Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,480 --> 00:02:17,480
www.titlovi.com
2
00:02:20,480 --> 00:02:23,080
(male #1)
Superboy, did you hear me?
3
00:02:24,560 --> 00:02:25,600
I'm sorry.
4
00:02:25,600 --> 00:02:27,480
We know you couldn't
possibly have done
5
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
what you are accused of.
6
00:02:28,960 --> 00:02:31,280
But we need to ask you
a few questions.
7
00:02:31,280 --> 00:02:32,960
Of course.
8
00:02:35,800 --> 00:02:37,960
According to
Adam Verrell's statement
9
00:02:37,960 --> 00:02:40,800
you were highly agitated when
you arrived at the ceremony.
10
00:02:40,800 --> 00:02:42,440
You went back..
11
00:02:42,440 --> 00:02:45,480
...to see a Miss Lana Lang.
12
00:02:45,480 --> 00:02:47,280
When he came
to check on you..
13
00:02:47,280 --> 00:02:50,360
...he found you holding
her dead body.
14
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
He's saying
I killed her.
15
00:02:52,200 --> 00:02:54,880
How can you believe
a man like him?
16
00:02:54,880 --> 00:02:56,520
What motive do I have?
17
00:02:56,520 --> 00:03:00,880
He suggested jealousy over some
pending marriage to Miss Lang.
18
00:03:02,160 --> 00:03:03,800
Jealous?
Of him?
19
00:03:05,600 --> 00:03:07,360
He's involved in this.
20
00:03:10,280 --> 00:03:11,960
I just don't know how yet.
21
00:03:11,960 --> 00:03:14,120
Mr. Verrell's a prominent
citizen of Capitol City.
22
00:03:14,120 --> 00:03:16,320
We can't just disregard
his statement.
23
00:03:16,320 --> 00:03:18,640
But this can't simply
be his word against mine.
24
00:03:18,640 --> 00:03:20,560
You must have evidence.
25
00:03:20,560 --> 00:03:21,280
We do.
26
00:03:22,640 --> 00:03:25,880
The coroner's report confirms
Mr. Verrell's statement.
27
00:03:25,880 --> 00:03:28,160
"Her lungs were
completely collapsed
28
00:03:28,160 --> 00:03:30,960
"as if the air had been
virtually sucked out of them
29
00:03:30,960 --> 00:03:33,200
by something superhuman."
30
00:03:35,520 --> 00:03:38,400
Which poses a problem for us.
31
00:03:38,400 --> 00:03:40,640
There are those
who'll demand justice.
32
00:03:40,640 --> 00:03:43,960
- A trial.
- Of course.
33
00:03:43,960 --> 00:03:47,200
I expect to be treated
like any other citizen.
34
00:03:58,320 --> 00:04:01,480
We're all quite relieved that
you're cooperating, Superboy.
35
00:04:01,480 --> 00:04:05,520
We know how easy
it would be for you to..
36
00:04:05,520 --> 00:04:07,920
Everything will
be fine in no time.
37
00:04:10,840 --> 00:04:11,590
No.
38
00:04:13,160 --> 00:04:14,440
I don't think so.
39
00:04:24,160 --> 00:04:28,000
(Adam on TV)
Remember, things are never
40
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Crime is bad..
41
00:04:30,000 --> 00:04:32,080
...and jobs are good.
42
00:04:32,080 --> 00:04:35,720
Change your lives now
while there's still time.
43
00:04:35,720 --> 00:04:38,080
Ask for forgiveness,
it will be given.
44
00:04:38,080 --> 00:04:41,880
It's all here in this little
brochure that I have prepared.
45
00:04:41,880 --> 00:04:44,000
How about this
watch you're wearing?
46
00:04:44,000 --> 00:04:48,480
If I was to ask for it,
would it be given?
47
00:04:48,480 --> 00:04:51,000
Or do I have to take it?
48
00:05:00,000 --> 00:05:02,200
Can we go home now?
49
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
So, Tommy.
