All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,692 جهت دیدن و لذت بردن از بقیه کارای دیگه تیم به کانال بیاید @soullandsh27 2 00:02:37,814 --> 00:02:41,914 قسمت ۱۷۳ 3 00:02:41,914 --> 00:02:45,818 Naji @soullandsh27 4 00:02:57,004 --> 00:02:58,023 این درواقع یه گردان خونه 5 00:02:58,337 --> 00:02:59,026 نه 6 00:02:59,242 --> 00:03:01,179 همینطور نیروهای مجری قانون هم بینشون هست 7 00:03:04,005 --> 00:03:06,020 امروز لو ین شش ارشد رو پشت هم کشت 8 00:03:06,020 --> 00:03:08,001 یه اینجور رفتاری 9 00:03:08,001 --> 00:03:09,724 یه جریمه بزرگه 10 00:03:10,214 --> 00:03:11,030 اه 11 00:03:11,717 --> 00:03:13,415 نیروهای خون و مجری قانون 12 00:03:13,415 --> 00:03:15,028 شمشیر عدالت نگه داشتن 13 00:03:15,028 --> 00:03:17,465 مسئول تمام مجازات های تالار وان جیان 14 00:03:18,015 --> 00:03:20,653 لو ین حتی سر یه ارشد پیر در انظار عموم برید 15 00:03:21,006 --> 00:03:22,500 باید دادگاه برگذار بشه 16 00:03:22,500 --> 00:03:24,628 مگه این زیاده‌روی نیست که یکی به قتل برسونی 17 00:03:24,805 --> 00:03:25,764 ولی تو 18 00:03:30,436 --> 00:03:31,775 دیگه کی مشکل داره؟؟؟ 19 00:03:32,834 --> 00:03:33,840 استاد لو ین 20 00:03:34,272 --> 00:03:35,447 تاثیر این مسئله کوچیک نیست 21 00:03:36,685 --> 00:03:38,470 ازتون می‌خوام با من به دادگاه تالار وان جیان بیاید 22 00:03:39,451 --> 00:03:40,104 باشه 23 00:03:41,792 --> 00:03:43,006 بابت امروز معذرت می‌خوام 24 00:03:44,007 --> 00:03:45,458 لو ین اینجا تازه کاره 25 00:03:45,458 --> 00:03:47,011 بعد از مدت ها تو تالار بیرونی بوده 26 00:03:47,462 --> 00:03:48,929 لطفاً مراقب همه چی باشید 27 00:04:01,351 --> 00:04:05,026 لو ین مخفیانه با نیروهای تالار قضاوت تبانی کرده 28 00:04:05,596 --> 00:04:07,264 سعی کرده ارشد ها و پیروها رو جمع کنه 29 00:04:07,657 --> 00:04:08,599 و پاکسازی کنه 30 00:04:09,050 --> 00:04:10,853 اون واقعا ارشدا رو جلوی همه کشت 31 00:04:11,010 --> 00:04:12,193 این جرم بزرگیه 32 00:04:13,017 --> 00:04:14,018 این مشکل 33 00:04:14,469 --> 00:04:17,495 در هر صورت لو ین نمیتونه کاملاً بی‌گناه باشه 34 00:04:17,848 --> 00:04:19,195 ولی به دلایل امنیتی 35 00:04:19,333 --> 00:04:21,082 مجبوریم دوباره با استاد تالار روبرو بشیم 36 00:04:21,572 --> 00:04:23,004 اشتباه نکن 37 00:04:23,494 --> 00:04:24,693 الان تو فکرم 38 00:04:25,007 --> 00:04:26,767 استاد چی شیائو 39 00:04:26,767 --> 00:04:28,359 ارشد جیان یهویی اومد 40 00:04:28,575 --> 00:04:29,738 نمی‌دونم چه خبره 41 00:04:30,013 --> 00:04:31,020 استاد تالار دستور داده 42 00:04:31,020 --> 00:04:34,016 درباره تالار رزمی 43 00:04:34,016 --> 00:04:37,010 اختیارات کامل به تالار قضاوت داده شده 44 00:04:37,010 --> 00:04:38,009 امور داخلی 45 00:04:38,009 --> 00:04:39,020 مزاحمت ایجاد نکنید 46 00:04:39,020 --> 00:04:41,025 متخلفان به شدت تنبیه میشن 47 00:04:41,542 --> 00:04:42,465 چی؟ 