Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:09,360
Play at the middle!
2
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Coach!
3
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
When are these boys
going to play?
4
00:01:13,480 --> 00:01:17,000
Soon, soon! Come on,
play in the middle! Play here!
5
00:01:17,920 --> 00:01:20,240
Come on, sweetheart.
Come on boys, let's play!
6
00:01:20,680 --> 00:01:22,600
Your parents aren't paying for you
to come and just watch.
7
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
Come on, Martin!
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Get up!
9
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Keep playing!
10
00:01:41,840 --> 00:01:45,960
SPIDER
11
00:02:12,800 --> 00:02:15,800
CAPITAL OUT OF FOOTBALL
12
00:02:36,200 --> 00:02:38,160
My purse!
13
00:02:40,600 --> 00:02:41,960
Help!
14
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
Please help!
15
00:02:54,480 --> 00:02:56,120
Grab him!
16
00:04:10,000 --> 00:04:11,280
Give it to me.
17
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
Open the trunk.
18
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
Sir.
19
00:05:10,880 --> 00:05:12,200
Sir, please.
20
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
Sir!
21
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Sir!
22
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Take it easy.
23
00:05:18,400 --> 00:05:19,840
-What is your name, sir?
-Some respect.
24
00:05:19,920 --> 00:05:22,320
-What's your name?
-Take it easy. Gerardo Ramรญrez.
25
00:05:23,920 --> 00:05:27,280
You're being detained.
Get on the stretcher, please.
26
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
You're going to have
your injuries cheked.
27
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
Go on, sweetheart.
Got it?
28
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
Yes.
29
00:06:08,480 --> 00:06:11,000
-Hi, grandma.
-Hi.
30
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
-How are you?
-Good.
31
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Hi, mom.
Thanks a lot.
32
00:06:16,320 --> 00:06:18,240
-I've got to go, I'm in a real hurry.
-Don't you want to come in?
33
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
-I can't.
-Bye.
34
00:06:51,280 --> 00:06:54,440
Inรฉs, have you seen this? Enjoy!
35
00:06:57,920 --> 00:07:01,680
ANOTHER CITIZEN TAKES JUSTICE
INTO THEIR OWN HANDS
36
00:07:22,640 --> 00:07:24,520
-Are they here?
-Yes, they're all here.
37
00:07:24,600 --> 00:07:26,280
Here are the meeting minutes.
38
00:07:28,440 --> 00:07:30,760
-How are you, darling?
-Hello.
39
00:07:30,840 --> 00:07:34,280
Forgive me.
I've got a lot of explaining.
40
00:07:34,360 --> 00:07:37,200
It's fine,
I was the only one on time.
41
00:07:37,440 --> 00:07:38,760
I got here on time too.
42
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
I don't believe you.
43
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Okay.
44
00:07:43,000 --> 00:07:46,680
Excuse us. We got mixed up with
Ximenita and we didn't inform you,
45
00:07:46,760 --> 00:07:48,920
that today's board meeting
is cancelled.
46
00:07:49,000 --> 00:07:52,320
So, I'll leave this here for you to
take a look. You can let me know later.
47
00:07:52,400 --> 00:07:54,920
-Nice tie.
-Did something happen?
48
00:07:55,000 --> 00:07:56,040
No, nothing.
49
00:07:56,120 --> 00:08:01,120
It's just that Ricardo asked me
to take care of something important
50
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
so I don't have time for our issues.
51
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
-Did something happen?
-Dear, do you remember Judge Campos?
52
00:08:06,920 --> 00:08:09,120
Yes, the intern's father.
53
00:08:09,200 --> 00:08:11,160
I need his home phone number.
54
00:08:11,240 --> 00:08:14,760
-I have his cell.
-No, not his cell. His home number.
55
00:08:14,920 --> 00:08:16,880
Don't worry.
56
00:08:18,640 --> 00:08:20,320
-Comissioner.
-Inspector.
57
00:08:28,400 --> 00:08:30,520
-Does he live with someone?
-No, alone.
58
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
Can we change the music, please?
59
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Turn it off.
60
00:09:47,880 --> 00:09:49,920
Hi, my name is Inรฉs Hurtado.
61
00:09:50,000 --> 00:09:53,400
I'm the College Queen candidate for
the History and Geography department.
62
00:09:53,480 --> 00:09:54,960
-To the camera, please.
-Okay.
63
00:09:58,000 --> 00:10:00,800
Out of all the international figures
this year, 1971,
64
00:10:01,000 --> 00:10:02,640
who do you most admire?
65
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
Fidel Castro.
66
00:10:04,680 --> 00:10:06,960
-Really?
-No, sorry.
67
00:10:07,120 --> 00:10:09,680
Pope John XXIII,
even though he's dead.
68
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
Snow or the beach,
which do you prefer?
69
00:10:12,760 --> 00:10:14,000
Skiing in the snow.
70
00:10:14,480 --> 00:10:15,760
In a bikini.
71
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
Changing the subject,
describe your ideal man.
72
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
That's easy.
73
00:10:20,560 --> 00:10:23,640
My ideal man is waiting for me
over there. Look at him.
74
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
Handsome isn't he?
75
00:10:25,960 --> 00:10:29,120
Imagine, he washes dishes
while I read Ezra Pound.
76
00:10:29,440 --> 00:10:31,640
How do you spell Ezra Pound?
77
00:10:31,720 --> 00:10:34,280
E-Z-R-A-P-O-U-N-D.
78
00:10:34,360 --> 00:10:36,520
If you could change something
of your body, what would it be?
79
00:10:38,600 --> 00:10:40,040
Everything.
80
00:10:40,120 --> 00:10:42,000
I would've liked to be born a man.
81
00:10:42,240 --> 00:10:43,720
With a bad-boy face.
82
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
Like his.
83
00:10:45,440 --> 00:10:46,680
Real bad.
84
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
I'm sorry, young man.
I'm crazy.
85
00:10:49,200 --> 00:10:51,720
How can you tell someone
will be a good husband?
86
00:10:52,600 --> 00:10:56,080
-Gerardo!
-Please, concentrate.
87
00:10:56,520 --> 00:10:59,760
Do your job!
It's easy, that's called a flash.
88
00:11:00,240 --> 00:11:02,360
It has to be pointed at the background
89
00:11:02,440 --> 00:11:04,160
where there's a young lady
90
00:11:04,240 --> 00:11:06,760
in a blue swimsuit that says
"History and Geography..."
91
00:11:08,040 --> 00:11:11,320
Are you kidding me?
Seriously, it's very easy.
92
00:11:12,080 --> 00:11:14,960
Gerardo, it's not the time
or the place. Gerardo please!
93
00:11:15,680 --> 00:11:19,920
Sergio, are you okay? For God's sake...
What's wrong with you?
94
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
Gerardo, get out of here!
95
00:11:22,200 --> 00:11:23,240
Sergio let me help you.
96
00:11:23,320 --> 00:11:25,200
Do you want water?
Do you need something?
97
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Let me go.
98
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
Hey buddy,
did you lose your job?
99
00:11:38,600 --> 00:11:41,320
But you left with your head up high.
Congratulations.
100
00:11:41,400 --> 00:11:42,920
Boxing or karate?
101
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
I was in the Air Force.
102
00:11:46,760 --> 00:11:49,520
-Why did you leave?
-They threw me out.
103
00:11:50,520 --> 00:11:52,200
They say I've got a bad temper.
104
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
Horrible temper.
105
00:11:55,800 --> 00:11:57,520
Do you still want to defend
the Fatherland?
106
00:11:57,680 --> 00:11:58,800
What?
107
00:11:59,240 --> 00:12:04,360
You don't have to be in the Air Force
anymore to defend the nation.
108
00:12:05,400 --> 00:12:07,600
-Are you talking politics?
-Not at all.
109
00:12:07,680 --> 00:12:10,280
We're against traditional politicians.
110
00:12:12,240 --> 00:12:13,720
Do you need a ride?
111
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
Come on, get in.
112
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Get in.
113
00:12:39,400 --> 00:12:44,680
Tomorrow morning I'll contact
the district attorney and let you know.
114
00:12:44,760 --> 00:12:47,080
Thank you.
I am very grateful.
115
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Sorry to have called you at home.
116
00:12:49,560 --> 00:12:52,080
No problem. Sleep well.
117
00:12:52,160 --> 00:12:53,680
Good night.
118
00:13:15,360 --> 00:13:18,040
-Get out of here!
-Justo!
119
00:13:18,480 --> 00:13:19,600
I'm here!
120
00:13:20,360 --> 00:13:21,920
I'm tired of this, ma'am.
121
00:13:22,000 --> 00:13:23,720
Everyday it's the same.
122
00:13:24,040 --> 00:13:25,520
Oh, honey.
123
00:13:30,520 --> 00:13:31,720
Justo, enough.
124
00:13:31,800 --> 00:13:33,400
Gerardo's alive.
125
00:13:39,760 --> 00:13:41,080
Look at you.
126
00:13:43,440 --> 00:13:44,760
We need to call someone.
127
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
-Lie down.
-We need to...
128
00:13:49,960 --> 00:13:52,800
-We need to call someone.
-I already have.
129
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Rest.
130
00:13:59,600 --> 00:14:01,560
Here.
131
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
I'm fine.
132
00:14:07,240 --> 00:14:08,840
Let's have a drink.
133
00:14:08,920 --> 00:14:10,120
Can I?
134
00:14:11,000 --> 00:14:13,440
Olga, what medication did you give
him this afternoon?