50
00:05:12,640 --> 00:05:15,120
You still think they're gonna
embrace you with open arms?
51
00:05:15,120 --> 00:05:16,400
You murdered Lana,
didn't you?
52
00:05:16,400 --> 00:05:18,720
You killed her and you
framed Superboy for it.
53
00:05:18,720 --> 00:05:20,800
Everything I've done,
I've done for you.
54
00:05:20,800 --> 00:05:23,560
Stay away from me.
55
00:05:23,560 --> 00:05:25,840
Uh, not so fast, Tommy.
We have a deal.
56
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
No, not anymore,
we don't.
57
00:05:27,200 --> 00:05:29,560
And I'm gonna tell
everyone what's going on.
58
00:05:29,560 --> 00:05:31,360
Do you think they're
gonna believe you?
59
00:05:31,360 --> 00:05:33,640
- Your word above mine?
- I'll go to the police.
60
00:05:33,640 --> 00:05:35,680
Yes, of course,
you'll go to the police
61
00:05:35,680 --> 00:05:38,120
you'll tell them that
you've driven the city crazy
62
00:05:38,120 --> 00:05:39,440
with this machine of yours.
63
00:05:39,440 --> 00:05:41,760
That you're very sorry
and it'll never happen again.
64
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
- Is that what you'll do?
- Doesn't matter.
65
00:05:43,560 --> 00:05:46,320
I won't help you anymore.
It's over, Verrell.
66
00:05:48,680 --> 00:05:51,440
No, my friend, it's not over,
it's the beginning.
67
00:05:58,560 --> 00:05:59,960
She's alive?
68
00:06:03,440 --> 00:06:04,520
Hello, Tommy.
69
00:06:04,520 --> 00:06:07,080
See I told you I was
keeping her for you.
70
00:06:07,080 --> 00:06:08,520
How did you do it?
71
00:06:08,520 --> 00:06:10,120
Well, I gave her
this drug
72
00:06:10,120 --> 00:06:12,800
that stopped her heart and
breathing long enough for me
73
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
to get her
out of the building.
74
00:06:16,080 --> 00:06:18,360
What's the matter? Didn't you
watch Mission Impossible?
75
00:06:18,360 --> 00:06:21,120
That and the coroner
is my new friend.
76
00:06:21,120 --> 00:06:23,040
He's an expensive
new friend, but..
77
00:06:23,040 --> 00:06:24,920
...he's very worth it.
78
00:06:26,840 --> 00:06:28,800
However..
79
00:06:28,800 --> 00:06:30,360
It is rather ironic,
isn't it?
80
00:06:30,360 --> 00:06:33,120
That the person that would
fell the mighty Superboy
81
00:06:33,120 --> 00:06:36,560
is the one person
that loved him the most.
82
00:06:36,560 --> 00:06:38,520
Turning into a good
Jackie Collins novel
83
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
don't you think?
84
00:06:39,720 --> 00:06:42,080
I won't be a part of this.
85
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
Well, then I'll have
to fry your friend..
86
00:06:45,200 --> 00:06:47,560
...with a million volts.
87
00:06:49,920 --> 00:06:51,680
Choice is yours.
88
00:06:54,120 --> 00:06:55,960
Don't.
89
00:06:58,600 --> 00:07:00,400
Attaboy!
90
00:07:10,880 --> 00:07:12,840
[man humming]
91
00:07:14,440 --> 00:07:16,080
[chuckling]
92
00:07:23,320 --> 00:07:25,720
[screaming]
93
00:07:29,480 --> 00:07:31,000
Officer.
94
00:07:32,040 --> 00:07:33,560
Officer!
95
00:07:34,840 --> 00:07:36,360
Officer!
96
00:07:38,640 --> 00:07:40,600
What's going on here?
97
00:07:41,440 --> 00:07:42,480
[screaming continues]
98
00:07:52,880 --> 00:07:54,160
[sighs]
99
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
Could you check
the air conditioning?
100
00:07:59,080 --> 00:08:01,120
It's stuffy in here.
101
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
What are you waiting for,
armageddon?
