All language subtitles for Swordfish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,037 --> 00:00:39,167 Kau tahu masalah dengan Hollywood? 2 00:00:39,367 --> 00:00:43,667 Mereka membuat sampah. Sulit dipercaya, sampah yang banyak sekali. 3 00:00:43,877 --> 00:00:46,507 Aku bukan orang berobsesi membuat film... 4 00:00:46,707 --> 00:00:50,547 ...mencari eksistensi lewat rokok bong. 5 00:00:50,757 --> 00:00:54,177 Tidak, mudah untuk melihat akting yang buruk, terlihat langsung... 6 00:00:54,387 --> 00:00:58,347 ...dan dengan menambahkan kata-kata yang tolol sebagai prosa. 7 00:00:58,557 --> 00:01:02,687 Tidak, aku bicara masalah kurangnya kenyataan. Kenyataan. 8 00:01:02,897 --> 00:01:06,897 Bukan sebuah elemen yang mudah diresapi dalam perfilman modern Amerika. 9 00:01:07,817 --> 00:01:12,907 Coba lihat Dog Day Afternoon, sebagai contoh. Tak dapat dibantah itu karya terbaik Pacino. 10 00:01:13,067 --> 00:01:17,697 Sejenis dengan Scarface dan Godfather Part I, tentu saja. 11 00:01:17,907 --> 00:01:21,247 Karya agung dari penyutradaraan, mudahnya Lumet yang terbaik. 12 00:01:22,747 --> 00:01:27,837 Sinematografi, aktingnya, cerita, semuanya jempolan. Tapi... 13 00:01:35,717 --> 00:01:38,597 ...mereka tidak menyodorkan amplop. 14 00:01:39,227 --> 00:01:44,557 Bagaimana jika, dalam Dog Day Sonny mau kabur dengan itu? Sangat menginginkan itu. 15 00:01:45,687 --> 00:01:50,237 Sekarang ini bagian yang menipu. Bagaimana jika dia mulai membunuh sandera? 16 00:01:50,447 --> 00:01:52,277 Tak ada ampun. 17 00:01:52,987 --> 00:01:58,577 "Penuhi keinginan kami atau si pirang cantik ini kutembak di kepala." Bam, splat. 18 00:01:58,787 --> 00:02:01,457 Apa, busnya masih tidak ada? Ayolah. 19 00:02:01,827 --> 00:02:05,417 Berapa banyak korban tak bersalah yang dibutuhkan bagi kota ini... 20 00:02:05,627 --> 00:02:08,087 ...untuk membalikkan kebijakannya bagi para sandera? 21 00:02:08,337 --> 00:02:13,547 Dan ini 1966. Tak ada CNN. Tak ada CNBC. Tak ada Internet. 22 00:02:15,547 --> 00:02:19,517 Dipercepat ke hari ini. Waktu sekarang, situasi yang sama. 23 00:02:19,717 --> 00:02:23,347 Seberapa cepat media akan membuat kehebohan? Hitungan jam. 24 00:02:23,557 --> 00:02:27,397 Ini akan jadi cerita paling besar dari Boston ke Budapest. 25 00:02:28,477 --> 00:02:30,357 10 sandera mati. 26 00:02:30,987 --> 00:02:32,777 20, 30. 27 00:02:32,987 --> 00:02:35,947 Tak kenal kasihan. Bam, bim. Satu setelah yang lain. 28 00:02:37,027 --> 00:02:43,037 Semuanya dalam peralatan komputer teknologi tinggi. Kau hampir bisa merasakan otak. 29 00:02:43,287 --> 00:02:46,077 Semuanya untuk apa? Bus, pesawat? 30 00:02:46,707 --> 00:02:49,957 Dua juta dolar yang diasuransikan pihak federal? 31 00:02:54,837 --> 00:02:56,717 Kurasa tidak, tapi... 32 00:02:57,047 --> 00:02:58,927 ...cuma berpikir. 33 00:02:59,677 --> 00:03:01,517 Maksduku, ini bukan... 34 00:03:02,517 --> 00:03:05,977 ...dalam kenyataan sinema konvensional, tapi... 35 00:03:08,857 --> 00:03:10,357 ...bagaimana jika? 36 00:03:12,817 --> 00:03:16,607 - Ada masalah dengan film itu. - Benarkah? 37 00:03:16,817 --> 00:03:19,947 - Itu tak akan berhasil. - Bagaimana bisa? 38 00:03:20,657 --> 00:03:25,287 - Penonton suka akhir yang bahagia. - Pacino meloloskan diri dengan uangnya. 39 00:03:25,497 --> 00:03:29,457 Pacar mendapatkan kembalian sex. Hidup bahagia selamanya. 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,627 - Tidak? - Tidak. 41 00:03:33,167 --> 00:03:34,667 Homophobia. 42 00:03:34,877 --> 00:03:37,797 Orang jahat tak bisa menang. Itu adalah cerita moral. 43 00:03:38,007 --> 00:03:41,137 Dengan jalan bagaimanapun, dia harus kalah. 44 00:03:43,347 --> 00:03:48,097 Yeah, hidup kadang lebih aneh daripada fiksi. 45 00:03:54,737 --> 00:03:58,197 Kalian tahu kawan-kawan, aku harus pergi. 46 00:03:58,737 --> 00:04:00,197 Harus pergi dengan cepat. 47 00:04:01,157 --> 00:04:02,827 Terima kasih untuk kopinya. 48 00:04:12,587 --> 00:04:16,757 Stan. Waktunya bekerja. Kau ikut? 49 00:04:20,797 --> 00:04:23,887 Minggir. Aku tak akan mengatakannya lagi. 50 00:05:03,637 --> 00:05:05,097 Aku bisa membidiknya denga tepat. 51 00:05:05,257 --> 00:05:07,387 Penembak, siaga. 52 00:05:10,477 --> 00:05:12,477 Okay. Sekarang apa? 53 00:05:13,687 --> 00:05:16,277 Jangan cemas, kawan, ini hampir selesai. Apa dia sudah siap? 54 00:05:16,527 --> 00:05:18,437 - Dia siap. - Keluarkan dia. 55 00:05:20,907 --> 00:05:25,697 Jangan cemas, kau akan baik-baik saja. Kau akan kembali sebelum kau menyadarinya. 56 00:05:29,537 --> 00:05:31,537 Kembalilah. 57 00:05:33,707 --> 00:05:36,797 Tim penyelamat, ayo bergerak. Siapa di atap? 58 00:05:37,007 --> 00:05:40,257 Semua penembak, kalian menunggu perintah. 59 00:05:43,887 --> 00:05:48,177 Kau melakukannya dengan baik. Jaga kelakuanmu. Lihat ke sebelah sana, dan di sana. 60 00:05:48,427 --> 00:05:50,057 Semua mempersiapkan tembakannya. 61 00:05:50,307 --> 00:05:53,347 - Apa yang kau lakukan? - Aku menangani ini! 62 00:05:53,597 --> 00:05:56,727 Jangan macam-macam dengan orang ini! Kau akan membuat orang-orang itu mati! 63 00:05:56,937 --> 00:06:00,527 Kita punya dua tim di atap. Kita punya satu tim di sebelah sana. 64 00:06:00,737 --> 00:06:03,607 Gandakan tim ini. Itu sudut terbaikmu. 65 00:06:03,817 --> 00:06:05,947 Jangan bicara. Dengarkan saja. 66 00:06:06,117 --> 00:06:11,117 Setiap 22 orang sandera dibungkus dengan 20 pound bahan peledak C-4. 67 00:06:11,327 --> 00:06:15,627 Mereka juga ditempeli dengan 15 pound bola baja stainless steel. 68 00:06:15,837 --> 00:06:19,167 Yang membuat mereka menjadi ranjau claymore paling besar di dunia. 69 00:06:19,337 --> 00:06:21,337 Mereka mendapat lampu hijau. 70 00:06:21,547 --> 00:06:23,837 Aku sedang bicara dengan orang ini di telpon! 71 00:06:24,007 --> 00:06:26,717 Aku muak berurusan dengan keparat itu! 72 00:06:27,177 --> 00:06:32,187 Di leher mereka adalah kalung anjing radio frekuensi elektronik. 73 00:06:32,387 --> 00:06:36,727 Anjing keluar dari halaman, dia dikejutkan. Sama dengan disini. 74 00:06:36,937 --> 00:06:40,187 Bank ini adalah halaman mereka, jadi jangan macam-macam denganku. 75 00:06:40,487 --> 00:06:44,487 Johnson, kau dan patnermu bergerak diantara kendaraan-kendaraan. 76 00:06:47,327 --> 00:06:50,117 - Berhenti! - Kembalil! 77 00:06:50,327 --> 00:06:52,747 - Kembali! - Petugas, berhenti sekarang! 78 00:06:56,667 --> 00:06:58,997 Dia akan menembak! Dia akan menembak! 79 00:07:02,877 --> 00:07:03,927 Sial. 80 00:07:06,427 --> 00:07:07,507 Amankan dia! 81 00:07:07,757 --> 00:07:08,807 Ayo! 82 00:07:09,557 --> 00:07:11,217 Jangan! Lepaskan sanderanya! 83 00:07:11,517 --> 00:07:13,767 Jangan! Lepaskan sanderanya! 84 00:07:14,057 --> 00:07:16,397 Dia pergi. Berlindung! 85 00:07:20,107 --> 00:07:23,147 Tidak, jangan! Lepaskan dia! Lepaskan dia! 86 00:07:23,777 --> 00:07:25,567 Lepaskan sanderanya!! 87 00:07:27,737 --> 00:07:29,447 Tolong aku! 88 00:07:30,027 --> 00:07:31,907 Lepaskan dia. Lepaskan dia!! 89 00:07:34,577 --> 00:07:37,077 - Jesus. - Sial! Kalian, ayo berlindung! 90 00:08:26,057 --> 00:08:29,687 4 HARI SEBELUMNYA 91 00:08:45,937 --> 00:08:48,987 - Berapa lama kau akan disini? - Satu minggu. 92 00:08:49,157 --> 00:08:52,447 - Bisnis atau senang-senang? - Kuharap keduanya. 93 00:08:52,657 --> 00:08:56,197 - Tipe pekerjaanmu apa? - Aku konsultan. 94 00:09:00,037 --> 00:09:01,497 Maaf. 95 00:09:01,707 --> 00:09:06,377 Bisa kau hati-hati dengan itu? Itu peralatan yang mahal. 96 00:09:25,817 --> 00:09:28,237 - Berapa lama proses ini? - Beberapa menit. 97 00:09:28,437 --> 00:09:31,107 Duduk, santai. Aku akan segera kembali. 98 00:09:31,317 --> 00:09:33,157 Beberapa menit, huh? 99 00:10:05,397 --> 00:10:07,317 Hey, dia kemana? 100 00:10:10,697 --> 00:10:13,027 Liftnya ke atas. Tangga. 101 00:10:38,927 --> 00:10:41,227 Pak, bisakah Anda--? 102 00:10:45,017 --> 00:10:46,517 Tenang, tenang. 103 00:10:49,187 --> 00:10:50,897 Sebaiknya ini penting. 104 00:10:51,067 --> 00:10:53,907 Kalau tidak penting saya tak akan menghubungi Anda, senator. 105 00:10:55,567 --> 00:11:00,747 Kita baru saja menerima berita bahwa Axl Torvalds ditemukan memasuki Amerika 106 00:11:00,947 --> 00:11:04,037 - Kapan itu? - Dua jam yang lalu. 107 00:11:04,247 --> 00:11:08,417 Berdasarkan sumber FBI-ku, dia ditahan di LAX. 108 00:11:08,627 --> 00:11:11,337 - Mereka tahu dia bekerja untuk kita? - Sepertinya tidak. 