All language subtitles for Superboy S04E10 Into The Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,237 --> 00:00:07,372 (male narrator) Rocketed from a distant planet 2 00:00:07,372 --> 00:00:10,009 to a bold new destiny on Earth 3 00:00:10,009 --> 00:00:13,512 found by a Kansas family, and raised as Clark Kent 4 00:00:13,512 --> 00:00:16,148 he learned he possessed the strength of steel 5 00:00:16,148 --> 00:00:17,316 the speed of light 6 00:00:17,316 --> 00:00:20,186 and the desire to help all mankind. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,187 He is Superboy. 8 00:00:22,187 --> 00:00:25,191 [music continues] 9 00:00:46,778 --> 00:00:49,715 [flute music] 10 00:01:18,510 --> 00:01:21,447 [flute music] 11 00:01:26,284 --> 00:01:28,220 [groaning] 12 00:01:29,421 --> 00:01:32,024 [tires screeching] 13 00:01:32,024 --> 00:01:34,026 [crash] 14 00:01:45,270 --> 00:01:47,206 [flute music] 15 00:01:49,908 --> 00:01:51,844 [explosion] 16 00:02:03,923 --> 00:02:06,191 (Clark) You are not gonna die. You hear me? 17 00:02:06,191 --> 00:02:08,194 [music continues] 18 00:02:26,745 --> 00:02:28,681 [coughs] 19 00:02:31,816 --> 00:02:33,752 [ambulance siren blaring] 20 00:02:35,020 --> 00:02:36,956 Be seeing you. 21 00:03:15,789 --> 00:03:18,725 [music continues] 22 00:03:22,295 --> 00:03:24,797 (boy #1) Have you really been to India, Aunt Cassandra? 23 00:03:24,797 --> 00:03:26,499 (Cassandra) Mmm-hmm. 24 00:03:26,499 --> 00:03:27,867 And Africa? 25 00:03:27,867 --> 00:03:32,605 And China, and Egypt and all sorts of wonderful places. 26 00:03:32,605 --> 00:03:34,840 I wanna go to all those places, too. 27 00:03:34,840 --> 00:03:36,442 Believe me, Clark, you will. 28 00:03:36,442 --> 00:03:39,379 You'll do things that most people only imagine. 29 00:03:39,379 --> 00:03:41,014 I can tell. 30 00:03:41,014 --> 00:03:43,549 I wanna go everywhere. 31 00:03:43,549 --> 00:03:45,551 I wanna understand all there is 32 00:03:45,551 --> 00:03:47,520 in-in the whole world. 33 00:03:47,520 --> 00:03:51,791 - Impossible. - Not for me. 34 00:03:51,791 --> 00:03:54,861 What's real in life, what's truest 35 00:03:54,861 --> 00:03:59,265 is so huge and beautiful that our minds can't ever understand. 36 00:03:59,265 --> 00:04:01,301 I can do it. 37 00:04:01,301 --> 00:04:03,837 Well, then, maybe you'll be the one who will. 38 00:04:03,837 --> 00:04:05,938 But don't be surprised when things in life 39 00:04:05,938 --> 00:04:07,273 are bigger than you. 40 00:04:07,273 --> 00:04:09,943 And learn to take joy in the mystery. 41 00:04:11,277 --> 00:04:13,713 (Lana) Mr. Clark? 42 00:04:13,713 --> 00:04:16,550 Mr. Clark? Come in, Clark. 43 00:04:19,986 --> 00:04:21,955 Oh, hi, Lana. 44 00:04:21,955 --> 00:04:25,692 You know, it seems like you're living on another planet. 45 00:04:25,692 --> 00:04:28,094 Funny, I haven't thought of her in years. 46 00:04:28,094 --> 00:04:29,695 Who? 47 00:04:29,695 --> 00:04:31,831 - My Aunt Cassandra. - Cassy, the kook? 48 00:04:31,831 --> 00:04:35,067 Her name was Cassandra, and she wasn't a kook. 49 00:04:35,067 --> 00:04:37,603 Her name was Cassy. 