102
00:08:09,480 --> 00:08:12,240
I told you to check
the air conditioning.
103
00:08:22,720 --> 00:08:23,800
[people cheering]
104
00:08:34,560 --> 00:08:35,920
[laughing]
105
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
[grunting]
106
00:08:52,800 --> 00:08:55,960
(man on TV)
In the news, the series
107
00:08:55,960 --> 00:08:57,760
that have broken out
around the city
108
00:08:57,760 --> 00:08:59,720
continue today for
the third straight day.
109
00:08:59,720 --> 00:09:02,280
Citizens have been
advised to stay indoors
110
00:09:02,280 --> 00:09:04,560
until the situation
can be sorted out.
111
00:09:04,560 --> 00:09:08,320
More news as it
becomes available.
112
00:09:08,320 --> 00:09:11,120
And the angle cried out,
"Babylon has fallen.
113
00:09:11,120 --> 00:09:14,160
Has fallen, that great city."
114
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
It's working, Tommy.
115
00:09:15,640 --> 00:09:17,160
My dream is finally
coming true.
116
00:09:17,160 --> 00:09:19,960
The slime of this city
is being pointed out
117
00:09:19,960 --> 00:09:21,760
for the hypocrites
that they really are
118
00:09:21,760 --> 00:09:24,000
right on the centennial,
it's perfect.
119
00:09:24,000 --> 00:09:27,320
You're very enthusiastic
about your work, aren't you?
120
00:09:29,200 --> 00:09:33,040
I bet you have your
share of women friends.
121
00:09:34,720 --> 00:09:36,440
Being so strong and..
122
00:09:37,720 --> 00:09:39,640
...rich and all.
123
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
I don't suppose
with all those women
124
00:09:44,160 --> 00:09:47,640
that you'd have time
for one more.
125
00:09:52,400 --> 00:09:55,440
Well, you do have
the most alluring lips.
126
00:09:56,600 --> 00:09:57,760
I do.
127
00:09:57,760 --> 00:10:00,640
It'll be a shame to have
to staple them shut.
128
00:10:00,640 --> 00:10:02,280
[hissing]
129
00:10:07,800 --> 00:10:09,160
Nice try.
130
00:10:10,680 --> 00:10:13,680
What are we
going to do?
131
00:10:13,680 --> 00:10:16,840
I guess our only
hope now is Superboy.
132
00:10:16,840 --> 00:10:19,840
[indistinct chattering]
133
00:10:30,640 --> 00:10:33,560
Look, Lana, I-I know what
you must think of me.
134
00:10:33,560 --> 00:10:36,080
Oh, I don't think so.
135
00:10:36,080 --> 00:10:37,720
I've done some..
136
00:10:37,720 --> 00:10:39,880
...horrible things but,
but I'm sorry for them.
137
00:10:39,880 --> 00:10:43,280
- I'm not like that anymore.
- You think that's enough?
138
00:10:43,280 --> 00:10:45,840
You just say you're sorry
and it's all better.
139
00:10:45,840 --> 00:10:48,080
Suddenly you're
a different person?
140
00:10:48,080 --> 00:10:50,320
It doesn't look that way.
Excuse me.
141
00:10:50,320 --> 00:10:52,880
But I am different now.
I mean, I am.
142
00:10:52,880 --> 00:10:54,600
Prove it.
143
00:10:54,600 --> 00:10:56,760
Get us the hell
out of here.
144
00:10:56,760 --> 00:10:59,080
I mean, there's gotta be
someway to stop him.
145
00:10:59,080 --> 00:11:02,360
How is he doing it? What is
making everyone go so crazy?
146
00:11:02,360 --> 00:11:04,480
[door opens]
147
00:11:04,480 --> 00:11:06,160
Working like a charm, Tommy.
148
00:11:06,160 --> 00:11:09,000
The ladies gardening club
has taken over the city parks
149
00:11:09,000 --> 00:11:11,120
and they're taking potshots
at people walking
150
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
through their begonias.
