All language subtitles for TGGPP S02E20 Two Guys_ a Girl and a Mothers Day.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:03,569
Berg : HĂ, SHAR.
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,482
SALUT LES GARS. J'AI BESOIN DE 4 GRANDS
PIZZAS AVEC TOUT,
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,916
ET, euh, 2 DOUBLE FROMAGE.
4
00:00:06,940 --> 00:00:10,709
OH SUPER. VOUS OBTENEZ UN
MUU MUU GRATUIT AVEC ĂA.
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,859
NON, LES SĆURS DE JOHNNY SONT
EN VILLE POUR LA FĂTE DES MĂRES,
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,243
ET TOUS LES 4 SE RENCONTRENT
MOI ICI POUR LE DĂJEUNER.
7
00:00:23,491 --> 00:00:25,123
OH MON DIEU.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,592
OĂ EST LA PIZZAÂ ?
9
00:00:26,627 --> 00:00:32,030
4 SĆURS... QUI
JUSTE NE PEUT PAS DIRE NON.
10
00:00:32,065 --> 00:00:36,067
JE LE JURE, BERG, JE NE LE JURE PAS
CONNAISSEZ N'IMPORTE QUEL D'EUX.
11
00:00:36,103 --> 00:00:37,636
SHARONÂ ? OUI.
12
00:00:37,671 --> 00:00:41,006
C'EST JONI, WENDY,
LINDA ET PATTY.
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,442
QUELLE PETITE FLEUR PRĂCIEUSE.
14
00:00:43,477 --> 00:00:46,845
JE PARIE QU'IL N'Y A PAS DE
VERGETURES SUR CE CORPS.
15
00:00:46,881 --> 00:00:49,748
POURQUOI NOUS NE PAS, euh,
PRENDRE UN STAND ICIÂ ?
16
00:00:49,784 --> 00:00:51,227
VOUS M'ATTENDEZ
SE RENDRE DANS UN STANDÂ ?
17
00:00:51,251 --> 00:00:54,386
JE PEUX Ă PEINE SE PRESSER DANS UN BUS.
18
00:00:54,422 --> 00:00:55,665
UNE TABLE C'EST BELLE. ICI.
19
00:00:55,689 --> 00:00:56,800
EXCUSEZ-MOI. OĂ EST
LA CHAMBRE DE VOS FEMMES ?
20
00:00:56,824 --> 00:00:58,390
Berg : OH, OUAIS, C'EST
JUSTE LĂ-BAS.
21
00:00:58,426 --> 00:01:00,225
HĂ, MINCEUR. ALIMENTS.
22
00:01:00,260 --> 00:01:03,595
SALUT, FEEBELELLE. ĂA ARRIVE.
23
00:01:03,631 --> 00:01:06,998
ALLEZ, BERG, FACILEMENT
EN HAUT. ELLE EST ENCEINTE.
24
00:01:07,034 --> 00:01:08,978
TU SAIS, JE PARIE QU'ELLE AIMERAIT
UN CANNOLI PENDANT QU'ELLE ATTEND.
25
00:01:09,002 --> 00:01:10,714
ET VOUS, COL CRAYON,
26
00:01:10,738 --> 00:01:13,104
HUSTLE ME UP UNE ROOT BEER.
27
00:01:13,140 --> 00:01:14,573
TOUT DE SUITE, MADAME.
28
00:01:14,608 --> 00:01:19,077
QUELQUE CHOSE POUR VOTRE HĂTE ALIENÂ ?
29
00:01:19,112 --> 00:01:21,758
POURQUOI NE M'AVEZ-VOUS PAS DIT QUE 3
DE VOS SĆURS SONT ENCEINTES ?
30
00:01:21,782 --> 00:01:23,181
JE NE SAIS PAS.
31
00:01:23,216 --> 00:01:25,083
ILS SONT TOUJOURS
ENCEINTE. JE VEUX DIRE...
32
00:01:25,118 --> 00:01:26,797
TOUT LE MONDE DANS MON
LA FAMILLE AIME LES ENFANTS.
33
00:01:26,821 --> 00:01:29,721
PATTY A 7, WENDY
EN A 5, ET LINDA EN A 3.
34
00:01:29,757 --> 00:01:31,367
ET JONI, AUCUN
ENCORE, MAIS, TU SAIS,
35
00:01:31,391 --> 00:01:33,391
ELLE N'EST MARIĂE QU'UN AN.
36
00:01:33,694 --> 00:01:36,829
HĂ, TOUT LE MONDE, JE VAIS VENIRÂ !
37
00:01:36,864 --> 00:01:39,965
YAY!
38
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
BIEN, IL EST TEMPS !
39
00:02:10,030 --> 00:02:12,064
Salut, SHAR. VOUS VOULEZ UN CAFĂ?
40
00:02:12,099 --> 00:02:14,399
CAFĂ? VOUS ĂTES JUSTE
VOUS AVEZ MAINTENANT DU CAFĂÂ ?
41
00:02:14,435 --> 00:02:15,678
JOHNNY ET MOI AVONS DĂJĂ
PRIS 2 DE SES NEVEUX
42
00:02:15,702 --> 00:02:17,102
Ă LA CHASSE DES COQUILLAGES
43
00:02:17,137 --> 00:02:18,348
ET ARRĂTĂ POUR
CRĂPES AU RETOUR.
44
00:02:18,372 --> 00:02:19,504
VOICI VOTRE PAPIER.
45
00:02:19,540 --> 00:02:21,639
VOUS A ĂCONOMISĂ LE VOYAGE.
46
00:02:21,675 --> 00:02:24,976
BIEN, ĂA ME SOUFFLE
PLAN POUR CE MATIN.
47
00:02:25,011 --> 00:02:26,311
VOUS SAVEZ, D'ABORD
48
00:02:26,346 --> 00:02:27,457
Je pensais que j'étais
FAIRE UNE GROSSE ERREUR
49
00:02:27,481 --> 00:02:28,858
QUAND J'AI FAIT DU BĂNĂVOLAT
POUR AIDER PATTY.
50
00:02:28,882 --> 00:02:30,848
MAIS CES ENFANTS SONT TELLEMENT ADORABLES.
51
00:02:30,884 --> 00:02:34,018
SI VIVANT, SI CURIEUX. ELLES OU ILS
DONNEZ-MOI BEAUCOUP D'ĂNERGIE.
52
00:02:34,054 --> 00:02:37,389
ILS SONT COMME PETITS
GINSENG DE 2 PIEDS DE HAUT.
53
00:02:37,424 --> 00:02:40,024
HĂ, SHARON, SI
VOUS ALLEZ NOUS VOLER,
54
00:02:40,060 --> 00:02:41,337
Ayez la décence de m'attacher.
55
00:02:41,361 --> 00:02:43,661
HEY!
56
00:02:46,800 --> 00:02:48,333
NON, NOUS ALLONS AU PARC.
57
00:02:48,368 --> 00:02:50,335
OK, J'AI VOTRE CLUB DE GOLF
ET VOTRE BOOMERANG.
58
00:02:50,370 --> 00:02:51,503
OHH! OĂ EST CETTE CHOSE
59
00:02:51,538 --> 00:02:52,949
QUE BERG VOUS A DONNĂ
POUR TON ANNIVERSAIRE?
