Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:03,169
[theme music]
2
00:00:05,237 --> 00:00:09,875
(male narrator) Rocketed from a distant
planet to a bold new destiny on earth.
3
00:00:09,875 --> 00:00:13,545
Found by a Kansas family
and raised as Clark Kent.
4
00:00:13,545 --> 00:00:16,115
He learnt he possessed
the strength of steel.
5
00:00:16,115 --> 00:00:17,282
The speed of light
6
00:00:17,282 --> 00:00:20,252
and the desire
to help all mankind.
7
00:00:20,252 --> 00:00:22,722
He is Superboy.
8
00:00:52,585 --> 00:00:55,221
A clean city
is a happy city.
9
00:00:56,956 --> 00:00:57,957
Yeah.
10
00:01:00,859 --> 00:01:01,861
Hi.
11
00:01:06,765 --> 00:01:07,866
Hello.
12
00:01:07,866 --> 00:01:09,300
(all)
Hi.
13
00:01:09,300 --> 00:01:10,402
Oh.
14
00:01:12,237 --> 00:01:13,338
A double dip, please.
15
00:01:13,338 --> 00:01:15,374
I don't usually indulge
but it's Sunday.
16
00:01:18,210 --> 00:01:20,146
[dramatic music]
17
00:01:24,683 --> 00:01:27,953
How long does it take
to scoop an ice-cream?
18
00:01:34,426 --> 00:01:36,895
Keep a smile in your heart.
19
00:01:36,895 --> 00:01:38,697
You never know
when you'll need one.
20
00:01:43,636 --> 00:01:44,737
Hey, you.
21
00:01:48,540 --> 00:01:50,242
(female #1)
No! My baby.
22
00:01:51,610 --> 00:01:54,547
[music continues]
23
00:01:59,751 --> 00:02:00,786
Who did this?
24
00:02:05,924 --> 00:02:07,159
[humming]
25
00:02:11,963 --> 00:02:13,899
One scoop or two?
26
00:02:32,544 --> 00:02:35,314
You see today's paper?
Another person went berserk.
27
00:02:35,314 --> 00:02:37,282
This time, a priest.
28
00:02:37,282 --> 00:02:39,584
Something weird is definitely
going on in this city.
29
00:02:39,584 --> 00:02:42,187
What kind of city would
it be, if it wasn't?
30
00:02:49,027 --> 00:02:50,228
Are you okay?
31
00:02:50,228 --> 00:02:52,029
Did you have an accident
or something?
32
00:02:52,029 --> 00:02:53,131
No, why?
33
00:02:53,131 --> 00:02:55,701
Is not the same dress
you left in last night?
34
00:02:57,301 --> 00:03:00,505
Well, we went out dancing
and...watch the sun come up.
35
00:03:00,505 --> 00:03:01,572
That's about it.
36
00:03:01,572 --> 00:03:02,941
- You and Adam?
- Mm-hmm.
37
00:03:02,941 --> 00:03:05,143
Could I get a packet
of gum, Ernie?
38
00:03:07,712 --> 00:03:09,680
(Clark) You spend a
lot of time together.
39
00:03:09,680 --> 00:03:11,549
Hey, lighten up, Clark.
40
00:03:11,549 --> 00:03:14,352
How often does a girl get
to date the city's wealthiest
41
00:03:14,352 --> 00:03:16,521
most eligible bachelor?
42
00:03:16,521 --> 00:03:18,256
Do you see this?
43
00:03:18,256 --> 00:03:20,292
This priest shoved
these babies in the street.
44
00:03:20,292 --> 00:03:22,193
Superboy saved them.
45
00:03:22,193 --> 00:03:23,628
Pretty incredible, huh?
46
00:03:23,628 --> 00:03:25,831
Clark, I haven't
betrayed Superboy.
47
00:03:27,832 --> 00:03:29,201
There she is.
48
00:03:30,669 --> 00:03:33,405
As the only surviving victim of
Tommy Puck's rampage of terror
49
00:03:33,405 --> 00:03:35,440
what are your reactions
to this morning's news?
50
00:03:35,440 --> 00:03:37,142
- What news?
- You, spoken with Superboy?
51
00:03:37,142 --> 00:03:39,944
He must be furious, the man
who taunted him for weeks
52
00:03:39,944 --> 00:03:41,480
while he tried
to find him.
53
00:03:41,480 --> 00:03:43,381
Then nearly killed him,
will be free.
