All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 71
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,550 --> 00:02:41,877
قسمت ۱۷۱
2
00:02:41,877 --> 00:02:46,095
naji
@soullandsh27
3
00:02:49,560 --> 00:02:50,590
داری تهدیدم میکنی؟
4
00:02:51,160 --> 00:02:53,710
من جسارت تهدید استاد لو ین رو ندارم
5
00:02:54,440 --> 00:02:55,710
ما شاگردای تالار بیرونی
6
00:02:55,870 --> 00:02:56,950
همراه و پشت همیم
7
00:03:01,190 --> 00:03:02,430
اگه میخواید تنیهمون کنید
8
00:03:02,760 --> 00:03:04,070
میتونید همهی ما رو تنبیه کنید
9
00:03:04,760 --> 00:03:05,910
ولی هنوزم میگم
10
00:03:06,680 --> 00:03:07,310
تالار بیرونی
11
00:03:07,680 --> 00:03:08,750
حتی بدون شما
12
00:03:09,560 --> 00:03:11,590
میتونه عادی به کارش ادامه بده
13
00:03:12,200 --> 00:03:13,190
ولی بدون ما
14
00:03:14,160 --> 00:03:15,750
قیامت به پا میشه
15
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
به آهستگی نابود میشه
16
00:03:18,280 --> 00:03:18,870
این دروغایی که گفتی راسته؟
17
00:03:19,800 --> 00:03:20,630
حرف ما همین بود
18
00:03:20,880 --> 00:03:22,030
همه چیز گفتیم
19
00:03:23,040 --> 00:03:24,310
اینکه چی انتخاب کنید
20
00:03:24,910 --> 00:03:26,903
همه ش بستگی به شما داره استاد لو ین
21
00:03:27,400 --> 00:03:28,606
وقتی بهش فکر کردید
22
00:03:28,720 --> 00:03:29,550
میتونید بیاید دیدنمون
23
00:03:30,800 --> 00:03:31,670
ما توی تالار بیرونی هستیم
24
00:03:32,400 --> 00:03:33,790
همیشه منتظرتون میمونیم
25
00:03:42,400 --> 00:03:44,350
هاهاها خخخخخ
26
00:03:45,240 --> 00:03:46,070
دهنت سرویس
27
00:03:46,840 --> 00:03:48,750
مشکلات حکومتی مدیریتی
28
00:03:48,760 --> 00:03:50,564
همینقدر آسون بود
29
00:03:50,564 --> 00:03:51,670
باشه اکی
30
00:03:52,280 --> 00:03:54,510
اگه لو ین نتونه از پسش بربیاد
31
00:03:54,760 --> 00:03:55,950
خیلی بهتر میشه
32
00:03:56,520 --> 00:03:58,510
ولی اگه بتونه کنترل تالار بیرونی به دست بگیره
33
00:03:59,280 --> 00:04:01,030
بعدش باید چیکار کنیم
34
00:04:04,280 --> 00:04:04,830
استاد
35
00:04:05,640 --> 00:04:06,790
الان داریم جشن میگیریم
36
00:04:07,320 --> 00:04:09,110
هنوز خیلی زود نیست؟
37
00:04:09,840 --> 00:04:11,110
لو ین خیلی اعتماد به نفس داره
38
00:04:11,680 --> 00:04:12,350
پارتی
39
00:04:12,880 --> 00:04:14,630
باید یه پارتی گردن کلفت داشته باشه
40
00:04:15,520 --> 00:04:17,222
پارتی پشت پرده لو ین؟
41
00:04:17,880 --> 00:04:20,190
خ خ خ دهن توام سرویس
42
00:04:20,880 --> 00:04:22,110
استاد چرا میخندی؟؟؟
43
00:04:22,880 --> 00:04:23,830
بخش نیروی انسانی
44
00:04:24,400 --> 00:04:25,990
بین سه تا بخش بدترینه
45
00:04:27,120 --> 00:04:29,383
قدرت اساتیدش اینقدر کمه که
46
00:04:30,310 --> 00:04:32,150
حتی از پس مشکلات تالار بیرونی هم برنیومدن
47
00:04:32,830 --> 00:04:34,350
فقط یه احتمال هست
48
00:04:35,000 --> 00:04:36,150
فقط استاد تالار
49
00:04:37,240 --> 00:04:38,950
لازم نیست نگران استاد تالار باشی
50
