Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,237 --> 00:00:07,372
(male narrator)
Rocketed from a distant planet
2
00:00:07,372 --> 00:00:10,009
to a bold new destiny on Earth
3
00:00:10,009 --> 00:00:13,512
found by a Kansas family,
and raised as Clark Kent
4
00:00:13,512 --> 00:00:16,148
he learned he possessed
the strength of steel
5
00:00:16,148 --> 00:00:17,316
the speed of light
6
00:00:17,316 --> 00:00:20,186
and the desire
to help all mankind.
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,187
He is Superboy.
8
00:00:22,187 --> 00:00:25,191
[music continues]
9
00:00:46,778 --> 00:00:49,715
[flute music]
10
00:01:18,510 --> 00:01:21,447
[flute music]
11
00:01:26,284 --> 00:01:28,220
[groaning]
12
00:01:29,421 --> 00:01:32,024
[tires screeching]
13
00:01:32,024 --> 00:01:34,026
[crash]
14
00:01:45,270 --> 00:01:47,206
[flute music]
15
00:01:49,908 --> 00:01:51,844
[explosion]
16
00:02:03,923 --> 00:02:06,191
(Clark) You are not
gonna die. You hear me?
17
00:02:06,191 --> 00:02:08,194
[music continues]
18
00:02:26,745 --> 00:02:28,681
[coughs]
19
00:02:31,816 --> 00:02:33,752
[ambulance siren blaring]
20
00:02:35,020 --> 00:02:36,956
Be seeing you.
21
00:03:15,789 --> 00:03:18,725
[music continues]
22
00:03:22,295 --> 00:03:24,797
(boy #1) Have you really
been to India, Aunt Cassandra?
23
00:03:24,797 --> 00:03:26,499
(Cassandra)
Mmm-hmm.
24
00:03:26,499 --> 00:03:27,867
And Africa?
25
00:03:27,867 --> 00:03:32,605
And China, and Egypt and
all sorts of wonderful places.
26
00:03:32,605 --> 00:03:34,840
I wanna go
to all those places, too.
27
00:03:34,840 --> 00:03:36,442
Believe me, Clark,
you will.
28
00:03:36,442 --> 00:03:39,379
You'll do things that
most people only imagine.
29
00:03:39,379 --> 00:03:41,014
I can tell.
30
00:03:41,014 --> 00:03:43,549
I wanna go everywhere.
31
00:03:43,549 --> 00:03:45,551
I wanna understand
all there is
32
00:03:45,551 --> 00:03:47,520
in-in the whole world.
33
00:03:47,520 --> 00:03:51,791
- Impossible.
- Not for me.
34
00:03:51,791 --> 00:03:54,861
What's real in life,
what's truest
35
00:03:54,861 --> 00:03:59,265
is so huge and beautiful that
our minds can't ever understand.
36
00:03:59,265 --> 00:04:01,301
I can do it.
37
00:04:01,301 --> 00:04:03,837
Well, then, maybe you'll be
the one who will.
38
00:04:03,837 --> 00:04:05,938
But don't be surprised
when things in life
39
00:04:05,938 --> 00:04:07,273
are bigger than you.
40
00:04:07,273 --> 00:04:09,943
And learn to take joy
in the mystery.
41
00:04:11,277 --> 00:04:13,713
(Lana)
Mr. Clark?
42
00:04:13,713 --> 00:04:16,550
Mr. Clark?
Come in, Clark.
43
00:04:19,986 --> 00:04:21,955
Oh, hi, Lana.
44
00:04:21,955 --> 00:04:25,692
You know, it seems like
you're living on another planet.
45
00:04:25,692 --> 00:04:28,094
Funny, I haven't
thought of her in years.
46
00:04:28,094 --> 00:04:29,695
Who?
47
00:04:29,695 --> 00:04:31,831
- My Aunt Cassandra.
- Cassy, the kook?
48
00:04:31,831 --> 00:04:35,067
Her name was Cassandra,
and she wasn't a kook.
49
00:04:35,067 --> 00:04:37,603
Her name was Cassy.