151
00:11:12,600 --> 00:11:15,040
I've never had so much fun.
152
00:11:15,040 --> 00:11:17,920
But you know, I would like you
to increase the output.
153
00:11:17,920 --> 00:11:20,720
- Could you do that for me?
- What are you talking about?
154
00:11:20,720 --> 00:11:23,040
With much more, people will
start killing each other.
155
00:11:23,040 --> 00:11:25,080
Well, then that's bad.
156
00:11:25,080 --> 00:11:27,920
- Don't make me do that.
- Don't make you do that.
157
00:11:27,920 --> 00:11:30,640
Well, I'm gonna have
to make you do that, Tommy.
158
00:11:38,120 --> 00:11:39,880
You're a bad man.
159
00:11:42,760 --> 00:11:44,080
[chuckling]
160
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
Would you like
one of these babies, huh?
161
00:11:46,120 --> 00:11:48,880
How about you? Hm?
162
00:11:48,880 --> 00:11:52,000
Now, you didn't say please.
163
00:11:52,000 --> 00:11:54,400
Dr. Connelly.
164
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Superboy, you're still here?
165
00:11:57,280 --> 00:11:59,400
I thought you'd have
busted out hours ago.
166
00:11:59,400 --> 00:12:03,000
- What's going on?
- I think it's the food.
167
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
This stuff they
serve in this place
168
00:12:05,000 --> 00:12:07,920
it's enough to drive
anybody nuts.
169
00:12:10,200 --> 00:12:11,960
Why don't you go
get the warden?
170
00:12:11,960 --> 00:12:14,240
Oh, no.
The warden?
171
00:12:14,240 --> 00:12:16,240
He was the first to go.
172
00:12:19,280 --> 00:12:22,440
And don't you start treating me
like your little messenger boy.
173
00:12:22,440 --> 00:12:24,840
- Oh, you owe me.
- How's that?
174
00:12:24,840 --> 00:12:26,440
If it wasn't for me
175
00:12:26,440 --> 00:12:29,880
little Tommy Puck wouldn't
be on death's door right now.
176
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
I thought about giving him
the real antidote
177
00:12:31,920 --> 00:12:33,520
instead of the placebo.
178
00:12:33,520 --> 00:12:38,080
But I just couldn't pass up
the chance to experiment on him.
179
00:12:38,080 --> 00:12:40,360
Ironic, you know.
180
00:12:40,360 --> 00:12:43,880
- There's really a cure?
- Of course.
181
00:12:43,880 --> 00:12:45,480
But I prefer it this way.
182
00:12:45,480 --> 00:12:48,240
The, the electric chair
is so impersonal.
183
00:12:48,240 --> 00:12:51,680
- Don't you think?
- You've got to give him a cure.
184
00:12:51,680 --> 00:12:52,880
What?
185
00:12:52,880 --> 00:12:55,880
You would save the life
of your sworn enemy
186
00:12:55,880 --> 00:12:58,840
merely because
he's a person?
187
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
That's right.
188
00:13:00,880 --> 00:13:02,000
Superboy?
189
00:13:02,000 --> 00:13:04,280
Ha ha ha, super wimp.
190
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
Super wimp.
191
00:13:12,080 --> 00:13:14,000
[dramatic music]
192
00:13:16,080 --> 00:13:18,080
Hey, where are you going?
193
00:13:18,080 --> 00:13:21,360
To save a man's life.
194
00:13:21,360 --> 00:13:24,520
While you're out,
could you get me a six-pack?
195
00:13:26,320 --> 00:13:29,440
Uh, this doesn't fit.
I need a small Phillips head.
196
00:13:29,440 --> 00:13:30,160
Hm.
197
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
It's getting
a little hot in here.
198
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
Well, you are among friends.
199
00:13:49,000 --> 00:13:51,960
Why don't you take
a few layers off?
200
00:13:51,960 --> 00:13:54,600
I was thinking maybe
we go some place cooler?
201
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
I tried that already,
remember?
