All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 54
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,550 --> 00:02:41,892
قسمت ۱۵۴
مترجم : Naji
گروه و کانال تلگرامی : @soullandsh27
2
00:02:45,560 --> 00:02:48,510
این شاگردای تالار بیرونی در آینده دستآورد های کمی خواهند داشت
3
00:02:48,960 --> 00:02:50,190
اگه جمع هم بشن
4
00:02:50,190 --> 00:02:51,270
فایده ش چیه؟
5
00:02:51,560 --> 00:02:54,430
من پیشنهاد میدم استاد شمشیر لو ین دست نگه دارن
6
00:02:54,830 --> 00:02:56,510
شماها کلا دارید نادیدش میگیرید
7
00:03:03,200 --> 00:03:05,357
پس به خاطر این دیشب ارشد ازم خواست حواسم جمع کنم
8
00:03:05,440 --> 00:03:06,910
مثل اینکه
9
00:03:07,240 --> 00:03:08,830
نگرانیم بی خود بوده
10
00:03:09,120 --> 00:03:10,430
حالا چیزای دیگه ای هست
11
00:03:10,560 --> 00:03:12,590
که ما باید بهش برسیم
12
00:03:12,920 --> 00:03:14,510
مشکل صدا زدن شاگردای بیرونی
13
00:03:14,520 --> 00:03:15,590
بعدا یه فکری میکنیم
14
00:03:20,840 --> 00:03:22,510
من کاملا واضح گفتم
15
00:03:22,840 --> 00:03:24,070
نیم ساعت دیگه
16
00:03:24,320 --> 00:03:26,430
هفتاد هزار نفر شاگرد بیرونی اینجا باشه
17
00:03:27,000 --> 00:03:28,630
هرکس از دستورم سرپیچی کنه
18
00:03:29,120 --> 00:03:30,590
ازش نمیگذرم
19
00:03:31,440 --> 00:03:32,870
طبق حرفاتون
20
00:03:32,960 --> 00:03:34,470
الان مثلا منو تنبیه میکنین؟
21
00:03:34,920 --> 00:03:36,190
با اینکه ارشد تالار بیرونی هستم
22
00:03:36,720 --> 00:03:38,070
و همینطور از خانواده چی هستم
23
00:03:38,440 --> 00:03:39,710
برو کنار باد بیاد
24
00:03:47,800 --> 00:03:48,430
باشه
25
00:04:01,520 --> 00:04:02,670
ارشد چی
26
00:04:03,200 --> 00:04:04,030
لو ین
27
00:04:04,440 --> 00:04:05,990
خیلی جرأت داری
28
00:04:51,320 --> 00:04:52,390
میخوای با من مخالفت کنی؟
29
00:04:53,290 --> 00:04:53,860
این
30
00:04:54,350 --> 00:04:56,582
دیگه تمومه چون هیچ احترامی سرت نمیشه
31
00:04:56,920 --> 00:04:58,110
استاد شمشیر لو ین
32
00:04:58,230 --> 00:05:00,110
کارمند مو اشتباه کرده
33
00:05:00,390 --> 00:05:01,350
این تنبیه تون
34
00:05:01,520 --> 00:05:02,830
خیلی زیادی نیست؟
35
00:05:03,440 --> 00:05:05,030
حرفات درسته
36
00:05:05,440 --> 00:05:06,310
اما
37
00:05:06,640 --> 00:05:07,910
خب که چی؟
38
00:05:09,400 --> 00:05:10,910
من استاد شمشیر لو ین هستم
39
00:05:11,230 --> 00:05:12,990
فقط استاد تالار میتونه جلوم بگیره
40
00:05:13,600 --> 00:05:14,790
شما جوجه ها چی فکر کردید
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,350
استاد تالار میاد طرف شما رو بگیره
42
00:05:17,520 --> 00:05:19,270
و من تنبیه کنه؟
43
00:05:22,920 --> 00:05:23,990
صبر کنید تا ارشد بیاد
44
00:05:24,440 --> 00:05:26,513
هیچ وقت روز خوش نمیبینی
45
00:05:27,200 --> 00:05:27,990
راس میگی؟
46
00:05:36,920 --> 00:05:38,830
هر کاری استاد شمشیر یانگ چن میخواد بکنه
47
00:05:39,080 --> 00:05:40,590
برام مهم نیست
48
00:05:43,920 --> 00:05:45,030
چی یوئی
