All language subtitles for Superboy S04E06 Paranoia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,437 --> 00:00:07,440 (male narrator) Rocketed from a distant planet 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,209 to a bold new destiny on Earth. 3 00:00:10,209 --> 00:00:13,612 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent. 4 00:00:13,612 --> 00:00:16,381 He learned he possessed the strength of steel 5 00:00:16,381 --> 00:00:20,219 the speed of light and the desire to help all mankind. 6 00:00:20,219 --> 00:00:22,588 He is...Superboy. 7 00:00:29,861 --> 00:00:31,797 [no audio] 8 00:00:31,797 --> 00:00:34,166 [music continues] 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,018 Yes! 10 00:00:53,018 --> 00:00:55,588 That was the ranger from up in the national park. 11 00:00:55,588 --> 00:00:58,424 You know those calls that's been coming in about a UFO? 12 00:00:58,424 --> 00:01:01,760 - You mean the media. - Whatever it is. 13 00:01:01,760 --> 00:01:04,796 Some pilots think they spotted it in a remote wilderness area. 14 00:01:04,796 --> 00:01:06,798 - I'm going there now. - Well, that's great. 15 00:01:06,798 --> 00:01:09,101 I'll come with you, if you need a help. 16 00:01:09,101 --> 00:01:11,604 You'll stay here and answer the phone. 17 00:01:13,104 --> 00:01:15,975 Uh, Mr. Jackson, there's someone here to see you. 18 00:01:15,975 --> 00:01:17,375 May I help you? 19 00:01:17,375 --> 00:01:19,945 Yeah, I want you to get your investigative staff together. 20 00:01:19,945 --> 00:01:22,914 - What? Who are you? - Your superior. 21 00:01:22,914 --> 00:01:23,949 [gasps] 22 00:01:23,949 --> 00:01:25,917 You're Joseph Flynn. 23 00:01:25,917 --> 00:01:29,788 - Welcome to our humble office. - Just do it. 24 00:01:29,788 --> 00:01:33,325 Uh, Lou, Alexis, Margaret, my office. 25 00:01:34,159 --> 00:01:36,027 Matt, you too. 26 00:01:36,027 --> 00:01:38,130 But I was just on my way out. 27 00:01:44,202 --> 00:01:45,403 Uh, what about these two? 28 00:01:45,403 --> 00:01:47,239 They do investigative work sometimes. 29 00:01:47,239 --> 00:01:49,241 I said your investigative staff. 30 00:01:49,241 --> 00:01:51,277 Yes, of course, sorry. 31 00:01:51,277 --> 00:01:52,645 You two, my office. 32 00:01:57,816 --> 00:01:59,618 People, I would like to introduce you-- 33 00:01:59,618 --> 00:02:03,355 Sit down. I can tell them who I am. 34 00:02:07,092 --> 00:02:10,795 My name is Joseph Flynn, and this is my partner, Mr. Stuart. 35 00:02:10,795 --> 00:02:12,798 And we're here from the head office. 36 00:02:12,798 --> 00:02:15,234 The reason we're here is, someone in this room 37 00:02:15,234 --> 00:02:17,736 is hiding something which in time could prove 38 00:02:17,736 --> 00:02:20,038 to be a breach in national security. 39 00:02:20,038 --> 00:02:22,641 [intense music] 40 00:02:22,641 --> 00:02:25,911 Now, wait a minute. My people would never-- 41 00:02:25,911 --> 00:02:27,712 Your people? 42 00:02:27,712 --> 00:02:29,648 I wouldn't be so sure about that. 43 00:02:29,648 --> 00:02:31,450 Any administrator that would let a thing 44 00:02:31,450 --> 00:02:33,752 like this get past him needs to be replaced 45 00:02:33,752 --> 00:02:36,856 and I intend to do just that. Now, sit down. 46 00:02:39,725 --> 00:02:44,196 We already know which one of you it is. 47 00:02:44,196 --> 00:02:46,798 But, uh, we're more interested in finding out 48 00:02:46,798 --> 00:02:49,301 where the rest of your allegiances lie. 49 00:02:49,301 --> 00:02:51,570 So for the next couple of days 50 00:02:51,570 --> 00:02:54,206 we're going to be interviewing you individually. 