202
00:13:56,600 --> 00:13:59,000
Do I sense
a change of heart?
203
00:13:59,000 --> 00:14:02,760
Look, I'm sorry about
what I said the other day.
204
00:14:04,560 --> 00:14:07,440
I know what you want.
205
00:14:07,440 --> 00:14:10,880
You should have just
told me upfront.
206
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
Ah!
207
00:14:21,680 --> 00:14:23,880
Ah, ah!
208
00:14:26,160 --> 00:14:27,200
(Adam)
Get up.
209
00:14:33,520 --> 00:14:36,360
Tommy, you're gonna
regret this.
210
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
Now, go finish that!
211
00:14:44,480 --> 00:14:47,440
[screaming]
212
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
Excuse me.
213
00:15:06,520 --> 00:15:09,240
- Matt.
- Oh, hi, Clark. What's up?
214
00:15:09,240 --> 00:15:11,960
- Are you okay?
- Oh, here you are.
215
00:15:11,960 --> 00:15:14,800
The two biggest
kiss-ups in the place.
216
00:15:14,800 --> 00:15:17,480
Yes, Mr. Jackson,
what can I do for you, Dennis?
217
00:15:17,480 --> 00:15:20,080
Oh, just once,
just once--
218
00:15:23,240 --> 00:15:25,200
Never better.
Why?
219
00:15:27,760 --> 00:15:28,720
[screaming]
220
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
(Ernie)
Clark, is that you?
221
00:15:38,480 --> 00:15:40,000
Ernie?
222
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
- Clark, where have you been?
- I've been away for a while.
223
00:15:43,000 --> 00:15:44,360
What on earth's happened?
224
00:15:44,360 --> 00:15:48,640
It looks like everybody in town
has lost its inhibitions.
225
00:15:48,640 --> 00:15:50,280
It's almost like
they're drunk.
226
00:15:50,280 --> 00:15:53,000
- Except you, of course.
- And you.
227
00:15:53,000 --> 00:15:55,680
Well, I miss out on a lot.
228
00:15:58,720 --> 00:16:03,040
A smile is free,
give one away today.
229
00:16:03,040 --> 00:16:04,720
Just like those TV screens.
230
00:16:04,720 --> 00:16:08,640
I don't miss TV much.
Never anything on anyway.
231
00:16:16,440 --> 00:16:18,040
Clark, what happened?
232
00:16:18,040 --> 00:16:20,880
That was it, Ernie.
It was the TV screens.
233
00:16:20,880 --> 00:16:22,560
That's what caused it.
234
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
They were transmitting
a subliminal message
235
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
that created mental stress.
236
00:16:25,800 --> 00:16:27,360
Who did?
237
00:16:27,360 --> 00:16:28,560
Adam Verrell.
238
00:16:29,880 --> 00:16:31,400
Clark?
239
00:16:31,400 --> 00:16:34,680
Remember, things are never
as bad as they seem--
240
00:16:34,680 --> 00:16:36,760
[explosion]
241
00:16:42,840 --> 00:16:46,160
Life is good, you are good,
we all are good.
242
00:16:48,240 --> 00:16:52,160
(automated message)
Danger, danger, danger, danger.
243
00:16:54,280 --> 00:16:56,200
What's that?
244
00:16:56,200 --> 00:16:59,040
Well, it would
appear that..
245
00:16:59,040 --> 00:17:01,040
...something is
disabling your screens.
246
00:17:01,040 --> 00:17:03,360
- Or someone.
- Hm.
247
00:17:03,360 --> 00:17:05,680
[screaming]
248
00:17:05,680 --> 00:17:07,320
Didn't your mother
ever tell you
249
00:17:07,320 --> 00:17:10,400
to respect other
people's property?
250
00:17:10,400 --> 00:17:13,840
I have something, I think
you're gonna be interested in.
251
00:17:15,520 --> 00:17:17,200
Lana.
252
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
Now, if you wanna
see her alive
253
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
then come to my
basement downtown.
254
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
Superboy, don't do it.
It's a trap.