50
00:04:37,603 --> 00:04:39,639
And you were
the only one in Smallville
51
00:04:39,639 --> 00:04:42,174
who didn't think
she was totally out there.
52
00:04:42,174 --> 00:04:44,444
Even your mother knew.
And she's her sister.
53
00:04:44,444 --> 00:04:47,213
Aunt Cassandra helped me
to see who I am.
54
00:04:47,213 --> 00:04:49,282
And what I can do
with my life.
55
00:04:49,282 --> 00:04:51,284
Oh, please, Clark.
56
00:04:53,786 --> 00:04:56,323
Every few years she'd
blow into town like a twister
57
00:04:56,323 --> 00:04:58,658
and fill your little head
full of clouds
58
00:04:58,658 --> 00:05:01,193
and then, whirl off
into the unknown.
59
00:05:01,193 --> 00:05:04,164
I mean, talk about someone
who lives in a different planet.
60
00:05:04,164 --> 00:05:06,999
Lana, are you through?
61
00:05:06,999 --> 00:05:09,236
Clark, it was just a joke.
62
00:05:11,037 --> 00:05:12,973
I like your Aunt Cassy.
63
00:05:12,973 --> 00:05:14,808
Cassandra.
64
00:05:14,808 --> 00:05:16,810
Whatever.
65
00:05:19,478 --> 00:05:23,349
Didn't she move away to Paris,
what, about ten years ago?
66
00:05:23,349 --> 00:05:24,750
That's what we heard.
67
00:05:24,750 --> 00:05:28,588
But nobody knows for sure.
68
00:05:28,588 --> 00:05:30,890
I wonder why she
popped into my head now..
69
00:05:30,890 --> 00:05:33,526
[flute music]
70
00:05:33,526 --> 00:05:36,196
- You hear that?
- What?
71
00:05:37,430 --> 00:05:39,366
[music continues]
72
00:05:41,234 --> 00:05:42,802
Come on, guys,
follow the leader.
73
00:05:42,802 --> 00:05:44,837
- I'm gonna get you.
- No, you ain't.
74
00:05:44,837 --> 00:05:46,906
Oh, man!
75
00:05:46,906 --> 00:05:48,674
We'll go across here.
76
00:05:48,674 --> 00:05:51,011
- That's crazy.
- Chicken!
77
00:05:56,382 --> 00:05:58,985
Well, you know, Clark..
78
00:05:58,985 --> 00:05:59,705
Clark?
79
00:06:02,655 --> 00:06:04,591
[dramatic music]
80
00:06:15,468 --> 00:06:17,103
Alright.
Now, you go.
81
00:06:17,103 --> 00:06:20,607
It'd be too bad if we've to
tell the guys you're a chicken.
82
00:06:36,322 --> 00:06:38,258
[music continues]
83
00:06:42,161 --> 00:06:43,730
I think it's gonna give.
84
00:06:43,730 --> 00:06:45,464
Stand still.
Don't move.
85
00:06:45,464 --> 00:06:47,133
Go get some help,
you moron!
86
00:06:49,935 --> 00:06:52,538
Hurry, I don't think
I can hold on much longer.
87
00:06:52,538 --> 00:06:54,741
Just don't wriggle around.
Just stand still.
88
00:07:02,348 --> 00:07:04,284
[music continues]
89
00:07:06,786 --> 00:07:08,188
Aah!
90
00:07:11,257 --> 00:07:13,193
[music continues]
91
00:07:16,262 --> 00:07:17,297
You are real.
92
00:07:21,367 --> 00:07:24,837
You were there
at the bridge last night.
93
00:07:24,837 --> 00:07:27,206
Who are you?
94
00:07:27,206 --> 00:07:28,674
What are you doing here?
95
00:07:28,674 --> 00:07:31,344
Be seeing you.
96
00:07:32,912 --> 00:07:34,848
[intense music]
97
00:07:36,983 --> 00:07:39,486
(young Clark) Look at
'em all, Aunt Cassandra.
98
00:07:39,486 --> 00:07:43,523
There's so much stuff out there.
