All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,495 هر چه میخواد دل تنگت بگو 2 00:02:37,550 --> 00:02:42,000 قسمت ۱۷۲ 3 00:02:42,001 --> 00:02:47,200 naji @soulland27 4 00:03:02,620 --> 00:03:03,510 رئیس 5 00:03:03,590 --> 00:03:04,270 خبر جدید دارم 6 00:03:09,090 --> 00:03:09,590 بگو 7 00:03:10,090 --> 00:03:10,590 چشم 8 00:03:11,440 --> 00:03:14,110 لو ین به قصر وان جیان وارد شد، بعد خروج فوریش از قصر 9 00:03:14,640 --> 00:03:16,670 به شیا چینگ چنگ دستوراتی ابلاغ کرد 10 00:03:16,880 --> 00:03:20,430 از همه شاگردای تالار بیرونی خواست فردا تو محوطه جمع بشن 11 00:03:21,040 --> 00:03:24,830 همزمان گفت همونجا با شرایط شما ارشدها مصالحه می‌کنه 12 00:03:25,480 --> 00:03:26,110 باشه 13 00:03:26,560 --> 00:03:27,350 تو برگرد 14 00:03:28,160 --> 00:03:28,790 اطاعت 15 00:03:31,920 --> 00:03:33,790 خ خ خ 16 00:03:34,320 --> 00:03:35,910 قبلا بهت گفته بودم 17 00:03:36,520 --> 00:03:37,030 استاد تالار 18 00:03:37,560 --> 00:03:39,590 اصلا علاقه‌ای به مدیریت تالار بیرونی نداره 19 00:03:40,080 --> 00:03:41,790 این دفعه لو ین صدا زده 20 00:03:42,000 --> 00:03:44,590 فکر کنم نمی‌خواسته آخرش خجالت زده بشه 21 00:03:44,800 --> 00:03:46,630 مخصوصاً عقب نشینی کرده 22 00:03:48,440 --> 00:03:51,270 لو ین جایگاه برتر تو کنفرانس شمشیر آسمانی گرفت 23 00:03:51,920 --> 00:03:55,150 ولی جایی بین ارشدای تالار بیرونی نداره 24 00:03:55,760 --> 00:03:57,230 بعد از این 25 00:03:57,920 --> 00:04:01,510 شهرتش هم داخل تالار وان جیان افت می‌کنه 26 00:04:02,480 --> 00:04:04,750 تا وقتی اعتبارش سقوط کنه 27 00:04:05,080 --> 00:04:05,710 بعدش 28 00:04:06,120 --> 00:04:08,007 ما شانسش داریم که مشکل حل کنیم 29 00:04:08,120 --> 00:04:08,950 حتی خیلی فراتر از این 30 00:04:10,200 --> 00:04:12,386 ولی ما هم نمی‌تونیم دست کمش بگیریم 31 00:04:13,480 --> 00:04:15,790 اون از قرص جیوشوان پو گیاهای معنوی به دست آورده 32 00:04:16,279 --> 00:04:17,949 و سطح قلمروی روحی آسمانی می‌شکنه 33 00:04:17,959 --> 00:04:20,069 اینو فقط زمان مشخص می‌کنه 34 00:04:38,640 --> 00:04:39,270 ا ه 35 00:04:39,520 --> 00:04:40,270 تو همینطور 36 00:04:40,350 --> 00:04:41,230 فقط میخوای تماشا کنی؟ 37 00:04:41,640 --> 00:04:42,647 اره، چرا که نه 38 00:04:42,800 --> 00:04:45,150 جوان‌ترین استاد شمشیر تاریخ تالار وان جیان 39 00:04:45,160 --> 00:04:46,030 قول میده در آینده 40 00:04:46,390 --> 00:04:47,470 نمایش خوبی هست 41 00:04:47,590 --> 00:04:48,750 پس ما فقط باید تماشا کنیم 42 00:04:49,440 --> 00:04:50,030 اه 43 00:04:50,320 --> 00:04:53,110 فکر می‌کنی ارشدای تالار بیرونی چطور برخورد میکنن 44 00:05:02,320 --> 00:05:02,870 اه 45 00:05:03,310 --> 00:05:05,550 چرا ارشدا و مسئولین هنوز نیومدن؟ 