109 00:11:11,547 --> 00:11:15,297 Itu hanya pengecekan rutin. Torvalds ketakutan. Mereka beruntung. 110 00:11:15,547 --> 00:11:18,007 Ini tidak bagus. Apa yang diketahui pihak federal sekarang? 111 00:11:18,217 --> 00:11:20,967 Belum ada. Dia menolak memakai bahasa English. 112 00:11:21,137 --> 00:11:24,437 Konsulat Finnish sudah menghubungi Departemen Dalam Negeri. 113 00:11:24,637 --> 00:11:29,897 - Jadi kita belum punya kompromi? - Saya tak yakin. Sedang kuusahakan. 114 00:11:30,067 --> 00:11:34,987 Sebaiknya kau yakin karena seseorang akan ketahuan... 115 00:11:35,147 --> 00:11:37,117 ...dan itu bukanlah aku. 116 00:11:38,947 --> 00:11:40,617 Aku mengerti, senator. 117 00:11:41,827 --> 00:11:43,577 Baiklah. 118 00:12:23,867 --> 00:12:24,997 Wah, wah, wah. 119 00:12:29,707 --> 00:12:31,957 Siapa yang datang ini? 120 00:12:33,877 --> 00:12:36,967 - Aku Ginger. - Ginger, huh? 121 00:12:37,717 --> 00:12:39,587 Dimana Gilligan? 122 00:12:44,177 --> 00:12:49,477 Untuk sesorang yang pernah dicatat oleh NSA sebagai hacker paling berbahaya di Amerika... 123 00:12:49,687 --> 00:12:52,477 ...kau jelas tidak terlihat hebat. 124 00:12:52,687 --> 00:12:54,277 Kaget? 125 00:12:55,567 --> 00:12:58,027 Aku tahu semua tentangmu, Stan. 126 00:13:02,577 --> 00:13:04,697 Kau jual apa tadi? 127 00:13:06,287 --> 00:13:08,747 Majikanku ingin bertemu denganmu. 128 00:13:10,247 --> 00:13:12,747 - Sial. - Kau gak terlali bagus dalam golf. 129 00:13:13,037 --> 00:13:15,127 Kau mengacaukan energi chi-ku. 130 00:13:16,127 --> 00:13:17,627 Biar aku coba. 131 00:13:44,737 --> 00:13:48,537 Tempatmu ini jelek, Stan. 132 00:13:53,127 --> 00:13:57,207 Disini 5 menit, dan aku sudah merasa prihatin untuk diriku sendiri. 133 00:13:57,627 --> 00:14:02,297 Kau buang waktu saja. Aku menyentuh komputer, aku kembali ke Leavenworth. 134 00:14:02,507 --> 00:14:05,307 Tidak melewatkan Go, tidak mendapat $200. 135 00:14:11,517 --> 00:14:14,267 Jika aku tahu kau akan datang, mungkin aku bisa merapikan tempatku. 136 00:14:14,647 --> 00:14:18,027 Aku kesini bukan mau mengisap "alat"mu, Stanley. 137 00:14:27,787 --> 00:14:30,657 Dia akan membayar hanya untuk bertemu denganmu. 138 00:14:39,007 --> 00:14:40,967 Aku harus bekerja. 139 00:14:42,467 --> 00:14:43,677 Benar. 140 00:14:43,887 --> 00:14:46,967 Pekerjaan yang bagus melumasi mesin-mesin. 141 00:14:51,637 --> 00:14:53,267 Jadi... 142 00:14:54,307 --> 00:14:56,557 ...bicara dengan Holly belakangan ini? 143 00:15:04,107 --> 00:15:05,617 Sial! 144 00:15:22,797 --> 00:15:23,797 Hello? 145 00:15:24,297 --> 00:15:27,387 Melissa. Apa Holly di rumah? 146 00:15:31,057 --> 00:15:33,177 Kenapa kau telpon ke sini? 147 00:15:34,307 --> 00:15:39,227 - Aku hanya mau bicara dengan Holly. - Hari ini Sabtu. Dia latihan sepak bola. 148 00:15:41,567 --> 00:15:44,197 Ilegal kalau kau bicara padanya. 149 00:15:44,397 --> 00:15:48,407 Jangan lakukan ini, Mel. Ini tidak baik bagi Holly. 150 00:15:49,077 --> 00:15:52,077 Bagaimana kau bisa tahu apa yang baik untuk putriku? 151 00:15:52,247 --> 00:15:55,077 Kau menghabiskan 2 tahun terakhirmu di dalam penjara. 152 00:15:55,287 --> 00:15:58,877 - Mel. - Berhenti memanggilku seperti itu, Stanley. 153 00:15:59,087 --> 00:16:02,877 Dengar, kau hanya... Aku hanya ingin bertemu anakku. 154 00:16:04,167 --> 00:16:07,217 Dia tak mau bertemu denganmu, Stanley. 155 00:16:07,427 --> 00:16:10,387 Dan aku bersumpah, jika kau mencoba menghubunginya... 156 00:16:10,597 --> 00:16:13,517 ...aku akan melemparmu ke dalam lobang yang dalam dan gelap... 157 00:16:13,767 --> 00:16:16,517 ...sehingga Leavenworth akan terlihat seperti 2 minggu di Vegas... 158 00:16:16,767 --> 00:16:19,147 ...aku secara pribadi... 159 00:16:19,357 --> 00:16:23,277 ...akan membayar 2 orang untuk menghajarmu. 160 00:16:23,477 --> 00:16:25,607 Kau bisa membawa gadis keluar dari taman seram... 161 00:16:25,817 --> 00:16:28,197 ...tapi tak bisa mengeluarkan taman seram dari seorang anak. 162 00:16:28,407 --> 00:16:32,367 Aku tak akan membiarkan diriku dimanipulasi olehmu, Stanley. 163 00:16:33,447 --> 00:16:34,867 Larry adalah Ayahnya sekarang. 164 00:16:35,197 --> 00:16:37,867 Larry adalah raja porno dari Southern Calif-- 165 00:16:38,077 --> 00:16:40,917 Larry adalah pemberi dana untuk film. 166 00:16:41,127 --> 00:16:45,797 Film yang dia pilih adalah untuk keuntungan dan bukan urusanmu. 167 00:16:46,007 --> 00:16:50,887 Carilah bantuan. Ikuti program, sewa terapis, pelihara anjing. 168 00:16:51,097 --> 00:16:54,137 Tapi apapun yang kau lakukan, menjauhlah dari anakku. 169 00:16:54,347 --> 00:16:59,687 - Anakmu? Dia anak kita. - Dia tak akan pernah jadi anakmu. 170 00:16:59,897 --> 00:17:01,767 Lupakan Holly. 171 00:17:10,817 --> 00:17:12,987 Kenapa kau masih disini? 172 00:17:15,117 --> 00:17:18,247 Dengar, aku mulai kehilangan selera humorku. 173 00:17:18,457 --> 00:17:20,247 Kalau begitu aku langsung ke intinya. 174 00:17:20,457 --> 00:17:24,047 Jika kau mau putrimu kembali, sebaiknya kau mendengarkan. 175 00:17:24,297 --> 00:17:28,797 kecuali kau mau terus tinggal disini di tempat pecundang seperti ini... 176 00:17:29,007 --> 00:17:34,717 ...sementara tumbuh menjadi bintang film dari video baru Ayahnya. 177 00:17:35,347 --> 00:17:40,017 Tolong jangan bandingkan masa kecilmu dengan putriku. 178 00:17:40,227 --> 00:17:42,517 Dan lihat situasimu, Stanley. 179 00:17:42,727 --> 00:17:47,737 Selama 20 bulan terakhir, kau masuk dan keluar pengadilan sebanyak 6 kali? 180 00:17:47,987 --> 00:17:50,657 Setiap kali kasusmu tidak digubris. 181 00:17:52,987 --> 00:17:56,407 Situasinya tidak terlihat bagus, sayang. 182 00:17:58,037 --> 00:18:02,917 Butuh duit berapa untuk menyewa pengacara keluarga terbaik di negara ini? 183 00:18:03,497 --> 00:18:05,167 Banyak. Ayo sini. 184 00:18:06,047 --> 00:18:07,507 Ayo sini. 185 00:18:09,337 --> 00:18:10,297 Judas. 186 00:18:14,887 --> 00:18:17,177 Itu sebagai permulaan. 187 00:18:18,727 --> 00:18:20,597 100.000. 188 00:18:28,027 --> 00:18:31,697 Apa ruginya untukmu? Dia hanya ingin bertemu denganmu. 189 00:18:32,357 --> 00:18:35,617 Satu kali. Kau tidak suka situasinya... 190 00:18:35,947 --> 00:18:37,537 ...pergilah. 191 00:18:39,037 --> 00:18:43,617 - Dan begitu saja? - Ya. Dan kau simpan uangnya. 192 00:18:52,127 --> 00:18:53,797 Apa yang dia katakan? 193 00:18:56,717 --> 00:18:58,177 Baik, dengar, dengar. 194 00:18:59,137 --> 00:19:03,227 Klienmu dicari dengan tuduhan 24 kali kasus kriminal elektronik... 195 00:19:03,437 --> 00:19:05,557 ...di 6 negara yang berbeda. 196 00:19:05,767 --> 00:19:07,647 Dia punya sebuah paspor Finnish. 197 00:19:07,897 --> 00:19:13,277 Alegasi ini tidak tidak dianggap sebagai kriminal. Hukummu tidak berlaku. 198 00:19:16,117 --> 00:19:19,987 Apa kau lihat bendera Finnish di dinding, bocah IKEA? 199 00:19:24,457 --> 00:19:27,877 - Apa yang dia katakan? - Dia bilang IKEA itu Swedia. 200 00:19:28,917 --> 00:19:31,167 Dia menegerti bahasa Inggris, huh? 201 00:19:32,467 --> 00:19:35,757 - Biar yang aku bicara padanya. - Dia punyamu. 202 00:19:37,007 --> 00:19:39,137 Mati kau sekarang, Hamlet. 203 00:19:43,427 --> 00:19:47,767 Masalahnya, they have you put the furniture together yourself. 204 00:19:49,067 --> 00:19:53,067 Klienku berhak mendapat haknya untuk tidak menjawab pertanyaan apapun. 205 00:19:53,317 --> 00:19:55,737 Kenapa hacker terbaik di dunia... 206 00:19:55,947 --> 00:20:00,117 ...mempertaruhkan hidupnya dipenjara dengan datang ke negara Amerika? 207 00:20:02,697 --> 00:20:04,657 Okay, apa yang baru dia katakan? 208 00:20:04,867 --> 00:20:07,957 Dia tak pernah ketinggalan menonton Survivor. 209 00:20:08,707 --> 00:20:10,337 Apa dia benar-benar mengatakan itu? 210 00:20:14,797 --> 00:20:16,587 Kau lucu. 211 00:20:18,967 --> 00:20:22,677 - Berapa beratmu? - Berapa beratku? 212 00:20:29,187 --> 00:20:31,397 Kami akan memanggilmu jika kami membutuhkanmu. 213 00:20:33,027 --> 00:20:34,647 Dasar sialan. 214 00:20:41,367 --> 00:20:43,867 Hapus senyum itu dari wajahmu. 215 00:21:00,387 --> 00:21:05,517 Setahun yang lalu, aku adalah kepala satuan cyber-kriminal terbesar di dunia. 216 00:21:06,847 --> 00:21:08,517 Tapi aku mengacau. 217 00:21:09,847 --> 00:21:11,517 Aku gegabah. 218 00:21:12,897 --> 00:21:15,687 Aku menembak tersangka. 