Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,692
جهت دیدن و لذت بردن از بقیه کارای دیگه تیم به کانال بیاید
@soullandsh27
2
00:02:37,814 --> 00:02:41,914
قسمت ۱۷۳
3
00:02:41,914 --> 00:02:45,818
Naji
@soullandsh27
4
00:02:57,004 --> 00:02:58,023
این درواقع یه گردان خونه
5
00:02:58,337 --> 00:02:59,026
نه
6
00:02:59,242 --> 00:03:01,179
همینطور نیروهای مجری قانون هم بینشون هست
7
00:03:04,005 --> 00:03:06,020
امروز لو ین شش ارشد رو پشت هم کشت
8
00:03:06,020 --> 00:03:08,001
یه اینجور رفتاری
9
00:03:08,001 --> 00:03:09,724
یه جریمه بزرگه
10
00:03:10,214 --> 00:03:11,030
اه
11
00:03:11,717 --> 00:03:13,415
نیروهای خون و مجری قانون
12
00:03:13,415 --> 00:03:15,028
شمشیر عدالت نگه داشتن
13
00:03:15,028 --> 00:03:17,465
مسئول تمام مجازات های تالار وان جیان
14
00:03:18,015 --> 00:03:20,653
لو ین حتی سر یه ارشد پیر در انظار عموم برید
15
00:03:21,006 --> 00:03:22,500
باید دادگاه برگذار بشه
16
00:03:22,500 --> 00:03:24,628
مگه این زیادهروی نیست که یکی به قتل برسونی
17
00:03:24,805 --> 00:03:25,764
ولی تو
18
00:03:30,436 --> 00:03:31,775
دیگه کی مشکل داره؟؟؟
19
00:03:32,834 --> 00:03:33,840
استاد لو ین
20
00:03:34,272 --> 00:03:35,447
تاثیر این مسئله کوچیک نیست
21
00:03:36,685 --> 00:03:38,470
ازتون میخوام با من به دادگاه تالار وان جیان بیاید
22
00:03:39,451 --> 00:03:40,104
باشه
23
00:03:41,792 --> 00:03:43,006
بابت امروز معذرت میخوام
24
00:03:44,007 --> 00:03:45,458
لو ین اینجا تازه کاره
25
00:03:45,458 --> 00:03:47,011
بعد از مدت ها تو تالار بیرونی بوده
26
00:03:47,462 --> 00:03:48,929
لطفاً مراقب همه چی باشید
27
00:04:01,351 --> 00:04:05,026
لو ین مخفیانه با نیروهای تالار قضاوت تبانی کرده
28
00:04:05,596 --> 00:04:07,264
سعی کرده ارشد ها و پیروها رو جمع کنه
29
00:04:07,657 --> 00:04:08,599
و پاکسازی کنه
30
00:04:09,050 --> 00:04:10,853
اون واقعا ارشدا رو جلوی همه کشت
31
00:04:11,010 --> 00:04:12,193
این جرم بزرگیه
32
00:04:13,017 --> 00:04:14,018
این مشکل
33
00:04:14,469 --> 00:04:17,495
در هر صورت لو ین نمیتونه کاملاً بیگناه باشه
34
00:04:17,848 --> 00:04:19,195
ولی به دلایل امنیتی
35
00:04:19,333 --> 00:04:21,082
مجبوریم دوباره با استاد تالار روبرو بشیم
36
00:04:21,572 --> 00:04:23,004
اشتباه نکن
37
00:04:23,494 --> 00:04:24,693
الان تو فکرم
38
00:04:25,007 --> 00:04:26,767
استاد چی شیائو
39
00:04:26,767 --> 00:04:28,359
ارشد جیان یهویی اومد
40
00:04:28,575 --> 00:04:29,738
نمیدونم چه خبره
41
00:04:30,013 --> 00:04:31,020
استاد تالار دستور داده
42
00:04:31,020 --> 00:04:34,016
درباره تالار رزمی
43
00:04:34,016 --> 00:04:37,010
اختیارات کامل به تالار قضاوت داده شده
44
00:04:37,010 --> 00:04:38,009