50 00:04:37,603 --> 00:04:39,639 And you were the only one in Smallville 51 00:04:39,639 --> 00:04:42,174 who didn't think she was totally out there. 52 00:04:42,174 --> 00:04:44,444 Even your mother knew. And she's her sister. 53 00:04:44,444 --> 00:04:47,213 Aunt Cassandra helped me to see who I am. 54 00:04:47,213 --> 00:04:49,282 And what I can do with my life. 55 00:04:49,282 --> 00:04:51,284 Oh, please, Clark. 56 00:04:53,786 --> 00:04:56,323 Every few years she'd blow into town like a twister 57 00:04:56,323 --> 00:04:58,658 and fill your little head full of clouds 58 00:04:58,658 --> 00:05:01,193 and then, whirl off into the unknown. 59 00:05:01,193 --> 00:05:04,164 I mean, talk about someone who lives in a different planet. 60 00:05:04,164 --> 00:05:06,999 Lana, are you through? 61 00:05:06,999 --> 00:05:09,236 Clark, it was just a joke. 62 00:05:11,037 --> 00:05:12,973 I like your Aunt Cassy. 63 00:05:12,973 --> 00:05:14,808 Cassandra. 64 00:05:14,808 --> 00:05:16,810 Whatever. 65 00:05:19,478 --> 00:05:23,349 Didn't she move away to Paris, what, about ten years ago? 66 00:05:23,349 --> 00:05:24,750 That's what we heard. 67 00:05:24,750 --> 00:05:28,588 But nobody knows for sure. 68 00:05:28,588 --> 00:05:30,890 I wonder why she popped into my head now.. 69 00:05:30,890 --> 00:05:33,526 [flute music] 70 00:05:33,526 --> 00:05:36,196 - You hear that? - What? 71 00:05:37,430 --> 00:05:39,366 [music continues] 72 00:05:41,234 --> 00:05:42,802 Come on, guys, follow the leader. 73 00:05:42,802 --> 00:05:44,837 - I'm gonna get you. - No, you ain't. 74 00:05:44,837 --> 00:05:46,906 Oh, man! 75 00:05:46,906 --> 00:05:48,674 We'll go across here. 76 00:05:48,674 --> 00:05:51,011 - That's crazy. - Chicken! 77 00:05:56,382 --> 00:05:58,985 Well, you know, Clark.. 78 00:05:58,985 --> 00:05:59,705 Clark? 79 00:06:02,655 --> 00:06:04,591 [dramatic music] 80 00:06:15,468 --> 00:06:17,103 Alright. Now, you go. 81 00:06:17,103 --> 00:06:20,607 It'd be too bad if we've to tell the guys you're a chicken. 82 00:06:36,322 --> 00:06:38,258 [music continues] 83 00:06:42,161 --> 00:06:43,730 I think it's gonna give. 84 00:06:43,730 --> 00:06:45,464 Stand still. Don't move. 85 00:06:45,464 --> 00:06:47,133 Go get some help, you moron! 86 00:06:49,935 --> 00:06:52,538 Hurry, I don't think I can hold on much longer. 87 00:06:52,538 --> 00:06:54,741 Just don't wriggle around. Just stand still. 88 00:07:02,348 --> 00:07:04,284 [music continues] 89 00:07:06,786 --> 00:07:08,188 Aah! 90 00:07:11,257 --> 00:07:13,193 [music continues] 91 00:07:16,262 --> 00:07:17,297 You are real. 92 00:07:21,367 --> 00:07:24,837 You were there at the bridge last night. 93 00:07:24,837 --> 00:07:27,206 Who are you? 94 00:07:27,206 --> 00:07:28,674 What are you doing here? 95 00:07:28,674 --> 00:07:31,344 Be seeing you. 96 00:07:32,912 --> 00:07:34,848 [intense music] 97 00:07:36,983 --> 00:07:39,486 (young Clark) Look at 'em all, Aunt Cassandra. 