All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 97
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,821 --> 00:02:41,835
قسمت ۹۷ فصل چهارم
قسمت ۱۹۷
2
00:02:41,835 --> 00:02:43,835
Naji
@soullandsh27
3
00:02:46,960 --> 00:02:48,270
علف معنوی پوچی
4
00:02:48,680 --> 00:02:49,350
درسته
5
00:02:49,720 --> 00:02:51,670
علف معنوی پوچی هم باعث تغییرات خاصی میشه
6
00:02:52,160 --> 00:02:55,550
اگه بتونی گل بیروح و علف معنوی پوچی ترکیب کنی
7
00:02:56,440 --> 00:02:58,590
تاثیرش قابل مقایسه با مواد معدنی درجه نهمه
8
00:02:59,620 --> 00:03:01,510
نمیدونم استاد کوآنگشن چه درخواستی دارن
9
00:03:02,110 --> 00:03:02,990
کافیه بگید چی میخواید
10
00:03:03,560 --> 00:03:04,110
اوه
11
00:03:04,480 --> 00:03:06,190
کنجکاو نیستی
12
00:03:06,440 --> 00:03:08,190
من چطور به دستش آوردم
13
00:03:08,760 --> 00:03:10,590
حتی اگه میدونستم چطور و از کجا به شما رسیده
14
00:03:11,080 --> 00:03:13,630
استاد کوآنگشن به راحتی اونو تحویل نمیدن
15
00:03:14,240 --> 00:03:15,390
بهتره خودتون بگید
16
00:03:16,080 --> 00:03:19,270
میخوام رو این علف معنوی پوچی شرط ببندم
17
00:03:19,910 --> 00:03:22,070
و استاد لو ین به رقابت دعوت کنم
18
00:03:24,880 --> 00:03:26,510
شما این گل بیروح رو میخواین؟
19
00:03:40,960 --> 00:03:41,776
این بار
20
00:03:41,776 --> 00:03:42,560
اگه ببازم
21
00:03:42,560 --> 00:03:44,734
علف معنوی پوچی مال شما میشه
22
00:03:45,240 --> 00:03:46,230
اگه من بردم
23
00:03:46,680 --> 00:03:48,230
لازم نیست رو چیزی شرط ببندین
24
00:03:49,680 --> 00:03:50,350
چالش رو
25
00:03:50,520 --> 00:03:51,590
قبول میکنم
26
00:03:56,080 --> 00:03:57,070
سه روز بعد
27
00:03:57,080 --> 00:03:58,350
قله کوهستان وان جیان
28
00:03:58,920 --> 00:04:01,110
من منتظر حضور استاد لو ین خواهم بود
29
00:04:05,840 --> 00:04:06,750
استاد تالار
30
00:04:06,960 --> 00:04:08,630
این کار اثرات زیادی داره
31
00:04:08,680 --> 00:04:10,470
چطوره لغوش کنیم
32
00:04:10,480 --> 00:04:11,870
لو ین و کوآنگشن
33
00:04:12,040 --> 00:04:14,550
نوابغ کمیاب هزاره اخیر هستن
34
00:04:14,800 --> 00:04:16,350
منم خیلی کنجکاوم
35
00:04:16,600 --> 00:04:19,350
بدونم بین این دوتا کدوم با استعدادتره
36
00:04:19,519 --> 00:04:20,470
این رقابت
37
00:04:20,760 --> 00:04:22,870
از نزدیک دنبالش میکنم
38
00:04:25,920 --> 00:04:27,670
حتی استاد تالار هم برای تماشا میره
39
00:04:27,880 --> 00:04:29,910
این نمایش قدرت لو ین و بایلی کوآنگشن
40
00:04:30,106 --> 00:04:31,430
نباید خیلی متفاوت باشه
41
00:04:31,600 --> 00:04:32,990
جدای از اون، مهمترین چیز
42
00:04:33,120 --> 00:04:34,350
هرکس که برنده بشه
43
00:04:34,480 --> 00:04:35,750
به احتمال زیاد ممکنه که توی تصمیمات
44
00:04:35,800 --> 00:04:37,390
درباره انتخاب استاد تالار بعدی هم تأثیر داشته باشه
45
00:04:46,830 --> 00:04:48,590
بعد از اینکه این مشکل حل شد
46
00:04:48,600 --> 00:04:50,550
قطعا توجه افراد زیادی رو به خودش جلب میکنه