51 00:02:54,206 --> 00:02:58,276 So I suggest you place your loyalties to one another aside. 52 00:02:58,276 --> 00:03:01,413 Because the person you're sitting next to.. 53 00:03:01,413 --> 00:03:05,684 ...could be harboring a very dangerous secret. 54 00:03:05,684 --> 00:03:08,287 [intense music] 55 00:03:19,592 --> 00:03:23,096 What did you tell him? You were in there over an hour. 56 00:03:23,096 --> 00:03:25,698 I didn't even mention your name. 57 00:03:25,698 --> 00:03:27,967 Now, get off my back. 58 00:03:32,004 --> 00:03:33,973 Flynn's only been here few hours and everybody's 59 00:03:33,973 --> 00:03:35,241 totally paranoid. 60 00:03:35,241 --> 00:03:37,576 It's almost as if there's something in the air. 61 00:03:37,576 --> 00:03:39,045 Maybe it's justified. 62 00:03:43,082 --> 00:03:44,350 Miss Lang. 63 00:03:48,988 --> 00:03:50,455 - Oh, Matt. - What? 64 00:03:50,455 --> 00:03:53,659 - Did you take the UFO file? - Listen, the ranger called. 65 00:03:53,659 --> 00:03:56,862 One of the search parties just found the object the pilot saw. 66 00:03:56,862 --> 00:03:58,698 And it's definitely an alien craft. 67 00:03:58,698 --> 00:04:00,066 I knew it! What else? 68 00:04:00,066 --> 00:04:02,634 There were humanlike footprints leading away from it. 69 00:04:02,634 --> 00:04:04,436 And they're tracking them? 70 00:04:04,436 --> 00:04:06,806 Well, they can't. The dogs can't get a scent. 71 00:04:06,806 --> 00:04:09,241 - Why wouldn't there be a scent? - I don't know. 72 00:04:09,241 --> 00:04:11,043 That's weird. 73 00:04:11,043 --> 00:04:14,113 I wish I could get outta here and find out what's happening. 74 00:04:14,113 --> 00:04:16,115 Yeah, I know what's that like. 75 00:04:16,115 --> 00:04:18,017 I wonder what happened to that file. 76 00:04:18,017 --> 00:04:22,421 So you and your friend out there are interns? 77 00:04:22,421 --> 00:04:25,858 - That's correct. - Mm-hmm. 78 00:04:25,858 --> 00:04:27,660 College girl, huh? 79 00:04:27,660 --> 00:04:29,962 I bet you're getting quite a bit of experience 80 00:04:29,962 --> 00:04:31,697 for someone so young. 81 00:04:31,697 --> 00:04:34,767 Yeah, I-I've learned a lot from Matt Ritter and Mr. Jackson. 82 00:04:36,269 --> 00:04:39,504 I wasn't referring to your work. 83 00:04:39,504 --> 00:04:44,043 - What were you referring to? - Oh, come now, Miss Lang. 84 00:04:44,043 --> 00:04:48,747 A young...attractive woman, such as yourself.. 85 00:04:48,747 --> 00:04:51,050 What does that have to do with your investigation? 86 00:04:51,050 --> 00:04:53,853 I just wanna know everything there is to know about you. 87 00:04:53,853 --> 00:04:55,387 You know all you're gonna know 88 00:04:55,387 --> 00:04:57,489 unless you start acting like a professional. 89 00:04:57,489 --> 00:04:59,292 I know about your reputation. 90 00:05:00,460 --> 00:05:01,961 What reputation? 91 00:05:02,929 --> 00:05:04,430 Well.. 92 00:05:04,430 --> 00:05:07,133 A lot of things come out in these interviews. 