امور داخلی
45
00:04:38,009 --> 00:04:39,020
مزاحمت ایجاد نکنید
46
00:04:39,020 --> 00:04:41,025
متخلفان به شدت تنبیه میشن
47
00:04:41,542 --> 00:04:42,465
چی؟
48
00:04:56,695 --> 00:04:57,411
چی اینقدر معطلت کرده؟؟؟
49
00:04:57,412 --> 00:04:58,020
چرا؟
50
00:04:58,275 --> 00:04:59,744
فکر می کردی نمیذارن بیرون بیام؟
51
00:05:00,019 --> 00:05:02,006
مطابق قوانین تالار بیرونی
52
00:05:02,006 --> 00:05:04,021
کشتن یه نفر از آکادمی خودت بدون دلیل گناه بزرگیه
53
00:05:04,394 --> 00:05:05,753
با اینکه یه استاد شمشیر هستی
54
00:05:06,185 --> 00:05:07,189
ولی این مجازات
55
00:05:07,208 --> 00:05:08,463
اجتناب ناپذیره
56
00:05:08,826 --> 00:05:09,326
بیا بریم
57
00:05:09,660 --> 00:05:10,718
حین قدم زدن حرف میزنیم
58
00:05:11,504 --> 00:05:12,004
اممم
59
00:05:12,720 --> 00:05:14,530
قبل اینکه از سالن دادگاه بیرون بیای
60
00:05:14,687 --> 00:05:16,695
دو گروه از ارشدا زودتر رفتن
61
00:05:16,872 --> 00:05:18,203
چطور این اتفاق افتاد ؟
62
00:05:19,203 --> 00:05:22,022
گروه اول بیشتر از پانصد ارشد و پیرو بودن
63
00:05:22,179 --> 00:05:23,119
این کار (تنبیه) امکانپذیر نبود
64
00:05:23,570 --> 00:05:26,141
بنابراین سالن اجرای قانون فقط هشدار داد
65
00:05:26,969 --> 00:05:27,633
اه
66
00:05:28,006 --> 00:05:29,018
دومین گروه
67
00:05:29,214 --> 00:05:30,403
وضعیت خیلی جدیتر بود
68
00:05:31,031 --> 00:05:32,030
بعد از مذاکره
69
00:05:32,560 --> 00:05:36,508
تصمیم گرفته شد اجازه بدن تا از همه توان و داراییشون به عنوان ضامن اشتباهاتشون استفاده کنن
70
00:05:37,018 --> 00:05:39,009
افرادی که با اونا بودن دیدی
71
00:05:39,009 --> 00:05:40,024
بهتره یه چشمت بهشون باشه
72
00:05:40,338 --> 00:05:41,012
ها
73
00:05:41,365 --> 00:05:42,815
بقیه چطور
74
00:05:44,012 --> 00:05:45,024
همه اعدام شدن
75
00:05:45,711 --> 00:05:46,258
اه
76
00:05:46,689 --> 00:05:47,820
خیلی قاطع؟
77
00:05:48,272 --> 00:05:49,455
اونا واقعا جدی بودن
78
00:05:50,005 --> 00:05:51,459
تا تالار بیرونی پاکسازی کنن
79
00:05:51,813 --> 00:05:53,217
استاد ووچن تصمیم گرفت
80
00:05:54,000 --> 00:05:54,953
همه شون یکباره بکشه
81
00:05:56,116 --> 00:06:02,042
such wow 😲😲😲
@soullandsh27
82
00:06:03,022 --> 00:06:05,792
چطور استاد تالار تو مسائل خارجی دخالت کرد؟
83
00:06:06,008 --> 00:06:07,030
فکرشم نمیکردم
84
00:06:07,697 --> 00:06:10,329
استاد تالار به خاطر لو ین این کار بکنه
85
00:06:11,016 --> 00:06:12,394
مثل اینکه
86
00:06:12,845 --> 00:06:14,601
جایگاه لو ین تو قلب استاد تالاره
87
00:06:15,013 --> 00:06:16,925
کمتر از بایلی کوانگشن نیست
(پیرمرد بچه باز؟؟ 😳😲)
88
00:06:17,416 --> 00:06:19,019
این چیزی بود که به ما هشدار داد
89
