All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 71

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,550 --> 00:02:41,877 قسمت ۱۷۱ 2 00:02:41,877 --> 00:02:46,095 naji @soullandsh27 3 00:02:49,560 --> 00:02:50,590 داری تهدیدم می‌کنی؟ 4 00:02:51,160 --> 00:02:53,710 من جسارت تهدید استاد لو ین رو ندارم 5 00:02:54,440 --> 00:02:55,710 ما شاگردای تالار بیرونی 6 00:02:55,870 --> 00:02:56,950 همراه و پشت همیم 7 00:03:01,190 --> 00:03:02,430 اگه میخواید تنیهمون کنید 8 00:03:02,760 --> 00:03:04,070 میتونید همه‌ی ما رو تنبیه کنید 9 00:03:04,760 --> 00:03:05,910 ولی هنوزم میگم 10 00:03:06,680 --> 00:03:07,310 تالار بیرونی 11 00:03:07,680 --> 00:03:08,750 حتی بدون شما 12 00:03:09,560 --> 00:03:11,590 می‌تونه عادی به کارش ادامه بده 13 00:03:12,200 --> 00:03:13,190 ولی بدون ما 14 00:03:14,160 --> 00:03:15,750 قیامت به پا میشه 15 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 به آهستگی نابود میشه 16 00:03:18,280 --> 00:03:18,870 این دروغایی که گفتی راسته؟ 17 00:03:19,800 --> 00:03:20,630 حرف ما همین بود 18 00:03:20,880 --> 00:03:22,030 همه چیز گفتیم 19 00:03:23,040 --> 00:03:24,310 اینکه چی انتخاب کنید 20 00:03:24,910 --> 00:03:26,903 همه ش بستگی به شما داره استاد لو ین 21 00:03:27,400 --> 00:03:28,606 وقتی بهش فکر کردید 22 00:03:28,720 --> 00:03:29,550 میتونید بیاید دیدنمون 23 00:03:30,800 --> 00:03:31,670 ما توی تالار بیرونی هستیم 24 00:03:32,400 --> 00:03:33,790 همیشه منتظرتون می‌مونیم 25 00:03:42,400 --> 00:03:44,350 هاهاها خخخخخ 26 00:03:45,240 --> 00:03:46,070 دهنت سرویس 27 00:03:46,840 --> 00:03:48,750 مشکلات حکومتی مدیریتی 28 00:03:48,760 --> 00:03:50,564 همینقدر آسون بود 29 00:03:50,564 --> 00:03:51,670 باشه اکی 30 00:03:52,280 --> 00:03:54,510 اگه لو ین نتونه از پسش بربیاد 31 00:03:54,760 --> 00:03:55,950 خیلی بهتر میشه 32 00:03:56,520 --> 00:03:58,510 ولی اگه بتونه کنترل تالار بیرونی به دست بگیره 33 00:03:59,280 --> 00:04:01,030 بعدش باید چیکار کنیم 34 00:04:04,280 --> 00:04:04,830 استاد 35 00:04:05,640 --> 00:04:06,790 الان داریم جشن می‌گیریم 36 00:04:07,320 --> 00:04:09,110 هنوز خیلی زود نیست؟ 37 00:04:09,840 --> 00:04:11,110 لو ین خیلی اعتماد به نفس داره 38 00:04:11,680 --> 00:04:12,350 پارتی 39 00:04:12,880 --> 00:04:14,630 باید یه پارتی گردن کلفت داشته باشه 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,222 پارتی پشت پرده لو ین؟ 41 00:04:17,880 --> 00:04:20,190 خ خ خ دهن توام سرویس 42 00:04:20,880 --> 00:04:22,110 استاد چرا میخندی؟؟؟ 