46 00:05:06,640 --> 00:05:07,190 مهم نیست 47 00:05:07,720 --> 00:05:08,310 ما فقط منتظر می‌مونیم 48 00:05:09,560 --> 00:05:10,060 هممم 49 00:05:10,600 --> 00:05:13,510 درباره شهرتشون نگران نیستن؟ 50 00:05:14,080 --> 00:05:16,430 اونا بی شرمانه گفتن تو نمیتونی کنترلش کنی 51 00:05:17,560 --> 00:05:18,150 مهم نیست 52 00:05:30,390 --> 00:05:30,990 اه 53 00:05:31,440 --> 00:05:33,710 این استاد شمشیر نمیتونه تربیتشون کنه؟ 54 00:05:33,760 --> 00:05:34,830 و این ارشدا 55 00:05:35,160 --> 00:05:36,830 جسارت منتظر نگه داشتن استاد رو دارن 56 00:05:37,160 --> 00:05:39,070 چطور میتونن همچین برخوردی داشته باشن 57 00:05:39,520 --> 00:05:40,830 این آدمم خیلی دغلبازه 58 00:05:41,200 --> 00:05:45,350 شنیدم این استاد لو ین چند روز پیش بیشتر قدرتش از دست داده (تسلیم کرده) 59 00:05:45,840 --> 00:05:47,710 فکر کنم دلیلش همین باشه 60 00:05:48,120 --> 00:05:49,110 پس حتما همینه 61 00:05:49,680 --> 00:05:51,990 دیگه به جز این چه دلیلی هست؟ 62 00:05:52,310 --> 00:05:53,150 حرفات 63 00:05:53,200 --> 00:05:54,510 اونا اینجان 64 00:06:03,720 --> 00:06:05,190 چون سرمون خیلی با کارا شلوغ بود 65 00:06:05,240 --> 00:06:06,710 طول کشید تا بتونیم بیایم 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,463 استاد لو ین خیلی وقته منتظره 67 00:06:14,360 --> 00:06:15,190 غیرمنتظره بود 68 00:06:15,600 --> 00:06:16,550 درست چند روز پیش 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 استاد لو ین یه تصمیم خوبی گرفته 70 00:06:19,000 --> 00:06:20,470 فهمیده چطور سود ببره 71 00:06:20,640 --> 00:06:23,682 واقعاً غافلگیر شدم که صبر کردید 72 00:06:24,160 --> 00:06:24,660 ولی 73 00:06:25,200 --> 00:06:27,470 حتی اگه استاد لو ین کلی امتیازات بدن 74 00:06:27,820 --> 00:06:31,198 ما هنوزم به عنوان استاد تالار بیرونی قبولش نداشتیم 75 00:06:33,820 --> 00:06:35,830 هرچی نباشه، رهبر تالار بیرونی 76 00:06:35,840 --> 00:06:37,670 به قدرت و استعدادش تکیه نمی‌کنه 77 00:06:37,680 --> 00:06:39,350 بلکه به مهارت مدیریتش 78 00:06:44,120 --> 00:06:44,910 ارشد یان چو 79 00:06:45,360 --> 00:06:46,107 حرفات تموم شد؟ 80 00:06:47,320 --> 00:06:48,487 منظور ارشد یان رو 81 00:06:48,640 --> 00:06:49,510 خوب فهمیدم 82 00:06:50,000 --> 00:06:50,990 فقط اینکه 83 00:06:51,120 --> 00:06:52,590 من یه نکته دیگه هم اضافه کنم 84 00:06:52,840 --> 00:06:53,630 چیزی که نفهمیدی 85 00:06:54,860 --> 00:06:55,360 اه 86 00:06:55,580 --> 00:06:56,080 اینطوریه؟ 87 00:06:56,480 --> 00:06:57,386 فقط بگو؟ 88 00:06:58,080 --> 00:07:00,070 وقتی به زودی می میری 89 00:07:00,520 --> 00:07:03,244 چرا هنوز علایقت محکم نگه داشتی؟ 90 00:07:04,180 --> 00:07:04,680 چی؟ 