135
00:14:13,920 --> 00:14:16,600
He took two pills.
And two whiskies ma'am.
136
00:14:17,200 --> 00:14:18,800
Why did you let him?
137
00:14:20,960 --> 00:14:23,680
No wonder you're like this.
138
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
To the firing squad, dirty communist!
139
00:15:05,800 --> 00:15:07,160
Hands up!
140
00:15:10,840 --> 00:15:13,560
We are these bubbles.
141
00:15:13,760 --> 00:15:16,640
Putting pressure on the cork.
142
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
And Allende is the cork.
143
00:15:19,680 --> 00:15:21,280
That drunk we have as president.
144
00:15:21,360 --> 00:15:23,320
Justo, are you going to clean this up?
145
00:15:23,400 --> 00:15:26,280
I forgot that the boss is here!
146
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
Bad joke.
147
00:15:28,520 --> 00:15:32,280
And these are the spider's legs.
148
00:15:32,360 --> 00:15:35,840
Putting pressure and more pressure.
149
00:15:44,000 --> 00:15:48,760
Gerardo, have a drink.
We're not in the Air Force.
150
00:15:49,200 --> 00:15:52,160
We are allowed to sin.
Just a little bit.
151
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
A toast to Chile's future!
152
00:16:02,160 --> 00:16:03,640
Cheers!
153
00:16:22,640 --> 00:16:26,800
The district attorney told me that
this man supposedly died in 1973.
154
00:16:26,880 --> 00:16:29,080
Now that we know he is alive,
we can investigate more.
155
00:16:29,160 --> 00:16:32,720
And it turns out he's been living in
Argentina all these years.
156
00:16:32,800 --> 00:16:36,080
He worked as a guard
in a timber yard
157
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
and then at a gas station
in Bariloche.
158
00:16:38,240 --> 00:16:41,520
There he shot a robber in self-defense.
There were no charges.
159
00:16:41,800 --> 00:16:45,480
Then when he appears somewhere,
there's always a fight.
160
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
He goes off the map in Argentina.
161
00:16:47,840 --> 00:16:50,680
He came back two years ago
to pick up a small inheritance
162
00:16:50,760 --> 00:16:52,560
and a house his mother left him.
163
00:16:52,640 --> 00:16:55,560
That's where he lived and where
they found the guns.
164
00:16:56,280 --> 00:16:59,000
Well, as soon as I got your phone call
165
00:16:59,080 --> 00:17:01,880
I decided to send him
for a psychiatric evaluation.
166
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
It gives us some time.
167
00:17:03,680 --> 00:17:08,280
But we judges can't determine
a person's mental state.
168
00:17:08,360 --> 00:17:09,800
That's what the doctors are for.
169
00:17:10,360 --> 00:17:12,600
They deliver a report to the Court
170
00:17:12,680 --> 00:17:15,360
so that we can determine
the accused's future.
171
00:17:15,920 --> 00:17:17,680
But something can be done, can't it?
172
00:17:17,760 --> 00:17:20,240
Something can always be done.
173
00:17:20,440 --> 00:17:23,720
If you like, I can recommend he stay
in the psychiatric ward.
174
00:17:24,280 --> 00:17:25,560
That's what you need, right?
175
00:17:25,640 --> 00:17:27,680
I don't need anything in particular.
176
00:17:27,760 --> 00:17:31,680
But after a life as a professor
at the Catholic University,
177
00:17:31,760 --> 00:17:34,360
directing companies and foundations,
178
00:17:34,440 --> 00:17:37,400
where I've inaugurated
schools for poor children,
179
00:17:37,480 --> 00:17:41,920
I think I've earned the right to live
in peace and without fear.
180
00:17:44,560 --> 00:17:48,800
You couldn't resist throwing
your whole resume in my face.
181
00:17:49,000 --> 00:17:50,440
Who do I need to talk to?
182
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
To me. No one else.
183
00:17:52,560 --> 00:17:55,200
And please don't contact the
psychiatrists.
184
00:17:55,800 --> 00:17:57,760
-They're not to be trusted.
-I understand.
185
00:17:58,400 --> 00:18:01,840
And you'll tell me what
this man did to you.
186
00:18:08,000 --> 00:18:11,040
CHE LIVES IN THE HEART OF CHILE
187
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Comrade!
188
00:18:14,600 --> 00:18:17,040
-A cigarette, comrade?
-Ok.
189
00:18:20,640 --> 00:18:22,040
It's looking good.
190
00:18:22,360 --> 00:18:23,600
Excuse me.
191
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
It's spelled wrong.
192
00:18:26,200 --> 00:18:28,920
It's with an "s", not a "c".
193
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Hey, you idiot!
What's wrong with you!?
194
00:18:30,960 --> 00:18:33,880
"Shile"! "shansho",
"la shaleca"!
195
00:18:33,960 --> 00:18:35,600
You don't know how to speak,
fuckin' communists!
196
00:18:35,680 --> 00:18:37,240
Fascist scum!
197
00:18:46,040 --> 00:18:48,480
You fucking communist!
198
00:18:50,200 --> 00:18:51,680
Let go, you piece of shit!
199
00:19:42,800 --> 00:19:44,240
Come on, come on!
200
00:20:43,560 --> 00:20:44,720
I'm looking for Dr. Ferrara.
201
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
-Ma'am?
-I need to talk to Dr. Ferrara.
202
00:20:47,280 --> 00:20:49,480
You can't come in.
You are not a doctor.
203
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
I am not a doctor.
I am here to visit a patient.
204
00:20:51,640 --> 00:20:53,280
Do you have to be a doctor
to visit someone?
205
00:20:53,360 --> 00:20:55,920
-You can't come in without a pass.
-So much bureaucracy in this place.
206
00:20:56,000 --> 00:20:58,760
Clear the way please, ma'am.
Careful!
207
00:21:22,840 --> 00:21:25,000
-What are you laughing at?
-Nothing.
208
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
I am eating like Gerardo.
209
00:21:49,160 --> 00:21:50,240
Dog, dog.
210
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
-Dog!
-Sit!
211
00:21:53,360 --> 00:21:54,400
Fuckin' sit!
212
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
Fuckin' sit!
213
00:21:57,320 --> 00:21:58,400
Pick it up!
214
00:21:59,440 --> 00:22:00,600
Pick it up!
215
00:22:00,920 --> 00:22:02,160
Dog, bad dog.
216
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Pick it up!
217
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
Back to bed, sir!
218
00:22:33,280 --> 00:22:37,440
Don't look at me like that.
Ladies like me don't get divorced.
219
00:23:13,520 --> 00:23:15,880
Looks like this gentleman
is quite famous.
220
00:23:16,440 --> 00:23:18,040
-Why?
-Look.
221
00:23:19,680 --> 00:23:22,760
Three calls from the district attorney
and two from the judge.
222
00:23:23,440 --> 00:23:25,120
Will you interview him, Jorge?
223
00:23:25,800 --> 00:23:29,560
I'm sorry I've had a really bad day.
You go ahead.
224
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Me?
225
00:23:32,440 --> 00:23:33,760
Should I go?
226
00:23:36,840 --> 00:23:37,880
Yes, sure.
227
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Excuse me.
228
00:23:45,440 --> 00:23:46,760
Hello.
229
00:23:48,840 --> 00:23:49,880
Mr. Gerardo.
230
00:23:50,360 --> 00:23:53,040
I'm Nadia Rojas and I'll be part
of the medical team
231
00:23:53,120 --> 00:23:54,880
that will be talking with you.
232
00:23:56,120 --> 00:23:57,800
How are you?
233
00:23:59,240 --> 00:24:02,040
I'm going to ask you a few questions
and taking notes
234
00:24:02,120 --> 00:24:05,560
to see how we can help you,
is that OK?
235
00:24:07,040 --> 00:24:08,160
Excuse me.
236
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
Doesn't matter.
237
00:24:13,800 --> 00:24:15,280
What did you say your name was?
238
00:24:16,560 --> 00:24:17,960
Nadia Rojas.
239
00:24:18,760 --> 00:24:21,200
I thought it was gonna be harder
to get him talking.
240
00:24:21,280 --> 00:24:24,000
I'm going to start with something
very simple.
241
00:24:24,360 --> 00:24:25,920
Why you are here?
242
00:24:29,040 --> 00:24:30,720
I would like to know that.
243
00:24:31,000 --> 00:24:34,680
I ask you what I'm doing here
in this hospital for crazy people.
244
00:24:34,760 --> 00:24:38,520
It's a precaution by the judge
to protect the accused's rights.
245
00:24:40,880 --> 00:24:44,560
Can you tell me about the incident
where the young man...
246
00:24:44,640 --> 00:24:47,920
Guillermo Fernandez lost his life?
247
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
I was just fulfilling my civil duty.
248
00:24:51,360 --> 00:24:55,080
-What is your duty?
-To help a women who was being robbed.
249
00:24:56,040 --> 00:24:57,800
-Do you like helping people?
-Yes.
250
00:24:59,480 --> 00:25:00,800
I always have.
251
00:25:01,760 --> 00:25:04,080
And you like to be respected too,
don't you?
252
00:25:04,480 --> 00:25:09,120
Otherwise you'd be working in a private
clinic, making a lot more money.
253
00:25:12,440 --> 00:25:15,120
What do you think
about the person dying?
254
00:25:15,640 --> 00:25:18,000
-Are you married?
-That doesn't matter.
255
00:25:18,280 --> 00:25:20,800
Let's suppose that you are married.