60
00:02:52,973 --> 00:02:56,241
OH, MON SUPER-DELUXE
TURBO JET D'EAUÂ ? OUI!
61
00:02:56,276 --> 00:02:58,110
CE N'EST PAS POUR LES ENFANTS.
62
00:02:58,145 --> 00:02:59,755
NOUS ATTENDONS, TANTE SHARON.
63
00:02:59,779 --> 00:03:02,247
HA HA. AVEZ-VOUS ENTENDU QUE,
PĂTÂ ? JE SUIS UNE TANTE SHARON.
64
00:03:07,821 --> 00:03:09,854
J'AI BESOIN D'UNE SIESTE.
65
00:03:14,694 --> 00:03:16,528
OH, HO HO HO HO.
66
00:03:16,563 --> 00:03:17,596
OĂ... OĂ ALLEZ-VOUSÂ ?
67
00:03:17,631 --> 00:03:19,231
C'EST DR. STARETSKI.
68
00:03:19,266 --> 00:03:20,376
IL EST INCROYABLE. je
DOIT LE RENCONTRER.
69
00:03:20,400 --> 00:03:23,201
EXCUSEZ-MOI. U.M., DR. STARETSKIÂ ?
70
00:03:23,237 --> 00:03:24,402
JE SUIS ASHLEY WALKER.
71
00:03:24,438 --> 00:03:26,004
ENCHANTĂ.
72
00:03:26,039 --> 00:03:28,873
ET JE SUIS SON PETIT AMI
MICHEL BERGEN.
73
00:03:28,908 --> 00:03:30,142
VRAIMENT?
74
00:03:30,177 --> 00:03:32,043
NOUS SOMMES LE TOP 2
ĂLĂVES DANS LA CLASSE.
75
00:03:32,078 --> 00:03:33,745
UN DEUX.
76
00:03:33,780 --> 00:03:38,550
BOUCLE MA CHAUSSURE
BOUCLE MA CHAUSSURE. OH!
77
00:03:38,585 --> 00:03:40,352
BRILLANT ET... ET DRĂLE.
78
00:03:40,387 --> 00:03:41,586
JOLI ET PERCEPTIF.
79
00:03:41,622 --> 00:03:42,920
AH, PROFESSEUR.
80
00:03:42,956 --> 00:03:45,823
NAUSEUSE ET MALADE.
81
00:03:45,859 --> 00:03:46,902
ALLEZ, MIEL, LA
LA RANGĂE ARRIĂRE SE REMPLIT.
82
00:03:46,926 --> 00:03:47,892
OH, NON, NON, NON. ATTENDEZ.
83
00:03:47,927 --> 00:03:49,528
LE PROFESSEUR STARETSKI,
84
00:03:49,563 --> 00:03:52,797
JE... J'AI VRAIMENT APPRĂCIĂ VOTRE
ARTICLE DE REVUE SUR L'HYDROTHERAPIE
85
00:03:52,832 --> 00:03:55,433
ET LA RĂGĂNĂRATION
DES MUSCLES APRĂS UN TRAUMATISME.
86
00:03:55,469 --> 00:03:57,480
BIEN MERCI. j'ai
ĂCRIT PLUS SUR LE SUJET.
87
00:03:57,504 --> 00:04:00,617
VOUS DĂVOREZ PROBABLEMENT
L'ENSEMBLE DE MON OEUVRE.
88
00:04:00,641 --> 00:04:02,507
OH, je suis sûr que je le ferais.
89
00:04:02,543 --> 00:04:05,109
VOUS DEVEZ POSTULER POUR ĂTRE
MON NOUVEL ASSISTANT DE RECHERCHE.
90
00:04:05,145 --> 00:04:08,313
CE SERAIT UN PLAISIR
POUR VOUS AVOIR DANS MON ĂQUIPE.
91
00:04:08,348 --> 00:04:13,751
OH, BIEN... C'EST L'HEURE DES COURS.
92
00:04:13,787 --> 00:04:16,521
C'EST BIEN
VOUS RENCONTRER... TOUS LES DEUX.
93
00:04:16,557 --> 00:04:18,034
PEUT-ĂTRE POUVONS-NOUS
PARLEZ-EN PLUS TARD.
94
00:04:18,058 --> 00:04:21,193
DĂVORER SON ĆUVRE ?
95
00:04:21,228 --> 00:04:23,161
QUEL EST LE PROBLĂME?
96
00:04:23,197 --> 00:04:25,275
NON, RIEN. JE NE PEUX PAS LE DIRE
SI NOUS ĂTAIONS DANS UNE CONFĂRENCE D'ĂCOLE DE MĂDECINE
97
00:04:25,299 --> 00:04:28,533
OU UN FILM PORNO D'ĂCOLE DE MĂDECINE.
98
00:04:28,569 --> 00:04:32,737
BONJOUR. je
SUIS DR. STARETSKI.
99
00:04:32,772 --> 00:04:37,542
JE DEVENAIS PROFESSEUR DE
ANATOMIE PARCE QUE JE SUIS...
100
00:04:37,578 --> 00:04:40,011
INĂDIT Ă LA FORME HUMAINE.
101
00:04:40,046 --> 00:04:44,516
LA CAPACITĂ DU CORPS
POUR UNE VIOLENCE TERRIFIANTE
102
00:04:44,551 --> 00:04:46,251
ET TENDRE PASSION
103
00:04:46,286 --> 00:04:50,888
A ĂVEILLĂ LA FASCINATION DE L'HOMME
DEPUIS LE DĂBUT DES TEMPS.
104
00:04:50,924 --> 00:04:55,927
Je t'apprendrai Ă aimer
LE CORPS HUMAIN COMME MOI.
105
00:04:58,565 --> 00:05:01,299
JE SUIS DR. STARETSKI,
106
00:05:01,335 --> 00:05:03,513
ET JE DEVENAIS PROFESSEUR DE...
107
00:05:03,537 --> 00:05:08,039
ANATOMIE POUR QUE JE PUISSE
SOYEZ... UN VIEIL HOMME SALE.
108
00:05:13,847 --> 00:05:15,480
Garçon : PIZZA !
109
00:05:15,515 --> 00:05:17,181
ATTENDEZ! LE TENIR!
110
00:05:17,217 --> 00:05:19,183
VOUS VOYEZ QUE LĂ TABLE, LES HOMMES ?
111
00:05:19,219 --> 00:05:20,430
NOUS ALLONS PRENDRE CETTE TABLE
ET PERSONNE NE VA NOUS ARRĂTER.
112
00:05:20,454 --> 00:05:21,653
J'AI PEUR, SARGE.
113
00:05:23,557 --> 00:05:25,089
NOUS AVONS TOUS PEUR.
114
00:05:25,125 --> 00:05:26,157
DĂPLACEZ-VOUS MAINTENANTÂ !
115
00:05:26,192 --> 00:05:27,759
Ah ! YAY!
116
00:05:27,794 --> 00:05:29,361
CHARGER!
117
00:05:29,396 --> 00:05:32,430
TIREZ-MOI, S'IL VOUS PLAĂT.