98 00:07:39,486 --> 00:07:43,523 There's so much stuff out there. Makes me dizzy. 99 00:07:43,523 --> 00:07:46,058 That enormous universe out there.. 100 00:07:46,058 --> 00:07:47,827 ...it's alive. 101 00:07:47,827 --> 00:07:50,296 And if you learn to trust it 102 00:07:50,296 --> 00:07:52,298 really trust it 103 00:07:52,298 --> 00:07:53,866 it'll take better care of you 104 00:07:53,866 --> 00:07:57,136 than you could ever take care of yourself. 105 00:07:57,136 --> 00:07:59,572 It'll help you to fly. 106 00:07:59,572 --> 00:08:01,574 Higher than you've ever dreamed. 107 00:08:06,212 --> 00:08:08,915 (man on TV) In New York today... 108 00:08:08,915 --> 00:08:11,618 You mean nobody knows where she is? 109 00:08:11,618 --> 00:08:14,053 How about Cousin Bee? 110 00:08:14,053 --> 00:08:17,623 She was always so close to Cassandra. 111 00:08:17,623 --> 00:08:20,727 Right, Cassy. 112 00:08:20,727 --> 00:08:23,063 But if you'd call around, ma, I'd really-- 113 00:08:25,831 --> 00:08:28,935 I don't know. I've just been thinking about her. 114 00:08:32,238 --> 00:08:33,306 Yeah, thanks. 115 00:08:33,306 --> 00:08:36,009 I love you, too. 116 00:08:36,009 --> 00:08:39,345 (man #2 on TV) ...live coverage now, of the fire on the Westside. 117 00:08:39,345 --> 00:08:41,380 The fire began about 30 minutes ago. 118 00:08:41,380 --> 00:08:44,350 A poor forlorn fire at the Rhodes Nursing Home. 119 00:08:44,350 --> 00:08:46,719 The blaze is currently out of control and firefighters.. 120 00:08:46,719 --> 00:08:48,722 [flute music] 121 00:08:56,362 --> 00:08:58,298 [coughing] 122 00:09:03,069 --> 00:09:04,803 (firefighter) Okay, that's the last of 'em. 123 00:09:04,803 --> 00:09:05,972 Let's get outta here. 124 00:09:05,972 --> 00:09:07,974 [coughing] 125 00:09:11,778 --> 00:09:12,712 [glass shattering] 126 00:09:12,712 --> 00:09:13,713 Somebody...help! 127 00:09:16,983 --> 00:09:18,918 You'll be alright. 128 00:09:24,357 --> 00:09:26,292 [flute music] 129 00:09:28,094 --> 00:09:30,363 You didn't think I'd forget you, did you? 130 00:09:33,866 --> 00:09:35,668 You're responsible for this, aren't you? 131 00:09:35,668 --> 00:09:38,204 The responsibility is yours. 132 00:09:38,204 --> 00:09:40,906 You keep trying to cheat me. 133 00:09:40,906 --> 00:09:42,909 And you'll pay the price. 134 00:09:47,613 --> 00:09:50,083 You'll pay the price. 135 00:09:50,716 --> 00:09:51,466 No! 136 00:10:10,697 --> 00:10:11,899 I can't! 137 00:10:11,899 --> 00:10:13,901 [laughing] 138 00:10:15,468 --> 00:10:16,669 You're fast! 139 00:10:16,669 --> 00:10:18,471 You don't know the half of it. 140 00:10:18,471 --> 00:10:21,842 - What? - Nothing. 141 00:10:21,842 --> 00:10:24,077 - Aunt Cassandra. - Hmm? 142 00:10:24,077 --> 00:10:25,746 How come you're so brave? 143 00:10:25,746 --> 00:10:28,315 You go all around the world all by yourself 144 00:10:28,315 --> 00:10:30,150 And you never get scared of anything. 