00:06:19,392 --> 00:06:20,097
درسته
90
00:06:20,391 --> 00:06:21,961
لعنتی
91
00:06:31,010 --> 00:06:32,632
یوانگوانگ اینقد راه نرو
92
00:06:32,848 --> 00:06:34,288
سرگیجه گرفتم
93
00:06:35,152 --> 00:06:36,247
نمیتونم آروم باشم
94
00:06:37,012 --> 00:06:38,014
اون چایی اونجا
95
00:06:38,014 --> 00:06:40,214
میتونی چایی بخوری تا خنک بشی
96
00:06:42,020 --> 00:06:44,024
به جو توجه کن
97
00:06:44,573 --> 00:06:45,435
این قضیه
98
00:06:45,435 --> 00:06:47,343
استاد باید نقشه خودشو داشته باشه
99
00:06:47,343 --> 00:06:48,696
مطمئناً همینطوره
100
00:06:49,010 --> 00:06:51,443
ولی من میخوام بفهمم الان چه خبره
101
00:06:52,012 --> 00:06:54,018
اولاً لو ین نمیذاره ما دخالت کنیم
102
00:06:54,018 --> 00:06:57,029
در حال حاضر ارشد وی جیان مستقیماً به تالار نامه زده
103
00:06:57,893 --> 00:06:59,500
کی درباره این کنجکاو نیست؟
104
00:06:59,835 --> 00:07:00,461
در اینباره
105
00:07:01,128 --> 00:07:02,016
شما چهار نفر
106
00:07:02,016 --> 00:07:03,284
چرا هنوز اینجائید
107
00:07:13,019 --> 00:07:14,014
این مسئله
108
00:07:14,014 --> 00:07:16,008
اون حتماً یه کاری با استاد تالار داره
109
00:07:16,008 --> 00:07:17,004
ولی فقط همینه
110
00:07:17,004 --> 00:07:18,258
اون خودخواه نیست
111
00:07:21,006 --> 00:07:22,011
این دفتر
112
00:07:22,011 --> 00:07:24,778
همه معاملات ارشدا و شاگردای تالار بیرونی ثبت شده
113
00:07:25,014 --> 00:07:27,001
به اندازه کافی بزرگ مثل مرهم شاهه
114
00:07:27,001 --> 00:07:28,025
به اندازه کافی کوچیک مثل دو سنگ نقره
115
00:07:28,653 --> 00:07:29,835
مزایاش
116
00:07:30,012 --> 00:07:32,736
ولی با پرداختی سالن مشارکت خیلی متفاوته
117
00:07:33,050 --> 00:07:34,012
البته
118
00:07:34,012 --> 00:07:35,010
این دفتر کل
119
00:07:35,010 --> 00:07:36,297
قبل از ورود ده هزار شمشیرزن
120
00:07:36,631 --> 00:07:37,872
دیده بودمش
121
00:07:38,010 --> 00:07:40,631
به عنوان مجازات بیشتر از سه ارشد و پیرو
122
00:07:40,749 --> 00:07:42,021
همچنین بر اساس یادداشت های دفتر کل
123
00:07:42,335 --> 00:07:44,728
به وسیله نیروهای قضاوت پاداش داده شده
124
00:07:45,513 --> 00:07:47,553
چون دفتر واقعا مهمی بوده
125
00:07:48,004 --> 00:07:49,715
از کجا گرفتیش؟
126
00:07:52,011 --> 00:07:53,299
من دزدیمش
127
00:07:56,008 --> 00:07:57,005
همممم
128
00:07:57,005 --> 00:07:58,012
واقعاً
129
00:07:58,012 --> 00:08:00,533
حالا که فکر میکنم این روش خیلی خوبم نیست
130
00:08:00,749 --> 00:08:02,761
میتونی از منافع استاد تالار هم استفاده کنی
131
00:08:03,016 --> 00:08:04,018
بد نیست
132
00:08:04,332 --> 00:08:06,610
من کنترل کامل تو کوتاهترین زمان میخوام
133
00:08:06,806 --> 00:08:08,821
تنها راه استفاده از اسم استاد تالاره