118
00:05:32,466 --> 00:05:34,477
SHARON, ILS RESSEMBLENT
ILS PASSENT UN BON MOMENT.
119
00:05:34,501 --> 00:05:36,011
BIEN SĂR ILS SONT
PASSER DU BON TEMPS.
120
00:05:36,035 --> 00:05:38,013
ILS SONT PLEINS DE
L'ĂNERGIE, ET S'ILS SONT ĂPUISĂS,
121
00:05:38,037 --> 00:05:40,639
ILS SUCENT JUSTE TOUT LE MIEN.
122
00:05:40,674 --> 00:05:42,474
ILS SONT COMME PETITS
VAMPIRES ĂNERGĂTIQUES.
123
00:05:46,580 --> 00:05:48,258
POURQUOI EST-CE QUE JE SENT LE BEURRE DE CACAHUĂTEÂ ?
124
00:05:48,282 --> 00:05:51,316
OH OH OH. Je l'ai utilisé pour obtenir
LE CHEWING GUM DE MES CHEVEUX.
125
00:05:51,351 --> 00:05:52,595
Je jure que j'y vais
POUR ĂTRANGER... CHUT.
126
00:05:52,619 --> 00:05:54,286
IL EST SI MIGNON.
127
00:05:54,321 --> 00:05:57,389
COMMENT PATTY
GĂRER CES ENFANTSÂ ?
128
00:05:57,424 --> 00:06:00,925
C'EST TRĂS FACILE. ELLE
VOUS LES DONNE.
129
00:06:00,960 --> 00:06:02,494
LE VOICI. VOICI LA PIZZA.
130
00:06:02,529 --> 00:06:03,673
OH. YAY! YAY!
131
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
ALLEZ, SHAR.
NOUS VOUS RAPPELERONS Ă LA MAISON.
132
00:06:05,098 --> 00:06:06,542
ALLEZ, LES GARS. DERNIĂRE
UNE MAISON EST UN ĆUF POURRIÂ !
133
00:06:06,566 --> 00:06:08,065
OUAI, d'accord.
134
00:06:08,101 --> 00:06:11,068
J'AI PERDU.
135
00:06:11,104 --> 00:06:12,148
Salut BERG.
136
00:06:12,172 --> 00:06:14,706
SALUT.
137
00:06:14,741 --> 00:06:16,252
J'AI REĂU DES NOUVELLES VRAIMENT EXCITANTES.
138
00:06:16,276 --> 00:06:18,254
J'AI UNE ENTREVUE
AVEC DR. STARETSKI CE SOIR.
139
00:06:18,278 --> 00:06:21,479
QU'EN EST-IL DU DĂNER CE SOIRÂ ?
140
00:06:21,515 --> 00:06:22,725
OH, NE VOUS INQUIETEZ PAS. je
ANNULE AU RESTAURANT.
141
00:06:22,749 --> 00:06:25,149
QUELLE?!
142
00:06:25,185 --> 00:06:27,297
BIEN, JE PENSE QUE J'AI VRAIMENT
JETEZ UN COUP Ă CE TRAVAIL.
143
00:06:27,321 --> 00:06:29,899
Je veux dire, avec mon
QUALIFICATIONS ET TOUT.
144
00:06:29,923 --> 00:06:32,824
NON NON. IL N'EST PAS INTERESSE
DANS VOS QUALIFICATIONS, ASHLEY.
145
00:06:32,859 --> 00:06:35,794
IL S'INTĂRESSE
VOS... QUALIFICATIONS.
146
00:06:35,829 --> 00:06:39,030
OH. OH MINCE,
C'EST VRAI, BERG.
147
00:06:39,065 --> 00:06:40,876
CELA NE POURRAIT PAS ĂTRE PARCE QUE
JE SUIS L'ĂTUDIANT EN MĂDECINE NUMĂRO UN
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,099
DANS LA CLASSE.
149
00:06:42,135 --> 00:06:45,804
COMBIEN DE FOIS PAR JOUR
LE SIGNALE-T-ELLE ?
150
00:06:45,839 --> 00:06:49,674
ASHLEY, je suis désolé. JE SUIS
POSER MON PIED.
151
00:06:49,710 --> 00:06:51,242
TU N'ES PAS...
152
00:06:51,277 --> 00:06:53,277
ALLER Ă CETTE INTERVIEW
AVEC DR. STARETSKI.
153
00:06:53,313 --> 00:06:57,148
OH, OK, BERG.
154
00:06:57,183 --> 00:06:59,362
JE N'AI PAS... J'imagine que j'ai juste
N'A PAS VRAIMENT COMPRIS
155
00:06:59,386 --> 00:07:00,396
IL ALLAIT
VOUS AVEZ BEAUCOUP PERDU.
156
00:07:00,420 --> 00:07:01,820
BIEN, IL FAIT.
157
00:07:01,855 --> 00:07:04,922
D'ACCORD. BIEN, PEU IMPORTE
TU VEUX QUE JE FASSE.
158
00:07:06,626 --> 00:07:08,304
BIEN, C'ĂTAIT UN PLAISIR
VOYAGE AUX ANNĂES 50.
159
00:07:08,328 --> 00:07:10,808
MAINTENANT SORTEZ DE MON VISAGE.
160
00:07:15,869 --> 00:07:17,969
UNHÂ !
161
00:07:22,308 --> 00:07:24,976
JE VOUS VOIS.
162
00:07:25,011 --> 00:07:26,378
SALUT, SHARON.
163
00:07:26,413 --> 00:07:27,746
SALUT, PATTY.
164
00:07:27,781 --> 00:07:30,181
TU ES ALLĂ AU
LA GYM POUR S'ĂVADER, HUH ?
165
00:07:30,216 --> 00:07:32,362
OH, NON, NON, NON. J'AI JUSTE
VRAIMENT BESOIN DE S'ENTRAĂNER.
166
00:07:32,386 --> 00:07:33,785
PRENDS UNE CHAISE, MIEL.
167
00:07:33,820 --> 00:07:35,152
JE M'ENTRAINERAIS AUSSI, TU SAIS,
168
00:07:35,188 --> 00:07:37,689
MAIS JE NE VEUX PAS
RUINEZ CETTE FIGURE DE FILLE.
169
00:07:37,724 --> 00:07:41,893
OH, NON, NON, NON. JE PENSE
LES FEMMES ENCEINTES SONT BELLES.
170
00:07:41,928 --> 00:07:45,430
OUAIS, ENTRE LES BALLONNEMENTS
ET LA CONSTIPATION,
171
00:07:45,465 --> 00:07:47,899
LA BEAUTĂ JUSTE
BRILLE Ă TRAVERS.
172
00:07:52,338 --> 00:07:55,106
PATTY, PUIS-JE TE DEMANDER QUELQUE CHOSEÂ ?
173
00:07:55,141 --> 00:07:57,008
BIEN SUR.
174
00:07:57,043 --> 00:07:58,821
COMMENT FAIS-TU BIEN ?
175
00:07:58,845 --> 00:08:02,191
Je... je veux dire, PAS D'OFFENSE, VOTRE
LES ENFANTS SONT SUPER ET TOUT...