219 00:21:18,027 --> 00:21:22,277 Kau tahu bagaimana sulitnya memakai keyboard dengan satu tangan? 220 00:21:22,577 --> 00:21:28,577 Kau tak mengerti. Apapun yang ingin kau lakukan padaku, dia akan melakukan yang lebih buruk. 221 00:21:30,077 --> 00:21:31,877 Aku sudah mati sebenarnya. 222 00:21:32,707 --> 00:21:36,707 Satu-satunya peluangku adalah kembali ke Eropa. Aku punya teman disana. 223 00:21:37,087 --> 00:21:39,087 Katakan apa yang kuinginkan. 224 00:21:39,257 --> 00:21:43,047 Kau akan bebas naik pesawat pulang. Kelas satu. 225 00:21:43,547 --> 00:21:45,717 Pelayanan dari pemerintah Amerika. 226 00:21:46,097 --> 00:21:47,637 Siapa dia? 227 00:21:49,767 --> 00:21:54,147 - Aku tak tahu namanya. - Kau kerja untuknya. Kau tak tahu? 228 00:21:55,977 --> 00:21:58,067 Beritahu aku sesuatu. 229 00:21:59,737 --> 00:22:01,907 Aku akan katakan apa yang kutahu. 230 00:22:12,207 --> 00:22:16,047 Dia ada di dunia jauh melebihi duniamu. 231 00:22:26,467 --> 00:22:29,597 Apa yang hanya kita khayalkan, dia melakukannya. 232 00:22:30,097 --> 00:22:33,647 Dia hidup dalam kehidupan dimana tak ada yang ada di depannya. 233 00:22:42,907 --> 00:22:46,117 Tapi apa kau tahu? Itu semua sebuah anjungan. 234 00:22:48,327 --> 00:22:53,207 Untuk daya tariknya dan karismanya, kekayaannya, mainan mahalnya... 235 00:22:53,457 --> 00:22:58,547 ...dia adalah pemandu, berani, dan mesin penuh perhitungan. 236 00:22:59,707 --> 00:23:02,967 Dia mengambil apa yang dia mau, saat dia menginginkannya... 237 00:23:03,507 --> 00:23:05,347 ...dan menghilang. 238 00:23:07,307 --> 00:23:09,267 Jadi bagaimana cara aku menemukannya? 239 00:23:10,017 --> 00:23:12,727 Kau tak bisa menemukannya. Dia yang menemukannya. 240 00:23:15,057 --> 00:23:17,017 Begini cara dia bekerja. 241 00:23:17,477 --> 00:23:19,977 Orangnya memilihku. Membawaku padanya. 242 00:23:20,187 --> 00:23:22,857 Dia mengatakan apa yang dia ingin aku lakukan. 243 00:23:23,357 --> 00:23:25,817 Aku lakukan pekerjaan itu disana. 244 00:23:26,907 --> 00:23:29,037 Aku dibayar, dan aku pergi. 245 00:23:33,577 --> 00:23:38,587 Itu cerita yang bagus sekalil, tapi tadi itu cuma omong kosong 'kan? 246 00:23:40,127 --> 00:23:43,797 - Maaf, Pak. Ada telpon untuk anda. - Suruh tinggalkan pesan. 247 00:23:44,007 --> 00:23:48,007 Ini asisten direktur Joy. Dia bilang ini penting. 248 00:23:53,887 --> 00:23:56,767 Aku hanya bisa memberitahumu apa yang kulakukan untuknya sejauh ini. 249 00:23:57,897 --> 00:23:59,567 Itu sebuah permulaan. 250 00:24:02,857 --> 00:24:06,027 Terima kasih. Kau baru saja membebaskan klienku. 251 00:24:06,197 --> 00:24:09,657 - Kau menolak haknya untuk-- - Permisi. 252 00:24:11,157 --> 00:24:13,367 Yeah, dasar sialan kau! 253 00:24:32,097 --> 00:24:35,887 Ya, aku mendapatkan telpon dari A.D. Joy. Ini Roberts. 254 00:24:36,267 --> 00:24:38,557 Tunggu sebentar, Pak. 255 00:25:20,807 --> 00:25:23,937 - Joy. - Yeah, Roberts. Kau membutuhkanku. 256 00:25:31,067 --> 00:25:32,237 Kau tidak menelpon? 257 00:25:35,997 --> 00:25:38,287 Tidak, Roberts. Kau mau apa? 258 00:25:52,637 --> 00:25:55,807 Harusnya kau membiarkanku membelikanmu setelan baju, Stanley. 259 00:25:56,467 --> 00:25:58,807 Aku bahagia dengan apa yang kupakai. 260 00:25:59,347 --> 00:26:00,977 Pengacuhan adalah berkat. 261 00:26:39,227 --> 00:26:40,557 Merindukanku? 262 00:26:41,137 --> 00:26:44,357 - Stanley, Gabriel. - Big Stan. 263 00:26:44,557 --> 00:26:46,477 - Setelan yang bagus. - Terima kasih. 264 00:26:47,067 --> 00:26:50,857 - Mereka mengatakan pakaian yang membentuk seorang pria. - Kau yang membelinya? 265 00:26:51,397 --> 00:26:53,277 Kuharap tidak. Minum? 266 00:26:55,237 --> 00:26:59,787 Aku terbang 1500 mil untuk pertemuan ini. Bagaimana kalau kita langsung ke intinya? 267 00:26:59,997 --> 00:27:04,247 Tidak. Sebenarnya, kau terbang 1500 mil untuk 100.000 dolar. 268 00:27:04,457 --> 00:27:08,707 Tapi bukan itu intinya. Helga. Temui Stanley. 269 00:27:10,757 --> 00:27:13,257 - Hello, Stanley. - Helga. 270 00:27:13,587 --> 00:27:16,927 Dengar, aku tak bisa banyak bersabar, Gabriel. 271 00:27:18,257 --> 00:27:20,727 Mungkin kau bisa membantuku dengan sesuatu. 272 00:27:24,807 --> 00:27:26,437 Coba lihat ini. 273 00:27:31,027 --> 00:27:33,237 Kau tahu aku tak boleh menyentuh itu. 274 00:27:34,527 --> 00:27:36,527 Kau suka tequila, Stanley? 275 00:27:49,337 --> 00:27:50,667 Ini omong kosong. 276 00:27:50,917 --> 00:27:53,967 Kau mau sesuatu dariku, dan aku darimu. 277 00:27:54,127 --> 00:27:57,927 DOD d-base, enkripsi 128-bit. Bagaimana menurutmu? 278 00:27:58,137 --> 00:28:00,427 - Mustahil? - Tak ada yang mustahil. 279 00:28:00,677 --> 00:28:04,437 Bagus. Mungkin memasukkan sebuah Trojan horse yang menyembunyikan worm? 280 00:28:04,637 --> 00:28:07,937 - Apa ini sebuah interview? - Sejenisnya. Marco. 281 00:28:08,817 --> 00:28:10,817 Berikan dia beberapa insentif. 282 00:28:11,647 --> 00:28:15,657 - Hey, apa yang kau lakukan? - Santai, Stanley. 283 00:28:24,247 --> 00:28:28,417 Aku pernah diberitahu bahwa cracker terbaik di dunia... 284 00:28:28,667 --> 00:28:30,877 ...bisa melakukan ini dalam 60 menit. 285 00:28:31,207 --> 00:28:34,667 Sayangnya, aku butuh seseorang untuk melakukannya dalam 60 detik. 286 00:28:34,917 --> 00:28:36,047 Kau becanda. 287 00:28:36,177 --> 00:28:38,467 Sayangnya tidak. Ayo mulai. 288 00:28:40,137 --> 00:28:41,137 Bangun, bangun! 289 00:28:43,217 --> 00:28:45,437 - 55. - Kerjakan terus dengan itu. 290 00:28:45,637 --> 00:28:50,267 - Apa ini? - Kau buang-buang waktu. 291 00:28:51,147 --> 00:28:52,897 Oh, Jesus. 292 00:28:56,067 --> 00:28:57,857 45 detik. 293 00:29:10,377 --> 00:29:12,497 Oh, dia hebat 'kan? 294 00:29:13,377 --> 00:29:16,257 Apa yang terjadi di sini? Jesus Christ. 295 00:29:20,177 --> 00:29:23,007 - Waktu, waktu! - Ayo, Stan! 296 00:29:25,057 --> 00:29:27,517 20. 19. 297 00:29:35,067 --> 00:29:36,187 15. 298 00:29:39,987 --> 00:29:41,277 Ayolah. 299 00:29:41,527 --> 00:29:43,697 10. 9. 300 00:29:53,747 --> 00:29:54,747 3. 301 00:29:54,997 --> 00:29:57,007 Dua. Satu. 302 00:29:58,547 --> 00:30:01,217 - Sayang sekali. Kau harus mati. - Tidak, tunggu! 303 00:30:07,807 --> 00:30:10,267 Aku haya becanda denganmu, Stan. 304 00:30:33,247 --> 00:30:35,037 Dia orangnya. 305 00:30:48,597 --> 00:30:52,347 - Menyingkir dariku. - Aku benar-benar ingin membantumu, Stan. 306 00:30:56,647 --> 00:30:58,937 Seperti kau membantuku di dalam sana? 307 00:30:59,187 --> 00:31:01,447 - Itu sebuah tes, Stan. - Tes. 308 00:31:01,647 --> 00:31:02,777 Dan kau lulus. 309 00:31:02,987 --> 00:31:06,077 Aku tak tahu kenapa aku membiarkanmu memasukkanku dalam hal ini. 310 00:31:06,277 --> 00:31:08,117 Kau menyelamatkan putrimu. 311 00:31:08,327 --> 00:31:12,957 Akan kulakukan apapun untuknya, tapi kalau ujungnya aku dipenjara... 312 00:31:13,117 --> 00:31:15,287 ...maka aku tak bisa membantunya. 313 00:31:15,497 --> 00:31:18,587 Aku akan mengambil uangku dan kembali ke pengadilan! 314 00:31:18,797 --> 00:31:20,877 Dengan uang kecil $100,000? 315 00:31:21,127 --> 00:31:24,387 Melissa akan membalasmu dengan $500,000. Pikirkan! 316 00:31:24,637 --> 00:31:29,307 Menurutku kau menodongkan senjata ke kepalaku hanya untuk melihat apa aku bisa-- 317 00:31:33,517 --> 00:31:35,977 Aku tak bisa kencing di depan umum. 318 00:31:49,697 --> 00:31:53,287 Biar kujelaskan padamu, Stanley, untuk terkahir kalinya. 319 00:31:53,497 --> 00:31:55,457 Kau tinggal di boks trailer. 320 00:31:55,667 --> 00:31:59,127 Kau dianggap penjahat. Pekerjaanmu tidak jelas. 321 00:31:59,337 --> 00:32:02,507 Dan kau sangat menginginkan putrimu kembali. 322 00:32:02,717 --> 00:32:05,927 Hanya Gabriel kesempatanmu. 323 00:32:06,337 --> 00:32:08,007 Ambil. 324 00:32:09,217 --> 00:32:14,687 - Aku cemas dengan teman baru kita. - Oh, jangan cemburu. 325 00:32:15,227 --> 00:32:19,017 Aku tak melihat dia berniat menyelesaikan pekerjaannya. 326 00:32:19,227 --> 00:32:22,527 - Kami pikir kau pergi. - Katakan padaku apa kesepakatannya. 327 00:32:22,737 --> 00:32:27,027 Kesepakatannya adalah kita akan mengadakan perjamuan kecil di rumah. 328 00:32:27,237 --> 00:32:30,117 Datang dan akan kujelaskan disana. 329 00:32:34,037 --> 00:32:37,577 Tuan-tuan, kalau bukan berita yang baik, jangan dikatakan. 330 00:32:37,787 --> 00:32:42,377 Sebenarnya, kita punya cahaya harapan di dalam kegelapan kehidupanmu. 