49
00:05:45,030 --> 00:05:45,870
مو چانگ یان
50
00:05:46,080 --> 00:05:47,520
نه تنها دستورات منو نادیده گرفتن
51
00:05:47,520 --> 00:05:49,510
بلکه پشت هم بهم حمله کردن
52
00:05:51,560 --> 00:05:52,390
الان
53
00:05:53,030 --> 00:05:54,883
عنوان من استاد شمشیر افتخاریه
54
00:05:55,320 --> 00:05:57,030
به خاطر حرفای شما دو نفر
55
00:05:57,240 --> 00:05:58,430
من قاطع عمل خواهم کرد
56
00:05:59,000 --> 00:06:00,390
اتحاد ستون های چهار ستاره
57
00:06:10,000 --> 00:06:10,590
کافیه
58
00:06:13,720 --> 00:06:15,070
ارشد
59
00:06:16,900 --> 00:06:17,470
ارشد
60
00:06:17,480 --> 00:06:19,430
شما دو نفر چی به اینجا کشونده
61
00:06:20,040 --> 00:06:21,830
بعد اینکه این دو تا رو کشتم
62
00:06:21,960 --> 00:06:22,990
دو تای دیگه مونده
63
00:06:23,480 --> 00:06:24,430
لو ین
64
00:06:25,120 --> 00:06:27,350
تو یه شاگرد و یه ارشد رو تو فضای عمومی تنبیه میکنی
65
00:06:27,920 --> 00:06:30,510
این باعث آشوب بیشتر تالار بیرونی میشه
66
00:06:30,880 --> 00:06:31,670
درسته
67
00:06:32,120 --> 00:06:33,710
تو استاد شمشیری
68
00:06:33,920 --> 00:06:35,320
حتی با دستور استاد تالار هم
69
00:06:35,320 --> 00:06:37,190
باید تالار بیرونی واقعا درست کنی
70
00:06:37,440 --> 00:06:39,070
ولی استاد تالار هرگز نگفت
71
00:06:39,240 --> 00:06:41,390
میتونی با امتیازاتت هرکاری دلت خواست بکنی
72
00:06:41,440 --> 00:06:42,750
و مردم بکشی
73
00:06:52,200 --> 00:06:53,710
من دستور دادم تالار بیرونی درست کنیم
74
00:06:53,920 --> 00:06:55,030
و این دو نفر
75
00:06:55,120 --> 00:06:55,910
نه تنها ناراحتم کردن
76
00:06:56,120 --> 00:06:58,390
حتی دستوراتم نادیده گرفتن
77
00:06:58,480 --> 00:07:00,230
اگه بذارم همینجوری برن
78
00:07:00,600 --> 00:07:01,270
بعداً
79
00:07:01,600 --> 00:07:03,950
کجا میخوای منو به عنوان استاد شمشیر معرفی کنی؟
80
00:07:04,440 --> 00:07:06,190
برای تکمیل یه وظیفه مهم
81
00:07:06,320 --> 00:07:07,790
تالار بیرونی باید کاملا مرمت بشه
82
00:07:08,160 --> 00:07:09,030
این دنیا
83
00:07:09,320 --> 00:07:10,422
بر پایهی احترام به همه است
84
00:07:10,760 --> 00:07:12,110
تو تالار وان جیان
85
00:07:12,400 --> 00:07:14,110
یه نابغه مثل کوی گلدفیش
86
00:07:14,680 --> 00:07:17,110
میخواد با استعدادش به اینجا تسلط پیدا کنه
87
00:07:17,120 --> 00:07:19,590
هیچکس بهت اعتماد نمیکنه
88
00:07:20,280 --> 00:07:21,390
ده روز دیگه
89
00:07:21,600 --> 00:07:23,710
کنفرانس سالانه شمشیر آسمانیه
90
00:07:23,880 --> 00:07:25,790
هرکس زیر بیست ساله
91
00:07:26,120 --> 00:07:27,110
میتونه داخلش شرکت کنه
92
00:07:27,560 --> 00:07:29,790
تا وقتی بتونی نفر برتر باشی
93
00:07:30,040 --> 00:07:34,270
میتونه باعث بشه تو قلب هفتاد هزار نفر جا باز کنی
94
00:07:34,320 --> 00:07:35,110
باشه
95
00:07:35,600 --> 00:07:36,430
میدونم
96
00:07:36,800 --> 00:07:38,390
مشکل الان
97
00:07:38,560 --> 00:07:40,350
شاید استاد تالار مشکل درک کنه
98
00:07:40,640 --> 00:07:41,870
بهتره به استاد تالار تکیه کنیم