176
00:08:02,215 --> 00:08:04,326
OUAH, OH. VOUS DEVEZ ĂTRE SUSPENDU
DEHORS AVEC LES MAUVAIS ENFANTS.
177
00:08:04,350 --> 00:08:06,551
MES ENFANTS SONT DE SAINTES TERREURS.
178
00:08:06,586 --> 00:08:09,732
BIEN, SI C'EST SI DUR, POURQUOI
CONTINUEZ-VOUS Ă LES AVOIRÂ ?
179
00:08:09,756 --> 00:08:12,657
QUE PUIS-JE DIRE ? J'AI ESSAYĂ D'ARRĂTER
FUMER, ET LE PATCH N'A PAS FONCTIONNĂ.
180
00:08:14,127 --> 00:08:16,360
MES ENFANTS ONT VRAIMENT PEUR
ENFER DE VOUS, N'EST-CE PASÂ ?
181
00:08:16,396 --> 00:08:18,763
NON, NON, PAS VRAIMENT.
182
00:08:18,799 --> 00:08:19,997
SORTE DE.
183
00:08:20,033 --> 00:08:22,400
BEAUCOUP.
184
00:08:22,436 --> 00:08:25,870
JE COMPREND. je
SACHEZ QUE VOUS AVEZ PEUR.
185
00:08:25,906 --> 00:08:29,173
MAIS C'EST UNE BELLE CHOSE
CE QUE NOUS, LES FEMMES, POUVONS FAIRE.
186
00:08:29,208 --> 00:08:30,875
POUR PORTER UN BĂBĂ.
187
00:08:30,911 --> 00:08:33,578
POUR DONNER VIE DANS CE MONDE.
188
00:08:33,613 --> 00:08:36,714
ET NE VOUS INQUIETEZ PAS. TU
NE LE FERA PAS SEUL.
189
00:08:36,750 --> 00:08:40,217
VOUS AVEZ JOHNNY.
ET NOUS L'AVONS BIEN ĂLEVĂ.
190
00:08:40,253 --> 00:08:44,689
ALORS... JOHNNY DĂFINITIVEMENT
ENVIE D'AVOIR DES ENFANTSÂ ?
191
00:08:44,724 --> 00:08:46,791
VOUS LES VOULEZÂ ? IL DOIT LES AVOIR.
192
00:08:46,827 --> 00:08:48,460
C'EST LE SEUL GARĂON.
193
00:08:48,495 --> 00:08:50,361
IL DOIT PORTER
SUR LE NOM DE FAMILLE.
194
00:08:50,396 --> 00:08:54,332
DONC DE L'ENSEMBLE DONNELLY
FAMILLE Ă VOUS, SHARON,
195
00:08:54,367 --> 00:08:56,167
BONNE FĂTE DES MĂRES.
196
00:09:03,176 --> 00:09:05,109
SALUT, ASHLEY. SON,
EUH, APPEL DE BERG,
197
00:09:05,144 --> 00:09:06,455
VOIR COMMENT S'EST DĂROULĂ L'ENTRETIEN.
198
00:09:06,479 --> 00:09:09,313
ĂTRE JUSTE UN SOUTIEN
PETIT AMI DES ANNĂES 90.
199
00:09:10,917 --> 00:09:12,617
APPELLE-MOI.
200
00:09:12,652 --> 00:09:14,518
SUIS-JE FOU?
201
00:09:14,554 --> 00:09:16,420
BIEN SĂR, VOUS ĂTES.
202
00:09:16,456 --> 00:09:19,591
JE VEUX, CE N'EST PAS COMME ASHLEY A UN
HISTOIRE DE CHUTE POUR SES PROFESSEURS.
203
00:09:19,626 --> 00:09:24,495
OH, ATTENDEZ UNE MINUTE. Son ex-petit ami
ĂTAIT PROFESSEUR. MA FAUTE.
204
00:09:24,530 --> 00:09:25,775
VOUS PROFITEZ
CECI, N'ĂTES-VOUS PAS ?
205
00:09:25,799 --> 00:09:26,998
COMME NOĂL EN MAI.
206
00:09:27,033 --> 00:09:28,066
VOUS SAVEZ QUOI?
207
00:09:28,101 --> 00:09:29,333
JE VAIS BIEN AVEC CELA.
208
00:09:29,368 --> 00:09:31,313
A-ASHLEY ET MOI SOMMES
D'accord avec ça, d'accord ?
209
00:09:31,337 --> 00:09:32,381
JE SUIS JUSTE... JE RĂAGIT DE MANIĂRE EXCESSIVE.
210
00:09:32,405 --> 00:09:33,705
PAS D'APRĂS CE QUE J'AI ENTENDU.
211
00:09:33,740 --> 00:09:36,307
BIEN, LOOKIE LOOKIE.
212
00:09:36,342 --> 00:09:39,611
LE RAT EST VENU
POUR SON FROMAGE FIX.
213
00:09:39,646 --> 00:09:41,423
AMENDE. je ne dirai rien
VOUS CE QUE JE SAIS.
214
00:09:41,447 --> 00:09:42,959
ĂA VA PROBABLEMENT VOUS METTRE EN PLACE.
215
00:09:42,983 --> 00:09:45,817
OH, ATTENDEZ! C'EST
POURQUOI JE SUIS VENU. HA HA.
216
00:09:45,852 --> 00:09:47,663
BIEN, QUOI QU'IL SOIT,
KAMEN, JE NE SUIS PAS INTĂRESSĂ.
217
00:09:47,687 --> 00:09:48,653
OUI? OUI.
218
00:09:48,688 --> 00:09:49,865
OUI. OUI?
219
00:09:49,889 --> 00:09:51,166
C'EST A PROPOS D'ASHLEY. RENVERSE LE.
220
00:09:51,190 --> 00:09:53,235
NE DIREZ-VOUS PAS ASHLEY
IDOLISE DR. STARETSKIÂ ?
221
00:09:53,259 --> 00:09:55,860
Je veux dire, je ne l'ai jamais vue
AGISSEZ COMME ĂA AUTOUR DE QUICONQUE.
222
00:09:55,895 --> 00:09:58,462
VOUS N'AVEZ JAMAIS VU LA
LA FAĂON DONT ELLE M'ADORE.
223
00:09:58,498 --> 00:09:59,897
COMME JE L'AI DIT.
224
00:10:02,002 --> 00:10:03,613
DE TOUTE FAĂON, LE GARS
TOUT UN OPĂRATEUR.
225
00:10:03,637 --> 00:10:04,880
IL TRAVAILLE DEPUIS SA MAISON.
226
00:10:04,904 --> 00:10:06,616
N'EMBAUCHE QUE DES FEMMES,
ET OBTENEZ CECI...
227
00:10:06,640 --> 00:10:07,905
PEINTURE NU.
228
00:10:07,941 --> 00:10:09,551
ET UNE PERSONNE QUI
PEINTURES NUDES BESOINS...
229
00:10:09,575 --> 00:10:10,975
UNE PERSONNE SANS SES VĂTEMENTS ?
230
00:10:11,011 --> 00:10:12,543
EXACTEMENT.
231
00:10:12,578 --> 00:10:14,946
ASHLEY NE FERA JAMAIS ĂA.