93 00:05:09,468 --> 00:05:11,069 I don't believe you. 94 00:05:11,069 --> 00:05:14,273 Don't play coy with me, Miss Lang. 95 00:05:14,273 --> 00:05:18,711 You see, I've learned...where there's smoke, there's fire. 96 00:05:19,979 --> 00:05:22,614 Don't ever put your clammy hands on me again. 97 00:05:22,614 --> 00:05:24,784 [indistinct chattering] 98 00:05:36,629 --> 00:05:37,697 Are you okay? 99 00:05:37,697 --> 00:05:39,732 Did you say something to Flynn about me? 100 00:05:39,732 --> 00:05:41,633 No. Why? 101 00:05:41,633 --> 00:05:43,903 Are you hiding something, Lana? 102 00:05:43,903 --> 00:05:45,204 No. Are you? 103 00:05:46,538 --> 00:05:49,308 Somebody is. What about you, Ritter? 104 00:05:49,308 --> 00:05:51,343 You were in there an awfully long time. 105 00:05:51,343 --> 00:05:53,646 You spill your guts about the rest of us? 106 00:05:53,646 --> 00:05:55,047 - Spill my guts? - Hey, listen. 107 00:05:55,047 --> 00:05:56,215 [all clamoring] 108 00:05:56,215 --> 00:05:58,250 Things are progressing rather nicely. 109 00:05:58,250 --> 00:06:01,687 (Matt) I was there a long time trying not to say a word.. 110 00:06:01,687 --> 00:06:04,723 I think you're pushing them a bit too hard. 111 00:06:04,723 --> 00:06:07,660 I don't care what you think. 112 00:06:07,660 --> 00:06:09,128 I'm the one in charge. 113 00:06:10,396 --> 00:06:13,966 How about you, Clark? You're always sneaking around. 114 00:06:13,966 --> 00:06:16,102 Yeah, disappearing for hours at a time. 115 00:06:16,102 --> 00:06:18,203 Taking long lunches. Where do you go? 116 00:06:18,203 --> 00:06:20,406 Probably selling secrets to the Russians. 117 00:06:20,406 --> 00:06:22,841 Oh, no, you idiot. It's the Japanese now. 118 00:06:22,841 --> 00:06:24,110 Wait a minute! 119 00:06:26,111 --> 00:06:28,047 This isn't like us. 120 00:06:28,047 --> 00:06:30,049 Something's wrong. We're friends. 121 00:06:34,120 --> 00:06:37,055 We'll probably find out this whole thing was a big mistake. 122 00:06:37,055 --> 00:06:39,458 Or maybe they'll find the one they're looking for. 123 00:06:39,458 --> 00:06:41,861 And then we'll all be on the news 124 00:06:41,861 --> 00:06:44,529 looking like those people that say.. 125 00:06:44,529 --> 00:06:46,698 ..."I worked with him for years." 126 00:06:46,698 --> 00:06:49,635 I can't imagine he'd do anything like that. 127 00:06:49,635 --> 00:06:52,805 I for one, hope they nail him...or her. 128 00:06:55,440 --> 00:06:57,409 Mr. Kent. 129 00:06:57,409 --> 00:06:59,712 [intense music] 130 00:07:04,950 --> 00:07:08,253 I bet you were wondering when I'd get around to you. 131 00:07:08,253 --> 00:07:11,289 No. I figured my turn would come. 132 00:07:11,289 --> 00:07:12,892 Mm-hmm. 133 00:07:12,892 --> 00:07:15,193 I kept you till last until I found out 134 00:07:15,193 --> 00:07:16,629 what everyone else knew. 135 00:07:18,598 --> 00:07:20,433 About what? 136 00:07:20,433 --> 00:07:22,334 Oh, you know. 137 00:07:22,334 --> 00:07:26,405 Question is, are you going to tell me or do I force you? 138 00:07:28,207 --> 00:07:30,742 Maybe you could tell me what you're looking for, so.. 139 00:07:30,742 --> 00:07:32,344 ...so I don't waste your time. 140 00:07:32,344 --> 00:07:36,048 Oh, don't worry about me. I have all the time in the world. 