48 00:04:56,695 --> 00:04:57,411 چی اینقدر معطلت کرده؟؟؟ 49 00:04:57,412 --> 00:04:58,020 چرا؟ 50 00:04:58,275 --> 00:04:59,744 فکر می کردی نمیذارن بیرون بیام؟ 51 00:05:00,019 --> 00:05:02,006 مطابق قوانین تالار بیرونی 52 00:05:02,006 --> 00:05:04,021 کشتن یه نفر از آکادمی خودت بدون دلیل گناه بزرگیه 53 00:05:04,394 --> 00:05:05,753 با اینکه یه استاد شمشیر هستی 54 00:05:06,185 --> 00:05:07,189 ولی این مجازات 55 00:05:07,208 --> 00:05:08,463 اجتناب ناپذیره 56 00:05:08,826 --> 00:05:09,326 بیا بریم 57 00:05:09,660 --> 00:05:10,718 حین قدم زدن حرف می‌زنیم 58 00:05:11,504 --> 00:05:12,004 اممم 59 00:05:12,720 --> 00:05:14,530 قبل اینکه از سالن دادگاه بیرون بیای 60 00:05:14,687 --> 00:05:16,695 دو گروه از ارشدا زودتر رفتن 61 00:05:16,872 --> 00:05:18,203 چطور این اتفاق افتاد ؟ 62 00:05:19,203 --> 00:05:22,022 گروه اول بیشتر از پانصد ارشد و پیرو بودن 63 00:05:22,179 --> 00:05:23,119 این کار (تنبیه) امکان‌پذیر نبود 64 00:05:23,570 --> 00:05:26,141 بنابراین سالن اجرای قانون فقط هشدار داد 65 00:05:26,969 --> 00:05:27,633 اه 66 00:05:28,006 --> 00:05:29,018 دومین گروه 67 00:05:29,214 --> 00:05:30,403 وضعیت خیلی جدی‌تر بود 68 00:05:31,031 --> 00:05:32,030 بعد از مذاکره 69 00:05:32,560 --> 00:05:36,508 تصمیم گرفته شد اجازه بدن تا از همه توان و داراییشون به عنوان ضامن اشتباهاتشون استفاده کنن 70 00:05:37,018 --> 00:05:39,009 افرادی که با اونا بودن دیدی 71 00:05:39,009 --> 00:05:40,024 بهتره یه چشمت بهشون باشه 72 00:05:40,338 --> 00:05:41,012 ها 73 00:05:41,365 --> 00:05:42,815 بقیه چطور 74 00:05:44,012 --> 00:05:45,024 همه اعدام شدن 75 00:05:45,711 --> 00:05:46,258 اه 76 00:05:46,689 --> 00:05:47,820 خیلی قاطع؟ 77 00:05:48,272 --> 00:05:49,455 اونا واقعا جدی بودن 78 00:05:50,005 --> 00:05:51,459 تا تالار بیرونی پاکسازی کنن 79 00:05:51,813 --> 00:05:53,217 استاد ووچن تصمیم گرفت 80 00:05:54,000 --> 00:05:54,953 همه شون یکباره بکشه 81 00:05:56,116 --> 00:06:02,042 such wow 😲😲😲 @soullandsh27 82 00:06:03,022 --> 00:06:05,792 چطور استاد تالار تو مسائل خارجی دخالت کرد؟ 83 00:06:06,008 --> 00:06:07,030 فکرشم نمی‌کردم 84 00:06:07,697 --> 00:06:10,329 استاد تالار به خاطر لو ین این کار بکنه 85 00:06:11,016 --> 00:06:12,394 مثل اینکه 86 00:06:12,845 --> 00:06:14,601 جایگاه لو ین تو قلب استاد تالاره 87 00:06:15,013 --> 00:06:16,925 کمتر از بایلی کوانگشن نیست (پیرمرد بچه باز؟؟ 