99
00:07:42,440 --> 00:07:43,350
برای من شهادت بده
100
00:07:44,180 --> 00:07:45,040
استاد تالار
101
00:07:54,160 --> 00:07:56,070
استاد شمشیر لو ین
102
00:07:56,280 --> 00:07:58,630
از من میخوای چه شهادتی بدم؟
103
00:07:59,280 --> 00:08:00,550
تو کنفرانس شمشیر آسمانی این سری
104
00:08:01,000 --> 00:08:02,710
اگه من بالاترین مقام بگیرم
105
00:08:03,200 --> 00:08:04,470
بعدش همه چی درباره تالار بیرونی
106
00:08:04,920 --> 00:08:05,550
هرکسی
107
00:08:06,120 --> 00:08:07,110
حتی استاد تالار
108
00:08:07,520 --> 00:08:08,830
حق دخالت نداره
109
00:08:09,400 --> 00:08:10,190
در غیر این صورت
110
00:08:10,520 --> 00:08:11,550
اگه باختم
111
00:08:11,880 --> 00:08:14,190
من تمام تلاشم برای همکاری با ارشدا و کارکنا میکنم
112
00:08:14,840 --> 00:08:15,830
این شرط
113
00:08:16,360 --> 00:08:17,630
من نماینده بخش داخلی هستم
114
00:08:17,880 --> 00:08:19,267
باهاش موافقم
115
00:08:20,200 --> 00:08:22,110
چون همه با این شرط موافقن
116
00:08:22,440 --> 00:08:23,813
منم موافقت میکنم
117
00:08:25,440 --> 00:08:26,550
نمیدونم
118
00:08:26,800 --> 00:08:28,790
آیا استاد تالار می تونه شاهد چیز دیگهای هم باشه؟
119
00:08:29,040 --> 00:08:29,790
بگو
120
00:08:30,920 --> 00:08:32,270
چی یوئی از شاگردای خانواده چی منه
121
00:08:32,710 --> 00:08:33,630
بیشتر از ده ساله
122
00:08:33,960 --> 00:08:35,390
که خودش وقف تالار بیرونی کرده
123
00:08:35,919 --> 00:08:36,429
ولی امروز
124
00:08:36,799 --> 00:08:38,749
تقریباً به دست استاد شمشیر لو ین کشته شده بود
125
00:08:39,120 --> 00:08:39,790
این خشم
126
00:08:40,120 --> 00:08:42,070
نمیتونم ازش خلاص بشم
127
00:08:42,400 --> 00:08:43,510
شرط من راحته
128
00:08:44,120 --> 00:08:45,830
کنفرانس شمشیر آسمانی این دفعه
129
00:08:46,240 --> 00:08:48,950
اگه استاد شمشیر لو ین نتونست رتبه برتر بشه
130
00:08:48,960 --> 00:08:50,790
باید از خانواده چی معذرت بخواد
131
00:08:50,920 --> 00:08:53,030
جلوی همگی
132
00:08:53,720 --> 00:08:55,310
اگه بردم چی؟
133
00:08:55,630 --> 00:08:57,310
اگه بردی
134
00:08:57,800 --> 00:08:58,630
این چیز
135
00:08:58,840 --> 00:09:00,230
مال تو میشه
136
00:09:00,670 --> 00:09:01,590
هممم
137
00:09:02,440 --> 00:09:03,070
ممکنه
138
00:09:03,320 --> 00:09:04,570
زره نقرهای
139
00:09:04,960 --> 00:09:06,950
همچنین مکمل زره وینتیانه
140
00:09:07,440 --> 00:09:09,750
شرط استاد یانگچن
141
00:09:09,760 --> 00:09:10,310
من قبولش میکنم
142
00:09:11,200 --> 00:09:12,390
لطفاً استاد تالار گواه باشن
143
00:09:13,440 --> 00:09:15,430
چون دو طرف موافقن
144
00:09:15,720 --> 00:09:17,110
پس شرط بسته شد
145
00:09:17,520 --> 00:09:18,910
من موافقم
146
00:09:19,720 --> 00:09:21,390
استاد لو ین
147
00:09:21,400 --> 00:09:22,190
ده روز دیگه
148
00:09:22,280 --> 00:09:23,510
تو تالار هنرهای رزمی میبینمت
149
00:09:23,840 --> 00:09:25,230
امیدوارم اون موقع
150
00:09:25,800 --> 00:09:26,910
حذف نشی
11574