141 00:07:36,048 --> 00:07:39,552 This wouldn't be about, uh...Superboy? 142 00:07:41,620 --> 00:07:43,088 What do you think? 143 00:07:43,088 --> 00:07:45,658 Well, it's just that it's hard to believe that Superboy 144 00:07:45,658 --> 00:07:48,527 could be the cause for a breach in national security. 145 00:07:48,527 --> 00:07:51,530 How or why there is a problem is not your concern. 146 00:07:51,530 --> 00:07:54,066 You just tell me what you know. 147 00:07:54,066 --> 00:07:55,667 You better get out here. 148 00:07:55,667 --> 00:07:57,303 [indistinct chattering] 149 00:07:58,204 --> 00:07:59,705 What is going on here? 150 00:07:59,705 --> 00:08:02,074 Margaret's threatening to kill herself. 151 00:08:05,644 --> 00:08:07,880 Stay away from me. I'll jump. 152 00:08:09,682 --> 00:08:11,884 Margaret, what's this all about? 153 00:08:11,884 --> 00:08:15,487 - They know. - They know what? 154 00:08:15,487 --> 00:08:18,324 They know about my affair. They're gonna tell my husband. 155 00:08:18,324 --> 00:08:22,361 - That's not what this is about. - They're trying to get me. 156 00:08:22,361 --> 00:08:24,363 - But I won't let them. - Margaret. 157 00:08:24,363 --> 00:08:26,766 [screaming] 158 00:08:30,702 --> 00:08:33,506 - Jeepers! - Get an ambulance. 159 00:08:38,744 --> 00:08:40,846 Can't anyone stop this? 160 00:08:42,148 --> 00:08:44,917 [intense music] 161 00:08:46,252 --> 00:08:48,321 [thunder rumbling] 162 00:08:50,856 --> 00:08:53,392 [music continues] 163 00:08:55,961 --> 00:08:57,330 Mr. Flynn. 164 00:09:01,700 --> 00:09:04,370 [music continues] 165 00:09:29,261 --> 00:09:31,830 Yes, The Bureau Of Extra-Normal Matters. 166 00:09:31,830 --> 00:09:34,666 101 North Siegel, 6th floor. 167 00:09:34,666 --> 00:09:36,702 I think there's been a murder. 168 00:09:36,702 --> 00:09:38,938 [elevator bell rings] 169 00:09:38,938 --> 00:09:42,140 And I think the killer's still in the building. Send help. 170 00:09:42,140 --> 00:09:44,877 [dramatic continues] 171 00:09:55,254 --> 00:09:57,756 Charlie, did you see someone just come down the elevator? 172 00:09:57,756 --> 00:09:59,191 No, siree. What's up? 173 00:09:59,191 --> 00:10:01,794 I think the person coming down just killed someone. 174 00:10:13,839 --> 00:10:16,342 Lana. What were you doing upstairs? 175 00:10:16,342 --> 00:10:19,845 - Talking to Flynn. Why? - But Flynn's dead. 176 00:10:30,016 --> 00:10:31,752 (Matt) Hello, bureau. This is Matt Ritter. 177 00:10:31,752 --> 00:10:33,186 What's going on? 178 00:10:33,186 --> 00:10:35,556 Someone killed Flynn in your office. 179 00:10:35,556 --> 00:10:38,025 Belted him with your paperweight. 180 00:10:40,460 --> 00:10:42,696 Looks like your jobs safe after all. 181 00:10:42,696 --> 00:10:44,732 You implying something? 182 00:10:48,302 --> 00:10:51,905 No one goes in there until homicide and forensics get here. 183 00:10:51,905 --> 00:10:55,075 (Matt) Well, look, you have the number here. So call me back. 184 00:10:55,075 --> 00:10:56,844 Right. Thanks. 185 00:10:57,544 --> 00:10:58,678 [sighs] 186 00:10:58,678 --> 00:11:01,015 That was my ranger friend. 187 00:11:01,015 --> 00:11:04,552 They've spotted three maybe four sets of tracks. 