331 00:32:42,587 --> 00:32:47,547 Saat kita menangkap Torvalds di bandara, dua orang ini ada disana. 332 00:32:47,757 --> 00:32:49,387 Coba lihat ini. 333 00:32:50,257 --> 00:32:53,677 Dua orang yang sama, 2 jam setelahnya. 334 00:32:53,927 --> 00:32:55,637 Dan kemudian... 335 00:32:56,767 --> 00:32:58,557 ...tebak siapa yang muncul. 336 00:32:59,227 --> 00:33:01,107 Stanley Jobson. 337 00:33:01,317 --> 00:33:04,897 Majalah Wired 1996 Man of the Year. 338 00:33:05,237 --> 00:33:08,357 Pengangguran sekarang. 339 00:33:08,567 --> 00:33:11,367 Yeah, aku tahu Jobson, aku menangkapnya. 340 00:33:14,947 --> 00:33:17,117 Kenapa kau berada di L.A., Stan? 341 00:33:18,617 --> 00:33:21,247 Mantan istrinya dan anaknya tinggal di Malibu. 342 00:33:21,457 --> 00:33:26,797 Suami barunya adalah pemilik Backdoor Films, rumah produksi film porno. 343 00:33:27,007 --> 00:33:30,467 Keuangan studionya bagus, karena dalam video mereka. 344 00:33:30,677 --> 00:33:35,427 - Istrinya ikut maen dalam beberapa videonya. - Aku tahu. Dia semacam aktrisnya. 345 00:33:35,637 --> 00:33:38,187 Itu bagus. Apa kalian sudah selesai? 346 00:33:38,557 --> 00:33:40,097 Cewek itu siapa? 347 00:33:42,017 --> 00:33:44,687 Sebenarnya, Pak, kami belum tahu. 348 00:33:46,317 --> 00:33:51,447 - Dia cantik banget dah. - Bro, dia bukan kelasnya si Stanley. 349 00:33:53,327 --> 00:33:55,157 Cari tahu cewek itu siapa. 350 00:33:56,997 --> 00:34:00,287 - Berjaga di rumah mantan istrinya. - Baik. 351 00:34:09,757 --> 00:34:11,757 Stanley, mau berbasah-basahan? 352 00:34:12,007 --> 00:34:14,717 - Aku tak bawa baju. - Kau tak butuh. 353 00:34:14,927 --> 00:34:16,927 - Ayo, Stan. - Lain kali. 354 00:34:18,637 --> 00:34:22,857 - Pemandangan. Mari kita minum. - Lampu kolam renang dinyalakan. 355 00:34:37,997 --> 00:34:39,657 - Jadi bagaimana kau melakukannya? - Melakukan apa? 356 00:34:39,867 --> 00:34:41,077 Memecahkan kodenya. 357 00:34:41,327 --> 00:34:44,037 Aku melepas bom logik melalui pintu jebakan. 358 00:34:44,287 --> 00:34:47,007 Tidak, kau tak melakukannya. Kau tak punya cukup waktu. 359 00:34:47,707 --> 00:34:49,837 - Kau minum apa? - Scotch. 360 00:34:50,047 --> 00:34:54,047 - Kau bisa lakukan yang lebih baik dari itu. - Aku memakai pengendus password. 361 00:34:55,387 --> 00:34:57,467 Bagaimana kau melakukannya? 362 00:34:57,807 --> 00:35:02,397 Aku tak bisa menjelaskannya. Aku melihat kodenya di kepalaku. 363 00:35:03,647 --> 00:35:05,357 Biar kuperlihatkan sesuatu. 364 00:35:19,117 --> 00:35:21,117 Cukup menakjubkan, huh? 365 00:35:25,127 --> 00:35:29,377 Jadi, yang kami butuh darimu adalah sebuah worm. Sebuah hydra, sebenarnya. 366 00:35:29,587 --> 00:35:34,217 Worm berkepala banyak untuk mengendus jejak kaki digital di sepanjang sebuah network yang terenkripsi. 367 00:35:35,257 --> 00:35:38,467 - Cipher jenis apa? - Sebuah enkripsi Vernam. 368 00:35:39,597 --> 00:35:42,307 Kode kuncinya hancur sewaktu implementasi. 369 00:35:42,517 --> 00:35:45,227 Dan itu benar-benar enkripsi 128-bit. 370 00:35:45,437 --> 00:35:48,727 Yeah, sebenarnya, yang kita bicarakan disini 512-bit. 371 00:35:50,357 --> 00:35:55,237 - Itu jelas tidak mungkin. - Bagaimana jika aku memberimu 10 juta dolar? 372 00:35:56,697 --> 00:35:59,697 Apa itu akan mengatasi semua masalahmu. Ya? 373 00:35:59,907 --> 00:36:03,287 Kecuali, tentu saja, itu tak mungkin. 374 00:36:03,497 --> 00:36:06,377 Tapi pikirkanlah. 375 00:36:16,047 --> 00:36:18,547 Aku tak akan menggigitmu. Aku janji. 376 00:36:24,807 --> 00:36:30,357 Ini bukan hanya sistem multi-layar. Ini punya koneksi DS-3. 377 00:36:30,567 --> 00:36:33,987 Kita bisa mengakses 6 network berbeda secara simultan. 378 00:36:38,117 --> 00:36:43,037 Mempunyai sebuah enkripsi pusat yang harus kau crack untuk mengaktifkan sistemnya. 379 00:36:43,287 --> 00:36:44,247 Cobalah. 380 00:36:44,497 --> 00:36:47,287 Akan sulit tanpa pistol di kepalaku. 381 00:36:47,497 --> 00:36:49,997 Mungkin aku harus menodongkan senjata ke kepalamu. 382 00:36:55,837 --> 00:36:57,717 Kupikir kau milik Gabriel. 383 00:36:57,927 --> 00:37:00,967 - Aku tidak seperti yang kau pikir. - Ginger. 384 00:37:08,937 --> 00:37:13,777 Kau terkejut karena cewek dengan IQ lebih dari 60 bisa membuatmu panas? 385 00:37:20,657 --> 00:37:23,327 Jadi apa ini mustahil? 386 00:37:24,247 --> 00:37:25,997 Tak ada yang mustahil. 387 00:37:26,457 --> 00:37:28,167 Bagus. Jadi kita punya kesepakatan. 388 00:38:03,277 --> 00:38:06,497 - Pagi. - Maksudmu siang? 389 00:38:14,417 --> 00:38:17,417 Bisa aku meminjam mobilmu untuk sesuatu? 390 00:38:17,757 --> 00:38:19,257 Tentu. 391 00:38:19,967 --> 00:38:21,797 - Ini dia. - Terima kasih. 392 00:38:22,597 --> 00:38:26,807 Hey, Stan, jika kau mau menemui Holly... 393 00:38:27,017 --> 00:38:30,517 ...kusarankan kau memperbaiki penampilanmu. 394 00:38:30,727 --> 00:38:32,057 Cuma saran. 395 00:38:32,767 --> 00:38:34,317 Cuma saran. 396 00:39:42,627 --> 00:39:44,637 Ayolah, Mom, angkat. 397 00:39:47,057 --> 00:39:50,517 - Ibumu telat lagi? - Dia kan datang sebentar lagi. 398 00:39:57,647 --> 00:40:02,487 Hai. Bisa saya minta nomor Yellow Cab? 399 00:40:02,697 --> 00:40:03,987 Butuh tumpangan? 400 00:40:06,317 --> 00:40:07,777 Daddy! 401 00:40:09,287 --> 00:40:11,787 Oh, apa yang Ayah lakukan disini? 402 00:40:14,497 --> 00:40:18,377 - Aku sangat merindukan Ayah. - Oh, Ayah juga sayang. 403 00:40:18,627 --> 00:40:23,547 - Kubawakan kau sesuatu. - Oh, astaga. Ini sangat imut. 404 00:40:24,257 --> 00:40:28,847 Oh, Yah. Jika Ibu tahu, dia akan menjebloskanmu ke penjara. 405 00:40:29,057 --> 00:40:31,517 Tak apa-apa, sayang. Kau mau tumpangan pulang? 406 00:40:31,717 --> 00:40:35,307 - Tentu saja. - Ayo. Oke. 407 00:40:36,897 --> 00:40:38,817 Kau berat. 408 00:40:39,437 --> 00:40:42,357 - Mobil yang bagus. - Hey, terima kasih. 409 00:40:44,817 --> 00:40:47,117 Apa itu mobil Ibu? Apa dia di rumah? 410 00:40:48,657 --> 00:40:50,867 Itu mobil Ayah tiriku. 411 00:40:53,707 --> 00:40:55,537 Jadi dengarkan Ayah. 412 00:40:58,577 --> 00:41:01,297 Ayah menemukan cara agar kita bisa bersama lagi. 413 00:41:06,877 --> 00:41:09,797 Aku tak mau sesuatu terjadi pada Ayah. 414 00:41:10,007 --> 00:41:11,807 Semua akan baik-baik saja. 415 00:41:15,267 --> 00:41:18,647 Semua akan baik-baik saja. Percaya saja pada Ayah. 416 00:41:20,937 --> 00:41:24,067 - I love you, Yah. - I love you. Sini. 417 00:41:24,607 --> 00:41:25,857 Oh, Astaga. 418 00:41:27,357 --> 00:41:29,407 Kau pulanglah. Okay? Dagh. 419 00:41:29,697 --> 00:41:32,117 - Aku merindukan Ayah. - Aku juga. Pergilah. 420 00:41:40,127 --> 00:41:41,747 Oh, sayang. 421 00:41:42,497 --> 00:41:43,797 Hey. 422 00:41:46,797 --> 00:41:48,257 Kesinilah. 423 00:41:49,387 --> 00:41:51,177 Tak apa-apa. Pergilah. 424 00:41:51,967 --> 00:41:53,217 Pergilah. 425 00:42:16,997 --> 00:42:18,747 Siapa kau? 426 00:42:18,957 --> 00:42:21,127 - Teman dari teman. - Sial. 427 00:42:23,207 --> 00:42:25,247 Oh, fuck. Fuck! 428 00:42:34,057 --> 00:42:35,307 Tunggu! Stanley! 429 00:42:41,767 --> 00:42:42,767 Kejar! 430 00:43:20,307 --> 00:43:21,687 Oh, fuck. 431 00:43:31,107 --> 00:43:32,277 Oh, fuck! 432 00:44:13,857 --> 00:44:15,367 Jangan bergerak! 433 00:44:17,237 --> 00:44:18,737 Jangan bergerak. 434 00:44:19,037 --> 00:44:20,537 Kesini kau. 435 00:44:27,587 --> 00:44:29,247 Lihat ini. 436 00:44:29,747 --> 00:44:31,837 Kenapa kau lari? 437 00:44:32,587 --> 00:44:34,757 Kau menangkapku? 438 00:44:34,967 --> 00:44:39,677 Karena melanggar pembebasan bersyaratmu dengan meninggalkan Texas tanpa ijin? 439 00:44:39,927 --> 00:44:44,767 Atau menghajar petugas dan hampir membuatku mati dalam prosesnya?! 440 00:44:46,807 --> 00:44:49,267 Tidak, aku tak akan menangkapmu. 441 00:44:50,017 --> 00:44:52,237 Lalu kenapa kita bicara? 442 00:44:52,897 --> 00:44:55,277 - Apa yang kau lakukan di L.A.? - Berlibur. 443 00:44:55,527 --> 00:44:57,197 Berlibur, baik. 444 00:44:59,117 --> 00:45:01,997 Hakim mengijinkan kau menemui putrimu? 445 00:45:02,197 --> 00:45:04,077 - Fuck you. - Fuck you? Oh? 446 00:45:04,287 --> 00:45:09,457 Kau mau langsung? Okay, baik. 447 00:45:11,167 --> 00:45:13,717 Aku bisa membantumu dengan masalah putrimu. 448 00:45:15,507 --> 00:45:17,797 Kau membantuku, aku akan membantumu. 