232
00:10:14,981 --> 00:10:16,859
Ouais, elle pourrait juste
SAUTER LE STRIPE TEASE
233
00:10:16,883 --> 00:10:18,360
ET SAUTEZ DIRECTEMENT
LE SAC AVEC LUI.
234
00:10:18,384 --> 00:10:20,295
KAMEN, C'EST MA PETITE AMIE
VOUS PARLEZ DE LĂ.
235
00:10:20,319 --> 00:10:21,552
OUI JE SAIS.
236
00:10:21,587 --> 00:10:22,787
DESAGRĂABLE, N'EST-CE PASÂ ?
237
00:10:25,291 --> 00:10:27,391
EN FAIT NON.
238
00:10:27,426 --> 00:10:30,361
NON, VOUS AVEZ ĂTĂ...
VOUS AVEZ ĂTĂ TRĂS UTILE.
239
00:10:30,396 --> 00:10:31,562
MERCI.
240
00:10:31,597 --> 00:10:33,075
NON, NON, NON, NE ME REMERCIE PAS.
241
00:10:33,099 --> 00:10:34,376
VOUS DEVRIEZ ĂTRE MORTELLEMENT BLESSĂ.
242
00:10:34,400 --> 00:10:35,967
J'AI ĂTĂ SUSPECT
DE CE GARS,
243
00:10:36,002 --> 00:10:39,270
ET CELA ME DONNE JUSTE LES MUNITIONS
JE DOIS Y ALLER ET LE CLOUER.
244
00:10:39,305 --> 00:10:40,437
C'EST TOUT FAUX.
245
00:10:40,473 --> 00:10:42,640
JE T'AIME.
246
00:10:52,485 --> 00:10:54,318
JE T'AIME AUSSI.
247
00:11:01,327 --> 00:11:03,260
VOICI LE MATĂRIEL QUE J'AI EMPRUNTĂ.
248
00:11:03,296 --> 00:11:06,630
DEUX FERS UN PEU PLIĂS.
249
00:11:06,666 --> 00:11:09,466
OH, ET TON BOOMERANG,
IL NE REVIENT PAS.
250
00:11:09,502 --> 00:11:11,903
JE NE VEUX JAMAIS AVOIR D'ENFANTS.
251
00:11:11,938 --> 00:11:14,271
OH, ALLEZ, SHAR. ILS VONT
PARTEZ DANS QUELQUES JOURS.
252
00:11:14,307 --> 00:11:15,472
NON, JE VEUX JAMAIS.
253
00:11:15,508 --> 00:11:17,319
HA. DE QUOI PARLEZ-VOUS?
254
00:11:17,343 --> 00:11:19,288
IL Y A CERTAINES PERSONNES
CELA NE DEVRAIT PAS ĂTRE AUTORISĂ
255
00:11:19,312 --> 00:11:22,580
ĂTRE PARENTS ET...
JE SUIS LEUR REINE.
256
00:11:22,615 --> 00:11:24,782
ALLEZ, SHARON.
257
00:11:24,818 --> 00:11:26,261
CELA VA ĂTRE DIFFĂRENT
QUAND VOUS AVEZ VOS PROPRES ENFANTS.
258
00:11:26,285 --> 00:11:27,484
NON NON NON NON NON.
259
00:11:27,520 --> 00:11:30,154
CE CORPS N'A PAS D'ENFANTS.
260
00:11:30,190 --> 00:11:33,191
IL Y A... TIRER
ET... ET ĂTIREMENT...
261
00:11:33,226 --> 00:11:35,137
ET... ET... ET
VOS PIEDS GRANDISSENTÂ !
262
00:11:35,161 --> 00:11:36,572
Je veux dire, je fais déjà une taille 9.
263
00:11:36,596 --> 00:11:38,440
Je vais ressembler Ă Bozo.
264
00:11:38,464 --> 00:11:40,798
BOZO C'EST BEAUCOUP DE PLAISIR.
265
00:11:40,834 --> 00:11:41,866
Ah !
266
00:11:41,901 --> 00:11:44,135
18 HEURES DE DOULEUR EXTRĂMANTE.
267
00:11:44,170 --> 00:11:45,536
PAS LES CHEVEUX. PAS LES CHEVEUX.
268
00:11:45,571 --> 00:11:47,583
SUIVI D'UN
VIE DE TOURMENT.
269
00:11:47,607 --> 00:11:50,174
JE VEUX, LES CONTRACTIONS
ARRĂTEZ, MAIS LE TRAVAIL NE S'ARRĂTE JAMAIS.
270
00:11:50,210 --> 00:11:53,044
AHHÂ ! MERCI, ĂPILADY.
271
00:11:55,215 --> 00:11:56,981
ALLEZ, SHAR.
272
00:11:57,016 --> 00:11:59,516
QUE SE PASSE-T-IL VRAIMENTÂ ?
273
00:11:59,552 --> 00:12:00,584
PETE...
274
00:12:02,455 --> 00:12:05,022
SI UNE FEMME NE FAIT PAS
VOUS VOULEZ AVOIR DES ENFANTS,
275
00:12:05,058 --> 00:12:08,292
EST-CE QUE CELA LA FAIT
MOINS FEMME ?
276
00:12:08,327 --> 00:12:11,328
EST-CE QUE CELA FAIT D'ELLE UNE MAUVAISE PERSONNEÂ ?
277
00:12:11,364 --> 00:12:13,364
BIEN SĂR QUE NON.
278
00:12:13,399 --> 00:12:15,599
CELA POURRAIT LA FAIRE
UN MAUVAIS BABY-SITTER.
279
00:12:16,602 --> 00:12:18,402
SHAR, TU SAIS QUOI ?
280
00:12:18,437 --> 00:12:20,671
JE PENSE QUE TU ES UN
PERSONNE MERVEILLEUSE
281
00:12:20,706 --> 00:12:22,251
QUE VOUS VOULEZ DES ENFANTS OU NON.
282
00:12:22,275 --> 00:12:24,308
BIEN, JE NE PENSE PAS
JOHNNY VA LE PENSER.
283
00:12:24,343 --> 00:12:25,943
IL VEUT DES ENFANTS.
284
00:12:25,979 --> 00:12:27,979
BIEN, ALORS VOUS Y TRAITEREZ.
285
00:12:28,014 --> 00:12:31,249
OUAIS, PARCE QUE SI J'ĂTAIS
CELUI QUI EST AMOUREUX DE TOI,
286
00:12:31,284 --> 00:12:35,119
JE NE PEUX PENSER A PERSONNE
SINON J'AI PLUTĂT...
287
00:12:35,155 --> 00:12:36,398
AVOIR PEUR D'AVOIR MES ENFANTS.
288
00:12:38,691 --> 00:12:41,959
POURQUOI SAIS-TU TOUJOURS
LA BONNE CHOSE Ă DIRE ?
289
00:12:41,995 --> 00:12:44,276
POURQUOI ES-TU LE SEUL
UN QUI ME DIT ĂA ?
290
00:12:48,701 --> 00:12:50,234
Johnny : HĂ, PETE, TU ES LĂ ?
291
00:12:50,270 --> 00:12:52,510
J'AI BESOIN D'EMPRUNTER DU SUPER
COLLE AVANT que SHARON RENTRE A LA MAISON.