47
00:04:50,750 --> 00:04:52,150
تو و بایلی کوآنگشن
48
00:04:52,280 --> 00:04:53,990
از ستون های مهم تالار وان جیان هستین
49
00:04:54,080 --> 00:04:55,870
مهم نیست کی بازنده میشه
50
00:04:56,080 --> 00:04:57,510
نمیخوام همچین چیزی ببینم
51
00:04:58,590 --> 00:05:00,870
قدرت بایلی کوآنگشن خیلی زیاده
52
00:05:01,240 --> 00:05:03,790
اگه چی یوزن و چانگ مینگیانگ جلوش قرار بگیرن
53
00:05:04,000 --> 00:05:05,590
با یه تیکه اشغال فرقی ندارن
54
00:05:05,840 --> 00:05:06,990
این رقابت
55
00:05:07,000 --> 00:05:08,430
نتیجه خوبی ازش حاصل نمیشه
56
00:05:09,920 --> 00:05:11,510
استعداد شمشیرزنی بایلی کوآنگشن
57
00:05:11,510 --> 00:05:12,630
کمتر از من نیست
58
00:05:13,400 --> 00:05:14,990
به جز اون بحث تفاوت تهذیب هم هست
59
00:05:15,000 --> 00:05:16,310
شانس بردن ندارم
60
00:05:16,720 --> 00:05:17,350
ولی
61
00:05:17,680 --> 00:05:18,910
علف معنوی پوچی
62
00:05:18,920 --> 00:05:20,230
باید به دستش بیارم
63
00:05:21,480 --> 00:05:22,550
الطافتون
64
00:05:22,560 --> 00:05:23,550
یادم میمونه
65
00:05:23,720 --> 00:05:25,110
ولی من برنامههای خودم دارم
66
00:05:25,230 --> 00:05:26,150
لطفاً برگردید
67
00:05:32,400 --> 00:05:34,150
ما کاری به جز اعتماد
68
00:05:34,160 --> 00:05:35,990
به لو ین میتونیم بکنیم؟
69
00:05:40,840 --> 00:05:42,350
شما چطور میدونستین
70
00:05:42,600 --> 00:05:44,870
لو ین به شدت علف معنوی پوچی لازم داره؟
71
00:05:45,640 --> 00:05:46,710
سالن دارو
72
00:05:46,720 --> 00:05:48,510
توسط بخش امور داخلی ما کنترل میشه
73
00:05:49,285 --> 00:05:51,990
حتی اگه به سالن دارو نمیرفت
74
00:05:52,120 --> 00:05:53,750
میتونستیم مخفیانه یه کارایی بکنیم
75
00:05:53,920 --> 00:05:55,270
قدرتهای استاد شمشیر
76
00:05:55,520 --> 00:05:57,670
باید برای امنیت تالار وان جیان استفاده بشن
77
00:05:58,160 --> 00:05:59,910
نه برای مقاصد شخصیتون
78
00:06:00,400 --> 00:06:02,230
این واقعا چشمهای من باز کرد
79
00:06:05,870 --> 00:06:07,710
این برای کمک به استاد کوآنگشن
80
00:06:07,720 --> 00:06:08,910
به خاطر گرفتن جایگاه استاد تالار بود
81
00:06:09,360 --> 00:06:10,830
به جز این بخش امور داخلی ما هم
82
00:06:10,960 --> 00:06:12,830
از دست دشمنا خلاص میشه
83
00:06:12,840 --> 00:06:14,150
بحث منابع مشترکه
84
00:06:16,400 --> 00:06:19,710
استاد کوآنگشن در آینده جایگاه استاد تالار رو به ارث میبره
85
00:06:19,720 --> 00:06:22,590
بخش داخلی ما هم قطعا کمک میکنه
86
00:06:23,840 --> 00:06:25,870
پس من از هر دوی شما تشکر میکنم
87
00:06:26,280 --> 00:06:27,710
هنوز صبح نشده
88
00:06:27,920 --> 00:06:29,510
نمیتونم شما رو همراهی کنم
89
00:06:30,120 --> 00:06:31,150
لطفاً برگردید
90
00:06:31,920 --> 00:06:34,310
مثل لو ین، اگه به خاطر مقامش نبود
91
00:06:34,560 --> 00:06:37,350
اینقدر جلوش خم و راست نمیشدم
92
00:06:38,040 --> 00:06:39,470
تا از دست لو ین خلاص بشیم
93
00:06:39,640 --> 00:06:41,350
ما باید هرکار که میتونیم بکنیم
94