188 00:11:04,552 --> 00:11:07,788 The bad news is, they've lost the trail at the city's edge. 189 00:11:07,788 --> 00:11:09,923 The aliens could be anywhere in Capitol City. 190 00:11:09,923 --> 00:11:11,725 Someone's giving you a line of bull. 191 00:11:11,725 --> 00:11:14,261 If they were here, why hasn't anyone seen 'em? 192 00:11:14,261 --> 00:11:17,398 I don't know. But there's something else. 193 00:11:17,398 --> 00:11:20,634 The search party just spotted a second UFO. 194 00:11:20,634 --> 00:11:24,171 And the tracks from it are following the first ones. 195 00:11:24,171 --> 00:11:26,340 I would kill to get up there. 196 00:11:26,340 --> 00:11:29,343 [intense music] 197 00:11:31,645 --> 00:11:33,480 Oh, you know what I mean. 198 00:11:33,480 --> 00:11:35,715 Nobody's going anywhere. 199 00:11:35,715 --> 00:11:39,420 A man's been murdered and every one of you had a motive. 200 00:11:39,420 --> 00:11:41,721 That's why I called you all back here tonight. 201 00:11:41,721 --> 00:11:44,024 Flynn could have been killed by anyone. A burglar. 202 00:11:44,024 --> 00:11:47,094 Mm-hmm. Except when I got back to my hotel room this evening 203 00:11:47,094 --> 00:11:48,862 I had a message from him. 204 00:11:48,862 --> 00:11:52,299 He said that one of you was out to kill him. 205 00:11:52,299 --> 00:11:54,301 There's an entry in Flynn's datebook 206 00:11:54,301 --> 00:11:55,702 for 9 o'clock this evening. 207 00:11:55,702 --> 00:11:57,271 Minutes before the body was found. 208 00:11:57,271 --> 00:11:58,772 What's the entry? 209 00:11:58,772 --> 00:12:00,841 9:00 p.m., meet L.L. 210 00:12:02,509 --> 00:12:03,944 L.L., huh? 211 00:12:05,112 --> 00:12:07,347 Oh, come on. You don't think I did it? 212 00:12:07,347 --> 00:12:09,550 Why don't we go over your story.. 213 00:12:10,951 --> 00:12:12,686 ...one more time? 214 00:12:14,821 --> 00:12:16,657 There's not much else to tell. 215 00:12:16,657 --> 00:12:18,959 (Lana narrating) As I stepped out of the elevator 216 00:12:18,959 --> 00:12:21,262 I saw Clark running into the stairwell. 217 00:12:22,830 --> 00:12:25,832 I was going to call to him but he was already gone. 218 00:12:25,832 --> 00:12:27,868 So I went in to talk to Flynn. 219 00:12:27,868 --> 00:12:31,105 I wanted to just clear up our earlier misunderstanding. 220 00:12:32,873 --> 00:12:36,577 About earlier, I'm sorry if I was out of line. 221 00:12:36,577 --> 00:12:39,246 I found him in the bureau and I told him 222 00:12:39,246 --> 00:12:40,848 I needed to talk to him. 223 00:12:40,848 --> 00:12:42,048 But he refused. 224 00:12:42,048 --> 00:12:44,351 He went into his office and closed the door. 225 00:12:45,986 --> 00:12:49,523 You said you saw him running toward the stairwell. 226 00:12:49,523 --> 00:12:52,492 But you said earlier that he was already dead when you.. 227 00:12:52,492 --> 00:12:54,028 ...ran out. 228 00:12:55,663 --> 00:12:56,697 Well.. 229 00:12:58,865 --> 00:13:01,535 Maybe it wasn't me that she saw. 230 00:13:01,535 --> 00:13:04,004 Maybe it was the murderer. 231 00:13:04,004 --> 00:13:05,839 Come on, people. 232 00:13:05,839 --> 00:13:07,841 Someone must have seen something. 233 00:13:07,841 --> 00:13:09,843 Someone coming or going. 234 00:13:09,843 --> 00:13:11,946 Anybody hanging around outside. 235 00:13:13,080 --> 00:13:15,015 Wait a minute, there was something. 