43 00:04:22,880 --> 00:04:23,830 بخش نیروی انسانی 44 00:04:24,400 --> 00:04:25,990 بین سه تا بخش بدترینه 45 00:04:27,120 --> 00:04:29,383 قدرت اساتیدش اینقدر کمه که 46 00:04:30,310 --> 00:04:32,150 حتی از پس مشکلات تالار بیرونی هم برنیومدن 47 00:04:32,830 --> 00:04:34,350 فقط یه احتمال هست 48 00:04:35,000 --> 00:04:36,150 فقط استاد تالار 49 00:04:37,240 --> 00:04:38,950 لازم نیست نگران استاد تالار باشی 50 00:04:39,440 --> 00:04:42,240 بر این اساس که خیلی وقته قاطی قضیه نشده 51 00:04:42,560 --> 00:04:44,190 یعنی (اداره) تالار بیرونی داده دست لو ین 52 00:04:44,560 --> 00:04:46,790 این یه امتحان برای لو ینه 53 00:04:47,640 --> 00:04:48,630 الان لو ین 54 00:04:48,840 --> 00:04:50,110 تنهایی براش سخته از پسش بربیاد 55 00:04:50,280 --> 00:04:52,590 مسئله اینجاست که تالار بیرونی خیلی در هم برهمه 56 00:04:53,160 --> 00:04:55,230 بخش داخلی هم برای سال‌هاست که 57 00:04:55,680 --> 00:04:57,550 هنوز نمی‌تونه کامل کنترلش کنه 58 00:04:57,720 --> 00:05:00,270 لو ین مثلا چیکار می‌کنه؟ 59 00:05:00,830 --> 00:05:01,590 این دفعه 60 00:05:01,960 --> 00:05:04,270 ما باید بتونیم حالش بگیریم 61 00:05:04,600 --> 00:05:05,270 مینگ یانگ 62 00:05:06,040 --> 00:05:07,310 فقط محض احتیاط 63 00:05:07,640 --> 00:05:09,550 تو به چی یوئی و مو چانگ بگو 64 00:05:09,880 --> 00:05:11,590 منتظر فرصت باشن رو مخشون راه برن 65 00:05:12,000 --> 00:05:12,510 یادت باشه 66 00:05:13,120 --> 00:05:13,870 از این مسئله 67 00:05:14,480 --> 00:05:15,790 هیچ سرنخی به جا نذاری 68 00:05:16,740 --> 00:05:17,240 چشم 69 00:05:23,260 --> 00:05:24,030 لو ین 70 00:05:24,360 --> 00:05:25,070 داخلی؟ 71 00:05:26,120 --> 00:05:26,710 اینجام 72 00:05:27,040 --> 00:05:27,670 بفرما داخل 73 00:05:29,960 --> 00:05:32,070 من یه راه‌حل عالی برای مشکل دارم 74 00:05:33,600 --> 00:05:34,390 حالا که 75 00:05:34,400 --> 00:05:35,390 ما میدونیم 76 00:05:35,640 --> 00:05:37,110 هدفشون تشکیل اتحاده 77 00:05:37,560 --> 00:05:38,190 پس 78 00:05:38,520 --> 00:05:41,110 فقط باید اختلافات بینشون پیدا کنیم 79 00:05:41,360 --> 00:05:42,950 بعدش اختلافات بزرگتر کنیم 80 00:05:43,260 --> 00:05:44,750 این طبیعتاً باعث شکستن اتحاد میشه 81 00:05:47,160 --> 00:05:47,660 اههه 82 00:05:48,360 --> 00:05:48,860 اهم 83 00:05:49,440 --> 00:05:50,910 من تو خانواده سلطنتی متولد شدم 84 00:05:51,240 --> 00:05:53,670 گاها یه همچین مشکلاتی داخل یا بیرون قصر دیدم 85 00:05:53,760 --> 00:05:55,630 البته، تو خودت درجریانی 86 00:05:56,320 --> 00:05:57,430 فقط نصف سال طول می‌کشه 87 00:05:57,520 --> 00:05:58,190 میتونم انجامش بدم 88 00:05:59,120 --> 00:06:00,190 اینا همه به خاطر من اتفاق افتاد 89 00:06:00,800 --> 00:06:01,590 میتونی راحت استراحت کنی 90 00:06:01,800 --> 00:06:02,470 من ترتیبش میدم 91 00:06:03,160 --> 00:06:04,630 فردا تنهایی میرم تالار بیرونی 92 00:06:05,280 --> 00:06:06,550 ببینم حرف حسابشون چیه 93 00:06:07,440 --> 00:06:07,950 ولی 94 00:06:08,640 --> 00:06:09,230 مهم نیست 95 00:06:09,310 --> 00:06:09,830 چینگ چنگ 96 00:06:10,640 --> 00:06:11,350 فردا 97 00:06:11,600 --> 00:06:13,470 من تو تالار بیرونی همراهیت می‌کنم 98 00:06:14,320 --> 00:06:15,670 این مسئله تصمیم گیری شده 99 00:06:16,160 --> 00:06:17,190 دوتایی با هم میریم 100 00:06:17,520 --> 00:06:18,230 به هم کمک می‌کنیم 101 00:06:18,240 --> 00:06:19,150 قطعا میتونیم حل و فصلش کنیم 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,230 