255
00:17:23,000 --> 00:17:25,840
Of course he knows it.
But he's gonna be there anyway.
256
00:17:25,840 --> 00:17:27,280
I mean he's a superhero.
257
00:17:27,280 --> 00:17:28,800
[chuckling]
258
00:17:28,800 --> 00:17:30,360
I'll see you soon.
259
00:17:37,760 --> 00:17:41,080
- Is it done, Tommy?
- Yeah, I guess it is.
260
00:17:41,080 --> 00:17:42,560
Good, good.
261
00:17:42,560 --> 00:17:44,760
- Be really careful with this.
- Of course.
262
00:17:44,760 --> 00:17:47,080
Let's give it
a test run, shall we?
263
00:17:50,200 --> 00:17:51,720
You're right.
264
00:17:51,720 --> 00:17:53,320
It is done.
265
00:17:55,040 --> 00:17:57,160
Now it's your turn,
you simp.
266
00:17:57,160 --> 00:17:58,880
[rumbling]
267
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
Superboy, get out of here.
He'll kill you.
268
00:18:04,760 --> 00:18:06,960
The heck with that!
He'll kill us.
269
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
He's got us wired.
270
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
With a zillion volts.
271
00:18:10,960 --> 00:18:12,640
Apparently,
you've been missing out
272
00:18:12,640 --> 00:18:14,440
on all the fun
at Capitol City.
273
00:18:14,440 --> 00:18:17,040
- But not for long.
- No!
274
00:18:18,040 --> 00:18:19,440
What are you doing?
275
00:18:19,440 --> 00:18:20,880
If I'm dying then
276
00:18:20,880 --> 00:18:24,280
I want to be remembered
for this last selfless act.
277
00:18:24,280 --> 00:18:26,720
You're not dying,
there's a cure.
278
00:18:27,840 --> 00:18:30,680
There is?
279
00:18:30,680 --> 00:18:32,240
So much for
selfless acts.
280
00:18:32,240 --> 00:18:34,080
Well, now let's see
what a superhero
281
00:18:34,080 --> 00:18:36,200
without his inhibitions
looks like.
282
00:18:39,080 --> 00:18:41,040
[dramatic music]
283
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
- He's going to kill us.
- Superboy.
284
00:18:55,960 --> 00:18:57,600
Do it. Kill them!
285
00:19:07,880 --> 00:19:08,880
Fooled you.
286
00:19:13,040 --> 00:19:14,600
You shouldn't have
messed with me.
287
00:19:15,480 --> 00:19:17,560
[grunting]
288
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
[Adam screaming]
289
00:19:22,560 --> 00:19:24,800
Nobody calls me a simp.
290
00:19:27,400 --> 00:19:28,680
Hello.
291
00:19:28,680 --> 00:19:30,160
Hello.
292
00:19:30,160 --> 00:19:32,400
Somebody want to
get us out of here?
293
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
[laughing]
294
00:19:39,640 --> 00:19:44,280
Oh, I bet you have your share of
women friends being so strong.
295
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
I knew you'd come.
296
00:19:52,320 --> 00:19:54,760
Hey, Puck.
Where you going?
297
00:19:54,760 --> 00:19:57,600
I'm going to get that cure,
and then who knows..
298
00:19:57,600 --> 00:19:59,800
I'm a free man with
a complete pardon.
299
00:19:59,800 --> 00:20:02,880
I want to be good, but there's
so much about human nature
300
00:20:02,880 --> 00:20:05,600
I just don't understand,
you know.
301
00:20:05,600 --> 00:20:08,080
There's so much to learn.
302
00:20:10,640 --> 00:20:12,120
[whispering]
Bye.
303
00:20:14,680 --> 00:20:16,160
Why do I get the feeling
304
00:20:16,160 --> 00:20:18,480
things have just taken
a turn for the worse?
305
00:20:27,120 --> 00:20:30,040
[theme music]
306
00:20:57,320 --> 00:21:00,240
[music continues]
307
00:21:03,240 --> 00:21:07,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
21570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.