236 00:13:15,015 --> 00:13:16,483 What? 237 00:13:16,483 --> 00:13:19,720 When I checked out with the guard downstairs, I noticed.. 238 00:13:19,720 --> 00:13:21,922 ...that Lou hadn't checked out yet. 239 00:13:21,922 --> 00:13:23,957 I thought that was strange since I knew 240 00:13:23,957 --> 00:13:25,759 I was the last one to go. 241 00:13:25,759 --> 00:13:28,561 What's the big deal? I just forgot to sign out. 242 00:13:28,561 --> 00:13:29,763 Forgot? 243 00:13:29,763 --> 00:13:32,566 I've been here for 20 years and not once has Charlie 244 00:13:32,566 --> 00:13:35,435 ever let me get by without signing in or out. 245 00:13:35,435 --> 00:13:38,538 L.L. Lou Lamont. 246 00:13:38,538 --> 00:13:41,341 You were the one in the appointment book at 9 o'clock. 247 00:13:41,341 --> 00:13:43,377 He must have come back after I did. 248 00:13:43,377 --> 00:13:44,745 And killed him. 249 00:13:44,745 --> 00:13:47,547 Earlier I heard you tell Dennis that someone had belted Flynn 250 00:13:47,547 --> 00:13:49,249 with his paperweight. 251 00:13:49,249 --> 00:13:51,551 How did you know what the murder weapon was? 252 00:13:51,551 --> 00:13:54,921 - You're sweating, Lou. - He's been doing that all day. 253 00:13:54,921 --> 00:13:57,991 Listen, I didn't kill him. 254 00:13:57,991 --> 00:14:00,460 Sure, I came back to talk to him. 255 00:14:00,460 --> 00:14:04,898 But it was because I wanted to talk to him...privately. 256 00:14:04,898 --> 00:14:08,469 (Lou narrating) I waited in the building until I was sure everyone had left. 257 00:14:13,039 --> 00:14:14,374 [elevator bell rings] 258 00:14:14,374 --> 00:14:16,677 I heard the elevator and knew someone was coming 259 00:14:16,677 --> 00:14:19,213 so I figured I'd get blamed and I hid. 260 00:14:27,254 --> 00:14:28,255 (Clark) Mr. Flynn. 261 00:14:32,393 --> 00:14:34,695 [intense music] 262 00:14:41,401 --> 00:14:44,604 I was going to the lobby, but then I remembered the guard. 263 00:14:44,604 --> 00:14:46,906 So I got off in the second floor 264 00:14:46,906 --> 00:14:49,976 and waited for the police and the rest of you to arrive. 265 00:14:49,976 --> 00:14:53,947 Then I came back up. But I tell ya, I didn't do it. 266 00:14:53,947 --> 00:14:56,083 Why did you wanna talk to Flynn? 267 00:14:56,083 --> 00:14:59,920 Oh, I knew who you guys were looking for. 268 00:14:59,920 --> 00:15:03,056 I'd been taking home office supplies for years. 269 00:15:03,056 --> 00:15:05,291 Nothing big, just pencils and stuff. 270 00:15:05,291 --> 00:15:08,629 Used to do it all the time when I worked at the newspaper. 271 00:15:08,629 --> 00:15:11,064 You can't trust him. He's the criminal type. 272 00:15:11,064 --> 00:15:13,233 You can tell just by looking at him. 273 00:15:13,233 --> 00:15:15,001 Listen.. 274 00:15:15,001 --> 00:15:17,671 I'm not going to jail for something I didn't do. 275 00:15:17,671 --> 00:15:19,839 Lou, don't be stupid. 276 00:15:19,839 --> 00:15:22,242 I know it's you two. 277 00:15:22,242 --> 00:15:25,245 (Lou) Clark, Lana. 278 00:15:25,245 --> 00:15:28,548 I know you're both lying 'cause I was there. 279 00:15:28,548 --> 00:15:31,451 He was dead when I arrived. They must have killed him. 280 00:15:31,451 --> 00:15:33,453 (Alexis) They're probably after our jobs. 281 00:15:33,453 --> 00:15:35,689 They are always trying to get field work. 282 00:15:35,689 --> 00:15:37,458 Sometimes even my field work. 283 00:15:37,458 --> 00:15:40,427 Well, it couldn't have been me. 284 00:15:40,427 --> 00:15:42,228 He was alive when I was there. 