292
00:12:54,040 --> 00:12:55,506
ALLEZ LUI PARLER.
293
00:12:57,777 --> 00:12:59,443
OHH.
294
00:13:02,048 --> 00:13:03,080
SALUT.
295
00:13:03,116 --> 00:13:04,116
HEY.
296
00:13:10,756 --> 00:13:12,156
CE N'ĂTAIT PAS CHER, N'EST-CE PASÂ ?
297
00:13:23,469 --> 00:13:24,635
HA!
298
00:13:24,670 --> 00:13:26,570
TE VOILĂ.
299
00:13:26,605 --> 00:13:28,539
POURQUOI, OUI, VOUS
M'A PRIS LA MAIN ROUGE
300
00:13:28,574 --> 00:13:30,975
Ă LA MAISON DANS MON BUREAU.
301
00:13:31,010 --> 00:13:32,543
JE SUIS DĂSOLĂ, M. BERGEN.
302
00:13:32,578 --> 00:13:33,588
SI VOUS ĂTES ICI POUR UNE ENTREVUE,
303
00:13:33,612 --> 00:13:35,279
LE POSTE EST DEJA PRIS.
304
00:13:35,315 --> 00:13:37,259
LAISSE-MOI DEVINER. Euh, VOUS AVEZ
DĂJĂ DONNĂ LE TRAVAIL Ă ASHLEY.
305
00:13:37,283 --> 00:13:42,820
OUI, ELLE EST ENTRĂE, ET ELLE
MAGNIFIQUEMENT EFFECTUEE.
306
00:13:44,557 --> 00:13:48,326
OH MON DIEU.
307
00:13:48,361 --> 00:13:49,471
JE SUIS TROP TARD, N'EST-CE PAS ?
308
00:13:49,495 --> 00:13:51,896
J'AI PEUR AUSSI. Ă PRĂSENT
SI VOUS M'EXCUSEZ...
309
00:13:51,931 --> 00:13:53,909
POURQUOI? POURQUOI? EST ASHLEY
SUR SON CHEMIN DE RETOUR ICI?
310
00:13:53,933 --> 00:13:54,966
NON.
311
00:13:55,001 --> 00:13:56,067
OĂ EST-ELLE?
312
00:13:56,102 --> 00:13:57,835
PAS ICI. VOULEZ-VOUS PARTIR MAINTENANTÂ ?
313
00:13:57,871 --> 00:14:00,471
J'AI QUELQUES FINITIONS
A FAIRE SUR MON DERNIER TABLEAU.
314
00:14:00,506 --> 00:14:04,408
OH, VOUS VOULEZ VOTRE
DERNIĂRE PEINTURE NU.
315
00:14:04,443 --> 00:14:05,676
OUI.
316
00:14:05,711 --> 00:14:08,645
VOUS ME DĂGOĂTEZ.
317
00:14:08,681 --> 00:14:11,215
JE SUIS DĂSOLĂ SI CELA TE FAIT
SE SENTIR SI MAL Ă L'AISE.
318
00:14:11,251 --> 00:14:13,985
MAIS C'EST VOTRE
HANG-UP, PAS MIEN.
319
00:14:14,020 --> 00:14:16,921
GRANDS ARTISTES DU
RENAISSANCE, A TRAVERS LEUR ĆUVRE,
320
00:14:16,956 --> 00:14:18,834
ĂTAIENT LES PREMIERS
PROFESSEURS D'ANATOMIE.
321
00:14:18,858 --> 00:14:24,495
OH, OH, VOUS ET VOTRE HIGH
ET PUISSANT MUMBO JUMBO.
322
00:14:24,530 --> 00:14:29,500
VOUS SAVEZ... C'EST
DES GENS COMME TOI...
323
00:14:29,535 --> 00:14:30,667
C'EST DES GENS COMME VOUS QUE...
324
00:14:35,875 --> 00:14:43,875
Euh... HĂ... HĂ... HĂ...
HĂ... QU'EST-CE QUE TU FAIS ?
325
00:14:45,885 --> 00:14:47,729
LE CORPS NU EST
UNE BELLE CHOSE,
326
00:14:47,753 --> 00:14:51,122
ET QUOI DE MIEUX ET DE PLUS
SUJET DISPONIBLE QUE MOI ?
327
00:14:51,157 --> 00:14:54,725
C'EST POURQUOI JE FAIS
AUTOPORTRAITS NU.
328
00:14:56,396 --> 00:15:01,132
AUTOPORTRAITS NU ?
329
00:15:01,167 --> 00:15:04,068
OH, OHÂ !
330
00:15:04,103 --> 00:15:08,772
Euh... MAGNIFIQUE. euh...
331
00:15:08,808 --> 00:15:11,175
J'AIME LA MANIĂRE
VOUS AVEZ CAPTURE LE...
332
00:15:11,210 --> 00:15:17,248
AVEC LE... euh...
HOOOÂ ! ALORS, euh...
333
00:15:17,283 --> 00:15:20,017
VOUS NE PEINDREZ PAS, COMME,
ASSISTANTS DE RECHERCHE.
334
00:15:20,053 --> 00:15:21,730
BIEN SĂR QUE NON. QUE
SERAIT OBSCĂNE.
335
00:15:21,754 --> 00:15:23,354
Ă DROITE.
336
00:15:23,389 --> 00:15:28,159
WOW, L'UN DE NOUS EST VRAIMENT...
VRAIMENT EMBARRASSĂ, ET, euh...
337
00:15:28,194 --> 00:15:30,727
CURIEUSEMENT, C'EST LA
GARS PORTANT DES VĂTEMENTS.
338
00:15:30,763 --> 00:15:32,629
JE VAIS JUSTE PARTIR.
339
00:15:32,665 --> 00:15:34,565
MONSIEUR. BERGEN, SERAIT
VOUS ME FAITES UNE FAVEUR?
340
00:15:34,600 --> 00:15:37,634
ASHLEY FAIT DES RECHERCHES
POUR MOI DANS LA BIBLIOTHĂQUE MĂDICALE.
341
00:15:37,670 --> 00:15:39,714
SUR LE CHEMIN DE LA MAISON, SERAIT
VOUS PASSEZ ET FAITES-LUI SAVOIR
342
00:15:39,738 --> 00:15:43,140
QUE SON PARANOĂDE, INSĂCURITAIRE ET,
JE POURRAIS AJOUTER, PETIT AMI IRRITANT
343
00:15:43,176 --> 00:15:44,253
VIENT DE LA FAIRE RENVOYER.
344
00:15:44,277 --> 00:15:45,309
CHOSE SĂRE.
345
00:15:51,517 --> 00:15:54,685
OK, OK, je sais que je n'étais pas
SURTOUT A DROITE.
346
00:15:54,720 --> 00:15:56,687
OK, J'AI ĂTĂ FACILEMENT TORT.
347
00:15:56,722 --> 00:16:00,491
MAIS... MAIS STARETSKI AURAIT DU
PRENEZ-LE SUR MOI ET PAS SUR VOUS.