54
00:03:43,381 --> 00:03:44,650
What are you talking about?
55
00:03:44,650 --> 00:03:46,951
Tommy Puck. He's just
been given a full pardon.
56
00:03:46,951 --> 00:03:49,521
He's been released from prison
this morning, a free man.
57
00:03:49,521 --> 00:03:51,589
- No.
- Is that all you have to say?
58
00:03:51,589 --> 00:03:54,292
You were surrounded by death
for nearly a week.
59
00:03:54,292 --> 00:03:56,228
Tracked by a maniacal
mad scientist.
60
00:03:56,228 --> 00:03:58,796
Isn't there something about
the man that left an impression?
61
00:03:58,796 --> 00:04:00,832
Please, I-I can't
talk right now.
62
00:04:00,832 --> 00:04:03,134
(female #2) You watched,
as he tortured those people.
63
00:04:03,134 --> 00:04:05,570
Mercilessly probing their
brains with electrodes.
64
00:04:05,570 --> 00:04:07,872
Performing experiments
only his twisted mind
65
00:04:07,872 --> 00:04:09,173
could understand.
66
00:04:09,173 --> 00:04:12,411
The public wants to know,
what kind of man could do that?
67
00:04:13,711 --> 00:04:16,547
Okay, Puck,
paperwork's all done.
68
00:04:16,547 --> 00:04:17,949
You're free.
69
00:04:17,949 --> 00:04:19,751
Don't know how
you did it, Tommy.
70
00:04:19,751 --> 00:04:23,021
But let's get out of here,
before they figure it out.
71
00:04:23,021 --> 00:04:25,924
- What are you up to?
- Nothing.
72
00:04:25,924 --> 00:04:28,226
Why would they
give you a pardon?
73
00:04:28,226 --> 00:04:30,929
Because...I'm dying.
74
00:04:34,700 --> 00:04:35,901
(Superboy)
So what happened, Puck?
75
00:04:38,136 --> 00:04:40,138
Well, they offered
to reconsider my sentence
76
00:04:40,138 --> 00:04:42,907
if I took part
in an experiment.
77
00:04:42,907 --> 00:04:45,376
And you know how I love
a good experiment.
78
00:04:45,376 --> 00:04:47,379
What kind of experiment?
79
00:04:48,947 --> 00:04:49,948
Superboy.
80
00:04:51,549 --> 00:04:52,551
[indistinct chattering]
81
00:04:53,985 --> 00:04:56,354
We injected him
with a deadly virus.
82
00:04:56,354 --> 00:04:58,890
Then we gave him
an experimental antidote.
83
00:04:58,890 --> 00:05:01,393
Didn't work.
It's tragic.
84
00:05:01,393 --> 00:05:04,396
But who knows how many lives
will benefit from his sacrifice.
85
00:05:04,396 --> 00:05:07,198
But still, how can they
let him to walk the streets
86
00:05:07,198 --> 00:05:09,233
after what he's done
to all those people.
87
00:05:09,233 --> 00:05:12,436
I spend lot of time with Tommy.
Trying to figure him out.
88
00:05:12,436 --> 00:05:14,806
He was a brilliant scientist.
89
00:05:14,806 --> 00:05:18,209
But his fascination with death
proved to be his downfall.
90
00:05:18,209 --> 00:05:20,478
Other people's death.
91
00:05:20,478 --> 00:05:23,414
Apparently the thought
of his own has changed that.
92
00:05:23,414 --> 00:05:27,151
I think you'll find he's
the same man, you once knew.
93
00:05:27,151 --> 00:05:28,586
Well, thanks for everything.
94
00:05:28,586 --> 00:05:30,388
Sorry, if I caused
you any trouble.
95
00:05:30,388 --> 00:05:32,424
I'm gonna
keep an eye on him.
96
00:05:32,424 --> 00:05:34,358
Good.
97
00:05:34,358 --> 00:05:36,594
He's gonna need it.
98
00:05:36,594 --> 00:05:39,397
I'm afraid that this time
he may not be entirely prepared
99
00:05:39,397 --> 00:05:41,199
for the harsh realities
of this world.
100
00:05:45,036 --> 00:05:46,304
Bye, guys.
101
00:05:46,304 --> 00:05:48,106
You did it, Tommy.
You fooled them.
102
00:05:48,106 --> 00:05:49,307
So what's next?
