All language subtitles for Spirit Sword Sovereign Season 4 Episode 102

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,724 --> 00:02:41,893 قسمت ۱۰۲ فصل چهارم قسمت ۲۰۲ 2 00:02:41,893 --> 00:02:43,893 Naji @soullandsh27 3 00:02:45,520 --> 00:02:48,510 شنیدم استاد لو ین و شاگرداش یه آرایش جدید توسعه میدن 4 00:02:49,190 --> 00:02:50,190 این خیلی خوبه 5 00:03:36,320 --> 00:03:36,957 متراکم کردن 6 00:03:50,640 --> 00:03:51,750 بالاخره انجامش دادم 7 00:03:53,080 --> 00:03:53,910 قرص بنفش فشار صد روح 8 00:03:54,040 --> 00:03:55,750 ساخته شده برای لین تی‌ان‌چونگ 9 00:03:55,960 --> 00:03:56,910 این یه قرص سطح ششمه 10 00:03:57,720 --> 00:03:58,580 با همه اینا دیگ آسمان آبی 11 00:03:59,160 --> 00:04:00,441 فقط یه ابزار معنویه 12 00:04:01,720 --> 00:04:02,270 آه 13 00:04:03,720 --> 00:04:05,950 گل بی روح «یانگ» و علف پوچی اسرارآمیز «یین» 14 00:04:06,440 --> 00:04:07,910 برای بیداری لولان لازم هستن 15 00:04:08,640 --> 00:04:09,150 ولی 16 00:04:09,640 --> 00:04:11,350 هر دوتا مواد اولیه سطح هشتم هستن 17 00:04:12,080 --> 00:04:13,670 برای ترکیب بی‌نقص این دوتا 18 00:04:13,960 --> 00:04:14,950 میزان دقت باید بالا باشه 19 00:04:15,600 --> 00:04:16,350 هیچ اشتباهی نمی‌شه کرد 20 00:04:16,720 --> 00:04:17,829 دیگ ساخت قرص من خراب شده 21 00:04:19,260 --> 00:04:20,829 مثل اینکه باید برم به تالار بای‌چی (بای چی » تالار سفید ) 22 00:04:24,040 --> 00:04:25,190 درود به استاد لو ین 23 00:04:36,190 --> 00:04:37,750 سرنوشت همیشه باعث رویارویی دشمنا میشه 24 00:04:38,480 --> 00:04:39,710 این حقیقت محضه 25 00:04:40,680 --> 00:04:42,070 مثل گرگی که لباس گوسفند تنش کرده 26 00:04:42,440 --> 00:04:43,950 منظورت چیه؟ 27 00:04:52,950 --> 00:04:53,670 لو ین 28 00:04:53,920 --> 00:04:55,270 خیلی شجاعی پسر شجاع ): 29 00:04:59,560 --> 00:05:00,590 شما دوتا 30 00:05:00,960 --> 00:05:02,950 یه ارشد معمولی که از تالار بیرونی اومده 31 00:05:03,200 --> 00:05:04,110 با دیدن من 32 00:05:04,320 --> 00:05:05,790 باید سلام و ادای احترام کنه 33 00:05:06,310 --> 00:05:07,870 با این حال مستقیما بهم توهین می‌کنه 34 00:05:09,560 --> 00:05:10,230 چیه؟ 35 00:05:10,560 --> 00:05:11,870 هنوز شرمنده نیستی؟ 36 00:05:15,200 --> 00:05:15,790 استاد لو ین 37 00:05:16,750 --> 00:05:17,870 اگه ممکنه ببخشیدشون 38 00:05:18,390 --> 00:05:20,430 لازم نیست اینطور رفتار کنید 39 00:05:22,360 --> 00:05:23,270 استاد هوشن 40 00:05:24,200 --> 00:05:25,310 همه‌ی کارام 41 00:05:25,480 --> 00:05:26,910 خوب و بدش مشخصه 42 00:05:27,120 --> 00:05:28,550 اگه من بی‌خیالشون بشم 43 00:05:29,040 --> 00:05:31,150 ممنونم نمی‌شن 44 00:05:34,000 --> 00:05:34,830 استاد