285 00:15:42,228 --> 00:15:44,531 Someone else must have killed him when I left. 286 00:15:44,531 --> 00:15:46,633 I don't know why you keep saying that. 287 00:15:46,633 --> 00:15:48,668 He was definitely dead when I saw him. 288 00:15:48,668 --> 00:15:50,703 What're you saying, Clark? That I am lying? 289 00:15:50,703 --> 00:15:53,440 Is that what you're saying? That you think Lana's lying? 290 00:15:53,440 --> 00:15:56,810 No, I would never say that. About any of us. 291 00:15:56,810 --> 00:15:59,012 - I could. - So could I. 292 00:15:59,012 --> 00:16:01,582 Lou, I don't know what it is that's making us 293 00:16:01,582 --> 00:16:02,782 all act so paranoid. 294 00:16:02,782 --> 00:16:04,317 But we have to fight it. 295 00:16:04,317 --> 00:16:07,120 We've been together long enough to realize that none of us 296 00:16:07,120 --> 00:16:10,023 is capable of doing the things that we've been accused of. 297 00:16:10,023 --> 00:16:12,859 But we can't all be telling the truth. 298 00:16:12,859 --> 00:16:14,861 Oh, no? 299 00:16:14,861 --> 00:16:16,964 Well, listen to this. 300 00:16:16,964 --> 00:16:19,633 (Clark narrating) Flynn must have set everything up in advance. 301 00:16:23,871 --> 00:16:25,605 He assumed Lou would find the body 302 00:16:25,605 --> 00:16:27,908 when he came in for his 9 o'clock meeting. 303 00:16:30,243 --> 00:16:31,345 Mr. Flynn. 304 00:16:32,579 --> 00:16:34,815 But he didn't count on me coming back too. 305 00:16:34,815 --> 00:16:37,650 And this is where the plan went wrong. 306 00:16:37,650 --> 00:16:41,088 Flynn knew he had to cancel my 911 call quickly. 307 00:16:44,157 --> 00:16:46,459 Yes, operator, you just received a call 308 00:16:46,459 --> 00:16:48,361 from The Bureau Of Extra-Normal Matters? 309 00:16:48,361 --> 00:16:49,796 It was by accident. 310 00:16:49,796 --> 00:16:52,366 What he also didn't count on was Lana showing up. 311 00:16:52,366 --> 00:16:53,967 Mr. Flynn? 312 00:16:53,967 --> 00:16:56,770 About earlier, I'm sorry if I was out of line. 313 00:16:56,770 --> 00:16:59,072 He knew he had to get rid of her. 314 00:16:59,072 --> 00:17:03,376 I don't want to talk about it now, leave me alone. 315 00:17:03,376 --> 00:17:06,613 Lou took the elevator down to the second floor like he said. 316 00:17:06,613 --> 00:17:09,682 It came back up...and Lana took it down to the lobby 317 00:17:09,682 --> 00:17:11,218 where Charlie and I were waiting. 318 00:17:11,218 --> 00:17:13,686 Why would Flynn fake his own murder? 319 00:17:13,686 --> 00:17:17,691 I don't know. Unless of course he wanted all this to happen. 320 00:17:17,691 --> 00:17:20,860 Your whole story falls apart on one little point. 321 00:17:20,860 --> 00:17:24,231 The man had no pulse. You said so yourself. 322 00:17:24,231 --> 00:17:27,133 No pulse. No heat. 323 00:17:27,133 --> 00:17:29,136 No heat. No scent. 324 00:17:29,136 --> 00:17:31,504 The dogs couldn't pick up the alien scent because.. 325 00:17:31,504 --> 00:17:33,507 ...you don't have a pulse. 