103
00:05:49,307 --> 00:05:51,876
Are we gonna round up
a few more guinea pigs?
104
00:05:51,876 --> 00:05:53,244
What's the plan?
105
00:05:53,244 --> 00:05:54,646
I'm going to make amends.
106
00:05:56,281 --> 00:05:58,783
I just don't understand.
How could they let him go?
107
00:05:58,783 --> 00:06:01,852
It's a bureaucracy.
Anything can happen.
108
00:06:01,852 --> 00:06:03,221
You weren't there, Matt.
109
00:06:04,389 --> 00:06:06,290
All those people
he just tortured them
110
00:06:06,290 --> 00:06:07,759
just to study them.
111
00:06:09,261 --> 00:06:11,229
He did these horrible things
to their brains
112
00:06:11,229 --> 00:06:13,598
with electricity.
113
00:06:13,598 --> 00:06:15,901
God, if it wasn't for
Superboy, I'd be next.
114
00:06:30,314 --> 00:06:32,049
- Adam?
- Mm-hmm.
115
00:06:32,049 --> 00:06:34,653
You're the envy of
every woman in the city.
116
00:06:34,653 --> 00:06:35,921
Enjoy it.
117
00:06:37,455 --> 00:06:39,290
Looks like it's
getting serious.
118
00:06:39,290 --> 00:06:42,761
Someone's paying me a little
attention, is that so wrong?
119
00:06:42,761 --> 00:06:45,564
How many nights do I have
to sit home alone waiting?
120
00:06:47,265 --> 00:06:50,035
Superboy knows where I am.
Can't wait forever.
121
00:06:50,035 --> 00:06:52,537
I didn't mean anything
by it, I'm sorry.
122
00:06:52,537 --> 00:06:55,773
I don't know what it is,
I've been cranky lately.
123
00:06:55,773 --> 00:06:58,075
I just want you
to be happy for me.
124
00:06:58,075 --> 00:07:00,712
If you're happy,
I'm happy.
125
00:07:00,712 --> 00:07:04,048
Now, what do you say, we get
to work on that psycho priest.
126
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
Okay.
127
00:07:05,216 --> 00:07:07,252
But I have to leave early
this afternoon.
128
00:07:07,252 --> 00:07:09,287
Adam's taking to me
to the opening ceremony
129
00:07:09,287 --> 00:07:11,288
for the Centennial tonight.
130
00:07:11,288 --> 00:07:13,958
But you're supposed
to go with me.
131
00:07:13,958 --> 00:07:17,762
Oh, I'm sorry,
Clark, I forgot.
132
00:07:17,762 --> 00:07:20,432
But you understand,
I mean, it's a date.
133
00:07:22,734 --> 00:07:23,735
I understand.
134
00:07:25,470 --> 00:07:28,472
(male #1) And a big welcome for
the Senator and Mrs. Volkum.
135
00:07:28,472 --> 00:07:30,475
[indistinct chattering]
136
00:07:32,643 --> 00:07:37,949
And here now is tonight's guest
of honor, Mr. Adam Verrel.
137
00:07:40,284 --> 00:07:42,487
Uh, isn't that your cue?
138
00:07:45,556 --> 00:07:47,792
Keep them waiting.
139
00:07:47,792 --> 00:07:49,494
Makes them think
you're more important.
140
00:07:53,998 --> 00:07:59,204
Adam, listen, I'm really not
used to things moving this fast.
141
00:07:59,204 --> 00:08:03,575
Frankly I'm not used
to things moving at all.
142
00:08:03,575 --> 00:08:06,945
- Sit back and enjoy the ride.
- I can't.
143
00:08:13,251 --> 00:08:14,586
Is this about Superboy?
144
00:08:16,221 --> 00:08:17,689
Yeah.
145
00:08:17,689 --> 00:08:21,092
Well...far be it for me
to step on any toes
146
00:08:21,092 --> 00:08:23,995
especially Supertoes.
147
00:08:23,995 --> 00:08:26,297
Can you imagine spending
the rest of your life
148
00:08:26,297 --> 00:08:28,867
with somebody who flies off
to one emergency or another
149
00:08:28,867 --> 00:08:31,936
I mean, how on earth would you
make dinner plans, my darling?
150
00:08:31,936 --> 00:08:34,238
I don't know.
151
00:08:34,238 --> 00:08:36,041
I don't even know
if he's interested.