256
00:25:21,280 --> 00:25:23,920
You go into your house,
or apartment
257
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
and you see your husband in bed
with another woman.
258
00:25:28,120 --> 00:25:31,440
It's your right to take a gun
and shoot him in the head.
259
00:25:31,880 --> 00:25:33,320
No one would be surprised.
260
00:25:34,760 --> 00:25:39,680
When a person decides to steal,
to take what's not theirs,
261
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
they are betraying an entire society
262
00:25:42,680 --> 00:25:44,520
and they are exposing
themselves to death.
263
00:25:44,600 --> 00:25:46,640
And all those weapons
in your house were for...
264
00:25:47,160 --> 00:25:50,280
The people's sacred right to defend
a free state.
265
00:25:51,560 --> 00:25:53,240
Many men have done it before me.
266
00:25:55,000 --> 00:25:56,800
It's a shame they were betrayed.
267
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
Who betrayed them?
268
00:25:59,760 --> 00:26:02,760
Do you still believe that
this is a free society?
269
00:26:02,840 --> 00:26:05,320
-Doctor Ferrera?
-Yes, that's me.
270
00:26:05,520 --> 00:26:08,560
-And what do you think?
-It annoys me to see this mess
271
00:26:08,640 --> 00:26:10,240
Ma'am, you can' t be here!
Come with me.
272
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
while the corrupt politicians subject
the people to accept the...
273
00:26:12,280 --> 00:26:14,160
unacceptable while they plunder
the country.
274
00:26:14,240 --> 00:26:16,240
What do you mean by unacceptable?
275
00:26:16,320 --> 00:26:19,560
Do you know that in less than 30 years
Spain, France and Germany
276
00:26:19,640 --> 00:26:21,120
will be predominantly Muslim.
277
00:26:21,200 --> 00:26:23,360
Can you imagine what
will happen in Chile?
278
00:26:24,280 --> 00:26:29,120
-That worries you?
-Of course. It should worry you too.
279
00:26:29,720 --> 00:26:31,920
-Time is up.
-Okay.
280
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
We're going to leave it there, ok?
Thank you.
281
00:26:34,120 --> 00:26:35,960
Does this man give you orders?
282
00:26:38,240 --> 00:26:41,040
Behind that glass are other doctors
helping you.
283
00:26:41,840 --> 00:26:43,640
Do you know what happens
in this country
284
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
when a woman acts like a woman?
285
00:26:47,800 --> 00:26:49,000
Nobody listens to her.
286
00:27:11,080 --> 00:27:15,880
I need you to understand that this man
has mental disorders.
287
00:27:15,960 --> 00:27:19,320
It's your responsability to prevent
him being a threat to society.
288
00:27:19,400 --> 00:27:21,640
We can't rush a diagnosis.
289
00:27:21,720 --> 00:27:24,120
I appreciate anything
that can be done.
290
00:27:30,080 --> 00:27:33,000
Chile is the first country
in the world
291
00:27:33,080 --> 00:27:36,440
to democratically elect
a socialist president.
292
00:27:47,640 --> 00:27:53,880
But while the supporters celebrate,
the anti-marxist groups react quickly.
293
00:27:58,360 --> 00:28:04,040
For us, Germans, their parade reminds
us of our obscure past.
294
00:28:05,760 --> 00:28:09,480
These are the links of a chain
that make the shape of a spider,
295
00:28:09,560 --> 00:28:11,080
that is crawling all over Chile.
296
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
And if you look closely,
the chain is broken on both sides.
297
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
Because thanks to our militancy,
298
00:28:20,160 --> 00:28:22,800
Chile will decapitate this hellish
two-headed beast
299
00:28:22,880 --> 00:28:24,800
that is attacking us
with its two heads.
300
00:28:25,120 --> 00:28:27,480
One is international capitalism,
301
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
which humiliates the honest man
that works for his fatherland.
302
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
The other head is Marxism,
303
00:28:32,800 --> 00:28:34,600
which robs him of his soul
and his freedom.
304
00:28:34,680 --> 00:28:37,200
-Free of Marxism and capitalism?
-Exactly.
305
00:28:38,640 --> 00:28:42,360
Look, our patient was
in Fatherland and Liberty.
306
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
Yes.
307
00:29:00,160 --> 00:29:01,720
You, smoking?
308
00:29:15,640 --> 00:29:17,320
Who are this young people?
309
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
These are the children
of the Chilean oligarchy.
310
00:29:21,080 --> 00:29:25,400
But also youngsters that come
from the slums
311
00:29:25,480 --> 00:29:29,200
who get a dollar per
political action.
312
00:29:30,120 --> 00:29:35,120
Money comes from the right-wing
economic power and the CIA.
313
00:29:36,600 --> 00:29:38,280
A lot of people see us on the streets
with our helmets,
314
00:29:38,360 --> 00:29:40,400
defending ourselves
from the communists
315
00:29:40,480 --> 00:29:44,160
and they think we're violent,
but it's not like that at all.
316
00:29:46,280 --> 00:29:48,520
We have to stop the onslaught
on the fatherland.
317
00:29:51,320 --> 00:29:53,680
The fatherland is like a woman.
318
00:29:53,760 --> 00:29:56,280
If you see a woman being raped
319
00:29:56,920 --> 00:29:58,240
What do you do?
320
00:29:58,640 --> 00:30:00,440
Call the police?
321
00:30:00,600 --> 00:30:01,880
No.
322
00:30:02,120 --> 00:30:03,360
You stop it right there.
323
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
That's what a man does.
324
00:30:26,720 --> 00:30:30,040
What can you tell us about Marxism?
325
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
It's awful.
326
00:30:32,280 --> 00:30:36,120
-Sorry?
-There's no place for Marxism in Chile.
327
00:30:36,400 --> 00:30:39,040
Nor anywhere in Latin America,
in any country.
328
00:30:39,720 --> 00:30:41,680
Nor anywhere in the world.
329
00:30:42,160 --> 00:30:46,480
So what do we do with half of the
world's population with no place?
330
00:30:47,000 --> 00:30:48,720
Tell me, I'm listening.
331
00:30:53,760 --> 00:30:54,800
What's so funny?
332
00:30:55,520 --> 00:30:59,120
You giving us lessons on politics.
333
00:31:00,080 --> 00:31:02,640
And what makes me laugh,
is that I ask myself
334
00:31:04,320 --> 00:31:06,200
what can these Germans teach us?
335
00:31:06,880 --> 00:31:10,000
A country ashamed and humiliated
by its history.
336
00:31:10,680 --> 00:31:13,400
A nation in total decadence.
337
00:31:13,480 --> 00:31:15,960
Without their own will and morals.
338
00:31:16,040 --> 00:31:18,880
That's what you should make a
documentary about.
339
00:31:19,080 --> 00:31:20,680
The shame of being German.
340
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
You've got enough material there.
341
00:31:22,200 --> 00:31:23,880
I don't know why you are here.
342
00:31:24,840 --> 00:31:26,800
Are we done?
Cut, please.
343
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Thanks everyone.
344
00:31:29,520 --> 00:31:32,920
It's always good to have
a little action on film.
345
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Leave it!
346
00:31:41,400 --> 00:31:42,840
Calm down.
347
00:31:42,920 --> 00:31:44,480
We'll be seen all over Europe.
348
00:31:44,640 --> 00:31:47,280
He is making us look like idiots.
349
00:31:47,360 --> 00:31:49,160
Come on, you're so paranoid.
350
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
What?
351
00:31:50,840 --> 00:31:53,560
-Easy.
-What are you going to do?
352
00:31:56,040 --> 00:31:57,520
Pussy.
353
00:32:27,640 --> 00:32:29,440
Long live president Allende!
354
00:32:29,520 --> 00:32:31,640
Long live!
355
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
Go study!
356
00:32:51,240 --> 00:32:52,640
Open the door.
357
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
No.
358
00:32:57,080 --> 00:32:58,320
You made me cry.
359
00:33:00,960 --> 00:33:02,760
Aren't you gonna console me?
360
00:33:04,680 --> 00:33:06,440
I cry without tears...
361
00:33:06,720 --> 00:33:07,760
Inรฉs, no.
362
00:33:08,040 --> 00:33:10,480
...that way no one ever knows.
363
00:33:14,240 --> 00:33:17,520
I've cried so much for you.
364
00:33:18,760 --> 00:33:20,120
For us.
365
00:33:27,000 --> 00:33:29,680
Haven't you cried for me?
366
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Tell me.
367
00:34:09,000 --> 00:34:12,160
Have you cried for me?
368
00:35:27,800 --> 00:35:30,960
-Ma'am, your son is outside.
-Tell him to come in.
369
00:35:31,040 --> 00:35:33,800
He doesn't want to,
he said for you to come out.
370
00:35:35,480 --> 00:35:36,840
He can go to hell.
371
00:35:37,000 --> 00:35:40,960
That's what I told him you would say,
but he still didn't want to come in.
372
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Hi.
373
00:35:49,560 --> 00:35:51,680
Down.
Get down, get down.
374
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
What's going on?
375
00:35:55,880 --> 00:36:00,000
Gerardo Ramirez. Member of
Fatherland and Liberty reappears.
376
00:36:01,680 --> 00:36:03,960
-What does it say there, mom?
-I don't know, I can't see.
377
00:36:04,040 --> 00:36:05,880
Get down, Ron.
Stop it, Ron.
378
00:36:06,320 --> 00:36:08,520
Here's dad.
Shall I read the caption?