هنوزم، دوست داره خودش تصمیم بگیره 103 00:06:34,000 --> 00:06:34,990 زیردستت وانگ لو 104 00:06:35,160 --> 00:06:36,270 به استاد لو ین ادای احترام می‌کنه 105 00:06:36,400 --> 00:06:37,630 ارشد وانگ آدم خیلی محترمه 106 00:06:38,760 --> 00:06:40,990 ارشد وانگ مدت ده سال مسئول سالن مشارکت بوده 107 00:06:41,080 --> 00:06:41,950 مشکلات ریز و درشت 108 00:06:42,720 --> 00:06:44,350 همگی به دست خود ارشد وانگ حل شدن 109 00:06:44,880 --> 00:06:46,550 برای این لازمه خیلی سخت تلاش کرده باشه 110 00:06:47,483 --> 00:06:48,040 هیییییییی 111 00:06:48,040 --> 00:06:49,190 نفرمایید، نفرمایید 112 00:06:49,400 --> 00:06:50,390 اینا همه به لطف تالار داخلیه 113 00:06:51,360 --> 00:06:51,860 صد در صد 114 00:06:52,600 --> 00:06:53,910 از نقطه نظر این مسئولیت 115 00:06:54,320 --> 00:06:55,670 ارشد وانگ همه چیز درک می‌کنه 116 00:06:56,160 --> 00:06:57,190 لو ین خیلی خوشحاله 117 00:06:58,480 --> 00:06:59,230 اهه اهه 118 00:07:00,520 --> 00:07:02,510 اما لیست دفترهای موجود در سالن مشارکت 119 00:07:02,640 --> 00:07:04,230 به نظر قبلاً تحویلش ندادی 120 00:07:06,440 --> 00:07:08,230 استاد لو ین هنوز در جریان نیست 121 00:07:08,800 --> 00:07:10,710 امور سالن مشارکت خیلی پیچیده است 122 00:07:10,720 --> 00:07:11,910 واقعاً وقت اضافه نداریم 123 00:07:12,280 --> 00:07:14,030 ولی اگه استاد شمشیر لو ین لازمش دارن 124 00:07:14,160 --> 00:07:15,327 میتونم وقت بذارم 125 00:07:15,327 --> 00:07:16,681 مرتبش میکنم خدمتتون می‌فرستم 126 00:07:17,240 --> 00:07:18,150 پس ببخشید اسباب زحمت شدم 127 00:07:18,680 --> 00:07:19,350 تو پنج روز 128 00:07:19,720 --> 00:07:21,390 می‌خوام دفتر کل دستم باشه 129 00:07:22,160 --> 00:07:23,070 ها؟؟؟ 130 00:07:23,080 --> 00:07:23,670 این 131 00:07:23,680 --> 00:07:25,350 فقط درست بنویس بیار تحویلم بده 132 00:07:25,520 --> 00:07:27,190 نمی‌خواد چک کنی و لایک بدی 133 00:07:28,200 --> 00:07:29,630 درست و غلط هرچی بود (تحویل بده) 134 00:07:29,640 --> 00:07:31,510 وقتت زیادی گرفته شد 135 00:07:31,880 --> 00:07:33,390 برگرد سرکارت ارشد وانگ لو 136 00:07:41,120 --> 00:07:41,950 امروز 137 00:07:42,040 --> 00:07:43,590 امروز عمدا زدی تو برجک وانگ لو 138 00:07:43,600 --> 00:07:44,750 و بقیه ارشدا؟ 139 00:07:44,940 --> 00:07:45,440 درسته 140 00:07:45,960 --> 00:07:46,710 بازم بخوام میزنم 141 00:07:47,480 --> 00:07:48,710 این بستگی داره بخوان در ادامه چیکار کنن 142 00:07:49,280 --> 00:07:50,407 این یعنی 143 00:07:50,880 --> 00:07:52,120 وانگ لوی بدبخت مثال بود برای بقیه 144 00:07:52,170 --> 00:07:52,670 اه ه ه ه 145 00:07:52,780 --> 00:07:53,500 فهمیدم 146 00:07:54,040 --> 00:07:56,000 این باید براشون غیرممکن باشه که دفاتر کل مرتب کنن 147 00:07:56,180 --> 00:07:56,820 چون 148 00:07:57,040 --> 00:07:58,230 مستقیم تحویل شما دادنش 149 00:07:58,240 --> 00:07:59,190 خیلی سخت میشه 150 00:08:00,000 --> 00:08:00,590 با اینکه 151 00:08:00,600 --> 00:08:01,470 اگه موش بخواد عشوه بیاد 152 00:08:01,720 --> 00:08:02,750 انجامش میده حتی اگه خجالت آور باشه 153 00:08:03,080 --> 00:08:03,580 حرف حقیه 154 00:08:03,910 --> 00:08:04,410 اه 155 00:08:04,690 --> 00:08:05,300 پس 156 00:08:05,920 --> 00:08:07,590 مشکل از اینکه هست بزرگتر میشه 157 00:08:08,080 --> 00:08:08,830 برای الان 158 00:08:09,280 --> 00:08:10,190 ایده‌ای داری؟ 