152
00:08:36,041 --> 00:08:38,075
Well, that should tell you
something right there
153
00:08:38,075 --> 00:08:40,078
shouldn't it,
when I want a woman..
154
00:08:43,047 --> 00:08:44,549
I make sure that she knows.
155
00:08:45,783 --> 00:08:48,787
Oh, Adam.
I-I can't accept this.
156
00:08:48,787 --> 00:08:52,257
No, please. You deserve
beautiful things, my darling.
157
00:08:54,659 --> 00:08:57,596
[crowd cheering]
158
00:09:11,943 --> 00:09:14,045
Good evening,
ladies and gentlemen.
159
00:09:14,045 --> 00:09:17,715
We are here tonight to
begin a year of celebration.
160
00:09:17,715 --> 00:09:20,852
We're also here
to dedicate a vision.
161
00:09:20,852 --> 00:09:24,755
The vision of a man who's
selflessness is making
162
00:09:24,755 --> 00:09:27,826
for a better community,
Mr. Adam Verrel.
163
00:09:31,763 --> 00:09:34,732
This is a man who was
willing to put his money
164
00:09:34,732 --> 00:09:36,267
where his mouth is
165
00:09:36,267 --> 00:09:40,238
to offer us the possibility
of a better tomorrow.
166
00:09:40,238 --> 00:09:43,308
To give us
the message of hope.
167
00:09:46,044 --> 00:09:48,212
Happy birthday, Capitol City.
168
00:09:48,212 --> 00:09:51,283
Let's work together and make
this town a better place.
169
00:09:56,621 --> 00:09:59,691
With the placement
of hundreds of these screens
170
00:09:59,691 --> 00:10:01,459
around our city.
171
00:10:01,459 --> 00:10:05,930
He has given us reminders of our
responsibility to ourselves
172
00:10:05,930 --> 00:10:08,432
and to our fellow citizens.
173
00:10:08,432 --> 00:10:11,168
Join me now in a warm welcome.
174
00:10:11,168 --> 00:10:14,039
A Capitol City welcome
for Mr. Adam Verrel.
175
00:10:17,641 --> 00:10:20,278
Thank you.
Thank you, Mr. Mayor.
176
00:10:20,278 --> 00:10:23,381
You know, it's
the people of this town
177
00:10:23,381 --> 00:10:26,183
that make it all
worthwhile.
178
00:10:26,183 --> 00:10:29,720
If Capitol City weren't filled
with people like you, then
179
00:10:29,720 --> 00:10:32,524
well I wouldn't feel
as strongly as I, as I do.
180
00:10:40,731 --> 00:10:45,403
I remember when I first came to
Capitol City how I was treated.
181
00:10:45,403 --> 00:10:49,807
And now...well, I wanna
give something back.
182
00:10:49,807 --> 00:10:52,610
I'm only giving Capitol City
what I think it deserves.
183
00:10:55,213 --> 00:10:56,781
Take no prisoners.
184
00:10:56,781 --> 00:10:57,849
[gunshot]
185
00:10:59,350 --> 00:11:00,352
[gunshot]
186
00:11:02,186 --> 00:11:04,356
Hand 'em up
and move 'em all.
187
00:11:06,791 --> 00:11:08,727
[dramatic music]
188
00:11:10,895 --> 00:11:13,965
I warned you about voting
for that proposal.
189
00:11:13,965 --> 00:11:16,000
I told you it would irritate me.
190
00:11:19,304 --> 00:11:21,639
Ms. Helser,
hold it right there.
191
00:11:22,573 --> 00:11:24,975
Your coffee stinks.
192
00:11:24,975 --> 00:11:26,010
Aah!
193
00:11:29,914 --> 00:11:31,049
What's wrong with you?
194
00:11:38,623 --> 00:11:41,493
Verrel vision. Good thoughts
for good people.
195
00:11:52,770 --> 00:11:54,005
Think good thoughts.
196
00:11:59,477 --> 00:12:01,413
[dramatic music]
197
00:12:10,521 --> 00:12:11,523
[indistinct chattering]
198
00:12:12,423 --> 00:12:13,857
What's going on?
199
00:12:13,857 --> 00:12:15,460
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
200
00:12:19,497 --> 00:12:22,500
Any idea what caused this?
201
00:12:22,500 --> 00:12:25,236
I was hoping you'd
have some suggestions.
202
00:12:25,236 --> 00:12:26,704
Well it's stress, isn't it?
203
00:12:26,704 --> 00:12:28,973
City life turns
to bottle people up.
