft. 1076 02:05:09,640 --> 02:05:12,440 Voor altijd en eeuwig. Amen. 1077 02:05:17,720 --> 02:05:23,770 Politie. Kan dat lijk er nog uit? - Het is een inferno daarbinnen. 1078 02:05:23,880 --> 02:05:26,394 Peter, hier ben ik. 1079 02:05:30,040 --> 02:05:34,240 Kom op je eigen crematie maar niet te laat. 1080 02:05:36,200 --> 02:05:39,100 Ik dacht dat hij daar in lag. 1081 02:05:39,320 --> 02:05:42,438 Ze lopen achter. 1082 02:05:42,600 --> 02:05:46,900 Hij heeft suxamethonium chloride toegediend. 1083 02:05:47,920 --> 02:05:52,232 Er moest iets zijn. 1084 02:05:52,400 --> 02:05:58,610 MacNaughten was net de enige die niet één keer naar de stomerij-dame keek. 1085 02:05:58,720 --> 02:06:02,970 En wie anders had de bevestiging van de bank kunnen onderscheppen? 1086 02:06:03,080 --> 02:06:08,530 Dr. MacNaughten ging's ochtends altijd eerst naar Mr Mullholland. 1087 02:06:08,640 --> 02:06:10,313 Kom, we gaan. 1088 02:06:33,920 --> 02:06:35,672 Dr. MacNaughten? 1089 02:06:37,320 --> 02:06:40,890 We hebben wat vragen over de dood van Frank Mullholland. 1090 02:06:41,000 --> 02:06:44,290 Wie heeft m'n tas en auto opengebroken? 1091 02:06:44,400 --> 02:06:48,610 We weten hoe hij is gestorven. - Waar heeft u het over? 1092 02:06:48,720 --> 02:06:52,250 U heeft toch de praktijk van uw vader overgenomen? 1093 02:06:52,360 --> 02:06:56,330 Mr Mullholland had z'n vermoedens over een familiegeheim. 1094 02:06:56,440 --> 02:07:02,210 Wie neem je dan in vertrouwen? Een simpele test is voldoende. 1095 02:07:02,320 --> 02:07:05,730 Nog steeds geen idee waar u het over heeft. 1096 02:07:05,840 --> 02:07:08,434 Het lijk is nog intact. 1097 02:07:38,560 --> 02:07:40,392 Laat me los. 1098 02:07:53,960 --> 02:07:58,557 Ik dacht de perfecte moord te hebben gepleegd. 1099 02:07:58,720 --> 02:08:03,220 Helaas heeft iemand anders het voor u verpest. 92958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.