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
بر این اساس که خیلی وقته قاطی قضیه نشده
51
00:04:42,560 --> 00:04:44,190
یعنی (اداره) تالار بیرونی داده دست لو ین
52
00:04:44,560 --> 00:04:46,790
این یه امتحان برای لو ینه
53
00:04:47,640 --> 00:04:48,630
الان لو ین
54
00:04:48,840 --> 00:04:50,110
تنهایی براش سخته از پسش بربیاد
55
00:04:50,280 --> 00:04:52,590
مسئله اینجاست که تالار بیرونی خیلی در هم برهمه
56
00:04:53,160 --> 00:04:55,230
بخش داخلی هم برای سالهاست که
57
00:04:55,680 --> 00:04:57,550
هنوز نمیتونه کامل کنترلش کنه
58
00:04:57,720 --> 00:05:00,270
لو ین مثلا چیکار میکنه؟
59
00:05:00,830 --> 00:05:01,590
این دفعه
60
00:05:01,960 --> 00:05:04,270
ما باید بتونیم حالش بگیریم
61
00:05:04,600 --> 00:05:05,270
مینگ یانگ
62
00:05:06,040 --> 00:05:07,310
فقط محض احتیاط
63
00:05:07,640 --> 00:05:09,550
تو به چی یوئی و مو چانگ بگو
64
00:05:09,880 --> 00:05:11,590
منتظر فرصت باشن رو مخشون راه برن
65
00:05:12,000 --> 00:05:12,510
یادت باشه
66
00:05:13,120 --> 00:05:13,870
از این مسئله
67
00:05:14,480 --> 00:05:15,790
هیچ سرنخی به جا نذاری
68
00:05:16,740 --> 00:05:17,240
چشم
69
00:05:23,260 --> 00:05:24,030
لو ین
70
00:05:24,360 --> 00:05:25,070
داخلی؟
71
00:05:26,120 --> 00:05:26,710
اینجام
72
00:05:27,040 --> 00:05:27,670
بفرما داخل
73
00:05:29,960 --> 00:05:32,070
من یه راهحل عالی برای مشکل دارم
74
00:05:33,600 --> 00:05:34,390
حالا که
75
00:05:34,400 --> 00:05:35,390
ما میدونیم
76
00:05:35,640 --> 00:05:37,110
هدفشون تشکیل اتحاده
77
00:05:37,560 --> 00:05:38,190
پس
78
00:05:38,520 --> 00:05:41,110
فقط باید اختلافات بینشون پیدا کنیم
79
00:05:41,360 --> 00:05:42,950
بعدش اختلافات بزرگتر کنیم
80
00:05:43,260 --> 00:05:44,750
این طبیعتاً باعث شکستن اتحاد میشه
81
00:05:47,160 --> 00:05:47,660
اههه
82
00:05:48,360 --> 00:05:48,860
اهم
83
00:05:49,440 --> 00:05:50,910
من تو خانواده سلطنتی متولد شدم
84
00:05:51,240 --> 00:05:53,670
گاها یه همچین مشکلاتی داخل یا بیرون قصر دیدم
85
00:05:53,760 --> 00:05:55,630
البته، تو خودت درجریانی
86
00:05:56,320 --> 00:05:57,430
فقط نصف سال طول میکشه
87
00:05:57,520 --> 00:05:58,190
میتونم انجامش بدم
88
00:05:59,120 --> 00:06:00,190
اینا همه به خاطر من اتفاق افتاد
89
00:06:00,800 --> 00:06:01,590
میتونی راحت استراحت کنی
90
00:06:01,800 --> 00:06:02,470
من ترتیبش میدم
91
00:06:03,160 --> 00:06:04,630
فردا تنهایی میرم تالار بیرونی
92
00:06:05,280 --> 00:06:06,550
ببینم حرف حسابشون چیه
93
00:06:07,440 --> 00:06:07,950
ولی
94
00:06:08,640 --> 00:06:09,230
مهم نیست
95
00:06:09,310 --> 00:06:09,830
چینگ چنگ
96
00:06:10,640 --> 00:06:11,350
فردا
97
00:06:11,600 --> 00:06:13,470
من تو تالار بیرونی همراهیت میکنم
98
00:06:14,320 --> 00:06:15,670
این مسئله تصمیم گیری شده
99
00:06:16,160 --> 00:06:17,190
دوتایی با هم میریم
100
00:06:17,520 --> 00:06:18,230
به هم کمک میکنیم
101
00:06:18,240 --> 00:06:19,150
قطعا میتونیم حل و فصلش کنیم