204
00:12:28,973 --> 00:12:31,542
That's why I had the
screens put up that, uh..
205
00:12:31,542 --> 00:12:34,244
It reminds people
of who they are.
206
00:12:34,244 --> 00:12:35,880
Uh, Superboy,
this is Adam Verrel.
207
00:12:35,880 --> 00:12:37,415
- How do you do?
- My pleasure.
208
00:12:37,415 --> 00:12:39,216
Lana's told me
so much about you.
209
00:12:39,216 --> 00:12:40,585
- Has she?
- Indeed she has.
210
00:12:40,585 --> 00:12:43,154
However, I think you should
keep your eyes on her
211
00:12:43,154 --> 00:12:45,256
otherwise she's gonna
be scooped out.
212
00:12:45,256 --> 00:12:47,758
Well, I guess
that's up to her.
213
00:12:47,758 --> 00:12:51,228
Listen, tomorrow afternoon we're
having a citizen's award lunch
214
00:12:51,228 --> 00:12:53,965
and it's part of the week long
Centennial celebration
215
00:12:53,965 --> 00:12:57,034
I was wondering, could you come
down and say a few words
216
00:12:57,034 --> 00:12:58,303
to Capitol City for us?
217
00:12:58,303 --> 00:13:00,204
- I'd be happy to.
- Terrific.
218
00:13:00,204 --> 00:13:02,040
Beautiful necklace.
219
00:13:02,040 --> 00:13:04,442
It's been my pleasure.
220
00:13:04,442 --> 00:13:08,546
- Oh, Superboy, wait.
- What's wrong?
221
00:13:08,546 --> 00:13:11,082
Um, it's nothing,
I think I sprained my ankle.
222
00:13:11,082 --> 00:13:13,117
I think you should
see a doctor.
223
00:13:13,117 --> 00:13:14,919
- I'll take you.
- I can drive her.
224
00:13:14,919 --> 00:13:16,321
No, really it's okay.
225
00:13:16,321 --> 00:13:18,189
I insist.
226
00:13:18,189 --> 00:13:21,692
Superboy, we need you.
We've got another crazo.
227
00:13:21,692 --> 00:13:24,228
A housewife in a mini mall.
228
00:13:24,228 --> 00:13:26,197
What's happening to this city?
229
00:13:26,197 --> 00:13:27,899
Go ahead.
230
00:13:27,899 --> 00:13:30,768
I'll make sure
she gets to the hospital.
231
00:13:30,768 --> 00:13:32,203
I'm sorry.
232
00:13:34,972 --> 00:13:37,207
Well, he's incredible,
isn't he, all those powers.
233
00:13:37,207 --> 00:13:38,743
No wonder
you're so smitten.
234
00:13:38,743 --> 00:13:41,813
Sort of puts an ordinary man
like me to shame. Doesn't it?
235
00:13:41,813 --> 00:13:44,716
Well, there's something
to be said for ordinary.
236
00:13:55,693 --> 00:13:58,630
[dramatic music]
237
00:14:03,434 --> 00:14:05,870
I knew you'd come back to me.
238
00:14:05,870 --> 00:14:08,873
[music continues]
239
00:14:21,579 --> 00:14:23,514
[dramatic music]
240
00:14:25,382 --> 00:14:27,884
What do you mean
you want out of the deal?
241
00:14:27,884 --> 00:14:32,088
My priorities have changed,
now that I'm...dying.
242
00:14:32,088 --> 00:14:35,926
Ah! Well, it is death
that makes life live
243
00:14:35,926 --> 00:14:40,730
gives it...whatever
significance. Robert Browning.
244
00:14:40,730 --> 00:14:42,966
I've been thinking
about it a lot.
245
00:14:42,966 --> 00:14:47,104
Nobody really knows
what happens when you...go.
246
00:14:47,104 --> 00:14:49,974
I mean, anything could be
out there, even God.
247
00:14:49,974 --> 00:14:52,543
And what if just,
what if that's it.
248
00:14:52,543 --> 00:14:54,978
What if God
is waiting for me?
249
00:14:54,978 --> 00:14:56,880
Tommy, I think you
are over reacting?
250
00:14:56,880 --> 00:14:59,149
So, I mean you tortured
people to death.
251
00:14:59,149 --> 00:15:01,185
- Forty seven.
- Forty seven, Forty eight.