449 00:45:18,337 --> 00:45:21,137 Kau harus memaafkanku. Kenyataannya... 450 00:45:21,347 --> 00:45:24,477 ...kau memasukkanku ke penjara tidak menyiratkan rasa percaya. 451 00:45:24,677 --> 00:45:28,187 Kau menaruh virus dalam sebuah program FBI dan kau mengaturnya 2 tahun ke belakang. 452 00:45:28,397 --> 00:45:31,607 Mereka membaca subscriber ISP dari email. Itu illegal. 453 00:45:31,857 --> 00:45:35,737 - Aku lakukan apa yang tidak akan dilakukan hakim! - Kau melanggar hukum! 454 00:45:35,987 --> 00:45:41,447 Kita berdua melakukan apa yang harus kita lakukan. Dan programmu berjalan lancar kembali. 455 00:45:43,077 --> 00:45:46,997 Perjalanan yang menarik dengan kenangan jaman dulu, tapi jika kau tak akan menangkapku-- 456 00:45:51,537 --> 00:45:54,587 Kau tidak bekerjasama disini. 457 00:45:55,627 --> 00:45:58,637 Aku menangkap temanmu Torvalds beberapa hari lalu. 458 00:45:58,887 --> 00:46:00,927 Dia juga sedang liburan. 459 00:46:01,547 --> 00:46:05,347 Yang aneh kenapa kalian berdua berada di L.A. pada saat yang sama? 460 00:46:06,057 --> 00:46:08,307 Aku hanya nge-fans sama Disneyland. 461 00:46:10,557 --> 00:46:12,017 Kita selesai? 462 00:46:12,647 --> 00:46:14,027 Bagus. 463 00:46:14,227 --> 00:46:16,687 Sampaikan salamku pada Tovalds. 464 00:46:16,897 --> 00:46:20,907 Kau bisa katakan langsung padanya kalau kau tidak hati-hati. Dia sudah mati. 465 00:46:22,237 --> 00:46:23,947 Berikan aku kartu nama. 466 00:46:25,237 --> 00:46:28,207 Kau mau menceritakan sesuatu, hubungi aku. 467 00:46:28,917 --> 00:46:31,377 Maaf masalah hidungmu. 468 00:46:36,667 --> 00:46:40,217 - You're in way over your head. - I know. 469 00:46:42,757 --> 00:46:46,217 - Kau mau aku mengintainya? - Yeah, lakukan. 470 00:47:12,577 --> 00:47:16,707 Hariku sejauh ini tidak baik, tapi kurasa ini semakin buruk. 471 00:47:31,767 --> 00:47:36,107 Antara kau menembakku, atau katakan padaku mengapa kau memakai penyadap itu. 472 00:47:36,517 --> 00:47:38,067 Aku tak bisa melakukan itu. 473 00:47:38,477 --> 00:47:40,067 Kau ini apa, Ginger? 474 00:47:41,607 --> 00:47:43,277 Aku tak bisa memberitahumu. 475 00:47:44,657 --> 00:47:47,157 Siapa kau? 476 00:47:48,037 --> 00:47:50,077 Dia akan membunuhku jika tahu. 477 00:47:50,327 --> 00:47:52,577 Itu bukan masalahku benar 'kan? 478 00:47:54,037 --> 00:47:57,877 Kau meminta begitu banyak kepercayaan padaku tanpa memberiku kepercayaanmu. 479 00:48:14,017 --> 00:48:16,357 Kau memasukkanku dalam kekacauan ini. 480 00:48:17,357 --> 00:48:20,027 Aku berhak tahu siapa yang mempermainkanku. 481 00:48:22,737 --> 00:48:24,607 Siapa kau? 482 00:48:31,157 --> 00:48:32,827 Aku DEA, Stanley. 483 00:48:33,037 --> 00:48:34,327 Sialan. 484 00:48:34,827 --> 00:48:37,707 Kami mengincar Gabriel. Berikan dia worm-nya... 485 00:48:37,917 --> 00:48:41,587 ...ambil uangnya dan keluar dari sini. Begitu saja. 486 00:48:46,547 --> 00:48:48,177 Ini kelihatan akrab. 487 00:48:51,847 --> 00:48:54,687 Kau tahu aku, aku cewek yang mudah bergaul. 488 00:48:56,727 --> 00:48:59,607 Ayolah, Stanley. Kita minum kopi. 489 00:49:20,877 --> 00:49:22,297 - Ini dia. - Terima kasih. 490 00:49:23,047 --> 00:49:25,547 - Pernah mendengar Operasi Swordfish? - Tidak. 491 00:49:25,757 --> 00:49:28,257 Maka kau akan menghargai ironinya. 492 00:49:28,427 --> 00:49:29,547 Espresso triple . 493 00:49:31,057 --> 00:49:33,097 - Dua. - Okay. 494 00:49:33,727 --> 00:49:37,767 Tahun '80-an, DEA merancang jaringan dengan perusahaan semu... 495 00:49:37,977 --> 00:49:41,897 ...sebagai pencucian uang narkoba dan mengumpulkan bukti. 496 00:49:42,397 --> 00:49:46,067 Tapi perusahaan ini mulai mengghasilkan banyak uang. 497 00:49:46,277 --> 00:49:51,277 Tahun 1986, saat programnya dihentikan, $400 juta ada dalam akun tersebut. 498 00:49:51,487 --> 00:49:54,407 Uang yang dianggap menghilang. 499 00:49:55,577 --> 00:49:59,077 Uang tersebut tidak hilang. Uangnya diam, mengumpulkan bunga. 500 00:49:59,287 --> 00:50:04,007 Itu 15 tahun lalu. Kau tahu berapa jumlah uang itu sekarang? 501 00:50:06,507 --> 00:50:08,377 9ยฝ milyar dolar. 502 00:50:11,677 --> 00:50:16,597 Ini adalah kesepakatan yang bagus. Kita masuk ke jaringan telpon, menerobos firewall... 503 00:50:16,807 --> 00:50:19,977 ...memasukkan hydra dan menunggu uang itu. 504 00:50:20,727 --> 00:50:23,227 Apa kau tak telalu berharap banyak? 505 00:50:23,607 --> 00:50:28,277 Untuk mengakses cluster-nya, kau butuh bank sebagai tulang belakang jaringannya. 506 00:50:28,487 --> 00:50:33,787 - Tahu berapa lama untuk menemukan itu? - Tak masalah. Lihat belakangmu. 507 00:50:50,007 --> 00:50:51,467 Bersulang. 508 00:51:01,397 --> 00:51:03,897 Orang-orang ini mungkin memakai Armani... 509 00:51:04,067 --> 00:51:07,567 ...tapi mereka punya kemampuan sebagai mantan militer. 510 00:51:08,857 --> 00:51:12,157 Mungkin bodyguard, tapi menurutku ada yang aneh. 511 00:51:12,367 --> 00:51:17,327 Ada yang terjadi. Mereka punya 2 truk DS-3. Itu bandwidth yang super besar. 512 00:51:17,537 --> 00:51:21,577 Teropong thermal menunjukkan panas yang besar. Bisa saja suhu jaringan utama. 513 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 Rumahnya terdaftar sebagai Celebrity Estates. 514 00:51:25,417 --> 00:51:28,717 Dibeli 2 minggu yang lalu dengan nama perusahaan semu. 515 00:51:28,917 --> 00:51:30,927 Belum ada info yang lain mengenai mereka. 516 00:51:33,547 --> 00:51:35,177 Tunggu, Joe. 517 00:51:35,757 --> 00:51:37,887 baju biru, pinstripe. 518 00:51:42,647 --> 00:51:44,187 Oh, yeah, itu dia. 519 00:51:45,727 --> 00:51:47,727 Itu dia orangnya. 520 00:51:56,737 --> 00:52:00,037 Tepat waktu untuk menyaksikan Stanley menemukan worm kita. 521 00:52:01,247 --> 00:52:05,287 Waktu kuliah, aku menciptakan sumber kode untuk worm yang kugunakan. 522 00:52:08,917 --> 00:52:13,717 Di ruang bawah tanah hanyalah PDP-10 masih aktif dan di Internet. 523 00:52:13,927 --> 00:52:15,637 Tak banyak orang yang tahu. 524 00:52:15,847 --> 00:52:19,557 Ini sebuah mesin ITS, terus online selama ini. 525 00:52:19,767 --> 00:52:23,057 Aku menyembunyikan worm-ku disana, dimana tak ada orang yang akan mencari disana. 526 00:52:27,317 --> 00:52:28,567 Voila. 527 00:53:14,487 --> 00:53:17,697 Bagus. Bagus. 528 00:53:31,627 --> 00:53:34,797 Senator, kita punya masalah. 529 00:53:38,757 --> 00:53:42,137 - Senator. - Sepertinya kau sedang dalam kesulitan. 530 00:53:42,427 --> 00:53:43,467 Apa benar? 531 00:53:43,677 --> 00:53:47,017 - Aku tak mengerti. - Download datamu. 532 00:53:58,027 --> 00:54:00,907 - Senator-- - Kau tahu dimana aku dapat ini? 533 00:54:01,077 --> 00:54:06,037 Dari direktur deputi FBI. Dia pikir mungkin aku tertarik. 534 00:54:06,247 --> 00:54:12,167 Pak, apa Anda pikir ada aspek yang tidak kuperhatikan dalam operasi ini? 535 00:54:12,377 --> 00:54:15,837 Kita batalkan operasinya. Berliburlah. 536 00:54:16,047 --> 00:54:19,007 Liburan? Apa saya pernah mengecewakan Anda, Pak? 537 00:54:19,177 --> 00:54:22,677 - Itu bukan masalah sebenarnya 'kan? - Itu masalahku. 538 00:54:22,887 --> 00:54:25,477 Anda kehilangan pandangan masalah objektif kita. 539 00:54:25,887 --> 00:54:28,017 Resikonya terlalu besar. 540 00:54:28,227 --> 00:54:30,897 Kita akan mencari alternatif finansial lainnya. 541 00:54:31,357 --> 00:54:35,687 Operasi ini akan terus berjalan. Semuanya terkontrol. 542 00:54:51,537 --> 00:54:52,877 Nak... 543 00:54:53,997 --> 00:54:57,507 ...bayangkan kau punya anjing Rottweiler seberat 200-pound . 544 00:54:59,507 --> 00:55:01,717 Sekarang, dia menyayangimu. 545 00:55:01,927 --> 00:55:04,677 Tugasnya untuk melindungimu. 546 00:55:05,717 --> 00:55:08,887 Tapi jika dia menggigitmu, kau harus meringkusnya. 547 00:55:11,687 --> 00:55:15,817 Tak bisa dipastikan siapa yang akan dia gigit selanjutnya. Kau mengerti? 548 00:55:16,027 --> 00:55:18,237 Ya, saya mengerti, senator. 549 00:55:18,437 --> 00:55:22,447 Kupikir kita punya tim di West Coast. Fort Mac Arthur. 550 00:55:22,697 --> 00:55:25,657 Mungkin mereka harus mengunjungi teman kita ini. 551 00:55:36,127 --> 00:55:37,587 Ayo. 552 00:55:40,547 --> 00:55:43,217 Jangkauan Network IP. Terkonfirmasi. 553 00:55:43,717 --> 00:55:45,927 Kumohon terkonfirmasi. Terkonfirmasi. 554 00:55:47,717 --> 00:55:49,637 Kita berlayar! 555 00:55:54,307 --> 00:55:55,767 Oh, yeah. 556 00:56:02,237 --> 00:56:04,567 Selanjutnya. Dan selanjutnya. 