379
00:36:08,640 --> 00:36:10,600
Ramirez, then member
of Fatherland and Liberty,
380
00:36:10,680 --> 00:36:13,760
Antonio Sanfuentes, deceased, and the
now prestigious lawyer, Justo Ebner.
381
00:36:13,840 --> 00:36:16,280
-So, what's the problem?
-I'll continue...
382
00:36:16,400 --> 00:36:19,640
Extreme anti-Marxists who attempted
a revolution with whisky and caviar.
383
00:36:19,840 --> 00:36:23,440
More tasteful than the cheap wine and
empanadas revolution the others wanted.
384
00:36:24,080 --> 00:36:27,360
There's more.
Look, this is highlighted.
385
00:36:27,680 --> 00:36:29,040
Aide Silva's daughter
386
00:36:29,120 --> 00:36:32,200
has asked for the case to be reopened
to investigate her father's murder.
387
00:36:32,920 --> 00:36:34,840
What does this have to do with us?
388
00:36:35,600 --> 00:36:38,480
Then don't appear in the newspapers.
389
00:36:38,560 --> 00:36:39,840
Is that an order?
390
00:36:40,840 --> 00:36:42,920
I'm not going to expose my children
to any obscure situations.
391
00:36:43,000 --> 00:36:45,520
And that's a threat.
392
00:36:48,520 --> 00:36:50,560
Don't kiss me.
393
00:36:52,080 --> 00:36:54,880
Tell dad that things are going
really well at the office.
394
00:36:55,160 --> 00:36:57,680
We're getting more clients
than ever before.
395
00:36:58,040 --> 00:37:01,000
One said "hopefully you'll be
as brave as your old man".
396
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
That's great.
397
00:37:02,720 --> 00:37:06,840
The Vatican won't give this boy
the divorce, don't trust him.
398
00:37:08,080 --> 00:37:09,640
Ron, come on.
399
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
I want to express my gratitude.
400
00:37:26,680 --> 00:37:29,640
These classrooms will fulfill
the dreams of an entire community.
401
00:37:29,720 --> 00:37:31,040
Dreams of a more dignified life,
402
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
that only a good education
with solid values, can provide.
403
00:37:34,680 --> 00:37:38,160
I would like to especially thank the
Mirasol Foundation, present today,
404
00:37:38,240 --> 00:37:41,880
And everyone who made
this marvel possible. Thanks.
405
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
Congratulations, Ricardo.
406
00:37:55,600 --> 00:37:57,440
Thanks. It's good to see you here.
407
00:37:57,560 --> 00:38:00,080
Inesita.
I thought you weren't coming.
408
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
Why did you think I wasn't coming,
Mr. Ricardo?
409
00:38:02,640 --> 00:38:04,800
I was calling you all morning.
410
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
Inรฉs, don't forget about the lunch.
411
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
-Why don't we talk later.
-The school looks lovely.
412
00:38:10,720 --> 00:38:12,520
-Thank you.
-Thank you.
413
00:38:12,600 --> 00:38:14,240
I imagine you've seen the paper.
414
00:38:14,440 --> 00:38:16,880
-Mr. Ricardo, it's very kind of you.
-Thank you.
415
00:38:16,960 --> 00:38:20,080
-Are you trying to kill Justo and me?
-Don't exaggerate.
416
00:38:20,160 --> 00:38:23,000
-I'm not exaggerating.
-I've come to hand in my notice.
417
00:38:23,560 --> 00:38:25,640
I'll show you the school, come.
Come with me.
418
00:38:30,760 --> 00:38:33,320
It was your turn, woman.
419
00:38:33,400 --> 00:38:34,800
Okay, fine.
420
00:38:35,280 --> 00:38:37,320
What does it matter, tomorrow
everyone will forget about it.
421
00:38:37,400 --> 00:38:40,000
It's written in a decent newspaper,
in your newspaper.
422
00:38:40,080 --> 00:38:43,320
-So many things are written.
-Someone needs to defend our ideas.
423
00:38:43,400 --> 00:38:46,560
Are we going to let the Left
keep writing this country's history?
424
00:38:46,640 --> 00:38:49,600
Nobody reads history books.
425
00:38:50,360 --> 00:38:53,080
Nobody reads newspapers,
they just look at the photos.
426
00:38:53,360 --> 00:38:55,800
-Don't worry so much.
-But we do worry.
427
00:38:57,240 --> 00:38:59,040
Who's going to throw in your face
428
00:38:59,120 --> 00:39:02,600
a little sin that happened...
God knows how many years ago.
429
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
Come on, please.
430
00:39:04,720 --> 00:39:06,760
You know no one's a saint.
431
00:39:06,840 --> 00:39:09,600
What's the name of that senator
who was bragging
432
00:39:09,680 --> 00:39:11,960
about trying to kill Pinochet?
433
00:39:12,280 --> 00:39:15,120
-He's a communist, he doesn't count.
-That's true.
434
00:39:15,320 --> 00:39:18,520
Look how lucky these kids are.
435
00:39:19,600 --> 00:39:22,880
If there's something really tormenting
you, confess it.
436
00:39:24,480 --> 00:39:27,000
But with a priest, on your own.
437
00:39:28,160 --> 00:39:31,600
You're a decent person.
Everyone knows that.
438
00:39:32,920 --> 00:39:35,240
We're going to fill this with houses.
439
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
Look.
440
00:39:36,920 --> 00:39:39,480
I'll offer you an interview,
so you can tell your version.
441
00:39:40,720 --> 00:39:42,160
We don't have a version.
442
00:39:42,240 --> 00:39:45,040
Well, invent one.
We'll go to your house,
443
00:39:45,120 --> 00:39:48,880
you tell us about how you and Justo
juggle being married, grandparents
444
00:39:48,960 --> 00:39:51,720
with professional careers
and we'll take some nice photos.
445
00:39:51,800 --> 00:39:52,840
And that's it.
446
00:39:52,920 --> 00:39:55,160
You have nothing to hide.
447
00:40:17,040 --> 00:40:19,560
Hey, I like your outfit.
448
00:40:19,640 --> 00:40:21,400
You look like a "minion".
449
00:40:21,480 --> 00:40:23,840
-What's that?
-A cartoon.
450
00:40:24,560 --> 00:40:26,160
You're real famous.
451
00:40:26,240 --> 00:40:28,120
-Really?
-Yes.
452
00:40:28,200 --> 00:40:29,680
There's photos of you online
everywhere.
453
00:40:29,840 --> 00:40:33,320
People contact us from the north,
the south, from all over.
454
00:40:33,400 --> 00:40:37,120
We've got more than 13,000 followers,
we get like 50 new ones everyday.
455
00:40:37,560 --> 00:40:39,720
Send them a message.
456
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Tell them:
457
00:40:42,600 --> 00:40:45,920
"Our hand won't shake when the moment
arrives".
458
00:40:47,400 --> 00:40:49,880
Chile will be for Chileans again.
459
00:40:50,360 --> 00:40:52,320
-Poetic!
-Could you get in my house?
460
00:40:52,440 --> 00:40:54,800
Yeah.
But the cops didn't leave anything.
461
00:40:54,880 --> 00:40:56,080
-Nothing?
-Nothing.
462
00:40:56,160 --> 00:40:57,760
They took all your "toys".
463
00:40:58,520 --> 00:40:59,760
Should I ask for more?
464
00:40:59,840 --> 00:41:02,920
Sure. Everything stays as planned.
Or are you getting scared?
465
00:41:03,680 --> 00:41:04,960
Look at this.
466
00:41:05,040 --> 00:41:07,800
-Why didn't you wear a shirt?
-Just the bra is better.
467
00:41:22,200 --> 00:41:23,560
Cigarette?
468
00:41:25,720 --> 00:41:27,000
Thanks.
469
00:42:18,280 --> 00:42:20,120
COPPER NATIONALIZATION
470
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
ARMED FORCES
471
00:42:21,280 --> 00:42:22,520
MARXISM
472
00:42:22,600 --> 00:42:23,760
CONFUSION
473
00:42:41,240 --> 00:42:42,560
Careful.
474
00:42:46,440 --> 00:42:47,840
Hurry up, man!
475
00:42:53,280 --> 00:42:54,320
Ready?
476
00:42:58,040 --> 00:42:59,080
Shit!
477
00:43:04,440 --> 00:43:05,480
Help me!
478
00:43:07,480 --> 00:43:08,520
Help!
479
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
It was as if...
480
00:43:42,200 --> 00:43:44,040
I was killing a dog...
481
00:43:46,240 --> 00:43:47,720
Breathing in smoke.
482
00:43:51,320 --> 00:43:52,920
Like I'd gone crazy.
483
00:44:10,640 --> 00:44:12,520
Did you wish he'd died?
484
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
No.
485
00:44:16,360 --> 00:44:17,480
I don't think so.
486
00:44:26,200 --> 00:44:28,920
I have thought about killing him.
487
00:44:43,200 --> 00:44:45,800
Right now there are people fighting
in a war.
488
00:44:48,720 --> 00:44:50,360
Lots of wars.
489
00:44:51,680 --> 00:44:53,160
And me, here...
490
00:44:53,480 --> 00:44:56,080
...in this shitty country.
491
00:44:57,480 --> 00:45:00,720
So we had to invent a war, to die soon.
492
00:45:02,480 --> 00:45:05,320
How shameful being an old woman.
493
00:45:07,240 --> 00:45:10,480
I want to spend this short life
truly in love.
494
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
With you.