326 00:17:33,507 --> 00:17:35,609 - Let go of me. - Ice cold. 327 00:17:35,609 --> 00:17:38,144 - They're aliens? - They have to be. 328 00:17:38,144 --> 00:17:39,813 Including these two policemen. 329 00:17:39,813 --> 00:17:42,349 Which is why Flynn canceled the 911 call. 330 00:17:42,349 --> 00:17:45,552 They knew we're the only one's keeping record of their arrival. 331 00:17:45,552 --> 00:17:47,754 They came here to hold up the investigation. 332 00:17:47,754 --> 00:17:51,057 Maybe alter the records. Eliminate some files. 333 00:17:51,057 --> 00:17:53,493 Which means they're interested in covering their own tracks. 334 00:17:53,493 --> 00:17:55,963 Right. Maybe because they're on the run. 335 00:17:55,963 --> 00:17:58,799 Which would explain the presence of the second UFO. 336 00:18:01,935 --> 00:18:04,304 I knew you people were good. 337 00:18:04,304 --> 00:18:06,306 But not this good. 338 00:18:09,076 --> 00:18:11,278 [intense music] 339 00:18:11,278 --> 00:18:14,447 You couldn't have figured all that out on your own. 340 00:18:14,447 --> 00:18:16,016 We had help. 341 00:18:16,016 --> 00:18:18,952 - But we won't say who. - Who was it? 342 00:18:18,952 --> 00:18:20,954 Come on, the other ship's already landed. 343 00:18:21,889 --> 00:18:24,258 Let's just get out of here. 344 00:18:25,625 --> 00:18:26,794 Alright, let's go. 345 00:18:35,302 --> 00:18:37,938 You must have said something. 346 00:18:40,840 --> 00:18:41,942 Not him again. 347 00:18:43,744 --> 00:18:45,678 I suggest that you stop right there. 348 00:18:45,678 --> 00:18:48,348 Come on, there's four of us and one of him. 349 00:18:48,348 --> 00:18:50,050 I like those odds. 350 00:19:00,927 --> 00:19:03,096 [crackling] 351 00:19:11,071 --> 00:19:12,873 (Flynn) Get off of me. 352 00:19:14,173 --> 00:19:17,243 Why'd you do it, huh? Couldn't you take the pressure? 353 00:19:17,243 --> 00:19:21,815 I told you everything would be fine if we just kept cool-- 354 00:19:21,815 --> 00:19:24,585 I didn't do anything. 355 00:19:26,552 --> 00:19:28,288 It must have been one of them. 356 00:19:28,288 --> 00:19:29,722 He did it! 357 00:19:29,722 --> 00:19:32,492 What are you pushing me for? Don't push me. 358 00:19:32,492 --> 00:19:34,161 They didn't do it! 359 00:19:34,994 --> 00:19:37,698 [all grunting] 360 00:19:46,873 --> 00:19:50,110 We're looking for four escaped prisoners. 361 00:19:50,110 --> 00:19:52,679 I've been expecting you. You're from the second ship. 362 00:19:52,679 --> 00:19:54,647 We followed them here. 363 00:19:54,647 --> 00:19:57,217 We just want to return them to where they belong. 364 00:19:57,217 --> 00:19:59,820 First you've to tell me, how did they do it? 365 00:19:59,820 --> 00:20:01,621 How did they make everyone so paranoid? 366 00:20:01,621 --> 00:20:05,125 We generate emotions the way you humans generate heat. 367 00:20:05,125 --> 00:20:07,661 In this case, the emotion was paranoia. 368 00:20:07,661 --> 00:20:09,962 I hope they didn't cause you too much trouble. 369 00:20:09,962 --> 00:20:12,599 No. Not as much as they caused themselves. 370 00:20:19,606 --> 00:20:21,875 They just needed a little time together. 371 00:20:26,079 --> 00:20:29,016 [theme music] 372 00:20:48,268 --> 00:20:51,204 [music continues] 373 00:20:54,204 --> 00:20:58,204 Preuzeto sa www.titlovi.com 28221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.