145 00:10:30,150 --> 00:10:31,651 Of course, I do. 146 00:10:31,651 --> 00:10:33,320 - Really? - Mmm-hmm. 147 00:10:33,320 --> 00:10:37,056 Then I just remind myself that fear is a just a paper wall. 148 00:10:37,056 --> 00:10:40,627 Just part of the game. Gotta push right through it. 149 00:10:40,627 --> 00:10:43,563 Game? What do you mean? 150 00:10:43,563 --> 00:10:45,364 It's like when you and your friends 151 00:10:45,364 --> 00:10:48,268 play army or pirates or outer space 152 00:10:48,268 --> 00:10:50,303 don't you believe it so much sometimes 153 00:10:50,303 --> 00:10:52,572 that you scare yourselves? 154 00:10:52,572 --> 00:10:56,210 And sometimes, don't you enjoy the scary parts best of all? 155 00:10:58,544 --> 00:11:01,514 Well, I think life's a lot like that. 156 00:11:01,514 --> 00:11:03,516 It's a game, Clark. 157 00:11:03,516 --> 00:11:06,019 The most spectacular game there is. 158 00:11:06,019 --> 00:11:09,389 And even when it scares the pants off of you 159 00:11:09,389 --> 00:11:12,592 especially when it scares the pants off of you 160 00:11:12,592 --> 00:11:15,395 you've gotta take joy in it. 161 00:11:15,395 --> 00:11:17,430 Joy? In being scared? 162 00:11:17,430 --> 00:11:20,133 Joy in everything, Clark! 163 00:11:20,133 --> 00:11:21,334 [chuckling] 164 00:11:21,334 --> 00:11:22,803 I'm gonna get you, Clark! 165 00:11:22,803 --> 00:11:25,204 - No, you're not! - I am. Come here! 166 00:11:25,204 --> 00:11:27,207 [telephone ringing] 167 00:11:29,542 --> 00:11:31,478 [ringing continues] 168 00:11:37,484 --> 00:11:39,419 Yeah, Clark Kent. 169 00:11:39,419 --> 00:11:42,756 Cousin Bee! 170 00:11:42,756 --> 00:11:46,225 Yeah, I've been trying to get a hold of you for days now. 171 00:11:46,225 --> 00:11:48,228 Ma, too? 172 00:11:48,228 --> 00:11:49,663 What? 173 00:11:49,663 --> 00:11:51,465 Yeah, hold on. 174 00:11:53,766 --> 00:11:56,536 Yeah, I know. She could've moved ten times by now 175 00:11:56,536 --> 00:11:59,806 but this-this is a start. 176 00:11:59,806 --> 00:12:01,341 Yeah, me, too. 177 00:12:01,341 --> 00:12:03,376 Next time I'm home. 178 00:12:03,376 --> 00:12:07,013 Thanks, Cousin Bee! Thanks. 179 00:12:07,013 --> 00:12:09,816 Listen, I was wondering if you could help me with this-- 180 00:12:09,816 --> 00:12:12,619 Lana, do me a favor? Cover for me? 181 00:12:12,619 --> 00:12:14,354 I always do. 182 00:12:15,221 --> 00:12:17,157 [theme music] 183 00:12:31,437 --> 00:12:35,108 Excuse me, have you seen this lady over here? 184 00:12:35,108 --> 00:12:36,443 Sorry. 185 00:12:42,282 --> 00:12:44,017 Are you sure you don't know her? 186 00:12:44,017 --> 00:12:46,319 I told you, I've never seen the lady. 187 00:12:46,319 --> 00:12:49,122 Come on, this is such a small town. You must have-- 188 00:12:49,122 --> 00:12:51,457 It may be a small town to you. 189 00:12:51,457 --> 00:12:53,559 I got business to deal with. 190 00:12:53,559 --> 00:12:55,562 [flute music] 191 00:12:57,364 --> 00:13:00,967 Think about it. This is important. 192 00:13:00,967 --> 00:13:02,436 Please. 