495
00:45:13,120 --> 00:45:14,280
I've already decided.
496
00:45:15,960 --> 00:45:18,600
Gerardo, this is for real.
497
00:45:28,960 --> 00:45:30,680
Hold on.
498
00:46:36,800 --> 00:46:37,840
What are you laughing at?
499
00:46:37,920 --> 00:46:39,760
Nothing.
It's alright.
500
00:46:39,840 --> 00:46:42,040
-No, it's not alright.
-It's alright.
501
00:46:43,600 --> 00:46:47,120
Don't you realize how fucked up
this country is and you're laughing.
502
00:46:47,960 --> 00:46:49,840
He's escaping!
503
00:46:53,040 --> 00:46:54,920
Fucking Hatian, get down!
504
00:46:57,560 --> 00:46:59,320
Leave him!
505
00:47:04,480 --> 00:47:06,240
Let go of him!
506
00:47:22,600 --> 00:47:25,080
The Ministry of Health's opinions
given to this newspaper
507
00:47:25,160 --> 00:47:29,320
discourage any future private ventures
in the health sector.
508
00:47:29,480 --> 00:47:31,920
Is it true french fries are good
for Alzheimer's?
509
00:47:32,000 --> 00:47:33,120
Of course.
510
00:47:33,280 --> 00:47:35,360
And for the pains of love.
511
00:47:35,640 --> 00:47:38,240
-Let's keep that in the minutes please.
-I'll continue and finish.
512
00:47:38,320 --> 00:47:42,080
Those affected will be the thousands
of patients who choose us freely,
513
00:47:42,160 --> 00:47:45,320
as well as risking the jobs of
hundreds of employees.
514
00:47:45,400 --> 00:47:46,720
Signed...
515
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
My name is missing.
516
00:47:52,120 --> 00:47:53,520
You'll have to print it again.
517
00:47:53,840 --> 00:47:55,520
They asked me for it like that.
518
00:47:58,680 --> 00:48:00,400
They asked you for it like that?
519
00:48:01,880 --> 00:48:03,880
Who did?
520
00:48:05,000 --> 00:48:06,960
Who asked you, dear?
521
00:48:07,040 --> 00:48:10,800
I asked Ximena to keep your name out.
522
00:48:11,840 --> 00:48:12,840
And why?
523
00:48:13,680 --> 00:48:17,360
Because the political aspect is
so complicated
524
00:48:17,440 --> 00:48:21,200
and with everything
they're saying... falsely.
525
00:48:21,280 --> 00:48:22,560
It's just to avoid any problems.
526
00:48:22,720 --> 00:48:25,520
It's best if your name doesn't show up
for a while.
527
00:48:25,600 --> 00:48:29,440
On behalf of the directory,
at least in the press.
528
00:48:29,800 --> 00:48:31,320
Only that.
529
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
-Did you know about this?
-No.
530
00:48:34,800 --> 00:48:36,400
Ximena didn't know...
531
00:48:38,080 --> 00:48:40,120
-Does Ricardo know?
-Yes.
532
00:48:40,200 --> 00:48:42,200
He always knows everything.
533
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
-Did you meet?
-It was an email.
534
00:48:46,760 --> 00:48:48,920
Just a few emails.
535
00:48:49,200 --> 00:48:51,440
We needed to check.
536
00:48:52,280 --> 00:48:56,160
Okay.
Careful with those computers.
537
00:48:56,240 --> 00:48:57,680
Of course.
538
00:48:58,680 --> 00:49:01,200
Great, I think it's fantastic.
539
00:49:01,720 --> 00:49:04,040
I completely understand.
540
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Really?
541
00:49:06,400 --> 00:49:09,000
Yes.
I'd have done the same.
542
00:49:09,080 --> 00:49:12,360
-That's great you understand.
-It's nothing personal.
543
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
Of course not.
544
00:49:14,240 --> 00:49:17,360
Okay, you sign it then.
545
00:49:25,080 --> 00:49:27,040
Fucking misogynists.
546
00:49:27,520 --> 00:49:29,240
Don't take it like that.
547
00:49:29,880 --> 00:49:30,920
Pussies.
548
00:50:17,680 --> 00:50:18,680
Olga?
549
00:50:48,360 --> 00:50:50,680
-How's it going?
-Great.
550
00:50:55,480 --> 00:50:56,480
Nuts?
551
00:50:57,600 --> 00:50:58,960
Thank you.
552
00:51:12,680 --> 00:51:14,520
-Excuse me.
-Hello, Justo.
553
00:51:14,600 --> 00:51:15,800
They're over there.
554
00:51:15,880 --> 00:51:20,440
It's five dollars for each truck driver
and ten dollars for each bus driver.
555
00:51:20,520 --> 00:51:23,240
Tell them that if they don't go to work
tomorrow, they'll get more.
556
00:51:23,320 --> 00:51:24,440
Everyday.
557
00:51:24,520 --> 00:51:28,960
But since money doesn't buy happiness,
we still have to threaten them.
558
00:51:29,040 --> 00:51:30,080
It's not a joke.
559
00:51:41,080 --> 00:51:42,160
I'm worried.
560
00:51:43,040 --> 00:51:45,280
Despite everything we're doing,
561
00:51:45,640 --> 00:51:49,120
it feels like there are more
and more communists.
562
00:51:49,200 --> 00:51:50,960
That's why we're doing this.
563
00:51:51,040 --> 00:51:53,480
If we had to kill them one by one,
we'd never finish.
564
00:51:53,840 --> 00:51:56,840
How do we change the feeling?
565
00:51:57,320 --> 00:51:59,720
I don't know. You tell me.
566
00:52:02,320 --> 00:52:06,200
I think we should't be afraid
to start a war.
567
00:52:07,520 --> 00:52:09,000
A real war.
568
00:52:25,280 --> 00:52:27,560
Our army is spirit.
569
00:52:28,320 --> 00:52:33,360
Our armed forces live off
the veneration of the soldier's blood.
570
00:52:33,720 --> 00:52:37,680
The blood of a dead king is what makes
the people's blood sting.
571
00:52:37,960 --> 00:52:40,560
But we don't have a king to worship.
572
00:52:42,360 --> 00:52:43,760
A martyr.
573
00:52:46,320 --> 00:52:47,760
Someone has to die.
574
00:52:50,480 --> 00:52:52,360
Today the patriots will not work.
575
00:52:52,440 --> 00:52:54,920
We strike against
the Marxist government!
576
00:52:55,080 --> 00:52:56,960
Power to the people!
577
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
Fascists!
578
00:53:01,280 --> 00:53:04,400
This will cause pain in the militia.
579
00:53:04,640 --> 00:53:06,520
The indignation of the free people.
580
00:53:06,840 --> 00:53:08,800
It will be a volcano of fury.
581
00:53:12,760 --> 00:53:14,000
I'm willing.
582
00:53:15,800 --> 00:53:17,040
Kill me.
583
00:53:22,920 --> 00:53:24,000
Excuse me, Antonio.
584
00:53:25,480 --> 00:53:30,000
I value and I'm grateful for the
sacrifice you're making for everyone
585
00:53:32,120 --> 00:53:34,120
but what would we do
without our leader?
586
00:53:37,520 --> 00:53:40,000
It would mean the end
of our nationalist dream.
587
00:53:43,160 --> 00:53:44,160
I...
588
00:53:45,000 --> 00:53:46,440
...offer myself to take your place.
589
00:53:59,080 --> 00:54:00,080
Antonio.
590
00:54:00,680 --> 00:54:01,680
Antonio!
591
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Justo has his family, his son.
592
00:54:08,280 --> 00:54:09,360
Plus he's too posh.
593
00:54:12,560 --> 00:54:13,760
Someone like me should die.
594
00:54:16,480 --> 00:54:17,920
It would be an honor.
595
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
I love you and...
596
00:54:57,920 --> 00:55:00,560
I'll never let you down...
597
00:55:01,040 --> 00:55:02,720
you can always count on me.
598
00:55:45,880 --> 00:55:47,600
Nationalism!
599
00:55:48,600 --> 00:55:50,320
Nationalism!
600
00:55:54,320 --> 00:55:56,760
Papa-Mike-Tango!
601
00:55:57,440 --> 00:55:58,640
Emergency!
602
00:55:59,000 --> 00:56:00,520
Emergency!
603
00:56:00,600 --> 00:56:03,240
Fire in the engine!
604
00:56:04,600 --> 00:56:07,200
Altitude of 3500 feet
605
00:56:07,880 --> 00:56:11,520
Received, please confirm the emergency
and your position.
606
00:56:12,960 --> 00:56:17,960
Gerardo Ramรญrez was on a reconnaissance
flight for Marxist guerilla camps.
607
00:56:18,040 --> 00:56:20,280
To take photographs so the army
believe us.
608
00:56:20,960 --> 00:56:23,360
We are sure that he was attacked
by anti-air armament.
609
00:56:24,120 --> 00:56:28,520
Now, we demand that the government
stop slandering us
610
00:56:28,600 --> 00:56:30,560
and worry about the real subversives.
611
00:56:31,360 --> 00:56:37,440
We've come peacefully, to honour
a brave and patriotic young Chilean.
612
00:56:38,920 --> 00:56:41,480
A martyr in the fight for freedom.
613
00:57:10,960 --> 00:57:12,040
Gerardo...
614
00:57:13,680 --> 00:57:16,680
From death,
transform into the night star.
615
00:57:18,400 --> 00:57:21,160
Guide us with your eternal
heroic light.
