Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,671
Naji
@soullandsh27
2
00:02:37,550 --> 00:02:41,854
قسمت ۹۹ فصل چهارم
«قسمت ۱۹۹»
3
00:02:42,830 --> 00:02:44,270
من برات گرفتمش
4
00:02:44,520 --> 00:02:45,430
استاد کوآنگشن
5
00:02:45,929 --> 00:02:46,560
شما
6
00:02:59,830 --> 00:03:00,990
کسی که میخواستم نجاتش بدم
7
00:03:01,600 --> 00:03:03,030
حتی اگه پادشاه جهنمم اینجا بود
8
00:03:03,040 --> 00:03:04,390
نمیتونست بهش آسیب برسونه
9
00:03:04,910 --> 00:03:06,310
داری چیکار میکنی؟
10
00:03:08,200 --> 00:03:09,230
تو لییوشینگ هستی؟
11
00:03:09,720 --> 00:03:10,510
اون روز
12
00:03:10,800 --> 00:03:12,390
اونموقع فکر میکردم کشته شدی
13
00:03:13,160 --> 00:03:14,510
ولی وقتی اونجا رو بررسی کردم
14
00:03:15,240 --> 00:03:17,230
متوجهه دو تا متخصص سطح ششم قلمروی آسمانی شدم
15
00:03:17,680 --> 00:03:19,590
که جایزهبگیرای معروفی هستن
16
00:03:20,280 --> 00:03:22,470
همینطور به چانگ چیشیائو ربط دارن
17
00:03:23,240 --> 00:03:24,470
پس مشکوک شدم
18
00:03:24,480 --> 00:03:26,550
که مرگت احتمالا به چانگ چیشیائو مربوطه
19
00:03:27,040 --> 00:03:28,390
ولی مدرکی نداشتم
20
00:03:29,880 --> 00:03:30,590
بعدش
21
00:03:30,600 --> 00:03:31,990
شنیدم نمردی
22
00:03:32,240 --> 00:03:33,950
حتی موفق شدی سطح دوم قلمروی آسمانی رو بشکنی
23
00:03:34,520 --> 00:03:35,390
تو همین حین
24
00:03:35,560 --> 00:03:37,190
چانگ چیشیائو از قدرت استادی شمشیر (خودش) استفاده کرد
25
00:03:37,200 --> 00:03:38,190
و منو دعوت به همکاری کرد
26
00:03:38,320 --> 00:03:39,390
تا با هم علیه تو بجنگیم
27
00:03:40,080 --> 00:03:41,910
به عنوان پوشش، پیشنهادش قبول کردم
28
00:03:42,160 --> 00:03:43,390
مخفیانه شروع به جمعآوری مدارک کردم
29
00:03:44,920 --> 00:03:47,190
واقعا که نابغهای لایق تعریف و تقدیر فان ووجی هستی
30
00:03:47,760 --> 00:03:49,070
این طرز تفکر و استراتژی
31
00:03:49,240 --> 00:03:50,190
خیلی تیزی
32
00:03:51,160 --> 00:03:51,990
الان
33
00:03:52,120 --> 00:03:54,790
چانگ چیشیائو و چین چیومو از مقام استادی تنزل رتبه گرفتن
34
00:03:55,240 --> 00:03:57,270
تازشم استاد واقعا بهت اهمیت میده
35
00:03:57,480 --> 00:03:59,270
اونا دیگه جرات انجام کاری رو ندارن
36
00:04:11,560 --> 00:04:13,376
اینکه همهچیز اینجوری تموم بشه
37
00:04:13,377 --> 00:04:14,669
واقعا خیلی لذت میبرم
38
00:04:14,920 --> 00:04:16,430
ولی این علف پوچی
39
00:04:16,640 --> 00:04:17,510
هنوزم حس میکنم
40
00:04:19,120 --> 00:04:20,149
وقتی تو اوج هستی
41
00:04:20,440 --> 00:04:21,750
من و تو با هم میجنگیم
42
00:04:21,839 --> 00:04:22,790
و از پرتگاه مرگ عبور میکنیم
43
00:04:23,400 --> 00:04:24,830
مهم نیست ارزش علف پوچی چقدره
44
00:04:25,120 --> 00:04:26,870
به اندازه ارزش دوستی نیست
45
00:04:27,800 --> 00:04:28,510
پس باشه
46
00:04:28,880 --> 00:04:30,110
یک ماه بعد
47
00:04:30,160 --> 00:04:32,310
ما دو تا باید به فرقه ستاره باستانی بریم
48
00:04:32,480 --> 00:04:33,830
در حین مسابقات شش فرقه بزرگ
49
00:04:34,240 --> 00:04:35,710
اگه از چیزی خوشت اومد
50