193 00:13:07,340 --> 00:13:08,674 I've never seen her. 194 00:13:08,674 --> 00:13:11,211 I've never heard of her. 195 00:13:19,685 --> 00:13:21,454 Excuse me? 196 00:13:21,454 --> 00:13:25,258 Have you seen this lady? 197 00:13:25,258 --> 00:13:27,661 Could be. 198 00:13:27,661 --> 00:13:30,030 But I can't really say for sure. 199 00:13:30,030 --> 00:13:33,633 If it's the woman I think it is, I hear she's been real sick. 200 00:13:33,633 --> 00:13:35,301 Do you know where she lives? 201 00:13:35,301 --> 00:13:39,539 No, but I bet Mrs. Cooper will be able to help you out. 202 00:13:39,539 --> 00:13:41,208 Thank you. 203 00:13:45,278 --> 00:13:47,680 Got it. She's been renting the Archon place. 204 00:13:47,680 --> 00:13:50,650 Oh, about 15 miles outside town. 205 00:13:50,650 --> 00:13:52,752 Mrs. Cooper, I-I could kiss you. 206 00:13:52,752 --> 00:13:53,502 Oh! 207 00:13:54,921 --> 00:13:56,623 [pleasant music] 208 00:13:56,623 --> 00:13:58,625 [swooshing] 209 00:13:59,659 --> 00:14:00,761 Ahem! 210 00:14:19,645 --> 00:14:20,781 Come in. 211 00:14:23,516 --> 00:14:26,453 [melancholic music] 212 00:14:29,022 --> 00:14:30,923 Clark! 213 00:14:30,923 --> 00:14:33,427 I knew you'd come. 214 00:14:33,427 --> 00:14:35,429 Prayed for it. 215 00:14:37,664 --> 00:14:40,434 You've grown into quite a man. 216 00:14:47,774 --> 00:14:49,209 How are you? 217 00:14:49,209 --> 00:14:50,811 How do I look? 218 00:14:54,113 --> 00:14:55,415 Cancer? 219 00:14:55,415 --> 00:15:00,086 The doctors gave me this therapy, that therapy. 220 00:15:00,086 --> 00:15:02,255 Tried to prove to me 221 00:15:02,255 --> 00:15:05,358 how wonderful medical science is. 222 00:15:05,358 --> 00:15:07,760 Needless to say, I'm not convinced. 223 00:15:07,760 --> 00:15:10,930 You'll beat this. 224 00:15:10,930 --> 00:15:12,766 I'm tired, Clark. 225 00:15:12,766 --> 00:15:15,301 I don't wanna fight anymore. 226 00:15:15,301 --> 00:15:16,535 I can't. 227 00:15:16,535 --> 00:15:18,671 You're not going to die. 228 00:15:18,671 --> 00:15:19,806 I can help you. 229 00:15:19,806 --> 00:15:23,310 You've already helped me. 230 00:15:23,310 --> 00:15:25,512 Just by being here. 231 00:15:25,512 --> 00:15:27,313 But there are things I can do. 232 00:15:27,313 --> 00:15:29,015 I'm sure, but.. 233 00:15:29,015 --> 00:15:31,017 [flute music] 234 00:15:33,352 --> 00:15:35,855 What's that music? 235 00:15:35,855 --> 00:15:39,159 It's so beautiful. 236 00:15:39,159 --> 00:15:42,294 You can hear it, too? 237 00:15:42,294 --> 00:15:45,298 I've been hearing it for weeks now. 238 00:15:45,298 --> 00:15:48,301 Well, you're not gonna hear it anymore. 239 00:15:49,935 --> 00:15:51,204 I'll be right back. 240 00:16:05,418 --> 00:16:06,519 Why go after her? 241 00:16:06,519 --> 00:16:09,088 If it's me you want, then come and get me. 242 00:16:09,088 --> 00:16:11,524 I'm never after anybody. 243 00:16:11,524 --> 00:16:13,459 I simply take what's mine. 244 00:16:13,459 --> 00:16:16,562 She's not yours, and she never will be. 245 00:16:16,562 --> 00:16:19,632 Whatever you are, I've beat you before, and I'll do it again. 