102
00:06:20,680 --> 00:06:22,230
هنوزم، دوست داره خودش تصمیم بگیره
103
00:06:34,000 --> 00:06:34,990
زیردستت وانگ لو
104
00:06:35,160 --> 00:06:36,270
به استاد لو ین ادای احترام میکنه
105
00:06:36,400 --> 00:06:37,630
ارشد وانگ آدم خیلی محترمه
106
00:06:38,760 --> 00:06:40,990
ارشد وانگ مدت ده سال مسئول سالن مشارکت بوده
107
00:06:41,080 --> 00:06:41,950
مشکلات ریز و درشت
108
00:06:42,720 --> 00:06:44,350
همگی به دست خود ارشد وانگ حل شدن
109
00:06:44,880 --> 00:06:46,550
برای این لازمه خیلی سخت تلاش کرده باشه
110
00:06:47,483 --> 00:06:48,040
هیییییییی
111
00:06:48,040 --> 00:06:49,190
نفرمایید، نفرمایید
112
00:06:49,400 --> 00:06:50,390
اینا همه به لطف تالار داخلیه
113
00:06:51,360 --> 00:06:51,860
صد در صد
114
00:06:52,600 --> 00:06:53,910
از نقطه نظر این مسئولیت
115
00:06:54,320 --> 00:06:55,670
ارشد وانگ همه چیز درک میکنه
116
00:06:56,160 --> 00:06:57,190
لو ین خیلی خوشحاله
117
00:06:58,480 --> 00:06:59,230
اهه اهه
118
00:07:00,520 --> 00:07:02,510
اما لیست دفترهای موجود در سالن مشارکت
119
00:07:02,640 --> 00:07:04,230
به نظر قبلاً تحویلش ندادی
120
00:07:06,440 --> 00:07:08,230
استاد لو ین هنوز در جریان نیست
121
00:07:08,800 --> 00:07:10,710
امور سالن مشارکت خیلی پیچیده است
122
00:07:10,720 --> 00:07:11,910
واقعاً وقت اضافه نداریم
123
00:07:12,280 --> 00:07:14,030
ولی اگه استاد شمشیر لو ین لازمش دارن
124
00:07:14,160 --> 00:07:15,327
میتونم وقت بذارم
125
00:07:15,327 --> 00:07:16,681
مرتبش میکنم خدمتتون میفرستم
126
00:07:17,240 --> 00:07:18,150
پس ببخشید اسباب زحمت شدم
127
00:07:18,680 --> 00:07:19,350
تو پنج روز
128
00:07:19,720 --> 00:07:21,390
میخوام دفتر کل دستم باشه
129
00:07:22,160 --> 00:07:23,070
ها؟؟؟
130
00:07:23,080 --> 00:07:23,670
این
131
00:07:23,680 --> 00:07:25,350
فقط درست بنویس بیار تحویلم بده
132
00:07:25,520 --> 00:07:27,190
نمیخواد چک کنی و لایک بدی
133
00:07:28,200 --> 00:07:29,630
درست و غلط هرچی بود
(تحویل بده)
134
00:07:29,640 --> 00:07:31,510
وقتت زیادی گرفته شد
135
00:07:31,880 --> 00:07:33,390
برگرد سرکارت ارشد وانگ لو
136
00:07:41,120 --> 00:07:41,950
امروز
137
00:07:42,040 --> 00:07:43,590
امروز عمدا زدی تو برجک وانگ لو
138
00:07:43,600 --> 00:07:44,750
و بقیه ارشدا؟
139
00:07:44,940 --> 00:07:45,440
درسته
140
00:07:45,960 --> 00:07:46,710
بازم بخوام میزنم
141
00:07:47,480 --> 00:07:48,710
این بستگی داره بخوان در ادامه چیکار کنن
142
00:07:49,280 --> 00:07:50,407
این یعنی
143
00:07:50,880 --> 00:07:52,120
وانگ لوی بدبخت مثال بود برای بقیه
144
00:07:52,170 --> 00:07:52,670
اه ه ه ه
145
00:07:52,780 --> 00:07:53,500
فهمیدم
146
00:07:54,040 --> 00:07:56,000
این باید براشون غیرممکن باشه که دفاتر کل مرتب کنن
147
00:07:56,180 --> 00:07:56,820
چون
148
00:07:57,040 --> 00:07:58,230
مستقیم تحویل شما دادنش
149
00:07:58,240 --> 00:07:59,190
خیلی سخت میشه
150
00:08:00,000 --> 00:08:00,590
با اینکه
151
00:08:00,600 --> 00:08:01,470