Makes me dizzy.
99
00:07:43,523 --> 00:07:46,058
That enormous
universe out there..
100
00:07:46,058 --> 00:07:47,827
...it's alive.
101
00:07:47,827 --> 00:07:50,296
And if you learn to trust it
102
00:07:50,296 --> 00:07:52,298
really trust it
103
00:07:52,298 --> 00:07:53,866
it'll take better care of you
104
00:07:53,866 --> 00:07:57,136
than you could ever
take care of yourself.
105
00:07:57,136 --> 00:07:59,572
It'll help you to fly.
106
00:07:59,572 --> 00:08:01,574
Higher than
you've ever dreamed.
107
00:08:06,212 --> 00:08:08,915
(man on TV)
In New York today...
108
00:08:08,915 --> 00:08:11,618
You mean nobody
knows where she is?
109
00:08:11,618 --> 00:08:14,053
How about Cousin Bee?
110
00:08:14,053 --> 00:08:17,623
She was always
so close to Cassandra.
111
00:08:17,623 --> 00:08:20,727
Right, Cassy.
112
00:08:20,727 --> 00:08:23,063
But if you'd call around, ma,
I'd really--
113
00:08:25,831 --> 00:08:28,935
I don't know. I've just
been thinking about her.
114
00:08:32,238 --> 00:08:33,306
Yeah, thanks.
115
00:08:33,306 --> 00:08:36,009
I love you, too.
116
00:08:36,009 --> 00:08:39,345
(man #2 on TV) ...live coverage
now, of the fire on the Westside.
117
00:08:39,345 --> 00:08:41,380
The fire began
about 30 minutes ago.
118
00:08:41,380 --> 00:08:44,350
A poor forlorn fire
at the Rhodes Nursing Home.
119
00:08:44,350 --> 00:08:46,719
The blaze is currently out
of control and firefighters..
120
00:08:46,719 --> 00:08:48,722
[flute music]
121
00:08:56,362 --> 00:08:58,298
[coughing]
122
00:09:03,069 --> 00:09:04,803
(firefighter)
Okay, that's the last of 'em.
123
00:09:04,803 --> 00:09:05,972
Let's get outta here.
124
00:09:05,972 --> 00:09:07,974
[coughing]
125
00:09:11,778 --> 00:09:12,712
[glass shattering]
126
00:09:12,712 --> 00:09:13,713
Somebody...help!
127
00:09:16,983 --> 00:09:18,918
You'll be alright.
128
00:09:24,357 --> 00:09:26,292
[flute music]
129
00:09:28,094 --> 00:09:30,363
You didn't think
I'd forget you, did you?
130
00:09:33,866 --> 00:09:35,668
You're responsible
for this, aren't you?
131
00:09:35,668 --> 00:09:38,204
The responsibility is yours.
132
00:09:38,204 --> 00:09:40,906
You keep trying
to cheat me.
133
00:09:40,906 --> 00:09:42,909
And you'll pay the price.
134
00:09:47,613 --> 00:09:50,083
You'll pay the price.
135
00:09:50,716 --> 00:09:51,466
No!
136
00:10:10,697 --> 00:10:11,899
I can't!
137
00:10:11,899 --> 00:10:13,901
[laughing]
138
00:10:15,468 --> 00:10:16,669
You're fast!
139
00:10:16,669 --> 00:10:18,471
You don't know
the half of it.
140
00:10:18,471 --> 00:10:21,842
- What?
- Nothing.
141
00:10:21,842 --> 00:10:24,077
- Aunt Cassandra.
- Hmm?
142
00:10:24,077 --> 00:10:25,746
How come
you're so brave?
143
00:10:25,746 --> 00:10:28,315
You go all around the world
all by yourself
144
00:10:28,315 --> 00:10:30,150
And you never
get scared of anything.
145
00:10:30,150 --> 00:10:31,651
Of course, I do.
146
00:10:31,651 --> 00:10:33,320
- Really?
- Mmm-hmm.