00:04:36,040 --> 00:04:37,110
من بهت میدمش
51
00:04:38,120 --> 00:04:38,990
بعدا بیشتر حرف میزنیم
52
00:04:45,440 --> 00:04:46,630
بخش امور داخلی
53
00:04:46,640 --> 00:04:48,630
اعتماد فان ووجی رو از دست داد
54
00:04:48,800 --> 00:04:49,630
اگه اینطوری ادامه پیدا کنه
55
00:04:50,160 --> 00:04:51,990
میشه از ترسی که نسبت بهم دارن استفاده کرد
56
00:04:52,000 --> 00:04:53,030
مخفیانه یه کارایی کرد
57
00:04:53,680 --> 00:04:55,390
به جز این، چانگ چیشیائو و چین چیومو
58
00:04:55,390 --> 00:04:57,310
با فرقه ستاره باستانی هم بده بستون دارن
59
00:04:57,790 --> 00:04:59,230
باید با همین دو تا شروع کنم
60
00:04:59,480 --> 00:05:00,430
چیزی بهتر از این نیست
61
00:05:18,640 --> 00:05:21,230
تو هیچ وقت با بایلی کوآنگشن رودرو نشدی
62
00:05:21,240 --> 00:05:23,150
چرا اون اینجوری بهت کمک میکنه؟
63
00:05:23,760 --> 00:05:24,550
به جز اون
64
00:05:24,790 --> 00:05:26,790
رفتار بایلی کوآنگشن با تو
65
00:05:26,800 --> 00:05:29,030
یه دغدغه عادی نیست
66
00:05:39,960 --> 00:05:41,030
به طور کلی
67
00:05:41,040 --> 00:05:42,910
من همه چیز بعدا تعریف میکنم
68
00:05:49,190 --> 00:05:49,830
استاد
69
00:05:50,040 --> 00:05:51,590
اسم این دختر شیوئی چیانیوئیه
70
00:05:52,040 --> 00:05:53,990
زمانی که شما به معبد وان جیان رفته بودید
71
00:05:54,320 --> 00:05:56,190
اون تونست سومین تندیس شمشیر نابود کنه
72
00:05:56,480 --> 00:05:57,110
پس
73
00:05:57,200 --> 00:05:58,590
پس ما طبق دستورالعمل شما
74
00:05:58,600 --> 00:06:00,070
گذاشتیم تو قله اصلی شمشیر بمونه
(اقامتگاه بالای کوهستان)
75
00:06:00,738 --> 00:06:06,308
Naji
@soullandsh27
76
00:06:07,200 --> 00:06:08,390
برای ماهها
77
00:06:08,480 --> 00:06:10,630
چیانیوئی به پایین اقامتگاه اصلی میومد
78
00:06:11,200 --> 00:06:12,710
و سعی میکرد تندیس شمشیر نابود کنه
79
00:06:14,320 --> 00:06:15,030
امروز
80
00:06:15,080 --> 00:06:16,430
بالاخره به آرزوش رسید
81
00:06:16,680 --> 00:06:17,910
خیلی احساس خوشحالی میکنه
82
00:06:18,040 --> 00:06:18,830
رفتارش
83
00:06:18,880 --> 00:06:20,190
ممکنه به خاطر غافلگیری باشه
84
00:06:20,200 --> 00:06:21,470
لازم نیست نگرانش باشی
85
00:06:21,480 --> 00:06:23,310
حتی اگه سومین تندیس شمشیر نابود کرده باشی
86
00:06:23,480 --> 00:06:24,030
ولی
87
00:06:24,040 --> 00:06:25,990
من هنوز حضورت به رسمیت نشناختم
88
00:06:26,200 --> 00:06:27,270
از هر کجا که اومدی
89
00:06:27,280 --> 00:06:28,510
برگرد همون جا
90
00:06:29,120 --> 00:06:30,230
استاد لو ین ببخشید که می پرسم
91
00:06:30,720 --> 00:06:32,070
ولی چرا منو به عنوان شاگرد قبول نمیکنید؟
92
00:06:33,080 --> 00:06:34,990
استاد یعنی اونقدر خوب نیستم؟
(شایستگی ندارم)
93
00:06:35,720 --> 00:06:36,550
برگرد
94
00:06:53,240 --> 00:06:54,110
غیرمنتظره است
95
00:06:54,920 --> 00:06:56,230
بعد از ماهها تلاش
96
00:06:56,800 --> 00:06:58,070
شوئی چیانیوئی
97
00:06:58,320 --> 00:07:00,230
واقعا تونست تندیس شمشیر نماد آب رو نابود کنه
98
00:07:01,400 --> 00:07:02,950
حتی با اینکه هاله آب شمشیر چیانیوئی