😳😲) 88 00:06:17,416 --> 00:06:19,019 این چیزی بود که به ما هشدار داد 89 00:06:19,392 --> 00:06:20,097 درسته 90 00:06:20,391 --> 00:06:21,961 لعنتی 91 00:06:31,010 --> 00:06:32,632 یوانگوانگ اینقد ‌راه نرو 92 00:06:32,848 --> 00:06:34,288 سرگیجه گرفتم 93 00:06:35,152 --> 00:06:36,247 نمی‌تونم آروم باشم 94 00:06:37,012 --> 00:06:38,014 اون چایی اونجا 95 00:06:38,014 --> 00:06:40,214 میتونی چایی بخوری تا خنک بشی 96 00:06:42,020 --> 00:06:44,024 به جو توجه کن 97 00:06:44,573 --> 00:06:45,435 این قضیه 98 00:06:45,435 --> 00:06:47,343 استاد باید نقشه خودشو داشته باشه 99 00:06:47,343 --> 00:06:48,696 مطمئناً همینطوره 100 00:06:49,010 --> 00:06:51,443 ولی من می‌خوام بفهمم الان چه خبره 101 00:06:52,012 --> 00:06:54,018 اولاً لو ین نمیذاره ما دخالت کنیم 102 00:06:54,018 --> 00:06:57,029 در حال حاضر ارشد وی جیان مستقیماً به تالار نامه زده 103 00:06:57,893 --> 00:06:59,500 کی درباره این کنجکاو نیست؟ 104 00:06:59,835 --> 00:07:00,461 در اینباره 105 00:07:01,128 --> 00:07:02,016 شما چهار نفر 106 00:07:02,016 --> 00:07:03,284 چرا هنوز اینجائید 107 00:07:13,019 --> 00:07:14,014 این مسئله 108 00:07:14,014 --> 00:07:16,008 اون حتماً یه کاری با استاد تالار داره 109 00:07:16,008 --> 00:07:17,004 ولی فقط همینه 110 00:07:17,004 --> 00:07:18,258 اون خودخواه نیست 111 00:07:21,006 --> 00:07:22,011 این دفتر 112 00:07:22,011 --> 00:07:24,778 همه معاملات ارشدا و شاگردای تالار بیرونی ثبت شده 113 00:07:25,014 --> 00:07:27,001 به اندازه کافی بزرگ مثل مرهم شاهه 114 00:07:27,001 --> 00:07:28,025 به اندازه کافی کوچیک مثل دو سنگ نقره 115 00:07:28,653 --> 00:07:29,835 مزایاش 116 00:07:30,012 --> 00:07:32,736 ولی با پرداختی سالن مشارکت خیلی متفاوته 117 00:07:33,050 --> 00:07:34,012 البته 118 00:07:34,012 --> 00:07:35,010 این دفتر کل 119 00:07:35,010 --> 00:07:36,297 قبل از ورود ده هزار شمشیرزن 120 00:07:36,631 --> 00:07:37,872 دیده بودمش 121 00:07:38,010 --> 00:07:40,631 به عنوان مجازات بیشتر از سه ارشد و پیرو 122 00:07:40,749 --> 00:07:42,021 همچنین بر اساس یادداشت های دفتر کل 123 00:07:42,335 --> 00:07:44,728 به وسیله نیروهای قضاوت پاداش داده شده 124 00:07:45,513 --> 00:07:47,553 چون دفتر واقعا مهمی بوده 125 00:07:48,004 --> 00:07:49,715 از کجا گرفتیش؟ 126 00:07:52,011 --> 00:07:53,299 من دزدیمش 127 00:07:56,008 --> 00:07:57,005 همممم 128 00:07:57,005 --> 00:07:58,012 واقعاً 129 00:07:58,012 --> 00:08:00,533 حالا که فکر میکنم این روش خیلی خوبم نیست 130 00:08:00,749 --> 00:08:02,761 میتونی از منافع استاد تالار هم استفاده کنی 131 00:08:03,016 --> 00:08:04,018 بد نیست 132 00:08:04,332 --> 00:08:06,610 من کنترل کامل تو کوتاه‌ترین زمان می‌خوام 133 00:08:06,806 --> 00:08:08,821 تنها راه استفاده از اسم استاد تالاره 134 00:08:09,410 --> 00:08:11,242 تو که این دفتر خیلی وقته گرفتی 135 00:08:11,674 --> 00:08:13,085 چرا زودتر رو نکردیش؟ 