147
00:10:33,320 --> 00:10:37,056
Then I just remind myself that
fear is a just a paper wall.
148
00:10:37,056 --> 00:10:40,627
Just part of the game.
Gotta push right through it.
149
00:10:40,627 --> 00:10:43,563
Game?
What do you mean?
150
00:10:43,563 --> 00:10:45,364
It's like when you
and your friends
151
00:10:45,364 --> 00:10:48,268
play army or pirates
or outer space
152
00:10:48,268 --> 00:10:50,303
don't you believe it
so much sometimes
153
00:10:50,303 --> 00:10:52,572
that you scare yourselves?
154
00:10:52,572 --> 00:10:56,210
And sometimes, don't you enjoy
the scary parts best of all?
155
00:10:58,544 --> 00:11:01,514
Well, I think
life's a lot like that.
156
00:11:01,514 --> 00:11:03,516
It's a game, Clark.
157
00:11:03,516 --> 00:11:06,019
The most spectacular
game there is.
158
00:11:06,019 --> 00:11:09,389
And even when it scares
the pants off of you
159
00:11:09,389 --> 00:11:12,592
especially when it scares
the pants off of you
160
00:11:12,592 --> 00:11:15,395
you've gotta take joy in it.
161
00:11:15,395 --> 00:11:17,430
Joy?
In being scared?
162
00:11:17,430 --> 00:11:20,133
Joy in everything, Clark!
163
00:11:20,133 --> 00:11:21,334
[chuckling]
164
00:11:21,334 --> 00:11:22,803
I'm gonna get you, Clark!
165
00:11:22,803 --> 00:11:25,204
- No, you're not!
- I am. Come here!
166
00:11:25,204 --> 00:11:27,207
[telephone ringing]
167
00:11:29,542 --> 00:11:31,478
[ringing continues]
168
00:11:37,484 --> 00:11:39,419
Yeah, Clark Kent.
169
00:11:39,419 --> 00:11:42,756
Cousin Bee!
170
00:11:42,756 --> 00:11:46,225
Yeah, I've been trying to get
a hold of you for days now.
171
00:11:46,225 --> 00:11:48,228
Ma, too?
172
00:11:48,228 --> 00:11:49,663
What?
173
00:11:49,663 --> 00:11:51,465
Yeah, hold on.
174
00:11:53,766 --> 00:11:56,536
Yeah, I know. She could've
moved ten times by now
175
00:11:56,536 --> 00:11:59,806
but this-this is a start.
176
00:11:59,806 --> 00:12:01,341
Yeah, me, too.
177
00:12:01,341 --> 00:12:03,376
Next time I'm home.
178
00:12:03,376 --> 00:12:07,013
Thanks, Cousin Bee!
Thanks.
179
00:12:07,013 --> 00:12:09,816
Listen, I was wondering if
you could help me with this--
180
00:12:09,816 --> 00:12:12,619
Lana, do me a favor?
Cover for me?
181
00:12:12,619 --> 00:12:14,354
I always do.
182
00:12:15,221 --> 00:12:17,157
[theme music]
183
00:12:31,437 --> 00:12:35,108
Excuse me, have you
seen this lady over here?
184
00:12:35,108 --> 00:12:36,443
Sorry.
185
00:12:42,282 --> 00:12:44,017
Are you sure
you don't know her?
186
00:12:44,017 --> 00:12:46,319
I told you,
I've never seen the lady.
187
00:12:46,319 --> 00:12:49,122
Come on, this is such a small
town. You must have--
188
00:12:49,122 --> 00:12:51,457
It may be
a small town to you.
189
00:12:51,457 --> 00:12:53,559
I got business to deal with.
190
00:12:53,559 --> 00:12:55,562
[flute music]
191
00:12:57,364 --> 00:13:00,967
Think about it.
This is important.
192
00:13:00,967 --> 00:13:02,436
Please.
193
00:13:07,340 --> 00:13:08,674
I've never seen her.
194
00:13:08,674 --> 00:13:11,211
I've never heard of her.
195
00:13:19,685 --> 00:13:21,454
Excuse me?
