Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,550 --> 00:02:42,180
قسمت ۱۶۰
2
00:02:42,534 --> 00:02:46,526
مترجم : Naji
گروه و کانال تلگرامی : @soullandsh27
3
00:02:55,800 --> 00:02:59,070
من امیدوارم لو ین بتونه سطح خودش بشکنه
4
00:03:25,440 --> 00:03:26,350
میخوای بری؟
5
00:03:27,360 --> 00:03:29,470
اول باید از ما اجازه بگیری
6
00:04:21,399 --> 00:04:22,310
به بقیه اهمیت نده
7
00:04:22,440 --> 00:04:23,750
جلوی لو ین بگیر
8
00:04:33,190 --> 00:04:35,110
نیم ساعت دیگه
9
00:04:45,320 --> 00:04:45,870
خیلی خوب
10
00:04:46,600 --> 00:04:47,670
وقتشه تمومش کنیم
11
00:05:12,720 --> 00:05:14,550
روح زمین سطح نهم
12
00:05:14,760 --> 00:05:15,590
جالبه
13
00:05:17,000 --> 00:05:18,830
فقط تو ده روز
14
00:05:18,960 --> 00:05:20,230
دو سطح پشت سرهم شکسته
15
00:05:20,510 --> 00:05:21,390
استعدادی مثل این
16
00:05:21,600 --> 00:05:22,990
مثل هیولاست
17
00:05:23,750 --> 00:05:25,790
قابل قیاس با بایلی کوانگ شنگه
18
00:05:25,880 --> 00:05:27,190
همینطور استعدادش کمتر از اون نیست
19
00:05:29,440 --> 00:05:32,790
مثل اینکه بیشتر از این نمیتونه دووم بیاره
20
00:05:37,240 --> 00:05:39,190
الان، واجد شرایطم
21
00:05:52,960 --> 00:05:54,230
تکنیک سریعی بود
22
00:05:54,760 --> 00:05:56,910
حتی میتونه موقتا یه قدرت روحی مخفی رو مهر کنه
23
00:06:07,160 --> 00:06:07,910
ظالم
24
00:06:35,320 --> 00:06:37,350
بیست دقیقه
25
00:06:37,360 --> 00:06:39,150
شاگردایی که نمیتونن بالا برن
26
00:06:39,260 --> 00:06:41,350
فاقد صلاحیت شناخته میشن
27
00:06:42,160 --> 00:06:43,550
زیر آرایش جاذبه شمشیر
28
00:06:43,960 --> 00:06:46,310
هیچ چیزی از پله ۹۰ عبور نمیکنه
(پرواز)
29
00:06:52,620 --> 00:06:53,240
لو ین
30
00:06:55,320 --> 00:06:56,950
فقط ده دقیقه مونده؟
31
00:06:57,720 --> 00:06:59,630
اگه صلاحیت شرکت تو مبارزات نداشته باشم
32
00:06:59,920 --> 00:07:01,830
پس هزاران نفر بهم کنایه میزنن
33
00:07:02,600 --> 00:07:03,670
بعد اون
34
00:07:04,080 --> 00:07:05,790
چطور میخوام تالار بیرونی درست کنم
35
00:07:06,080 --> 00:07:08,670
نوابغ جمع کنم و فرقه ستاره باستانی بررسی کنم
36
00:07:09,440 --> 00:07:11,590
حقیقت قتل عام خانواده چو تو اون موقع رو کشف کنم
37
00:07:12,960 --> 00:07:14,030
همینطور مادر
38
00:07:14,760 --> 00:07:15,750
لیو شیانگ
39
00:07:22,280 --> 00:07:23,910
اون بدن شمشیر نیلوفر سبزه
40
00:07:24,320 --> 00:07:26,110
بالا رفتن با سلاح خاص
41
00:07:27,000 --> 00:07:28,350
بیشتر قوانین دور میزنه
42
00:07:29,120 --> 00:07:31,790
نمیدونم چه اتفاقی می افته
43
00:08:05,360 --> 00:08:05,990
رعد
44
00:08:06,360 --> 00:08:07,150
نابودگر آسمان
45
00:08:29,760 --> 00:08:30,990
وقت تمومه
46
00:08:31,840 --> 00:08:34,830
این بار هشت نفر تونستن آزمون با موفقیت بگذرونن
47
00:08:35,280 --> 00:08:37,190
عبارت اند از : لو شینگ
48
00:08:37,919 --> 00:08:39,029
چی یوزن
49
00:08:39,400 --> 00:08:40,710
شیا چینگ چنگ
50
00:08:40,980 --> 00:08:41,780
چین شیو
51
00:08:42,080 --> 00:08:43,350
یان سان چینگ
52
00:08:43,919 --> 00:08:44,710
ژائو لوچیو
53
00:08:45,000 --> 00:08:45,710
تنگ چینگ
54
00:08:46,280 --> 00:08:47,110
آخرین نفر
55
00:08:47,360 --> 00:08:48,830
لو ین
56
00:09:07,320 --> 00:09:10,070
پشیمونت میکنم که به بخش امور داخلی توهین کردی
57
00:09:11,540 --> 00:09:14,230
فقط کافیه به چانگ چی شیاوو و چی یانگشن کمک کنم شرط ببرن
58
00:09:14,710 --> 00:09:17,710
بعدش از منابع نامحدود برخوردار میشم
59
00:09:19,400 --> 00:09:20,750
لو ین
60
00:09:20,920 --> 00:09:22,710
میخوام درک کنی زندگی ظالمانه تر از مرگه
61
00:09:23,200 --> 00:09:25,190
یه سایه از ابدیت
62
00:09:25,720 --> 00:09:27,070
بیا شروع کنیم
63
00:09:32,160 --> 00:09:32,710
اینجا
64
00:09:33,830 --> 00:09:35,990
نقطه شروع مسیر شمشیر من میشه
65
00:09:39,794 --> 00:09:44,692
براتون سورپرایز داریم 5در5 یادتون بمونه
@soullandsh27
5056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.