616
00:57:21,600 --> 00:57:23,880
We won't forget you, young warrior.
617
00:57:25,160 --> 00:57:28,680
In your name, we will protect
the Fatherland and Liberty.
618
00:57:28,760 --> 00:57:30,040
FATHERLAND AND LIBERTY,
619
00:57:30,120 --> 00:57:33,600
BIDS A PAINFUL FAREWELL TO THEIR YOUNG
MARTYR, GERARDO RAMรREZ.
620
00:57:37,440 --> 00:57:38,560
Here!
621
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
Hey...
622
00:57:47,840 --> 00:57:48,880
What?
623
00:57:54,000 --> 00:57:55,240
We have to celebrate.
624
00:57:56,840 --> 00:57:58,080
Are you happy?
625
00:58:03,880 --> 00:58:04,880
Yes.
626
00:58:15,280 --> 00:58:16,280
Justo...
627
00:58:18,360 --> 00:58:19,360
Justo, please.
628
00:58:21,360 --> 00:58:23,600
Justo, I can't breathe.
629
00:58:24,480 --> 00:58:25,880
Justo...
630
00:58:26,640 --> 00:58:28,040
Justo, please.
631
00:58:29,120 --> 00:58:30,120
Stop.
632
00:58:30,560 --> 00:58:31,560
Stop, please.
633
00:58:37,840 --> 00:58:38,840
I'm sorry.
634
00:58:43,440 --> 00:58:44,600
It's over.
635
00:58:47,920 --> 00:58:48,920
It's over now.
636
00:58:52,160 --> 00:58:54,040
We need to keep calm now.
637
00:58:57,920 --> 00:59:00,200
We haven't been calm for a long time.
638
00:59:01,960 --> 00:59:02,960
It's true.
639
00:59:04,960 --> 00:59:06,080
It's over.
640
00:59:10,160 --> 00:59:11,600
It's over now.
641
00:59:31,000 --> 00:59:33,200
-You're really drunk.
-No.
642
00:59:33,280 --> 00:59:34,280
No?
643
00:59:34,640 --> 00:59:35,640
Yes.
644
00:59:40,480 --> 00:59:41,480
Do you want some?
645
00:59:44,600 --> 00:59:45,760
Thanks.
646
00:59:54,400 --> 00:59:56,120
Gerardo's going to come
647
00:59:57,360 --> 01:00:00,760
and take you away forever.
648
01:00:02,040 --> 01:00:04,200
That's your dream isn't it?
649
01:00:06,880 --> 01:00:07,960
I didn't tell you.
650
01:00:08,160 --> 01:00:10,200
I'm resigning as columnist
for the newspaper.
651
01:00:10,800 --> 01:00:12,520
I've had enough of so much stupidity.
652
01:00:12,960 --> 01:00:14,440
He's going to take you away.
653
01:00:42,600 --> 01:00:43,600
Hi, Sonia!
654
01:00:43,760 --> 01:00:46,360
Hi, the birthday girls are here!
655
01:00:47,280 --> 01:00:49,320
Congratulations, my love.
656
01:00:49,400 --> 01:00:50,680
Hi, sweetheart.
657
01:00:51,080 --> 01:00:53,360
I've got a gift for you,
but it's a surprise.
658
01:00:54,520 --> 01:00:56,920
-Hi, mom.
-Hi.
659
01:00:58,080 --> 01:01:00,160
-How are you?
-Hi.
660
01:01:00,240 --> 01:01:01,640
And their classmates?
661
01:01:01,840 --> 01:01:05,160
It was better not to invite them.
It would be too much for dad.
662
01:01:06,280 --> 01:01:09,280
Then you eat all the jello
and sandwiches
663
01:01:09,360 --> 01:01:10,840
and take all the goodie bags home.
664
01:01:10,920 --> 01:01:13,160
-Okay, great.
-Go ahead.
665
01:01:13,240 --> 01:01:14,600
Make yourself at home.
666
01:01:22,680 --> 01:01:24,280
There we go, kids...
667
01:01:25,680 --> 01:01:26,680
Champagne...
668
01:01:27,360 --> 01:01:28,360
Pour them.
669
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Ceci, come.
670
01:01:38,160 --> 01:01:39,160
Hurry!
671
01:01:40,720 --> 01:01:41,720
Hello, dad.
672
01:01:43,720 --> 01:01:44,720
Hi.
673
01:01:44,880 --> 01:01:46,800
-Whisky?
-I've got champagne, thanks.
674
01:01:46,880 --> 01:01:49,440
-Where's the champagne?
-There.
675
01:01:49,520 --> 01:01:51,880
Today, yes.
We're celebrating.
676
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
-It's a pleasure.
-Hi.
677
01:01:56,360 --> 01:01:58,480
It's Rebecca, dad.
You've met her before.
678
01:02:09,200 --> 01:02:10,200
I'll help you.
679
01:02:10,960 --> 01:02:13,520
-No, no.
-Leave him.
680
01:02:14,880 --> 01:02:16,080
Did you take your medication?
681
01:02:17,320 --> 01:02:18,440
God damn it!
682
01:02:19,200 --> 01:02:21,280
Dad, what the hell are you doing?
683
01:02:21,760 --> 01:02:23,400
Happiness! Happiness!
684
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
It's an English tradition!
685
01:02:25,960 --> 01:02:27,560
It is a tradition.
686
01:02:27,960 --> 01:02:29,200
Really lovely tradition.
687
01:02:30,200 --> 01:02:31,880
If it bothers you that much, leave.
688
01:02:34,480 --> 01:02:36,400
Please bring another bottle, dear.
689
01:02:41,960 --> 01:02:44,720
This is what you were
so worried about, right?
690
01:02:46,320 --> 01:02:48,480
-I can't hear you.
-Answer him.
691
01:02:49,040 --> 01:02:50,320
I can't hear you.
692
01:02:55,200 --> 01:02:56,200
Look, dad.
693
01:02:56,600 --> 01:02:59,000
I don't care that my kids see you
acting like a clown
694
01:02:59,080 --> 01:03:02,280
on the girls' birthday,
because they're used to it.
695
01:03:03,080 --> 01:03:05,920
What I do care about is the circus you
two created years ago.
696
01:03:06,000 --> 01:03:08,600
And that my family and I
have to face the consequences now.
697
01:03:09,320 --> 01:03:12,280
I really made a mistake. I brought you
up like a rich boy, in a free country.
698
01:03:12,360 --> 01:03:13,440
Look at you.
699
01:03:13,520 --> 01:03:16,960
Where would your kids be now
if Marxism had won?
700
01:03:18,000 --> 01:03:19,560
Happy in a private school in Miami.
701
01:03:20,360 --> 01:03:22,240
Ungrateful!
702
01:03:22,600 --> 01:03:23,720
Ungrateful!
703
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
Mom!
704
01:03:25,080 --> 01:03:26,640
Spoilt fucking brat.
705
01:03:37,240 --> 01:03:40,200
Come on Don Justo!
The tennis hasn't finished yet.
706
01:03:45,920 --> 01:03:47,200
Where is everybody?
707
01:03:47,800 --> 01:03:48,800
In the bathroom.
708
01:03:49,000 --> 01:03:50,680
How could you leave them alone?
709
01:03:50,760 --> 01:03:52,000
It's fine.
710
01:03:52,160 --> 01:03:53,920
Open the gate please.
711
01:04:01,720 --> 01:04:02,720
Woman!
712
01:04:04,200 --> 01:04:05,200
Get out.
713
01:04:05,960 --> 01:04:06,960
I said get out.
714
01:04:09,040 --> 01:04:10,040
Get out.
715
01:04:12,160 --> 01:04:13,440
You don't fool me.
716
01:04:22,520 --> 01:04:23,760
I said get out.
717
01:04:26,240 --> 01:04:27,480
Get out!
718
01:04:27,680 --> 01:04:28,880
Get out!
719
01:04:32,400 --> 01:04:34,800
Sir! Are you willing to give
your life for your ideals?
720
01:04:34,880 --> 01:04:35,920
Yes, sir!
721
01:04:37,320 --> 01:04:39,520
Sir! Are you willing to give your
life for your ideals?
722
01:04:39,600 --> 01:04:40,640
Yes, sir!
723
01:05:18,120 --> 01:05:20,000
We finally have news from Santiago.
724
01:05:23,720 --> 01:05:24,880
Bad news.
725
01:05:24,960 --> 01:05:27,040
Things got really fucked up.
Everyone fled.
726
01:05:27,120 --> 01:05:28,320
What is the order?
727
01:05:28,400 --> 01:05:30,880
Take down the camp and disband.
728
01:05:30,960 --> 01:05:33,600
The guys need to go back
to their homes.
729
01:05:33,680 --> 01:05:36,120
I'll be taking people back all night.
730
01:05:36,200 --> 01:05:38,120
-And where are we going?
-You're staying here.
731
01:05:38,680 --> 01:05:41,120
They said it's not time to come
back to life yet.
732
01:05:41,200 --> 01:05:42,240
What?
733
01:05:42,760 --> 01:05:47,320
Those are the orders from above.
There is only one captain on a ship.
734
01:06:28,880 --> 01:06:29,880
Gerardo.
735
01:07:15,680 --> 01:07:18,560
What happened to you two?
You left me here on my own.
736
01:07:18,840 --> 01:07:25,760
We went into hiding. We had a really
bad time. Be grateful you were here.
737
01:07:27,760 --> 01:07:29,560
-There's a plan.