196
00:13:21,454 --> 00:13:25,258
Have you seen this lady?
197
00:13:25,258 --> 00:13:27,661
Could be.
198
00:13:27,661 --> 00:13:30,030
But I can't really
say for sure.
199
00:13:30,030 --> 00:13:33,633
If it's the woman I think it is,
I hear she's been real sick.
200
00:13:33,633 --> 00:13:35,301
Do you know
where she lives?
201
00:13:35,301 --> 00:13:39,539
No, but I bet Mrs. Cooper
will be able to help you out.
202
00:13:39,539 --> 00:13:41,208
Thank you.
203
00:13:45,278 --> 00:13:47,680
Got it. She's been
renting the Archon place.
204
00:13:47,680 --> 00:13:50,650
Oh, about 15 miles
outside town.
205
00:13:50,650 --> 00:13:52,752
Mrs. Cooper,
I-I could kiss you.
206
00:13:52,752 --> 00:13:53,502
Oh!
207
00:13:54,921 --> 00:13:56,623
[pleasant music]
208
00:13:56,623 --> 00:13:58,625
[swooshing]
209
00:13:59,659 --> 00:14:00,761
Ahem!
210
00:14:19,645 --> 00:14:20,781
Come in.
211
00:14:23,516 --> 00:14:26,453
[melancholic music]
212
00:14:29,022 --> 00:14:30,923
Clark!
213
00:14:30,923 --> 00:14:33,427
I knew you'd come.
214
00:14:33,427 --> 00:14:35,429
Prayed for it.
215
00:14:37,664 --> 00:14:40,434
You've grown
into quite a man.
216
00:14:47,774 --> 00:14:49,209
How are you?
217
00:14:49,209 --> 00:14:50,811
How do I look?
218
00:14:54,113 --> 00:14:55,415
Cancer?
219
00:14:55,415 --> 00:15:00,086
The doctors gave me
this therapy, that therapy.
220
00:15:00,086 --> 00:15:02,255
Tried to prove to me
221
00:15:02,255 --> 00:15:05,358
how wonderful
medical science is.
222
00:15:05,358 --> 00:15:07,760
Needless to say,
I'm not convinced.
223
00:15:07,760 --> 00:15:10,930
You'll beat this.
224
00:15:10,930 --> 00:15:12,766
I'm tired, Clark.
225
00:15:12,766 --> 00:15:15,301
I don't wanna
fight anymore.
226
00:15:15,301 --> 00:15:16,535
I can't.
227
00:15:16,535 --> 00:15:18,671
You're not going to die.
228
00:15:18,671 --> 00:15:19,806
I can help you.
229
00:15:19,806 --> 00:15:23,310
You've already helped me.
230
00:15:23,310 --> 00:15:25,512
Just by being here.
231
00:15:25,512 --> 00:15:27,313
But there are things
I can do.
232
00:15:27,313 --> 00:15:29,015
I'm sure, but..
233
00:15:29,015 --> 00:15:31,017
[flute music]
234
00:15:33,352 --> 00:15:35,855
What's that music?
235
00:15:35,855 --> 00:15:39,159
It's so beautiful.
236
00:15:39,159 --> 00:15:42,294
You can hear it, too?
237
00:15:42,294 --> 00:15:45,298
I've been hearing it
for weeks now.
238
00:15:45,298 --> 00:15:48,301
Well, you're not
gonna hear it anymore.
239
00:15:49,935 --> 00:15:51,204
I'll be right back.
240
00:16:05,418 --> 00:16:06,519
Why go after her?
241
00:16:06,519 --> 00:16:09,088
If it's me you want,
then come and get me.
242
00:16:09,088 --> 00:16:11,524
I'm never after anybody.
243
00:16:11,524 --> 00:16:13,459
I simply take what's mine.
244
00:16:13,459 --> 00:16:16,562
She's not yours,
and she never will be.
245
00:16:16,562 --> 00:16:19,632
Whatever you are, I've beat you
before, and I'll do it again.
246
00:16:19,632 --> 00:16:22,802
You never beat me.