هوشن 45 00:05:35,781 --> 00:05:39,812 Naji @soullandsh27 46 00:05:40,310 --> 00:05:41,230 استاد کوآنگ‌شن 47 00:05:42,520 --> 00:05:44,150 چانگ چی‌شیائو و چین چیومو 48 00:05:44,750 --> 00:05:46,510 با وجود اینکه مقام استادی توسط استاد تالار ازشون گرفته شد 49 00:05:47,260 --> 00:05:49,310 هنوزم قدرت اون دوتا زیاده 50 00:05:50,220 --> 00:05:50,720 به زودی 51 00:05:50,880 --> 00:05:52,430 اونا می‌تونن به جایگاه اولشون برگردن 52 00:05:52,760 --> 00:05:53,270 پس 53 00:05:53,520 --> 00:05:55,430 پس استاد هوشن درباره امنیتشون خیلی نگرانه 54 00:05:55,640 --> 00:05:56,990 و مخفیانه با هم طرح دوستی ریختین 55 00:05:57,320 --> 00:05:57,870 درسته؟ 56 00:05:59,230 --> 00:06:00,190 استاد کوآنگ‌شن 57 00:06:00,560 --> 00:06:01,470 حرفاتو 58 00:06:01,520 --> 00:06:02,390 من نمی فهمم 59 00:06:02,720 --> 00:06:04,670 ولی استاد هوشن یه چیزی فراموش کرده 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,630 اگه بهشون کمک کنی 61 00:06:07,200 --> 00:06:09,630 کسایی که نسبت به استاد لو ین کینه دارن 62 00:06:10,360 --> 00:06:11,270 همزمان 63 00:06:11,560 --> 00:06:13,230 دشمن منم هستن 64 00:06:16,440 --> 00:06:18,630 توقع نداشتم بایلی کوآنگ‌شن با میل خودش 65 00:06:19,000 --> 00:06:20,470 طرف چو شینگ‌ین رو بگیره 66 00:06:21,680 --> 00:06:22,630 استاد کوآنگ‌شن 67 00:06:22,880 --> 00:06:24,510 من هنوز یه سری کار دارم 68 00:06:25,080 --> 00:06:25,670 زودتر مرخص میشم 69 00:06:31,520 --> 00:06:32,070 وایسا 70 00:06:33,160 --> 00:06:34,710 تو هنوز معذرت‌خواهی نکردی 71 00:06:35,240 --> 00:06:36,870 می‌خوای گزارش کارات رو 72 00:06:37,000 --> 00:06:38,750 به استاد ووچن بدم؟ 73 00:06:39,360 --> 00:06:39,990 معذرت خواهی کن 74 00:06:48,040 --> 00:06:48,990 این قضیه 75 00:06:49,480 --> 00:06:51,390 به خاطرش متأسفم استاد لو ین 76 00:06:52,080 --> 00:06:54,270 لطفاً استاد لو ین ما رو ببخشن 77 00:06:55,480 --> 00:06:58,310 استاد کوآنگ‌شن واقعا یه نابغه بین نخبه‌هاست 78 00:06:58,920 --> 00:07:00,270 فقط استعدادش نیست که شگفت‌انگیزه 79 00:07:00,560 --> 00:07:01,870 حتی کلماتش 80 00:07:01,960 --> 00:07:03,510 خیلی دقیق و تیزه 81 00:07:05,040 --> 00:07:06,230 استاد لو ین مزاح می‌کنن 82 00:07:07,240 --> 00:07:09,150 مایلم بدونم چرا استاد کوآنگ‌شن به تالار بای‌چی اومدن؟ 83 00:07:09,260 --> 00:07:10,110 موضوع چیه؟ 84 00:07:10,800 --> 00:07:11,790 منتظر تو بودم 85 00:07:13,000 --> 00:07:13,670 منتظر من؟ 86 00:07:22,840 --> 00:07:24,590 این باید یه دیگ سطح پادشاه با شش الگو باشه 87 00:07:27,040 --> 00:07:27,870 این 88 00:07:28,400 --> 00:07:29,550 کریستال روحی زمین و آسمان؟ 