99
00:07:03,080 --> 00:07:04,150
به سطح نهم رسیده
100
00:07:04,800 --> 00:07:06,470
ولی سطح شمشیرزنی خودش خیلی پایینه
101
00:07:07,080 --> 00:07:08,230
ولی فکر نمیکردم
102
00:07:08,400 --> 00:07:09,990
پشتکارش اینقدر شگفتانگیز باشه
103
00:07:10,200 --> 00:07:11,790
هر ماه پشت سرهم
104
00:07:11,920 --> 00:07:13,310
همیشه تلاش میکرد تندیس نابود کنه
105
00:07:13,800 --> 00:07:15,550
بعدش توی قلمروی اول شمشیرزنی پا گذاشت
106
00:07:17,600 --> 00:07:19,030
اشخاص با هاله شمشیر سطح نهم
107
00:07:19,320 --> 00:07:20,510
همشون نابغن
108
00:07:21,040 --> 00:07:22,590
دستآوردهای آیندشون بی حد و مرزه
109
00:07:23,160 --> 00:07:25,630
اما طرز فکرش یه جورایی مغرورانه است
110
00:07:25,640 --> 00:07:26,630
من این نمیتونم قبول کنم
111
00:07:27,280 --> 00:07:28,230
حالا هرچی
112
00:07:28,280 --> 00:07:31,430
نمیخوام در آینده شاگردام مثل مار تو آستین بشن
113
00:07:38,600 --> 00:07:40,070
شاگرد به استاد درود میفرسته
114
00:07:48,080 --> 00:07:49,390
اینجا چی شده؟
115
00:07:50,360 --> 00:07:50,990
دیشب
116
00:07:51,000 --> 00:07:52,230
وقتی از اینجا برگشتید
117
00:07:52,440 --> 00:07:54,510
شویی چیانیوئی به زانو زدن مقابل قله شمشیر ادامه داد
118
00:07:55,400 --> 00:07:56,430
کل شب زانو زده بود؟
119
00:08:00,320 --> 00:08:01,870
من دیروز واضح گفتم
120
00:08:02,200 --> 00:08:04,110
حتی اگه تندیس سوم به دست تو نابود شده باشه
121
00:08:04,440 --> 00:08:06,070
تو رو به عنوان شاگرد قبول نمیکنم
122
00:08:06,520 --> 00:08:08,310
استاد لو ین یکبار گفتن
123
00:08:08,400 --> 00:08:10,030
تا وقتی کسی تندیس شمشیر نابود کرده باشه
124
00:08:10,320 --> 00:08:11,304
بدون درنظر گرفتن تهذیبش
125
00:08:11,304 --> 00:08:12,208
بدون درنظر گرفتن عنوانش
(موقعیت اجتماعی)
126
00:08:12,440 --> 00:08:13,910
شما اونو به عنوان شاگرد میپذیرید
127
00:08:14,320 --> 00:08:15,710
پس چرا منو قبول نمیکنید؟
128
00:08:16,400 --> 00:08:18,230
اگه استاد لو ین مایل به توضیح دادن نیستن
129
00:08:18,600 --> 00:08:19,790
پس منم به زانو زدن ادامه میدم
130
00:08:20,160 --> 00:08:21,470
تا وقتی بهم جواب بدید
131
00:08:21,920 --> 00:08:22,710
منو تهدید میکنی؟
132
00:08:29,200 --> 00:08:30,950
من فقط یه شانس میخوام
133
00:08:56,840 --> 00:08:58,630
دریای روحی تو داره تموم میشه
(دریای روح » منبع انرژی معنوی و انرژی حیات)
134
00:08:58,920 --> 00:09:00,190
اگه به زانو زدن ادامه بدی
135
00:09:00,280 --> 00:09:01,790
میترسم به پایت آسیب بزنه
(پایه» اساس تهذیب)
136
00:09:01,800 --> 00:09:03,670
و زخمهای همیشگی ایجاد بشه
137
00:09:08,380 --> 00:09:08,880
ها
138
00:09:09,560 --> 00:09:10,870
چرا این کارو میکنی؟
139
00:09:11,000 --> 00:09:12,430
سریع ببرش به اقامتگاه اصلی
140
00:09:14,590 --> 00:09:16,230
من این کارو به خاطر موافقت با شویی چیانیوئی انجام نمیدم
141
00:09:16,840 --> 00:09:17,910
چون اینجا زانو زده
142
00:09:17,920 --> 00:09:19,310
و یه فرصت میخواد
143
00:09:19,920 --> 00:09:21,470
پس بهش یه شانس میدم
12274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.