557 00:56:05,117 --> 00:56:06,617 Terlalu gampang. 558 00:56:07,037 --> 00:56:09,577 Tidak, jangan. Tidak, tidak. Ya! 559 00:56:09,787 --> 00:56:14,037 Tiga persen, komohon. Oh, fuck. Aku gagal. 560 00:56:14,577 --> 00:56:16,457 Tidak, tidak. Fuck you! 561 00:56:18,207 --> 00:56:20,257 Shit, tak ada jalan lain. 562 00:56:20,507 --> 00:56:22,217 Aku berkarat. 563 00:56:25,677 --> 00:56:27,217 Ayo, ayo. 564 00:56:37,107 --> 00:56:40,067 Okay. Saatnya memberimu... 565 00:56:41,647 --> 00:56:44,487 ...penghancuran dari dalam. 566 00:56:45,867 --> 00:56:49,407 Cepat, cepat. Terima kasih. Kembali. 567 00:56:50,237 --> 00:56:53,407 3, 2, 1, berangkat. Ayo. 568 00:56:53,667 --> 00:56:55,247 Ayo. Yeah. 569 00:56:57,167 --> 00:56:58,337 Mendekat. 570 00:56:59,997 --> 00:57:01,457 Ya. 571 00:57:06,547 --> 00:57:08,007 Oh, sayang. 572 00:57:29,947 --> 00:57:32,697 Sekarang aku hanya harus memodifikasi kodenya. 573 00:57:37,247 --> 00:57:39,207 Log IDS bank-nya, setiap kemasan... 574 00:57:39,417 --> 00:57:42,917 ...yang pergi ke port selain port 22 atau 80 TCP. 575 00:57:43,757 --> 00:57:45,297 Sialan. 576 00:57:45,927 --> 00:57:50,047 Okay, Chateau Attigue 1996. putih, putih. 577 00:57:53,017 --> 00:57:54,427 Bukan. 578 00:57:55,767 --> 00:57:57,937 Ayo, ayo. 579 00:58:04,067 --> 00:58:05,567 Ini dia. 580 00:58:06,697 --> 00:58:10,407 Dua puluh enam. Sembilan enam. Sembilan-- 581 00:58:12,617 --> 00:58:13,947 Oh, sialan! 582 00:58:23,627 --> 00:58:27,217 Ada apa? Kau seperti baru melihat hantu. 583 00:58:27,627 --> 00:58:29,717 - Kita harus bicara. - Ayo kita jalan-jalan. 584 00:58:29,927 --> 00:58:32,257 - Tak bisa kita bicara di sini? - Tak seharusnya. 585 00:58:34,517 --> 00:58:36,427 Pernah dengar Harry Houdini? 586 00:58:36,637 --> 00:58:40,937 Dia bukan seperti pesulap jaman sekarang, yang hanya tertarik pada rating TV. 587 00:58:41,107 --> 00:58:46,027 Dia seorang seniman. Dia bisa membuat seekor gajah menghilang di depan panggung penuh orang. 588 00:58:46,187 --> 00:58:48,237 Kau tahu bagaimana dia melakukan itu? 589 00:58:48,487 --> 00:58:50,487 - Pengalihan perhatian. - Apa yang kau bicarakan? 590 00:58:50,737 --> 00:58:55,237 Pengalihan perhatian. Apa yang dilihat mata yang didengar telinga, yang dipecaya pikiran. 591 00:58:58,287 --> 00:59:01,377 - Apa yang terjadi? - Kita dibuntuti. Pegangan. 592 00:59:08,507 --> 00:59:09,627 Sial. 593 00:59:12,677 --> 00:59:13,847 Jesus. Jesus! 594 00:59:23,147 --> 00:59:24,767 Pegang setirnya. 595 00:59:25,017 --> 00:59:27,067 - Apa? - Ambil setirnya! 596 00:59:37,037 --> 00:59:38,037 Sialan! 597 00:59:45,877 --> 00:59:47,507 Siapa orang-orang itu? 598 00:59:48,337 --> 00:59:49,337 Jesus! 599 00:59:52,547 --> 00:59:54,757 Apa yang kau lakukan? 600 01:00:00,347 --> 01:00:01,347 Jesus! 601 01:00:20,117 --> 01:00:21,497 Jalan, Stan. 602 01:00:23,037 --> 01:00:24,207 Ayo! 603 01:00:25,037 --> 01:00:27,547 - Aku tak bisa menyetir benda ini. - Belajar! 604 01:00:31,507 --> 01:00:33,637 - Ayo! 605 01:01:04,747 --> 01:01:06,787 Banting kiri! Banting kiri! 606 01:01:20,847 --> 01:01:21,977 Teruskan! 607 01:01:23,887 --> 01:01:24,887 Ayo! 608 01:02:17,107 --> 01:02:18,487 Masuk ke dalam mobil. 609 01:02:20,697 --> 01:02:23,947 Tidak sampai kau mengatakan aku terlibat dalam apa. 610 01:02:26,207 --> 01:02:28,707 Look, Stanley, aku menyukaimu. 611 01:02:28,957 --> 01:02:33,837 Kau di sisi yang benar. Jangan jangan salah membedakan keramahan dengan kelemahan. 612 01:02:34,047 --> 01:02:38,047 Kau punya waktu 12 jam untuk mendapatkan hydra. Jadi masuk ke mobil. 613 01:02:42,677 --> 01:02:45,387 Stanley, apa kau baik-baik saja? 614 01:02:45,597 --> 01:02:50,147 Aku baru saja melihat maniak itu membunuh orang di jalanan. Aku merasa baik-baik saja. 615 01:02:50,357 --> 01:02:54,027 Kau tak boleh pergi. Semuanya berjalan lancar. Kau harus percaya padaku. 616 01:02:54,227 --> 01:02:55,397 Percaya padamu? Yeah. 617 01:02:55,607 --> 01:03:00,737 Kau DEA, aku diawasi pihak federal dan aku tak tahu apa yang terjadi disini. 618 01:03:00,987 --> 01:03:04,537 Jika kita tidak menemukan dia bekerja untuk siapa, kita harus memulai dari awal. 619 01:03:04,737 --> 01:03:08,617 Itu bukan masalahku. Aku tak peduli dia bekerja untuk siapa. 620 01:03:08,867 --> 01:03:12,247 Bagaimana dengan Holly? Apa kau peduli padanya? 621 01:03:12,457 --> 01:03:15,667 Selesaikan pekerjaannya. Kami akan mengembalikan putrimu. 622 01:03:15,917 --> 01:03:17,547 Aku janji. 623 01:04:10,177 --> 01:04:13,057 Ah, alam luar Amerika yang bagus. 624 01:04:13,557 --> 01:04:16,937 Tapi aku masih belum mengerti apa tujuan dari memancing. 625 01:04:17,107 --> 01:04:21,277 Lebih seperti masturbasi untukku tanpa balasan. 626 01:04:21,857 --> 01:04:24,907 Ini adalah tempat memancing tangkap-dan lepas, iya 'kan? 627 01:04:25,117 --> 01:04:27,077 Yeah, kurasa begitu. 628 01:04:27,617 --> 01:04:30,577 Kau pasti mengerti ironinya, senator. 629 01:04:30,957 --> 01:04:36,377 Ketua dari subkomite kriminal memancing di tempat tangkap-dan lepas. 630 01:04:37,707 --> 01:04:41,257 Bagaimana bisa kau lakukan itu padaku, Jim? Setelah semua yang kita lalui. 631 01:04:41,467 --> 01:04:45,217 Aku begitu sering mengganti identitasku dan aku tak tahu siapa diriku lagi. 632 01:04:45,427 --> 01:04:48,847 Bagaimana bisa kau melakukannya? Kita begitu dekat dengan tujuan kita! 633 01:04:49,057 --> 01:04:51,137 FBI mengawasimu. 634 01:04:56,807 --> 01:04:58,777 Kau coba membunuhku. 635 01:04:58,977 --> 01:05:03,817 Kau salah menempatkan loyalitasmu, senator. Kau menjual Amerika. 636 01:05:06,987 --> 01:05:10,827 Patriotisme tidak memiliki 4 tahun kehidupan yang egois. 637 01:05:13,287 --> 01:05:14,917 Tapi politisi punya. 638 01:05:21,257 --> 01:05:23,167 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 639 01:05:26,837 --> 01:05:29,927 Thomas Jefferson pernah sekali menembak seseorang karena pengkhianatan. 640 01:05:30,347 --> 01:05:32,427 Tunggu dulu. Thomas Jeff-- 641 01:06:10,307 --> 01:06:12,637 - Stan. Apa kabarmu? - Baik. 642 01:06:12,887 --> 01:06:14,347 Selesai? 643 01:06:20,567 --> 01:06:25,147 Apa ini Stanley Jobson, nomor keamanan sosial 669547311? 644 01:06:25,897 --> 01:06:29,067 Saya dari Credit Suisse untuk mengabarkan pada anda... 645 01:06:29,237 --> 01:06:33,037 ... bahwa $ 10 juta sudah ditansfer ke rekening baru Anda. 646 01:06:33,237 --> 01:06:35,907 - Seperti yang dijanjikan. - Terima kasih. 647 01:06:39,997 --> 01:06:41,537 Jadi aku selesai. 648 01:06:41,747 --> 01:06:43,917 Segera. Ikut denganku. 649 01:06:47,797 --> 01:06:51,717 Melawan penilaianku yang lebih baik, aku akan memberitahumu siapa aku sebenarnya. 650 01:06:51,927 --> 01:06:54,267 - Aku tahu kau siapa. - Benarkah? 651 01:06:54,467 --> 01:06:57,267 Kupikir kau berpikir aku ini perampok bank. 652 01:06:57,477 --> 01:07:00,357 Tapi kenyataannya, aku sama sepertimu. 653 01:07:00,557 --> 01:07:03,517 Seperti aku? Tidak. Karena kau pembunuh. 654 01:07:03,727 --> 01:07:08,237 Itulah aku, lebih buruk lagi. Tapi aku punya kode etik. Peraturan yang jadi pedomanku. 655 01:07:08,487 --> 01:07:13,407 - Kenapa kau bilang ini padaku? - Jika kau mendengarkan, maka kau akan tahu. 656 01:07:13,657 --> 01:07:16,787 Kau bertanya siapa orang-orang itu. Akan kukatakan padamu. 657 01:07:16,997 --> 01:07:22,127 Hoover memulai sebuah organisasi rahasia di tahun '50-an, disebut Black Cell. 658 01:07:22,337 --> 01:07:24,417 Untuk melindungi kemerdekaan kita. 659 01:07:24,627 --> 01:07:27,757 Aku tak peduli. Yang kupedulikan hanya putriku. 660 01:07:27,917 --> 01:07:31,637 Aku bicara masalah putrimu. Kau, putrimu... 661 01:07:32,137 --> 01:07:35,677 ...dan 200 juta orang Amerika yang dijamin kemerdekaannya. 662 01:07:35,887 --> 01:07:36,847 Aku mengerti. 663 01:07:37,057 --> 01:07:42,017 Kau tak tahu apa yang diperlukan untuk melindungi kemerdekaan kita. Itu pekerjaanku. 664 01:07:42,267 --> 01:07:44,357 Untuk melindungi cara hidupmu. 665 01:07:45,607 --> 01:07:51,027 Jadi kau benar-benar mencuri uang ini hanya untuk melindungiku. 666 01:07:51,277 --> 01:07:55,157 Betul, Stanley. Karena perang butuh biaya. 667 01:07:58,197 --> 01:07:59,657 Perang? 668 01:08:01,997 --> 01:08:04,037 Kita perang dengan siapa? 669 01:08:10,627 --> 01:08:13,637 Siapapun yang melanggar kemerdekaan Amerika. 670 01:08:14,007 --> 01:08:16,057 Teroris, Stanley. 