252
00:15:01,185 --> 00:15:03,020
Listen, the important
thing is, Tommy
253
00:15:03,020 --> 00:15:06,023
that you're putting that
knowledge to work for us.
254
00:15:06,023 --> 00:15:09,894
No, the important thing is,
I use the time that I have left
255
00:15:09,894 --> 00:15:11,728
to make amends.
256
00:15:11,728 --> 00:15:13,196
Tommy..
257
00:15:13,196 --> 00:15:15,432
Do you know
who you are talking to?
258
00:15:15,432 --> 00:15:18,235
Don't you remember that night
that drunken stupor you were in
259
00:15:18,235 --> 00:15:20,805
and told me about experiments
that you'd like to make.
260
00:15:20,805 --> 00:15:23,807
And I offered to give you
Capitol City as one giant..
261
00:15:23,807 --> 00:15:24,909
...lab rat.
262
00:15:26,009 --> 00:15:28,245
I no longer
am interested in that.
263
00:15:29,713 --> 00:15:31,481
Oh, you no longer
interested in that?
264
00:15:31,481 --> 00:15:34,418
Tommy, we're two of a kind.
265
00:15:34,418 --> 00:15:36,721
You like to experiment
on people's bodies
266
00:15:36,721 --> 00:15:39,056
I like to mess
with their minds.
267
00:15:39,056 --> 00:15:40,691
Show them their true nature.
268
00:15:40,691 --> 00:15:43,159
That they are indeed
scum of the earth.
269
00:15:43,159 --> 00:15:45,595
Together we are
one hell of a team, Tommy.
270
00:15:45,595 --> 00:15:49,934
Will you just stop it, alright?
I don't want to do that anymore.
271
00:15:53,504 --> 00:15:54,805
And the girl.
272
00:15:55,740 --> 00:15:57,441
Remember the girl, Tommy.
273
00:15:57,441 --> 00:15:59,977
The one you wanted
to keep till last.
274
00:15:59,977 --> 00:16:03,247
And Superboy came and ruined
everything. Do you remember her?
275
00:16:03,247 --> 00:16:05,949
- Lana.
- Lana.
276
00:16:05,949 --> 00:16:08,218
She's yours.
277
00:16:08,218 --> 00:16:11,688
Keep your end of the bargain.
I will get rid of Superboy.
278
00:16:11,688 --> 00:16:13,891
And all you have to do..
279
00:16:17,561 --> 00:16:18,695
[beeping]
280
00:16:18,695 --> 00:16:22,232
...is finish this.
It's all here.
281
00:16:22,232 --> 00:16:25,068
All your research
into electrical brain emissions.
282
00:16:25,068 --> 00:16:28,772
All I need you to do, Tommy..
283
00:16:28,772 --> 00:16:30,975
...is intensify it.
Will you do that?
284
00:16:32,209 --> 00:16:36,080
Those people, the priest,
the mayor.
285
00:16:36,080 --> 00:16:38,649
Yes, well I played around
with it for a while
286
00:16:38,649 --> 00:16:41,451
but I'm not a scientist,
I'm certainly not you, am I?
287
00:16:41,451 --> 00:16:43,220
It was taking
too long, Tommy.
288
00:16:44,822 --> 00:16:46,924
Now, do we have an agreement?
289
00:16:46,924 --> 00:16:48,959
Or am I gonna
have to get nasty?
290
00:16:50,127 --> 00:16:52,296
Was there anything
you did unusual
291
00:16:52,296 --> 00:16:54,731
the afternoon before
the ceremony?
292
00:16:54,731 --> 00:16:57,601
Anything that could have caused
you to do what you did.
293
00:16:57,601 --> 00:17:01,205
Well, it was, uh..
It was a pretty normal day.
294
00:17:02,673 --> 00:17:08,411
And then, and one terrible
ravaging moment
295
00:17:08,411 --> 00:17:11,449
everything turned sour.
296
00:17:12,816 --> 00:17:16,153
Superboy, there's something
on television you should see.
297
00:17:19,123 --> 00:17:21,391
I must speak with Superboy.
298
00:17:21,391 --> 00:17:24,027
There's a terrible,
a terrible evil in your midst.
299
00:17:24,027 --> 00:17:25,863
An evil that you must fight.
300
00:17:28,131 --> 00:17:29,433
It's him.
301
00:17:29,433 --> 00:17:32,769
It's him. He knew what I was
gonna do and he stopped me.