91 00:07:20,560 --> 00:07:21,350 لو ین 92 00:07:21,520 --> 00:07:22,020 تو 93 00:07:22,440 --> 00:07:24,150 جرأت می‌کنی صراحتا قوانین تالار بیرونی بشکنی 94 00:07:24,600 --> 00:07:25,824 کشتار ممنوعه 95 00:07:26,040 --> 00:07:27,390 کسانی که سرپیچی کنن اعدام میشن 96 00:07:28,840 --> 00:07:30,310 من تو کشتن مردم خوب نیستم 97 00:07:30,920 --> 00:07:31,790 و به همین دلیل 98 00:07:32,160 --> 00:07:34,070 فکر کنم تو واجد شرایط دونستن نیستی 99 00:07:35,400 --> 00:07:36,870 همین الان اون از یه حمله مخفی استفاده کرد 100 00:07:37,120 --> 00:07:37,990 تا ارشد یان بکشه 101 00:07:38,520 --> 00:07:39,670 ما شش نفریم 102 00:07:40,120 --> 00:07:40,790 چرا باید ازش بترسیم 103 00:07:41,200 --> 00:07:41,950 اینم درسته 104 00:07:43,640 --> 00:07:45,266 ولی اول شما حمله کردید 105 00:07:48,760 --> 00:07:51,430 من فقط دفاع از خود کردم 106 00:07:53,080 --> 00:07:54,000 کوهستان مرگ 107 00:08:05,320 --> 00:08:05,950 لو ین 108 00:08:06,120 --> 00:08:08,230 هر دوی ما افراد تالار وان جیان هستیم 109 00:08:08,440 --> 00:08:09,630 جسارت کشتن ما رو داری 110 00:08:09,920 --> 00:08:11,430 مطمئن باش پایان خوشی نداره 111 00:08:15,200 --> 00:08:16,080 چند روز قبل 112 00:08:16,080 --> 00:08:17,390 شما بچه ها اقامتگاه منو محاصره کرده بودید 113 00:08:17,760 --> 00:08:19,204 مجبورم کردید اختیاراتم تحویل بدم 114 00:08:19,840 --> 00:08:21,550 تا وقتی خودم برای گرفتن دفتر کل اومدم 115 00:08:22,160 --> 00:08:23,442 همدیگه رو تشویق می‌کردید 116 00:08:24,080 --> 00:08:26,350 میخوان با من دوست بشن؟ 117 00:08:27,280 --> 00:08:29,166 یا تو دستام تموم کنن 118 00:08:29,720 --> 00:08:31,624 این هیچ ارتباطی به تو نداره 119 00:08:50,320 --> 00:08:51,230 بهت که گفتم 120 00:08:51,630 --> 00:08:53,190 اون به این راحتی مصالحه نمی‌کنه 121 00:08:53,960 --> 00:08:57,950 ولی اون به خاطر قدرت قوانین زیادی شکسته 122 00:08:58,320 --> 00:08:58,990 این درست نیست؟ 123 00:08:59,980 --> 00:09:00,480 ممکنه 124 00:09:00,750 --> 00:09:03,670 از اول میخواست از شر همه ارشدا خلاص بشه 125 00:09:06,160 --> 00:09:06,990 لو شینگ 126 00:09:07,160 --> 00:09:07,910 به تو واگذارش میکنم 127 00:09:09,540 --> 00:09:10,550 لو شینگ؟ 128 00:09:13,200 --> 00:09:14,470 من این آدما رو به تو می سپارم 129 00:09:15,520 --> 00:09:16,270 فهمیدم 130 00:09:17,160 --> 00:09:18,510 دستورات استاد لو ین 131 00:09:18,790 --> 00:09:20,190 به تمامی شاگردای تالار بیرونی 132 00:09:20,280 --> 00:09:20,830 پیروان 133 00:09:21,080 --> 00:09:22,030 اگه برخلاف (دستورات) باشید 134 00:09:22,440 --> 00:09:23,364 همگی تنبیه خواهند شد 135 00:09:23,720 --> 00:09:24,710 با بی رحمی کشته می شید 136 00:09:28,001 --> 00:09:50,163 آخرای فصله پس اگه می‌خوای هرروز سابش بگیری بیا کانال @soullandsh27 10782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.