671 01:08:16,557 --> 01:08:19,477 Seseorang harus memberikan perang bagi mereka. 672 01:08:24,477 --> 01:08:27,027 Mereka mem-bom sebuah gereja, kita bom 10. 673 01:08:27,527 --> 01:08:30,607 Mereka membajak sebuah pesawat, kita mengambil satu bandara. 674 01:08:30,817 --> 01:08:34,567 Mereka membunuh turis Amerika, kita nuklir satu kota. 675 01:08:34,777 --> 01:08:39,947 Kami membuat teroris ketakutan sehingga tidak berpikir untuk menyerang Amerika. 676 01:08:40,117 --> 01:08:44,457 Kau tidak menggunakan jaringan telpon. Kau mau masuk ke bank langsung. 677 01:08:44,667 --> 01:08:48,337 Dan kau ikut dengan kami. Ini semua akan selesai dalam 24 jam. 678 01:08:48,547 --> 01:08:50,717 Kau orang kaya, Stanley. 679 01:08:50,917 --> 01:08:55,007 Segera kau akan berada di kapal pesiar dengan putrimu, makan bonbons. 680 01:08:55,217 --> 01:08:58,007 Mimpi Amerika. Dan camkan di kepalamu: 681 01:08:58,217 --> 01:09:03,017 Kau telah melakukan bagian pekerjaan cerdasmu untuk menjamin kelangsungan cara hidup Amerika. 682 01:09:03,437 --> 01:09:05,397 Kau seorang pahlawan, Stan. 683 01:09:07,227 --> 01:09:08,727 Tetap disana! 684 01:09:11,357 --> 01:09:13,737 Jangan cemas. Biarkan dia pergi. 685 01:09:13,947 --> 01:09:15,527 Dia akan kembali. 686 01:09:15,737 --> 01:09:19,787 Okay, masukkan semuanya. Ayo bergerak. Berangkat! 687 01:10:07,877 --> 01:10:08,837 Mundur! 688 01:10:19,677 --> 01:10:21,717 Minggir, Minggir! 689 01:10:21,927 --> 01:10:24,927 Ayo. Tangan di belakang kepala. Ayo! 690 01:10:27,057 --> 01:10:28,227 Tolong kuncinya. 691 01:10:28,517 --> 01:10:31,227 Kunci apa? Aku tak tahu masalah kunci apapun. 692 01:10:36,777 --> 01:10:38,067 Kunci. 693 01:10:54,627 --> 01:10:57,127 Ayo pindah! Ke belakang bank. Sekarang! 694 01:10:57,797 --> 01:10:59,717 Ayo, ayo! 695 01:11:00,177 --> 01:11:02,887 Tiarap. Semuanya! 696 01:11:16,147 --> 01:11:17,857 Tunggu saja disini. 697 01:11:22,987 --> 01:11:24,487 Hello? 698 01:11:26,827 --> 01:11:28,287 Melissa? 699 01:11:37,257 --> 01:11:38,547 Holly! 700 01:11:45,887 --> 01:11:48,557 Oh, Tuhan. Holly! 701 01:11:53,897 --> 01:11:55,227 Sayang! 702 01:11:55,527 --> 01:11:57,607 Sayang. Sial! 703 01:12:11,957 --> 01:12:13,707 Tidak! Lepaskan sanderanya! 704 01:12:14,247 --> 01:12:15,917 - Tolong aku! - Lepaskan dia! 705 01:12:16,087 --> 01:12:17,587 Lepaskan dia! 706 01:12:38,897 --> 01:12:40,237 - Nick. - Yeah. 707 01:12:40,487 --> 01:12:42,607 - Kau tak apa-apa? - Tak apa-apa. 708 01:13:10,977 --> 01:13:13,937 - Itu keputusanmu! - Tidak, kau yang melakukan itu! 709 01:13:14,147 --> 01:13:16,187 Berapa banyak orang yang mati itu tergantung kau! 710 01:13:16,397 --> 01:13:20,027 Aku mau pesawat siap lepas landas dalam 25 menit! 711 01:13:22,397 --> 01:13:25,737 Dia mau pesawat siap lepas landas dalam 25 menit. 712 01:13:25,947 --> 01:13:28,867 Saranku, Pak? Berikan! 713 01:13:32,957 --> 01:13:36,327 Dia mau pesawat? Akan kuberi dia pesawat. 714 01:13:36,627 --> 01:13:39,207 - Selesaikan tugasmu. - Tidak sampai aku melihat putriku! 715 01:13:39,417 --> 01:13:42,167 Kau mau melihatnya? Bawakan dia putrinya! 716 01:13:46,007 --> 01:13:49,637 - Ayah! - Oh, Jesus. Sayang, kau tak apa-apa? 717 01:13:49,847 --> 01:13:51,677 Tak apa-apa, tak apa-apa. 718 01:13:52,057 --> 01:13:53,727 Kau keparat. 719 01:13:55,137 --> 01:13:57,857 Kau pikir aku mau jadi begini? 720 01:13:58,107 --> 01:14:01,727 Jika harus akan kukorbankan siapapun untuk melindungi negara ini. 721 01:14:02,067 --> 01:14:03,817 Termasuk nyawaku sendiri. 722 01:14:12,037 --> 01:14:15,327 Lepaskan dia. Dan akan kudapatkan uangmu. 723 01:14:15,827 --> 01:14:19,667 Kau selesaikan pekerjaanmu, kalian berdua pergi. Ayo, Stanley. 724 01:14:23,047 --> 01:14:25,007 - Aku butuh disc-nya. - Disc. 725 01:14:45,857 --> 01:14:49,737 - Kau mau uangnya diapakan? - Disebar ke semua rekening. 726 01:14:56,037 --> 01:14:58,667 Ayo. Selesai. Serahkan putriku. 727 01:14:58,877 --> 01:15:01,207 - Periksa ini. - Bagus. 728 01:15:01,497 --> 01:15:02,997 Lepaskan dia. 729 01:15:08,587 --> 01:15:11,347 Kau tak apa-apa? Okay, ayo. 730 01:15:13,717 --> 01:15:15,347 Stanley, tunggu. 731 01:15:21,767 --> 01:15:23,067 Pekerjaan yang bagus. 732 01:15:29,067 --> 01:15:31,527 - Sampai ketemu lagi. - Kuragukan itu. 733 01:15:32,197 --> 01:15:34,987 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 734 01:15:37,247 --> 01:15:39,037 - Uangnya hilang. - Hentikan dia! 735 01:15:39,207 --> 01:15:41,037 Pergi! Lari! 736 01:15:41,537 --> 01:15:42,747 Pergi! 737 01:15:47,007 --> 01:15:48,467 Dia keluar. 738 01:15:48,717 --> 01:15:50,387 Sini, sini! 739 01:15:57,767 --> 01:15:59,477 Apa yang terjadi, Stan? 740 01:16:01,397 --> 01:16:04,767 Ledakannya mengacaukan jam internalnya. 741 01:16:04,977 --> 01:16:07,687 Tidak, tidak begitu. Kau menipuku. 742 01:16:12,317 --> 01:16:15,157 Kau membunuhku, kau tak akan dapat satu dolar-pun. 743 01:16:15,327 --> 01:16:18,787 Uangnya berpindah setiap 60 detik dari akun satu ke akun lainnya. 744 01:16:18,997 --> 01:16:21,577 Akan terus begitu sampai 10 tahun ke depan. 745 01:16:22,207 --> 01:16:26,047 It wasn't supposed to happen for another six hours, but hey. 746 01:16:26,247 --> 01:16:28,967 - Perbaiki. - Sayangnya, aku tak bisa. 747 01:16:29,417 --> 01:16:32,047 Rekeningnya di enkripsi dengan cipher 1024-bit. 748 01:16:32,257 --> 01:16:36,177 Bahkan aku tak bisa menembus firewall-nya. Jadi ini kesepakatannya: 749 01:16:36,427 --> 01:16:39,887 Lepaskan sanderanya dan aku akan memberitahukanmu bagaimana cara mendapatkan uangnya. 750 01:16:40,097 --> 01:16:42,437 Kita semua bebas. Tak ada yang terluka. 751 01:16:43,807 --> 01:16:44,977 Sepakat? 752 01:16:45,397 --> 01:16:47,067 Aku berpikir. 753 01:16:48,607 --> 01:16:51,027 Tidak sepakat. Bawa Ginger. 754 01:16:54,027 --> 01:16:55,447 Minggir. 755 01:16:58,607 --> 01:17:00,077 - Apa yang kau lakukan? - Menggantungnya. 756 01:17:00,287 --> 01:17:03,037 - Tidak. Jangan lakukan ini. - Tidak! Tunggu! 757 01:17:05,037 --> 01:17:07,747 Hey, diam! Rasanya akan enak. 758 01:17:08,207 --> 01:17:10,047 Tidak, jangan lakukan ini! 759 01:17:17,887 --> 01:17:21,807 - Berapa lama dia akan bertahan? 60 detik? - Kau gila! 760 01:17:24,557 --> 01:17:26,477 - 55. - Okay, okay. 761 01:17:27,567 --> 01:17:31,027 - Kuharap kau membuat back door. - Ayo, ayo. 762 01:17:42,157 --> 01:17:43,667 Ayo, ayo.. 763 01:17:51,047 --> 01:17:52,377 30. 764 01:17:52,587 --> 01:17:54,927 Pesawat lepas landas dalam 30 menit. 765 01:17:55,087 --> 01:17:56,427 Bagus. 766 01:17:59,887 --> 01:18:01,177 20. 767 01:18:04,057 --> 01:18:07,227 - Dia sekarat. - Diam! 768 01:18:10,017 --> 01:18:12,567 10. 9. 8. 769 01:18:12,817 --> 01:18:14,397 Rekening, rekening. 770 01:18:23,447 --> 01:18:25,157 Sudah. 771 01:18:25,497 --> 01:18:27,127 3. 2. 772 01:18:27,287 --> 01:18:29,337 Sudah. Turunkan dia! 773 01:18:29,537 --> 01:18:31,047 - Cek. - Terverifikasi. 774 01:18:31,207 --> 01:18:32,547 Turunkan dia. 775 01:18:47,227 --> 01:18:48,807 Jesus. 776 01:18:50,107 --> 01:18:53,147 Dia DEA, Stan. Pindahkan mereka! 777 01:19:01,407 --> 01:19:03,747 Ayo. Cepat dan yang rapi. 778 01:19:03,997 --> 01:19:06,957 - Ayo, ayo! - Bergerak. Ayo semuanya. 779 01:19:07,747 --> 01:19:09,577 Cepat, cepat. 780 01:19:17,257 --> 01:19:19,427 Tak ada yang mau mengulang apa yang terjadi pagi hari ini. 781 01:19:20,177 --> 01:19:23,847 Jaga jarakmu. Kosongkan udara radius 5 mil. 782 01:19:25,427 --> 01:19:26,767 Mereka bergerak. 783 01:19:28,187 --> 01:19:29,727 Ayo, ayo. 784 01:19:41,317 --> 01:19:42,657 Apa? 785 01:19:47,707 --> 01:19:49,537 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 786 01:19:49,747 --> 01:19:51,377 Kau berpikir: 787 01:19:51,877 --> 01:19:54,627 Jika peluncur itu tongkat... 788 01:19:54,877 --> 01:19:58,417 ...apa orang jahat ini akan menusukku pantatku dengan itu? 789 01:19:59,047 --> 01:20:03,387 Kau memelototiku lagi, nak... 790 01:20:03,597 --> 01:20:06,057 ...kutanamkan ini ke pantatmu... 791 01:20:06,217 --> 01:20:08,887 ...kau akan memohon lebih baik ditembak. 792 01:20:10,187 --> 01:20:12,767 Bus ini adalah area baru kalian. 793 01:20:13,017 --> 01:20:17,567 Jika kalian tidak menguji kalungnya, ini semua akan segera selesai. 794 01:20:35,917 --> 01:20:37,957 Ayo kita tangkap keparat ini. 795 01:20:54,267 --> 01:20:59,687 - Bagaimana bisa kau menganggap ini semua benar? - Kau tak lihat gambar penuhnya. 