-A plan from who?
738
01:07:29,640 --> 01:07:30,640
From above.
739
01:07:30,960 --> 01:07:31,960
High up.
740
01:07:32,080 --> 01:07:33,800
The Navy is planning a coup.
741
01:07:33,880 --> 01:07:35,840
They say all the officers are on board.
742
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
But they need the Left to kill
someone high up.
743
01:07:38,760 --> 01:07:40,840
-Who?
-We don't know yet.
744
01:07:41,320 --> 01:07:43,920
The important thing is to pass
as a comunist.
745
01:07:44,040 --> 01:07:45,680
So we're doing it?
746
01:07:45,760 --> 01:07:47,920
Yes, you are the chosen one.
747
01:07:51,480 --> 01:07:52,720
Can we count on you?
748
01:07:52,800 --> 01:07:54,960
Nobody will blame it
on our dead martyr.
749
01:07:58,560 --> 01:08:00,200
-Hi.
-Hi.
750
01:08:05,760 --> 01:08:06,960
He even looks innocent.
751
01:08:07,520 --> 01:08:08,520
Yes.
752
01:08:08,840 --> 01:08:12,200
Please, let's not waste any more time.
Ask them to take him away.
753
01:08:12,280 --> 01:08:13,720
and let's see another patient.
754
01:08:14,800 --> 01:08:16,080
So, it's final?
755
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
Yes, he's going to stay hospitalized.
756
01:08:22,080 --> 01:08:25,040
He's going to stay here, hospitalized.
757
01:08:26,480 --> 01:08:28,040
But who decided that?
758
01:08:28,840 --> 01:08:30,440
What do you mean?
759
01:08:31,480 --> 01:08:33,760
All of us, you, Sepulveda, me,
760
01:08:33,840 --> 01:08:36,360
the team treating him.
761
01:08:38,160 --> 01:08:39,160
Yes, look.
762
01:08:39,360 --> 01:08:41,560
-You just need to sign here.
-I'm not inventing this.
763
01:08:41,640 --> 01:08:45,080
We talked about it in this room
and that he could face a trial.
764
01:08:47,640 --> 01:08:49,640
Okay, I'll see to it.
765
01:08:49,720 --> 01:08:51,640
I'll call another colleague.
766
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
Do it.
767
01:08:54,760 --> 01:08:58,400
I'll pretend that I didn't hear that
last part.
768
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Look, Nadia.
769
01:09:02,600 --> 01:09:06,120
You don't learn this at university.
770
01:09:06,200 --> 01:09:08,280
This is the real world.
771
01:09:08,360 --> 01:09:09,360
Okay?
772
01:09:10,480 --> 01:09:12,400
Please, sign it.
773
01:09:14,800 --> 01:09:17,120
I'll see you at lunch.
774
01:09:31,360 --> 01:09:34,360
Can you leave us on our own, please?
775
01:09:35,520 --> 01:09:36,520
Thank you.
776
01:09:39,400 --> 01:09:40,480
Mr. Ramirez.
777
01:09:40,800 --> 01:09:42,160
Hello.
778
01:09:43,120 --> 01:09:44,120
Aren't you afraid?
779
01:09:44,560 --> 01:09:45,680
Of what?
780
01:09:45,760 --> 01:09:48,160
To be alone
with a mentally-ill patient.
781
01:09:48,360 --> 01:09:50,760
With everything that I've read about
you, yes, I should be afraid.
782
01:09:52,720 --> 01:09:53,800
What have you read?
783
01:09:56,000 --> 01:09:57,400
That you're famous.
784
01:09:59,480 --> 01:10:00,680
I didn't know.
785
01:10:00,880 --> 01:10:03,000
Famous for being a murderer.
786
01:10:03,280 --> 01:10:05,440
Other than the young man you
hit with your car,
787
01:10:05,520 --> 01:10:07,160
how many people have you killed?
788
01:10:09,160 --> 01:10:10,160
What are you laughing at?
789
01:10:10,280 --> 01:10:12,480
Aren't there any doctors behind
the glass today?
790
01:10:12,560 --> 01:10:14,560
Answer the question.
791
01:10:14,800 --> 01:10:16,560
Ok, I'll tell you. Let's see.
792
01:10:17,080 --> 01:10:18,560
A woman came.
793
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
To see you.
794
01:10:24,440 --> 01:10:25,960
Do you know her?
795
01:10:27,760 --> 01:10:29,680
Because she says that
she's your friend.
796
01:10:29,760 --> 01:10:32,480
She's convinced us
that you have mental disorders.
797
01:10:32,560 --> 01:10:35,160
That you have always
had mental disorders.
798
01:10:36,440 --> 01:10:40,640
She told us that the crimes you
committed before and now
799
01:10:41,200 --> 01:10:42,960
are because you are crazy.
800
01:10:45,640 --> 01:10:47,120
You know what?
801
01:10:47,840 --> 01:10:49,520
She convinced us.
802
01:10:50,840 --> 01:10:54,640
So us doctors have decided that
you have to stay here.
803
01:10:56,160 --> 01:10:58,000
Aren't you happy?
804
01:10:59,320 --> 01:11:00,600
It doesn't matter if you're not.
805
01:11:00,960 --> 01:11:02,920
The important thing is that you don't
have to go to jail,
806
01:11:03,000 --> 01:11:06,800
even though everyone thinks that
you should rot in there.
807
01:11:07,600 --> 01:11:10,040
But don't feel bad,
you're not the only one.
808
01:11:13,400 --> 01:11:17,120
But if you have any sense of justice,
I'll happily give you a lobotomy.
809
01:11:17,200 --> 01:11:19,400
Or I can fill you with so many drugs
810
01:11:19,480 --> 01:11:21,480
that you won't be able
to cough without shitting yourself.
811
01:11:23,320 --> 01:11:24,360
Excuse me.
812
01:11:28,240 --> 01:11:30,400
Your friends abandoned you.
813
01:11:31,040 --> 01:11:33,680
Your own people, fucking Nazi.
814
01:11:35,120 --> 01:11:37,080
You're going to be proud of me.
815
01:11:37,920 --> 01:11:39,680
When you read the newspapers...
816
01:11:39,760 --> 01:11:41,000
We're ready here!
817
01:11:41,080 --> 01:11:43,240
-Did you hear me?
-Let go of me.
818
01:11:45,640 --> 01:11:48,320
Open the window, please,
it smells like skunk in here.
819
01:11:48,400 --> 01:11:50,400
So make him take a shower.
820
01:12:18,600 --> 01:12:19,600
Paw!
821
01:12:20,640 --> 01:12:21,800
Paw!
822
01:12:24,200 --> 01:12:25,480
Bad dog, hey!
823
01:12:28,320 --> 01:12:29,520
Don't even think about it.
824
01:12:35,280 --> 01:12:37,240
You lucked out, man.
825
01:12:39,240 --> 01:12:40,560
I need to take a shit.
826
01:12:49,280 --> 01:12:51,360
Don't leave without me.
827
01:12:58,160 --> 01:12:59,920
Don't count on me.
828
01:13:00,000 --> 01:13:02,440
I'm not going to be part of this.
829
01:13:17,720 --> 01:13:19,920
Justo is giving us a little time.
On our own.
830
01:13:20,840 --> 01:13:22,960
He asked me to tell you that I don't
love you anymore.
831
01:13:26,240 --> 01:13:27,440
Tell me then.
832
01:13:34,480 --> 01:13:36,080
I love you.
833
01:13:49,200 --> 01:13:50,200
What does he know?
834
01:13:51,440 --> 01:13:52,440
Everything.
835
01:13:57,720 --> 01:13:59,880
-Is he armed?
-Yes.
836
01:14:02,800 --> 01:14:05,120
But he won't kill you now.
837
01:14:05,760 --> 01:14:07,680
He needs you for what they've sent us
to do.
838
01:14:10,400 --> 01:14:12,120
But sooner or later he will kill you.
839
01:14:14,080 --> 01:14:16,040
-Let him try.
-And then he'll kill me.
840
01:14:16,640 --> 01:14:18,040
I know him.
841
01:14:42,280 --> 01:14:45,560
I'm trying to fuckin' work!
Shit!
842
01:14:48,840 --> 01:14:50,880
A woman came to see me
at the office.
843
01:14:50,960 --> 01:14:52,640
Jorge Silva's daughter.
844
01:14:52,720 --> 01:14:56,000
President Allende's aide.
The one who was killed.
845
01:14:56,080 --> 01:14:57,560
-Do you know her?
-No.
846
01:14:57,640 --> 01:14:59,840
-She asked for you.
-Me?
847
01:14:59,920 --> 01:15:00,920
Yes, you.
848
01:15:03,520 --> 01:15:06,720
I agreed that I would arrange
for you to meet.
849
01:15:06,800 --> 01:15:08,720
Are you an idiot?
What's wrong with you?
850
01:15:08,800 --> 01:15:11,960
Dad, there's no legal implications,
she wants to know the truth.
851
01:15:12,040 --> 01:15:14,840
How can it have no legal implications,
are you nuts?
852
01:15:15,240 --> 01:15:16,600
I'll tell you the truth, man.
853
01:15:17,600 --> 01:15:21,120
Your mother and I were part of a brave
and majoritarian civil defense
854
01:15:21,200 --> 01:15:24,000
against a government who tried
to turn this country into another Cuba.
855
01:15:24,080 --> 01:15:25,480
That's the truth, man.
856
01:15:27,440 --> 01:15:29,200
The rest is just peanuts.