159 00:08:13,640 --> 00:08:14,230 استاد شمشیر لو ین 160 00:08:14,450 --> 00:08:15,120 استاد تالار می‌خوان ملاقاتشون کنید 161 00:08:19,840 --> 00:08:20,350 بشین 162 00:08:20,640 --> 00:08:22,270 لو ین به دیدن استاد تالار اومده 163 00:08:22,320 --> 00:08:23,310 فکرشم نمی‌کنم بشینم 164 00:08:23,800 --> 00:08:25,510 در مورد امور سالن بیرونی تو دو روز گذشته 165 00:08:26,040 --> 00:08:27,424 منم درباره ش شنیدم 166 00:08:27,900 --> 00:08:28,670 تالار بیرونی 167 00:08:28,680 --> 00:08:30,510 اولش می خواستم دخالت کنم 168 00:08:31,120 --> 00:08:32,363 ولی با صلاحیت تو 169 00:08:32,520 --> 00:08:34,163 و داشتن کنترل مستقیم 170 00:08:34,163 --> 00:08:35,470 این واقعا مشکله 171 00:08:35,679 --> 00:08:36,429 و تبدیل به همچین چیزی شد 172 00:08:36,940 --> 00:08:37,320 ولی 173 00:08:37,320 --> 00:08:38,510 امروز دنبالت می‌گشتم 174 00:08:38,520 --> 00:08:39,670 فقط میخواستم بگم 175 00:08:40,280 --> 00:08:42,830 اگه فکر می‌کنی نمی‌تونی 176 00:08:42,840 --> 00:08:44,510 پس من به جات انجامش میدم 177 00:08:45,640 --> 00:08:46,550 اینجوری 178 00:08:47,080 --> 00:08:48,462 تو و ارشد تالار بیرونی 179 00:08:48,462 --> 00:08:49,864 همینطور روابطت با قدیسین 180 00:08:50,240 --> 00:08:52,350 می‌تونه یکم بهتر بشه 181 00:08:56,880 --> 00:08:57,750 بهش میگن آسون کردن کارا 182 00:08:58,400 --> 00:08:59,825 این فقط یه رابطه سطحیه 183 00:09:00,360 --> 00:09:01,710 هنوز تو قلبم احساس ناراحتی می‌کنم 184 00:09:02,400 --> 00:09:03,070 به خاطر همین 185 00:09:03,440 --> 00:09:05,230 لو ین امیدواره خودش بتونه از پس کارا بربیاد 186 00:09:06,200 --> 00:09:06,790 اه 187 00:09:07,360 --> 00:09:08,110 مثل اینکه 188 00:09:08,280 --> 00:09:10,070 راه‌حلش پیدا کردی 189 00:09:10,320 --> 00:09:11,310 قبل از اقدام استاد تالار 190 00:09:11,510 --> 00:09:13,030 امیدوارم اجازه بدید خودم انجامش بدم 191 00:09:14,200 --> 00:09:15,710 ها ها ها خ خ خ 192 00:09:16,400 --> 00:09:17,484 مهم نیست 193 00:09:17,907 --> 00:09:19,190 من میذارم کارت بکنی 194 00:09:19,760 --> 00:09:20,590 تشکر استاد تالار 195 00:09:26,080 --> 00:09:26,750 استاد تالار 196 00:09:26,760 --> 00:09:28,670 تو رو به خاطر اتفاقات پیش اومده سرزنش نکرد؟ 197 00:09:29,120 --> 00:09:29,620 نه 198 00:09:30,320 --> 00:09:31,630 پس واسه چی استاد تالار 199 00:09:31,630 --> 00:09:32,390 دنبالت میگشت؟ 200 00:09:33,630 --> 00:09:34,590 شاید 201 00:09:35,590 --> 00:09:36,670 کشتنم با یه شمشیر 202 00:09:42,413 --> 00:09:49,379 ممنون که با ما بودید، با ما بمونید در کانال و گروه @soullandsh27 15499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.