134
00:08:09,410 --> 00:08:11,242
تو که این دفتر خیلی وقته گرفتی
135
00:08:11,674 --> 00:08:13,085
چرا زودتر رو نکردیش؟
136
00:08:14,007 --> 00:08:15,003
در آینده
137
00:08:15,003 --> 00:08:16,711
اگه خواستی دوباره تالار بیرونی بگیری
138
00:08:17,005 --> 00:08:19,013
کی جرات میکنه اسمش بگه؟
139
00:08:19,013 --> 00:08:20,010
اولاً
140
00:08:20,010 --> 00:08:23,023
جلوی همه شاگردا و ارشدای تالار بیرونی نشون دادم تا ببینن
141
00:08:23,612 --> 00:08:24,193
دوم
142
00:08:24,644 --> 00:08:26,480
میخواستم بهشون یه فرصت دیگه بدم
143
00:08:27,030 --> 00:08:27,580
چینگ چنگ
144
00:08:27,580 --> 00:08:29,018
یادت میاد
145
00:08:29,293 --> 00:08:31,431
چند روز پیش با هم رفتیم سالن مشارکت
146
00:08:32,020 --> 00:08:33,014
یادمه
147
00:08:33,524 --> 00:08:35,216
از وانگ لو خواستی دفتر بهت بده
148
00:08:35,530 --> 00:08:37,008
در واقع قبل اون روز
149
00:08:37,009 --> 00:08:38,195
من دفتر گرفتم
150
00:08:39,626 --> 00:08:41,637
فقط اینکه اگه وانگ لو تو چند روز بعدش
151
00:08:41,638 --> 00:08:44,010
صادقانه اعتراف میکرد چی تو جیبش پیدا کرده
152
00:08:44,010 --> 00:08:45,501
شاید الان زنده بود
153
00:08:46,305 --> 00:08:47,321
فقط
154
00:08:47,321 --> 00:08:50,196
بعضیا تا جسد نبینن اشک نمی ریزن
155
00:08:51,471 --> 00:08:52,166
درسته
156
00:08:52,539 --> 00:08:55,575
توی حروم زاده واقعا یه محافظه کاری
157
00:08:56,007 --> 00:08:56,908
یانگچن
158
00:08:56,908 --> 00:08:58,097
خیلی تعجب نکن
159
00:08:59,019 --> 00:09:01,570
بعد این پاکسازی ارشدا و پیروها
160
00:09:02,021 --> 00:09:06,013
قدرت واقعی تالار بیرونی کاملا دست شماست
161
00:09:06,013 --> 00:09:08,024
من فقط یه سری موانع برداشتم
162
00:09:08,024 --> 00:09:11,019
ولی برای به دست آوردن دل شاگردای بیرونی
163
00:09:11,451 --> 00:09:12,455
این مهم بود
164
00:09:12,455 --> 00:09:14,024
ولی کافی نیست
165
00:09:14,691 --> 00:09:15,436
چینگ چنگ
166
00:09:15,436 --> 00:09:17,015
میخوام دوباره تو دستوراتم کمکم کنی
167
00:09:17,015 --> 00:09:18,015
فردا
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,625
بذار همه شاگردای بیرونی به سالن مبارزه برن
169
00:09:21,391 --> 00:09:22,763
بعد از ظهر
170
00:09:23,018 --> 00:09:24,664
چیزی نمیتونه بیاد
171
00:09:25,213 --> 00:09:26,289
الساعه
172
00:09:26,516 --> 00:09:27,016
اممم
173
00:09:27,016 --> 00:09:28,023
شرمنده میفتی تو زحمت
174
00:09:28,416 --> 00:09:29,145
باشه
175
00:09:30,676 --> 00:09:31,736
الان وقتشه
176
00:09:32,011 --> 00:09:34,502
نقشه های واقعیم شروع کنم
177
00:09:42,363 --> 00:09:49,388
جدید ترین انیمه های چینی در
@soullandsh27
14204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.