00:06:49,600 --> 00:06:50,750
چقدر شلوغه
95
00:06:51,640 --> 00:06:53,510
میزان توجه به این رقابت
96
00:06:53,520 --> 00:06:55,310
فراتر از تصور منه
97
00:06:58,240 --> 00:06:59,190
لو ین
98
00:06:59,200 --> 00:07:00,590
هنوز نیومده؟
99
00:07:04,080 --> 00:07:05,310
بنظر من
100
00:07:05,600 --> 00:07:08,750
لو ین فهمیده در حد بایلی کوآنگشن نیست
101
00:07:09,080 --> 00:07:10,630
به یه بهونهای خودش حبس کرده
(کشیده کنار)
102
00:07:10,880 --> 00:07:12,550
تا غرورش حفظ کنه
103
00:07:17,640 --> 00:07:20,470
یه چیزی نگو بعدا باعث خجالت خودت بشه
104
00:07:20,480 --> 00:07:22,030
لو ین تو مبارزه مقابل بایلی کوآنگشن
105
00:07:22,040 --> 00:07:23,790
تقریبا شانسی نداره
106
00:07:23,800 --> 00:07:24,990
این واقعیته
107
00:07:32,360 --> 00:07:33,150
درود به استاد تالار
108
00:07:34,120 --> 00:07:35,670
درود به استاد تالار
109
00:07:36,000 --> 00:07:37,350
همگی راحت باشید
110
00:07:37,600 --> 00:07:38,470
مثل اینکه
111
00:07:38,600 --> 00:07:40,150
ما یکم زود اومدیم
112
00:07:40,600 --> 00:07:41,950
اگه استاد تالار طاقتشون تموم شده
113
00:07:42,080 --> 00:07:43,710
یه نفر دنبالش بفرستم
114
00:07:45,180 --> 00:07:46,400
لازم نیست
115
00:08:12,440 --> 00:08:13,270
بایلی کوآنگشن
116
00:08:13,320 --> 00:08:13,990
اومد
117
00:08:14,560 --> 00:08:15,470
لو ین کجاست
118
00:08:15,480 --> 00:08:16,390
چرا هنوز نیومده؟
119
00:08:16,560 --> 00:08:18,590
ممکنه به خاطر نداشتن جرات جنگیدن باشه
120
00:08:21,920 --> 00:08:22,750
ممکنه که
121
00:08:23,480 --> 00:08:25,230
لو ین برای رقابت نیاد؟
122
00:08:25,760 --> 00:08:27,030
نادیده گرفتن مبارزه
123
00:08:27,200 --> 00:08:29,590
هفتاد هزار شاگرد تالار بیرونی اینو قبول نمیکنن
(کو هفتاد هزار لامصبا)
124
00:08:30,000 --> 00:08:31,710
استاد تالار هم ازش ناامید میشه
125
00:08:32,640 --> 00:08:33,510
الان
126
00:08:33,679 --> 00:08:35,070
قله کوهستان وان جیان
127
00:08:35,440 --> 00:08:37,549
جایی که شهرتش نابود میشه
128
00:08:41,080 --> 00:08:42,270
اومد
129
00:08:47,540 --> 00:08:48,990
ببخشید که همه رو مدت زیادی معطل کردم
130
00:08:51,790 --> 00:08:53,110
با یه دشمن قوی روبرو میشه
131
00:08:53,120 --> 00:08:54,830
هیچ احساس ترسی نداره
132
00:08:54,840 --> 00:08:56,870
این مبارزه فوقالعاده میشه
133
00:09:03,040 --> 00:09:04,950
تهذیبت هنوز تو سطح دوم قلمروی آسمانیه
134
00:09:05,280 --> 00:09:07,070
ولی شمشیرت برندهتر شده
135
00:09:07,710 --> 00:09:08,790
مثل اینکه این چند روز
136
00:09:09,040 --> 00:09:10,720
فقط یه گوشه بیکار ننشسته بودی
137
00:09:11,240 --> 00:09:12,670
به خاطر قول رقابتی که دادم
138
00:09:13,160 --> 00:09:14,590
معلومه که تسلیم نشدم
139
00:09:23,360 --> 00:09:24,430
شمشیرت بکش
140
00:09:31,960 --> 00:09:33,550
حالا که میخوای برنده بشی
141
00:09:33,920 --> 00:09:34,910
خیلی خب
142
00:09:34,960 --> 00:09:35,870
این رقابت
143
00:09:35,880 --> 00:09:37,510
من تسلیم میشم
11759