302
00:17:32,769 --> 00:17:36,106
- I don't know how he did it.
- It is only a power failure.
303
00:17:36,106 --> 00:17:37,941
No, no. It's him.
304
00:17:37,941 --> 00:17:40,578
He's probably
on his way here, right now.
305
00:17:41,745 --> 00:17:43,013
- What's going on?
- Superboy.
306
00:17:43,013 --> 00:17:45,048
- What do you want?
- You're in great danger.
307
00:17:45,048 --> 00:17:46,850
- From what?
- Not from what, from who.
308
00:17:46,850 --> 00:17:49,352
- Adam Verrel.
- Adam Verrel?
309
00:17:49,352 --> 00:17:50,887
And why should I believe you?
310
00:17:50,887 --> 00:17:53,190
I gotta go.
But you have to believe me.
311
00:17:53,190 --> 00:17:56,427
Anyone that comes in contact
with him, is in terrible danger.
312
00:17:58,963 --> 00:18:01,298
Wait a minute.
Lana!
313
00:18:02,032 --> 00:18:04,101
There we go.
314
00:18:04,101 --> 00:18:05,435
What is this all about?
315
00:18:05,435 --> 00:18:08,004
I mean, the people
are going to be arriving soon.
316
00:18:08,004 --> 00:18:11,107
Well, this is a very
special day for me, my darling.
317
00:18:11,107 --> 00:18:13,577
Something that I have waited
for, for quite sometime.
318
00:18:14,978 --> 00:18:17,248
Why what's so special
about today?
319
00:18:21,685 --> 00:18:23,621
You'll see, darling.
320
00:18:23,621 --> 00:18:25,756
There we are.
321
00:18:25,756 --> 00:18:27,124
- Cheers.
- Cheers.
322
00:18:37,000 --> 00:18:39,903
Superboy. Thank you
so much for coming.
323
00:18:39,903 --> 00:18:41,004
Where's Lana?
324
00:18:41,004 --> 00:18:42,173
Why? What's wrong?
325
00:18:43,673 --> 00:18:45,642
I just want to see
that she's safe.
326
00:18:45,642 --> 00:18:46,910
Well, of course, she's safe.
327
00:18:46,910 --> 00:18:49,213
We wouldn't want anything
to happen to the future
328
00:18:49,213 --> 00:18:50,747
Mrs. Adam Verrel,
now would we?
329
00:18:50,747 --> 00:18:51,781
Mrs. Verrel?
330
00:18:51,781 --> 00:18:52,850
Yes, it's very exciting.
331
00:18:52,850 --> 00:18:54,918
She said, yes
a few minutes ago.
332
00:18:54,918 --> 00:18:56,153
Where is she?
333
00:18:56,153 --> 00:18:57,288
She's back here.
334
00:18:57,288 --> 00:18:59,857
- Would you like me to show you?
- I'll find her.
335
00:19:11,835 --> 00:19:13,803
Lana!
What happened?
336
00:19:13,803 --> 00:19:15,372
I'm so sorry.
337
00:19:17,774 --> 00:19:19,243
What did you do to her?
338
00:19:19,243 --> 00:19:20,611
Get help!
339
00:19:22,412 --> 00:19:24,647
Would you hurry up,
I-I think he's killed her.
340
00:19:24,647 --> 00:19:26,817
- Who?
- Superboy.
341
00:19:29,386 --> 00:19:31,221
I love you.
342
00:19:31,221 --> 00:19:32,690
I know.
343
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Put her down.
344
00:19:39,596 --> 00:19:41,397
I've to get her
to a hospital.
345
00:19:41,397 --> 00:19:43,733
I'm a doctor.
Bring her over here.
346
00:19:43,733 --> 00:19:45,202
Clear the table, please.
347
00:19:59,183 --> 00:20:01,217
She's dead.
348
00:20:01,217 --> 00:20:01,967
No!
349
00:20:06,490 --> 00:20:08,993
Let Hercules himself
have his way.
350
00:20:10,794 --> 00:20:12,630
The cat will meow.
351
00:20:14,731 --> 00:20:17,934
And the dog
will have his day.
352
00:20:17,934 --> 00:20:20,938
[dramatic music]
353
00:20:27,477 --> 00:20:30,414
[theme music]
354
00:20:57,508 --> 00:20:59,443
[music continues]
355
00:21:02,443 --> 00:21:06,443
Preuzeto sa www.titlovi.com
26083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.