348
00:16:00,526 --> 00:16:03,038
NOUS SOMMES UN COUPLE. TOUT
TU REFLĂTES SUR MOI,
349
00:16:03,062 --> 00:16:06,497
ET VOUS NE POUVEZ PAS AGIR COMME UN
IDIOT FOU, JALEUX, IRRATIONNEL.
350
00:16:06,532 --> 00:16:09,533
JE SUIS DĂSOLĂ. C'EST QUI JE SUIS.
351
00:16:09,568 --> 00:16:12,203
BIEN, QUI TU ES
EST INACCEPTABLE.
352
00:16:14,907 --> 00:16:16,852
ALLEZ LES ENFANTS, CALMEZ-VOUS.
353
00:16:16,876 --> 00:16:19,843
J'ESSAYE DE CHRONOMĂTRER VOTRE
CONTRACTIONS DE LA MĂRE.
354
00:16:19,879 --> 00:16:21,445
C'EST INHABITUEL.
355
00:16:21,481 --> 00:16:26,150
DIEU MERCI QUE VOUS ĂTES ICI.
NOUS AVONS UNE SITUATION.
356
00:16:26,185 --> 00:16:27,651
CE QUI SE PASSE?
357
00:16:27,686 --> 00:16:30,521
Je... je suis venu choisir le
KIDS UP ET MON EAU CASSĂE.
358
00:16:30,556 --> 00:16:33,090
NOUS AVONS BESOIN D'UN NOUVEAU TAPIS DE BIENVENUE.
359
00:16:33,126 --> 00:16:35,359
ARRRGGGHHHÂ !
360
00:16:35,395 --> 00:16:38,762
AAAAAHÂ !
361
00:16:39,765 --> 00:16:41,598
SHARON, QU'EST-CE QUE TU FAIS ?
362
00:16:41,634 --> 00:16:44,768
HACHAGE. JUSTE COUPER.
363
00:16:44,803 --> 00:16:46,148
OK, NOUS-NOUS-NOUS DEVONS
AMENEZ-VOUS Ă L'HĂPITAL MAINTENANT.
364
00:16:46,172 --> 00:16:47,905
OUI.
365
00:16:47,940 --> 00:16:50,319
NON, MON... JOHNNY REĂOIT MON
SĆUR WENDY AU TĂLĂPHONE.
366
00:16:50,343 --> 00:16:53,277
C'EST MA SAGE-FEMME. ELLE
LIVRĂ LES 4 DERNIERS.
367
00:16:53,312 --> 00:16:54,856
OK, je viens de parler Ă
WENDY. ELLE EST EN ROUTE.
368
00:16:54,880 --> 00:16:56,058
ELLE SERA ICI DANS UNE DEMI-HEURE.
369
00:16:56,082 --> 00:16:59,050
OH, OH, NON. TROP TARD.
370
00:16:59,085 --> 00:17:02,186
AGGGGHHHHÂ ! C'EST
VENEZ. ĂA ARRIVE.
371
00:17:02,221 --> 00:17:03,887
QUI A LES PLUS GRANDES MAINSÂ ?
372
00:17:05,724 --> 00:17:08,259
COMMENT PEUT-IL DEVENIR?
VOUS VENEZ D'ĂTRE EN TRAVAIL.
373
00:17:08,294 --> 00:17:10,394
Chérie, j'ai eu 7 enfants.
374
00:17:10,430 --> 00:17:13,064
MON CANAL DE NAISSANCE EST
COMME UN TOBOGGAN.
375
00:17:15,834 --> 00:17:17,513
VOUS ĂTES EN MED
L'ĂCOLE. FAIRE QUELQUE CHOSE.
376
00:17:17,537 --> 00:17:19,381
VOUS AVEZ RAISON. TU ES
Ă DROITE. JE VAIS... JE VAIS...
377
00:17:19,405 --> 00:17:20,637
RENTREZ CHEZ VOUS ET RECEVEZ MES NOTES.
378
00:17:20,673 --> 00:17:21,683
JE VAIS VOUS PROMENER SUR MON VĂLO.
379
00:17:21,707 --> 00:17:23,006
GUIDON!
380
00:17:23,042 --> 00:17:25,543
Ashley : NON, TU NE PEUX PAS
APPELER LES GUIDON Ă L'INTĂRIEUR.
381
00:17:25,578 --> 00:17:28,245
OK, TRĂS BIEN.
CALME TOUT LE MONDE.
382
00:17:28,281 --> 00:17:31,915
D'ACCORD? TOUT EST SOUS CONTRĂLE.
383
00:17:34,554 --> 00:17:35,830
D'accord, SHARON,
OBTENEZ DES SERVIETTES.
384
00:17:35,854 --> 00:17:37,132
JE NE VEUX PAS OBTENIR LES SERVIETTES.
385
00:17:37,156 --> 00:17:38,122
OBTENEZ DES SERVIETTES. JE NE
VOUS VOULEZ OBTENIR LES SERVIETTES.
386
00:17:38,157 --> 00:17:39,190
OBTENEZ DES SERVIETTESÂ !
387
00:17:41,127 --> 00:17:43,094
APPELEZ VOTRE FAMILLE, JOHNNY.
Ăcoutez, j'ai besoin de votre aide.
388
00:17:43,129 --> 00:17:44,139
NON, BERG, NOUS NE LE FAISONS PAS
SAVOIR CE QUE NOUS FAISONS.
389
00:17:44,163 --> 00:17:45,529
OUI, OUI, NOUS POUVONS.
390
00:17:45,565 --> 00:17:47,076
OK, NOUS ALLONS JUSTE
AMENEZ-LA DANS LA CHAMBRE.
391
00:17:47,100 --> 00:17:50,734
ALLEZ. NOUS Y VOILĂ.
392
00:17:50,769 --> 00:17:52,114
BERG, BERG, VOTRE
CHAMBRE SUR LA GAUCHE.
393
00:17:52,138 --> 00:17:53,437
JE SAIS.
394
00:17:55,040 --> 00:17:58,041
D'ACCORD. OK, LA TĂTE COURONNE.
395
00:17:58,077 --> 00:17:59,643
APPUYEZ SIMPLEMENT. TU T'EN SORS BIEN.
396
00:17:59,678 --> 00:18:03,114
JE SAIS QUE JE VAIS BIEN. je
FAITES-LE TOUS LES 10 MOIS.
397
00:18:03,149 --> 00:18:05,249
OK, NE PAS... NE PAS
OUBLIEZ DE RESPIRER.
398
00:18:05,284 --> 00:18:06,350
JE SUIS.
399
00:18:06,385 --> 00:18:07,585
J'AI PARLĂ Ă SHARON.
400
00:18:07,620 --> 00:18:09,553
OHH!
401
00:18:10,723 --> 00:18:14,791
HĂ©, allons nous allonger
CERTAINS JOURNAUX.
402
00:18:17,563 --> 00:18:19,096
ALLEZ. C'EST TRĂS STĂRILE.
403
00:18:19,132 --> 00:18:24,335
HĂ, MIRACLE OH,
OH, OH, COOTIESÂ !
404
00:18:24,370 --> 00:18:25,647
NE DOIS-JE PAS FAIRE QUELQUE CHOSEÂ ?