246 00:16:19,632 --> 00:16:22,802 You never beat me. 247 00:16:22,802 --> 00:16:24,670 The man at the bridge 248 00:16:24,670 --> 00:16:26,072 the boy 249 00:16:26,072 --> 00:16:28,041 the old man 250 00:16:28,041 --> 00:16:29,091 it wasn't their time. 251 00:16:33,613 --> 00:16:36,316 Why're you doing this? 252 00:16:36,316 --> 00:16:38,484 What pleasure can this give you? 253 00:16:38,484 --> 00:16:40,720 No pleasure. 254 00:16:40,720 --> 00:16:44,424 When a soul's time's come, I simply do what has to be done. 255 00:16:44,424 --> 00:16:47,761 After all, that's death's job. 256 00:16:48,528 --> 00:16:51,464 [intense music] 257 00:16:52,899 --> 00:16:54,267 Death? 258 00:16:57,870 --> 00:16:59,806 [wind blowing] 259 00:17:06,513 --> 00:17:08,448 [intense music] 260 00:17:24,097 --> 00:17:27,033 (Cassandra) Clark? 261 00:17:28,201 --> 00:17:30,637 That is you, isn't it, Clark? 262 00:17:33,206 --> 00:17:36,142 [melancholic music] 263 00:17:36,142 --> 00:17:37,544 How can it be? 264 00:17:39,813 --> 00:17:43,649 Remember what I said to you all those years ago? 265 00:17:43,649 --> 00:17:47,553 The universe is bigger than you can ever dream. 266 00:17:47,553 --> 00:17:51,024 Bigger even than Superboy. 267 00:17:51,024 --> 00:17:53,326 And it can't be understood. 268 00:17:53,326 --> 00:17:56,429 So you just trust it, and let it take care of you. 269 00:17:58,097 --> 00:18:00,600 We can't trust her. 270 00:18:00,600 --> 00:18:03,336 She's evil, Aunt Cassandra. 271 00:18:03,336 --> 00:18:04,904 She fought me every step of-- 272 00:18:04,904 --> 00:18:07,106 Don't you understand? 273 00:18:07,106 --> 00:18:09,109 She answered the cry of my heart. 274 00:18:10,843 --> 00:18:13,213 She played the game, Clark. 275 00:18:13,213 --> 00:18:15,648 The way that you're.. 276 00:18:15,648 --> 00:18:19,185 The way that Superboy is suppose to be playing the game. 277 00:18:19,185 --> 00:18:23,222 Why do you think you were the only one who could hear her? 278 00:18:23,222 --> 00:18:25,225 She was leading you to me. 279 00:18:30,163 --> 00:18:32,198 So I could say goodbye. 280 00:18:36,236 --> 00:18:38,171 I have to go now. 281 00:18:39,738 --> 00:18:40,907 No. 282 00:18:40,907 --> 00:18:43,609 Yes, Clark. 283 00:18:43,609 --> 00:18:45,745 Aren't you afraid? 284 00:18:45,745 --> 00:18:48,147 A little. 285 00:18:48,147 --> 00:18:50,883 Maybe a lot. 286 00:18:50,883 --> 00:18:53,687 But what fun would the game be if I wasn't? 287 00:18:58,091 --> 00:19:00,259 Into the mystery. 288 00:19:00,259 --> 00:19:02,262 [pleasant music] 289 00:19:22,949 --> 00:19:24,884 Be seeing you. 290 00:19:27,820 --> 00:19:29,756 [flute music] 291 00:19:46,339 --> 00:19:49,275 [melancholic music] 292 00:20:10,963 --> 00:20:12,866 (young Clark) Joy? In being scared? 293 00:20:12,866 --> 00:20:15,868 (Cassandra) Joy in everything, Clark. 294 00:20:15,868 --> 00:20:17,871 Joy in everything! 295 00:20:20,106 --> 00:20:22,041 [pleasant music] 296 00:20:25,478 --> 00:20:28,415 [theme music] 297 00:20:31,415 --> 00:20:35,415 Preuzeto sa www.titlovi.com 19714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.