136 00:08:14,007 --> 00:08:15,003 در آینده 137 00:08:15,003 --> 00:08:16,711 اگه خواستی دوباره تالار بیرونی بگیری 138 00:08:17,005 --> 00:08:19,013 کی جرات می‌کنه اسمش بگه؟ 139 00:08:19,013 --> 00:08:20,010 اولاً 140 00:08:20,010 --> 00:08:23,023 جلوی همه شاگردا و ارشدای تالار بیرونی نشون دادم تا ببینن 141 00:08:23,612 --> 00:08:24,193 دوم 142 00:08:24,644 --> 00:08:26,480 می‌خواستم بهشون یه فرصت دیگه بدم 143 00:08:27,030 --> 00:08:27,580 چینگ چنگ 144 00:08:27,580 --> 00:08:29,018 یادت میاد 145 00:08:29,293 --> 00:08:31,431 چند روز پیش با هم رفتیم سالن مشارکت 146 00:08:32,020 --> 00:08:33,014 یادمه 147 00:08:33,524 --> 00:08:35,216 از وانگ لو خواستی دفتر بهت بده 148 00:08:35,530 --> 00:08:37,008 در واقع قبل اون روز 149 00:08:37,009 --> 00:08:38,195 من دفتر گرفتم 150 00:08:39,626 --> 00:08:41,637 فقط اینکه اگه وانگ لو تو چند روز بعدش 151 00:08:41,638 --> 00:08:44,010 صادقانه اعتراف می‌کرد چی تو جیبش پیدا کرده 152 00:08:44,010 --> 00:08:45,501 شاید الان زنده بود 153 00:08:46,305 --> 00:08:47,321 فقط 154 00:08:47,321 --> 00:08:50,196 بعضیا تا جسد نبینن اشک نمی ریزن 155 00:08:51,471 --> 00:08:52,166 درسته 156 00:08:52,539 --> 00:08:55,575 توی حروم زاده واقعا یه محافظه کاری 157 00:08:56,007 --> 00:08:56,908 یانگچن 158 00:08:56,908 --> 00:08:58,097 خیلی تعجب نکن 159 00:08:59,019 --> 00:09:01,570 بعد این پاکسازی ارشدا و پیروها 160 00:09:02,021 --> 00:09:06,013 قدرت واقعی تالار بیرونی کاملا دست شماست 161 00:09:06,013 --> 00:09:08,024 من فقط یه سری موانع برداشتم 162 00:09:08,024 --> 00:09:11,019 ولی برای به دست آوردن دل شاگردای بیرونی 163 00:09:11,451 --> 00:09:12,455 این مهم بود 164 00:09:12,455 --> 00:09:14,024 ولی کافی نیست 165 00:09:14,691 --> 00:09:15,436 چینگ چنگ 166 00:09:15,436 --> 00:09:17,015 می‌خوام دوباره تو دستوراتم کمکم کنی 167 00:09:17,015 --> 00:09:18,015 فردا 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,625 بذار همه شاگردای بیرونی به سالن مبارزه برن 169 00:09:21,391 --> 00:09:22,763 بعد از ظهر 170 00:09:23,018 --> 00:09:24,664 چیزی نمیتونه بیاد 171 00:09:25,213 --> 00:09:26,289 الساعه 172 00:09:26,516 --> 00:09:27,016 اممم 173 00:09:27,016 --> 00:09:28,023 شرمنده میفتی تو زحمت 174 00:09:28,416 --> 00:09:29,145 باشه 175 00:09:30,676 --> 00:09:31,736 الان وقتشه 176 00:09:32,011 --> 00:09:34,502 نقشه های واقعیم شروع کنم 177 00:09:42,363 --> 00:09:49,388 جدید ترین انیمه های چینی در @soullandsh27 14204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.