405
00:18:25,671 --> 00:18:27,182
NOUS AVONS UNE FOULE ASSEZ GRANDE ICI.
406
00:18:27,206 --> 00:18:30,007
POURQUOI NE COMMENCEZ-VOUS PAS
VENDRE DES ARACHIDESÂ ?
407
00:18:30,042 --> 00:18:31,086
OK, OK, PATTY. DONNE M'EN UN
PLUS DE POUSSĂE. NOUS Y VOILĂ.
408
00:18:31,110 --> 00:18:32,776
UNNNNHHÂ !
409
00:18:32,811 --> 00:18:34,156
OK, OK, JE PEUX
VOIR TOUT LE VISAGE.
410
00:18:34,180 --> 00:18:37,515
LE REPOS. REPOSEZ-VOUS UNE SECONDE. DONNER
VOUS VOUS REPOSEZ, D'accord.
411
00:18:37,550 --> 00:18:38,760
OK, MAINTENANT, JE VAIS
TOURNER LES ĂPAULES
412
00:18:38,784 --> 00:18:40,829
ET JE VAIS VOUS DEMANDER
POUR DONNER UNE DERNIĂRE POUSSĂE.
413
00:18:40,853 --> 00:18:42,886
BERG, TU FAIS
UN TRAVAIL FANTASTIQUE.
414
00:18:42,921 --> 00:18:45,289
OUAHÂ ! C'EST BEAU!
415
00:18:45,324 --> 00:18:47,090
VOUS SAVEZ DE QUOI NOUS AVONS BESOIN ?
416
00:18:47,126 --> 00:18:49,726
UN APPAREIL PHOTO. UN APPAREIL PHOTO! JE SUIS
ALLER SORTIR ET ACHETER UN.
417
00:18:50,829 --> 00:18:52,329
SHARON, J'AI UN NĆUD DANS MA CHAUSSURE.
418
00:18:52,365 --> 00:18:54,109
OH, ANDY, CE N'EST PAS LE BON MOMENT.
419
00:18:54,133 --> 00:18:55,277
DONNEZ-LE ICI, ANDY.
420
00:18:56,735 --> 00:19:00,137
D'accord, POUSSEZÂ !
421
00:19:00,173 --> 00:19:03,073
ARRRGGGHHH.
422
00:19:04,810 --> 00:19:06,910
VOICI, CHĂRIE.
423
00:19:06,945 --> 00:19:08,225
MERCI MAMAN.
424
00:19:10,550 --> 00:19:12,449
ARRRGGGHHH.
425
00:19:12,485 --> 00:19:14,129
OK, TRĂS BIEN. NOUS Y VOILĂ.
NOUS Y VOILĂ. NOUS Y VOILĂ.
426
00:19:14,153 --> 00:19:16,019
C'EST UN... C'EST UN
FILLE. C'EST UNE FILLE.
427
00:19:17,190 --> 00:19:20,691
OH, ET CELA M'A PRIS SEULEMENT 8 ESSAIS.
428
00:19:20,726 --> 00:19:25,095
HOOOÂ ! JOHNNY, JE PEUX
UTILISEZ CERTAINS GRAINS DE GLACE.
429
00:19:25,130 --> 00:19:27,565
OH MON DIEU. QUI FAIS-TU
VOUS VOULEZ COUPER LE CORDONÂ ?
430
00:19:27,600 --> 00:19:30,668
OH, LE MAIRE EST-IL ICIÂ ?
431
00:19:30,703 --> 00:19:32,369
PUIS-JE?
432
00:19:32,405 --> 00:19:33,405
OUI.
433
00:19:33,439 --> 00:19:35,072
SHARON, VOULEZ-VOUS
PRENDRE CETTE COUVERTUREÂ ?
434
00:19:35,107 --> 00:19:36,107
OH OUI.
435
00:19:39,345 --> 00:19:40,977
HĂ, HĂ, HĂ. C'EST
MA GRAND-MĂRE.
436
00:19:53,125 --> 00:19:54,991
VOUS LA TENEZ.
437
00:19:56,529 --> 00:19:57,994
NON JE NE PENSE PAS.
438
00:19:58,030 --> 00:19:59,663
J'AI DIT DE LA TENIR.
439
00:19:59,699 --> 00:20:02,833
ALLEZ, SHARON. TU PEUX LE FAIRE.
440
00:20:02,868 --> 00:20:04,379
SOUTENEZ LA TĂTE.
441
00:20:04,403 --> 00:20:05,502
OH MINCE!
442
00:20:09,675 --> 00:20:12,443
SALUT.
443
00:20:12,478 --> 00:20:15,746
REGARDE TOI.
444
00:20:15,781 --> 00:20:18,449
SI PETIT.
445
00:20:18,484 --> 00:20:21,719
JE SUIS VOTRE ONCLE JOHNNY.
446
00:20:21,754 --> 00:20:25,256
VOUS AIMEZ LE ZOO ?
447
00:20:25,291 --> 00:20:29,393
OH, REGARDEZ LE
ONGLES DES PETITS DOIGTS.
448
00:20:29,428 --> 00:20:33,930
SALUT. JE SUIS VOTRE TANTE SHARON.
449
00:20:33,966 --> 00:20:38,201
OUI. OUI. OUI.
450
00:20:38,237 --> 00:20:40,738
OH, PETE, REGARDEZ.
451
00:20:40,773 --> 00:20:43,653
D'accord, j'ai dit que tu pouvais
LA TENIR PAS L'ADOPTER.
452
00:20:46,312 --> 00:20:48,679
AU REVOIR, CHOSE DOUCE.
453
00:20:51,984 --> 00:20:54,184
OHH.
454
00:20:54,219 --> 00:20:57,053
C'EST DONC D'OĂ ILS VIENNENT.
455
00:20:58,891 --> 00:21:01,258
BERG, VOUS AVEZ ĂTĂ INCROYABLE.
456
00:21:01,294 --> 00:21:04,027
TU ĂTAIS SI CALME,
SI PROFESSIONNEL,
457
00:21:04,062 --> 00:21:06,363
SI MERVEILLEUX.
458
00:21:06,399 --> 00:21:08,832
BIEN, C'EST AUSSI QUI JE SUIS.
459
00:21:10,969 --> 00:21:13,804
PENSEZ-VOUS QU'ILS NOUS LAISSERONT BABY-SIT?
460
00:21:13,839 --> 00:21:16,239
SĂR QUE VOUS SAVEZ CE QUE VOUS ĂTES
VOUS ENGAGER ?
461
00:21:16,275 --> 00:21:18,942
OUI.
462
00:21:18,977 --> 00:21:22,112
ET MAINTENANT POUR UN ENCORE,
463
00:21:22,147 --> 00:21:24,415
JE VAIS ALLAITER AU SEIN.
464
00:21:28,688 --> 00:21:30,154
BONNE FĂTE DES MĂRES.
465
00:21:36,696 --> 00:21:38,929
C'EST DONC D'OĂ ILS VIENNENT.
466
00:21:43,870 --> 00:21:46,303
OH, OH, OH, COOTIES.
467
00:21:56,382 --> 00:21:57,514
HEY!
468
00:22:01,888 --> 00:22:03,420
Homme : DEVANT !
33309