247
00:16:22,802 --> 00:16:24,670
The man at the bridge
248
00:16:24,670 --> 00:16:26,072
the boy
249
00:16:26,072 --> 00:16:28,041
the old man
250
00:16:28,041 --> 00:16:29,091
it wasn't their time.
251
00:16:33,613 --> 00:16:36,316
Why're you doing this?
252
00:16:36,316 --> 00:16:38,484
What pleasure
can this give you?
253
00:16:38,484 --> 00:16:40,720
No pleasure.
254
00:16:40,720 --> 00:16:44,424
When a soul's time's come,
I simply do what has to be done.
255
00:16:44,424 --> 00:16:47,761
After all,
that's death's job.
256
00:16:48,528 --> 00:16:51,464
[intense music]
257
00:16:52,899 --> 00:16:54,267
Death?
258
00:16:57,870 --> 00:16:59,806
[wind blowing]
259
00:17:06,513 --> 00:17:08,448
[intense music]
260
00:17:24,097 --> 00:17:27,033
(Cassandra)
Clark?
261
00:17:28,201 --> 00:17:30,637
That is you,
isn't it, Clark?
262
00:17:33,206 --> 00:17:36,142
[melancholic music]
263
00:17:36,142 --> 00:17:37,544
How can it be?
264
00:17:39,813 --> 00:17:43,649
Remember what I said to you
all those years ago?
265
00:17:43,649 --> 00:17:47,553
The universe is bigger
than you can ever dream.
266
00:17:47,553 --> 00:17:51,024
Bigger even than Superboy.
267
00:17:51,024 --> 00:17:53,326
And it can't be understood.
268
00:17:53,326 --> 00:17:56,429
So you just trust it,
and let it take care of you.
269
00:17:58,097 --> 00:18:00,600
We can't trust her.
270
00:18:00,600 --> 00:18:03,336
She's evil,
Aunt Cassandra.
271
00:18:03,336 --> 00:18:04,904
She fought me
every step of--
272
00:18:04,904 --> 00:18:07,106
Don't you understand?
273
00:18:07,106 --> 00:18:09,109
She answered
the cry of my heart.
274
00:18:10,843 --> 00:18:13,213
She played
the game, Clark.
275
00:18:13,213 --> 00:18:15,648
The way that you're..
276
00:18:15,648 --> 00:18:19,185
The way that Superboy is
suppose to be playing the game.
277
00:18:19,185 --> 00:18:23,222
Why do you think you were the
only one who could hear her?
278
00:18:23,222 --> 00:18:25,225
She was leading
you to me.
279
00:18:30,163 --> 00:18:32,198
So I could say goodbye.
280
00:18:36,236 --> 00:18:38,171
I have to go now.
281
00:18:39,738 --> 00:18:40,907
No.
282
00:18:40,907 --> 00:18:43,609
Yes, Clark.
283
00:18:43,609 --> 00:18:45,745
Aren't you afraid?
284
00:18:45,745 --> 00:18:48,147
A little.
285
00:18:48,147 --> 00:18:50,883
Maybe a lot.
286
00:18:50,883 --> 00:18:53,687
But what fun would
the game be if I wasn't?
287
00:18:58,091 --> 00:19:00,259
Into the mystery.
288
00:19:00,259 --> 00:19:02,262
[pleasant music]
289
00:19:22,949 --> 00:19:24,884
Be seeing you.
290
00:19:27,820 --> 00:19:29,756
[flute music]
291
00:19:46,339 --> 00:19:49,275
[melancholic music]
292
00:20:10,963 --> 00:20:12,866
(young Clark) Joy?
In being scared?
293
00:20:12,866 --> 00:20:15,868
(Cassandra)
Joy in everything, Clark.
294
00:20:15,868 --> 00:20:17,871
Joy in everything!
295
00:20:20,106 --> 00:20:22,041
[pleasant music]
296
00:20:25,478 --> 00:20:28,415
[theme music]
297
00:20:31,415 --> 00:20:35,415
Preuzeto sa www.titlovi.com
19714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.