89 00:07:30,760 --> 00:07:31,750 کریستال روحی زمین و آسمان 90 00:07:32,040 --> 00:07:33,830 این یه ابزار پالایش قرص خیلی کمیابه 91 00:07:34,760 --> 00:07:36,710 تهذیب الان من فقط سطح دوم قلمروی آسمانیه 92 00:07:37,520 --> 00:07:39,950 اگه بخوام گل بی روح یانگ و علف پوچی یین ترکیب کنم 93 00:07:40,200 --> 00:07:41,110 ممکنه خیلی سخت باشه 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,830 باید یه دیگ ساخت قرص و کریستال روحی زمین و آسمان پیدا کنم 95 00:07:43,967 --> 00:07:45,190 تا موفقیت پالایش قرص بیشتر بشه 96 00:07:49,440 --> 00:07:50,270 این دو تا ابزار 97 00:07:50,560 --> 00:07:51,710 واسه منه؟ 98 00:07:52,240 --> 00:07:54,070 این نتیجه به دست آوردن علف پوچیه 99 00:07:54,360 --> 00:07:55,390 برای مبارزه با من اصلا فکرم نکردی 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,150 پس سعی کردم حدس بزنم 101 00:07:57,720 --> 00:07:59,630 می‌خوای یه قرص پالایش کنی 102 00:08:00,400 --> 00:08:01,550 ولی با سطح تهذیبت 103 00:08:01,880 --> 00:08:03,270 غیرممکنه به نحو احسن انجام بشه 104 00:08:04,160 --> 00:08:05,630 پس وارد تالار بای‌چی شدم 105 00:08:06,000 --> 00:08:08,030 تا برای انتخاب کوره و کریستال روحی 106 00:08:08,200 --> 00:08:09,430 زمین و آسمان بهت کمک کنم 107 00:08:10,360 --> 00:08:11,710 ولی اخیرا خودت رو حبس کرده بودی 108 00:08:12,200 --> 00:08:12,710 پس 109 00:08:13,160 --> 00:08:14,710 فقط می‌تونستم منتظر باشم خودت بیای تالار بای‌چی 110 00:08:15,400 --> 00:08:16,070 این مشکل 111 00:08:16,520 --> 00:08:17,990 برای استاد کوآنگ‌شن مایه دردسر شده 112 00:08:18,760 --> 00:08:20,510 این دو شئ از تالار بای‌چی 113 00:08:21,240 --> 00:08:22,910 من فقط کمک کردم قرضشون بگیری 114 00:08:23,120 --> 00:08:23,630 به علاوه 115 00:08:24,200 --> 00:08:26,139 ما دوتا لحظه‌های مرگ و زندگی رو با هم گذروندیم 116 00:08:26,560 --> 00:08:27,310 برای چیزایی کوچیکی مثل این 117 00:08:27,600 --> 00:08:28,310 لازم نیست دودل باشی 118 00:08:29,040 --> 00:08:29,550 باشه 119 00:08:31,920 --> 00:08:32,750 به نظر 120 00:08:32,760 --> 00:08:34,270 خیلی بهش بدهکارم 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,550 واقعا یه دیگ شش الگوئه 122 00:08:52,880 --> 00:08:54,590 می‌تونه از دیگ آسمان آبی خیلی بهتر بشه 123 00:09:05,040 --> 00:09:05,540 تصفیه 124 00:09:10,000 --> 00:09:12,310 آهسته آهسته فقط با کمک آتش دیگ 125 00:09:12,760 --> 00:09:14,990 پالایش عصاره (جوهره) دو عنصر معنوی خیلی سخته 126 00:09:15,200 --> 00:09:15,950 مثل اینکه 127 00:09:16,440 --> 00:09:18,110 هنوزم آتش ققنوس لازمه 128 00:09:30,870 --> 00:09:31,710 چیزی که الان بیشتر لازمه 129 00:09:32,510 --> 00:09:33,790 صبورانه منتظر بودنه 10382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.