اگه موش بخواد عشوه بیاد
152
00:08:01,720 --> 00:08:02,750
انجامش میده حتی اگه خجالت آور باشه
153
00:08:03,080 --> 00:08:03,580
حرف حقیه
154
00:08:03,910 --> 00:08:04,410
اه
155
00:08:04,690 --> 00:08:05,300
پس
156
00:08:05,920 --> 00:08:07,590
مشکل از اینکه هست بزرگتر میشه
157
00:08:08,080 --> 00:08:08,830
برای الان
158
00:08:09,280 --> 00:08:10,190
ایدهای داری؟
159
00:08:13,640 --> 00:08:14,230
استاد شمشیر لو ین
160
00:08:14,450 --> 00:08:15,120
استاد تالار میخوان ملاقاتشون کنید
161
00:08:19,840 --> 00:08:20,350
بشین
162
00:08:20,640 --> 00:08:22,270
لو ین به دیدن استاد تالار اومده
163
00:08:22,320 --> 00:08:23,310
فکرشم نمیکنم بشینم
164
00:08:23,800 --> 00:08:25,510
در مورد امور سالن بیرونی تو دو روز گذشته
165
00:08:26,040 --> 00:08:27,424
منم درباره ش شنیدم
166
00:08:27,900 --> 00:08:28,670
تالار بیرونی
167
00:08:28,680 --> 00:08:30,510
اولش می خواستم دخالت کنم
168
00:08:31,120 --> 00:08:32,363
ولی با صلاحیت تو
169
00:08:32,520 --> 00:08:34,163
و داشتن کنترل مستقیم
170
00:08:34,163 --> 00:08:35,470
این واقعا مشکله
171
00:08:35,679 --> 00:08:36,429
و تبدیل به همچین چیزی شد
172
00:08:36,940 --> 00:08:37,320
ولی
173
00:08:37,320 --> 00:08:38,510
امروز دنبالت میگشتم
174
00:08:38,520 --> 00:08:39,670
فقط میخواستم بگم
175
00:08:40,280 --> 00:08:42,830
اگه فکر میکنی نمیتونی
176
00:08:42,840 --> 00:08:44,510
پس من به جات انجامش میدم
177
00:08:45,640 --> 00:08:46,550
اینجوری
178
00:08:47,080 --> 00:08:48,462
تو و ارشد تالار بیرونی
179
00:08:48,462 --> 00:08:49,864
همینطور روابطت با قدیسین
180
00:08:50,240 --> 00:08:52,350
میتونه یکم بهتر بشه
181
00:08:56,880 --> 00:08:57,750
بهش میگن آسون کردن کارا
182
00:08:58,400 --> 00:08:59,825
این فقط یه رابطه سطحیه
183
00:09:00,360 --> 00:09:01,710
هنوز تو قلبم احساس ناراحتی میکنم
184
00:09:02,400 --> 00:09:03,070
به خاطر همین
185
00:09:03,440 --> 00:09:05,230
لو ین امیدواره خودش بتونه از پس کارا بربیاد
186
00:09:06,200 --> 00:09:06,790
اه
187
00:09:07,360 --> 00:09:08,110
مثل اینکه
188
00:09:08,280 --> 00:09:10,070
راهحلش پیدا کردی
189
00:09:10,320 --> 00:09:11,310
قبل از اقدام استاد تالار
190
00:09:11,510 --> 00:09:13,030
امیدوارم اجازه بدید خودم انجامش بدم
191
00:09:14,200 --> 00:09:15,710
ها ها ها خ خ خ
192
00:09:16,400 --> 00:09:17,484
مهم نیست
193
00:09:17,907 --> 00:09:19,190
من میذارم کارت بکنی
194
00:09:19,760 --> 00:09:20,590
تشکر استاد تالار
195
00:09:26,080 --> 00:09:26,750
استاد تالار
196
00:09:26,760 --> 00:09:28,670
تو رو به خاطر اتفاقات پیش اومده سرزنش نکرد؟
197
00:09:29,120 --> 00:09:29,620
نه
198
00:09:30,320 --> 00:09:31,630
پس واسه چی استاد تالار
199
00:09:31,630 --> 00:09:32,390
دنبالت میگشت؟
200
00:09:33,630 --> 00:09:34,590
شاید
201
00:09:35,590 --> 00:09:36,670
کشتنم با یه شمشیر
202
00:09:42,413 --> 00:09:49,379
ممنون که با ما بودید، با ما بمونید در کانال و گروه
@soullandsh27
15499