796 01:20:59,937 --> 01:21:01,487 Begini skenarionya: 797 01:21:01,697 --> 01:21:04,617 Kau bisa menyembuhkan semua penyakit, tapi biayanya... 798 01:21:04,867 --> 01:21:09,197 ...adalah bahwa kau harus membunuh seorang anak yang tak berdosa. Bisakah kau melakukannya? 799 01:21:09,407 --> 01:21:10,407 Tidak. 800 01:21:11,077 --> 01:21:13,997 Kau mengecewakanku. Itu adalah pekerjaan terbaik. 801 01:21:14,537 --> 01:21:19,127 - Bagaimana dengan 10 orang tak bersalah? - Sekarang kau mengerti. Bagaimana kalau 100? 1000? 802 01:21:19,377 --> 01:21:21,757 Bukan untuk menyelamatkan dunia. Tapi untuk memelihara cara hidup kita. 803 01:21:21,967 --> 01:21:25,387 Tak ada yang berhak untuk membuat keputusan itu. Kau hanya seorang teroris. 804 01:21:25,637 --> 01:21:27,307 Kau salah, Stanley. 805 01:21:27,557 --> 01:21:31,597 Ribuan orang mati tiap harinya dengan alasan tak jelas. Mana perasaan pedulimu untuk mereka? 806 01:21:31,807 --> 01:21:35,517 Kau menyumbang $20 untuk Greenpeace berpikir bahwa kau merubah dunia. 807 01:21:35,727 --> 01:21:40,357 Negara mana yang akan membiarkan teroris saat mereka melihat konsekuensinya? 808 01:21:40,567 --> 01:21:44,857 Apa kau tahu aku bisa membeli hulu ledak nuklir di Minsk seharga 40 juta? 809 01:21:45,067 --> 01:21:48,577 Aku beli setengah lusin, Aku bahkan akan dapat diskon. 810 01:21:53,077 --> 01:21:55,917 Beritahu Joy kita 20 menit ETA di bandara. 811 01:21:56,127 --> 01:22:01,007 Kontrol, tolong beritahu A.D. Joy kami 20 menit dari banda. 812 01:22:08,257 --> 01:22:10,677 - Siap? - Pesawatnya sudah diisi bahan bakar, siap berangkat. 813 01:22:10,887 --> 01:22:14,187 - Bagaimana dengan pilotnya? - Sudah disiapkan. 814 01:22:14,687 --> 01:22:16,517 Baiklah. Ayo kita lakukan ini. 815 01:22:17,607 --> 01:22:22,187 Okay, aku perlu satu tim di sebelah sini. Sisanya, kita keluar. 816 01:22:44,297 --> 01:22:45,257 Fuck! 817 01:22:50,137 --> 01:22:52,637 Jesus. Apa yang dia pikirkan? 818 01:22:56,387 --> 01:23:00,187 - Bukannya kita mau ke bandara? - Pengalihan perhatian, Stan. 819 01:23:07,197 --> 01:23:10,487 Apa yang kau lakukan? Kau akan bawa kemana? 820 01:23:10,987 --> 01:23:15,537 Kau nonton Sugarland Express? Aku tak suka endingnya. 821 01:23:15,827 --> 01:23:17,537 Menepilah sebelum-- 822 01:23:38,597 --> 01:23:40,097 Mereka pasti bercanda. 823 01:23:40,307 --> 01:23:41,517 Pegangan! 824 01:23:54,907 --> 01:23:58,707 Perhatian kontrol, sekarang ini berubah menjadi pengejaran. 825 01:24:00,287 --> 01:24:03,167 Orangku juga ada di seberang tarmak. 826 01:24:03,417 --> 01:24:08,627 Pak, aku baru diberitahu bahwa busnya tidak lagi di rute menuju LAX. 827 01:24:08,797 --> 01:24:11,637 - Apa yang terjadi? - Mereka merusak kendaraan... 828 01:24:11,797 --> 01:24:16,427 - ...dan pindah ke First Street. - Baik. Ayo berangkat. 829 01:24:16,637 --> 01:24:20,437 Pak, busnya tidak lagi berada di First Street. 830 01:24:22,977 --> 01:24:24,477 Kalau begitu dimana? 831 01:24:26,027 --> 01:24:27,437 Udara. 832 01:24:53,967 --> 01:24:57,637 - Apa yang dia lakukan? - Anginnya kencang. 833 01:24:57,847 --> 01:25:01,977 Suruh dia naik! Naik, sialan! Naik! 834 01:25:03,477 --> 01:25:05,017 Tiarap! Semuanya! 835 01:25:11,567 --> 01:25:16,737 Tambahkan aksi atau ketertarikan, atau mengubah arah dari seluruh kampanye. 836 01:25:19,037 --> 01:25:21,997 Mungkin kita harus memikirkan ulang visualnya. 837 01:25:24,037 --> 01:25:25,497 Astaga. 838 01:27:14,437 --> 01:27:16,987 Amankan perimeter di sekeliling bangunan. 839 01:27:17,157 --> 01:27:20,327 Aku mau semua orang keluar dari lobi ini sekarang. 840 01:27:20,527 --> 01:27:24,827 Amankan elevator dan tangga! Semua yang keluar, tangkap mereka! 841 01:27:27,037 --> 01:27:30,127 - Apa yang terjadi? - Dimana elevator yang menuju atap? 842 01:27:30,337 --> 01:27:32,667 - Di atas sana. - Dan elevator barang? 843 01:27:32,877 --> 01:27:35,257 - Disamping bangunan. - Lewat sana. 844 01:27:51,727 --> 01:27:53,397 Stan-man. 845 01:27:55,027 --> 01:27:58,237 Jaga putrimu baik-baik. Mungkin kita akan bertemu lagi. 846 01:27:58,487 --> 01:28:01,197 Tidak! Tak akan berakhir seperti ini. 847 01:28:01,447 --> 01:28:02,987 Ayolah, Stan. 848 01:28:03,197 --> 01:28:06,367 Tak semua hal seperti yang kau pikirkan. 849 01:28:06,657 --> 01:28:07,657 Selain itu... 850 01:28:07,867 --> 01:28:10,077 ...penonton menyukai akhir yang bahagia. 851 01:28:20,177 --> 01:28:21,757 Diam disini! 852 01:28:26,217 --> 01:28:27,767 Sial! Ayo. 853 01:28:28,017 --> 01:28:29,517 Minggir, minggir! 854 01:28:39,027 --> 01:28:41,237 - Jangan, Stanley! - Ayolah. 855 01:28:52,077 --> 01:28:53,577 Keluarkan dia dari sini. 856 01:28:53,837 --> 01:28:55,627 Amankan senjata itu. 857 01:28:56,587 --> 01:28:57,917 Ayo. 858 01:29:03,887 --> 01:29:05,257 Tuan-tuan. 859 01:29:08,637 --> 01:29:11,307 Kalian disini untuk mengenali mayatnya? 860 01:29:26,117 --> 01:29:30,037 Cetak giginya cocok dengan yang dikirimkan oleh pemerintah Israel... 861 01:29:30,287 --> 01:29:34,287 ...sebagai mantan agen-Mossad bernama Gabriel Shear. 862 01:29:34,627 --> 01:29:36,037 Permisi, Pak. 863 01:29:38,497 --> 01:29:42,627 DEA tak punya catatan apapun mengenai Ginger Knowles bekerja untuk mereka. 864 01:29:42,837 --> 01:29:47,757 Aku memeriksa semua rumah sakit dan rumah mayat, dan aku tak bisa menemukan mayatnya. 865 01:29:48,007 --> 01:29:51,097 Periksa lagi. Mayat tak mungkin menghilang begitu saja. 866 01:29:52,137 --> 01:29:53,597 Baik. 867 01:29:54,017 --> 01:29:56,227 Dia bisa membuat gajah menghilang di panggung... 868 01:29:56,477 --> 01:29:59,727 ...penuh penonton. Kau tahu bagaimana dia melakukannya? 869 01:29:59,937 --> 01:30:00,937 Pengalihan perhatian. 870 01:30:01,147 --> 01:30:02,647 Aku DEA, Stanley. 871 01:30:02,947 --> 01:30:06,157 Berikan dia worm-nya, ambil uangnya dan pergi dari sini. 872 01:30:06,367 --> 01:30:09,697 Apa yang dilihat mata dan didengar telinga, yang dipercaya pikiran. 873 01:30:16,327 --> 01:30:18,337 Pengalihan perhatian, Stan. 874 01:30:26,837 --> 01:30:30,347 Dia orang jahat. Tak akan ada yang merindukannya. 875 01:30:30,717 --> 01:30:35,017 - Kau tak apa-apa? - Yeah, aku baik-baik saja. 876 01:30:36,187 --> 01:30:39,897 Kenapa kau tak keluar dari sini? Temui putrimu. 877 01:30:42,897 --> 01:30:44,027 Yeah, terima kasih. 878 01:30:45,817 --> 01:30:47,447 Kami akan menghubungimu. 879 01:30:52,157 --> 01:30:54,117 Kau keparat. 880 01:31:01,377 --> 01:31:05,007 - Terima kasih. Kau selesai? - Ya, aku penuh. 881 01:31:05,587 --> 01:31:07,387 Bagus. Ayo pergi. 882 01:31:09,927 --> 01:31:13,887 Jadi, navigator, dimana pemberhentian kita selanjutnya? 883 01:31:14,137 --> 01:31:16,057 - Holbrook. - Holbrook. 884 01:31:17,097 --> 01:31:21,727 - Jadi ada apa Holbrook? - The Petrified Forest, Yah. 885 01:31:23,277 --> 01:31:27,237 - Kurasa kita ambil jalur I-40 ke 180. - Bagus. 886 01:31:28,197 --> 01:31:29,867 Baiklah. 887 01:31:30,947 --> 01:31:34,077 - Kau baik-baik saja, Yah? - Yeah, aku baik-baik saja sayang. 888 01:31:35,617 --> 01:31:37,037 Okay. 889 01:31:44,257 --> 01:31:47,087 Jangan cemas, Dad. Semua akan baik-baik saja. 890 01:31:47,257 --> 01:31:51,007 - Kita akan baik-baik saja. - Aku tahu, sayang. 891 01:32:14,157 --> 01:32:16,997 Aku ingin mentransfer uang dari rekening majikanku. 892 01:32:17,157 --> 01:32:20,877 Bisa saya minta nomor rekening dan paswordnya? 893 01:32:21,247 --> 01:32:26,257 356126G. Password: Swordfish. 894 01:32:28,507 --> 01:32:30,967 Berapa banyak yang ingin Anda transfer? 895 01:32:31,467 --> 01:32:34,927 Semuanya. Ke rekening ini. 896 01:32:53,027 --> 01:32:54,697 Sudah selesai. 897 01:33:05,587 --> 01:33:09,007 Dalam berita international, terroris Allal bin-Hazzad... 898 01:33:09,257 --> 01:33:12,547 ... dibunuh hari ini dalam sebuah ledakan yang tak bisa dijelaskan... 899 01:33:12,797 --> 01:33:15,097 ...di sebuah kapal pesiar di perairan Mediterranean. 900 01:33:15,307 --> 01:33:18,767 Bin-Hazzad dianggap bertanggung jawab... 901 01:33:18,977 --> 01:33:22,807 ...atas pengeboman kedutaan Amerika di Istanbul awal bulan ini. 902 01:33:23,017 --> 01:33:27,527 Ini adalah pembunuhan ketiga pimpinan teroris dalam beberapa minggu terakhir. 71109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.