They're lies.
857
01:15:30,480 --> 01:15:34,720
And the amount of deaths?
What an insignificant amount of deaths
858
01:15:34,800 --> 01:15:37,520
compared to what it could have been
with a civil war in this country.
859
01:15:37,600 --> 01:15:40,080
I'd like to have seen you there, man.
Fuckin' damn it.
860
01:15:54,920 --> 01:15:57,400
-How's the office?
-Fine, fine.
861
01:16:48,440 --> 01:16:50,640
Let go of me!
862
01:16:51,040 --> 01:16:53,640
Gerardo!
Come!
863
01:16:54,440 --> 01:16:56,320
Grab him!
864
01:16:56,520 --> 01:16:58,680
Let go of me!
865
01:17:00,920 --> 01:17:02,000
Put this on.
866
01:17:03,040 --> 01:17:04,080
Come on!
867
01:17:05,960 --> 01:17:07,000
This way!
868
01:17:11,440 --> 01:17:12,440
Hurry!
869
01:17:12,720 --> 01:17:13,720
Hurry up!
870
01:17:14,840 --> 01:17:15,840
Run!
871
01:17:44,160 --> 01:17:46,320
DO NOT CROSS
872
01:18:02,960 --> 01:18:04,840
-Okay!
-Open up!
873
01:18:04,920 --> 01:18:05,920
They let you free.
874
01:18:07,200 --> 01:18:09,520
-I don't have anything ready.
-I need some pants.
875
01:18:14,800 --> 01:18:16,880
And your boss' truck.
876
01:18:17,480 --> 01:18:19,040
Anything else?
877
01:18:19,920 --> 01:18:20,920
Yes.
878
01:18:24,640 --> 01:18:25,800
I don't get you.
879
01:18:25,880 --> 01:18:28,720
You ran over a guy, they put you
in jail and now, you are in a hurry.
880
01:18:31,960 --> 01:18:34,160
We are being watched online.
881
01:18:37,840 --> 01:18:40,880
I could only get
four shitty weapons.
882
01:18:41,240 --> 01:18:42,240
Show me.
883
01:18:42,680 --> 01:18:43,680
Gun.
884
01:18:44,480 --> 01:18:45,480
Bullets.
885
01:18:46,760 --> 01:18:48,080
Cigarette.
886
01:19:35,040 --> 01:19:39,200
ALTHOUGH YOU DON'T BELIEVE IT,
WE WILL WIN
887
01:20:24,200 --> 01:20:26,840
If something goes wrong, or we get
separated, we meet back here.
888
01:20:28,080 --> 01:20:29,760
Nothing will go wrong.
889
01:20:32,240 --> 01:20:33,480
Hurry up.
890
01:20:48,120 --> 01:20:51,120
Remember that we're lefties,
we're from the MIR.
891
01:20:53,560 --> 01:20:56,960
Come on, comrades!
Forward without compromise!
892
01:20:57,800 --> 01:21:01,080
The people united
shall never be defeated!
893
01:21:01,160 --> 01:21:02,640
Allende! Allende!
894
01:21:02,760 --> 01:21:05,040
The people defends you!
895
01:21:10,680 --> 01:21:11,760
Get in.
896
01:21:26,000 --> 01:21:27,960
Long live the government
and the Popular Unity!
897
01:21:28,520 --> 01:21:30,480
Long live president Allende!
898
01:21:31,120 --> 01:21:33,080
Workers with the popular government!
899
01:21:39,960 --> 01:21:41,680
What are you doing here?
900
01:21:43,240 --> 01:21:44,280
Get the hell out of here!
901
01:21:44,640 --> 01:21:46,080
The Chilean Navy is here!
902
01:21:47,760 --> 01:21:49,000
He's a marine.
903
01:21:50,480 --> 01:21:51,880
Of course.
904
01:21:52,360 --> 01:21:54,440
I'm not going to shoot a soldier.
905
01:21:54,760 --> 01:21:55,760
Hey...
906
01:21:57,200 --> 01:21:58,400
Gerardo.
907
01:21:58,480 --> 01:22:00,200
He's Allende's aide.
908
01:22:01,480 --> 01:22:02,840
A traitor.
909
01:22:03,920 --> 01:22:05,600
Everything will be fine.
910
01:22:06,800 --> 01:22:08,120
Trust me.
911
01:22:08,840 --> 01:22:10,360
Go on, now!
912
01:22:10,560 --> 01:22:11,560
Throw it!
913
01:22:12,160 --> 01:22:13,480
Motherfucker!
914
01:22:13,920 --> 01:22:16,040
Do it for Chile.
915
01:22:20,680 --> 01:22:22,080
Military scum!
916
01:22:24,560 --> 01:22:26,400
Run, let's go!
917
01:22:28,960 --> 01:22:30,080
Come on, man!
918
01:22:30,160 --> 01:22:31,840
Get me out of here.
919
01:22:32,600 --> 01:22:33,640
I'm begging you.
920
01:24:14,840 --> 01:24:16,520
Congratulations!
921
01:24:21,280 --> 01:24:22,920
You're a hero.
922
01:24:27,920 --> 01:24:31,200
Murderer!
You killed a soldier!
923
01:24:32,640 --> 01:24:34,400
Run away, fucker.
924
01:25:30,160 --> 01:25:31,880
Justo.
925
01:25:32,680 --> 01:25:34,240
Justo.
926
01:25:52,760 --> 01:25:54,680
Inรฉs.
927
01:26:04,560 --> 01:26:05,800
Don't come closer.
928
01:26:07,680 --> 01:26:09,440
What, are you going to kill me?
929
01:26:14,760 --> 01:26:16,280
Kill me.
930
01:26:19,520 --> 01:26:20,520
Kill me.
931
01:26:22,240 --> 01:26:24,080
Isn't that why you came here?
932
01:27:00,040 --> 01:27:01,040
Touch me.
933
01:27:02,480 --> 01:27:03,480
Look at me.
934
01:27:10,720 --> 01:27:14,680
Shame on you.
You're still the same.
935
01:27:15,280 --> 01:27:17,080
I went to your house.
Disgusting.
936
01:27:17,720 --> 01:27:19,600
A war hero living like a rat.
937
01:27:23,720 --> 01:27:25,360
What did you do with your life?
938
01:27:26,240 --> 01:27:27,240
Nothing.
939
01:27:27,760 --> 01:27:28,840
Coward.
940
01:27:35,120 --> 01:27:36,600
Fuckin' whore.
941
01:27:38,680 --> 01:27:40,720
Get up.
942
01:27:43,320 --> 01:27:45,040
Get up, you piece of shit!
943
01:27:45,960 --> 01:27:47,680
Let me go.
944
01:29:53,280 --> 01:29:55,800
In the future they will see us
as heroes of liberty.
945
01:29:57,800 --> 01:30:00,040
The same way we see heroes
of the Independence.
946
01:30:01,560 --> 01:30:04,280
In each generation there are
some who are in charge
947
01:30:04,360 --> 01:30:07,080
of passing the torch of truth,
freedom and justice.
948
01:30:07,840 --> 01:30:12,560
The forgotten men and women of this
country will never be forgotten again.
949
01:32:42,360 --> 01:32:43,400
This is Chile!
950
01:32:45,360 --> 01:32:47,480
And here we speak Chilean.
951
01:33:02,080 --> 01:33:06,040
LIGHT AFTER THE DARK
952
01:33:55,080 --> 01:33:56,080
Hi.
953
01:33:56,160 --> 01:33:57,160
Here we are.
954
01:34:05,120 --> 01:34:06,840
What's your perfect Christmas?
955
01:34:07,160 --> 01:34:09,360
All the family together,
enjoying good health.
956
01:34:09,960 --> 01:34:11,680
What gifts do you like to receive?
957
01:34:13,120 --> 01:34:14,320
My grandchildrens' drawings.
958
01:34:15,360 --> 01:34:16,520
Especially yours.
959
01:34:17,720 --> 01:34:18,920
A gift for the country?
960
01:34:19,760 --> 01:34:24,560
Peace, love
and Wolfgang Amadeus Mozart.
961
01:34:24,640 --> 01:34:26,000
A wish?
962
01:34:27,120 --> 01:34:29,720
For my dead friends to come
and haunt me
963
01:34:29,800 --> 01:34:33,640
to know if there really
is an after life.
964
01:34:33,720 --> 01:34:35,040
And if there isn't...
965
01:34:35,760 --> 01:34:38,080
...to behave badly, guilt-free.
966
01:34:39,080 --> 01:34:40,680
Have you had any work done
on yourself?
967
01:34:40,800 --> 01:34:42,640
No. Never.
968
01:34:42,920 --> 01:34:46,480
Life's scars always look very elegant.
969
01:34:47,920 --> 01:34:50,680
Some culinary advice?
970
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
Sure.
971
01:34:52,400 --> 01:34:55,320
Christmas cake soaked in rum.
972
01:34:55,480 --> 01:34:58,040
And there's no shame in it.
973
01:34:59,320 --> 01:35:00,480
Your greatest pride?
974
01:35:01,920 --> 01:35:03,720
To have lived in love.
975
01:35:07,160 --> 01:35:10,080
The Fatherland and Liberty movement
was dissolved by its own leaders
976
01:35:10,160 --> 01:35:11,880
three days after the coup
d'etat
977
01:35:11,960 --> 01:35:16,440
which overthrew president
Salvador Allende's government.
978
01:35:21,520 --> 01:35:23,640
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
68666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.