Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,838 --> 00:00:04,741
TODOS OS CORPOS F�SICOS..
2
00:00:04,776 --> 00:00:07,764
S�O COMPOSTOS POR UM N�MERO
INFINITO DE PELES FANTASMAG�RICAS.
3
00:00:07,765 --> 00:00:09,812
UM EM CIMA DO OUTRO.
4
00:00:09,813 --> 00:00:12,975
A FOTOGRAFIA TEM O PODER DE
DESGASTAR AS CAMADAS SUPERIORES.
5
00:00:12,976 --> 00:00:15,966
A EXPOSI��O � C�MERA
NA REALIDADE DIMUNUI O SER.
6
00:00:15,967 --> 00:00:16,864
HONOR� DE BALZAC.
7
00:00:22,394 --> 00:00:24,368
Ol�.
8
00:00:26,051 --> 00:00:28,051
- � novo.
- Gostou?
9
00:00:28,052 --> 00:00:29,608
Gostei.
10
00:00:30,281 --> 00:00:33,336
Ol� Eva.
A Laura esta chegando?
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,614
N�o, na realidade n�o � um bom dia.
12
00:00:38,148 --> 00:00:40,644
Penso que n�o � uma boa id�ia.
13
00:00:41,405 --> 00:00:43,653
Cumprimente-a por mim.
14
00:00:44,732 --> 00:00:47,387
- O que aconteceu?
- O qu�?
15
00:00:48,573 --> 00:00:51,207
N�o sei, � a mesma merda.
16
00:00:52,099 --> 00:00:54,513
Ol�, por aqui.
17
00:00:56,474 --> 00:01:00,355
- O qu�?
- Esta bem?
18
00:01:00,356 --> 00:01:02,954
Sim estou bem.
19
00:01:04,510 --> 00:01:06,214
- Esta ligada, n�o?
- Sim.
20
00:01:06,527 --> 00:01:09,996
- Tem certeza?
- Sim, estou te filmando.
21
00:01:10,096 --> 00:01:13,756
Muito bem, vamos por
as tralhas no carro.
22
00:01:16,196 --> 00:01:20,017
Amigo, n�o posso acreditar que o teu pai
te deixou levar o carro para a viagem.
23
00:01:20,117 --> 00:01:21,850
Sim, eu sei.
24
00:01:22,187 --> 00:01:26,663
Ano 1993, Jeep Grand
Cherokee, cor azul profundo.
25
00:01:27,852 --> 00:01:31,531
Vai dos 0 a 100 km
em poucos segundos.
26
00:01:31,532 --> 00:01:34,896
- A �?
- E sabe outra coisa?
27
00:01:35,510 --> 00:01:38,274
- Tem um apelido.
- S�rio, qual �?
28
00:01:38,374 --> 00:01:39,817
"Jode, jode"
29
00:01:41,407 --> 00:01:45,691
Esta linda mulher chamada
Eva Hensen, foi quem o batizou.
30
00:01:45,791 --> 00:01:47,028
Eu n�o o batizei.
31
00:01:47,761 --> 00:01:51,010
� um bom nome, � bom.
32
00:01:52,638 --> 00:01:57,305
Bem...
Quem quer beber?
33
00:01:59,107 --> 00:02:02,307
Aqui temos... um leitor de CD.
34
00:02:04,090 --> 00:02:08,026
A caixa de velocidades,
Como se diz?
35
00:02:08,691 --> 00:02:10,697
O veloc�metro.
36
00:02:12,249 --> 00:02:14,859
Os bra�os gordos do Rich no meio.
37
00:02:14,860 --> 00:02:19,343
- Ent�o Eva, fale-nos de voce
- N�o, n�o com a c�mara.
38
00:02:22,639 --> 00:02:24,163
N�o vou fazer coisas com a c�mara.
39
00:02:24,828 --> 00:02:29,994
- Simon, s�...
- Repito, � divertido.
40
00:02:32,298 --> 00:02:38,412
Ben Simon, tenho 24 anos
e estudo bioqu�mica e engenharia.
41
00:02:38,827 --> 00:02:42,692
Gosto de yoga, dos animais
e adoro uma boa festa.
42
00:02:42,693 --> 00:02:47,304
Se quiser passar uns bons
momentos ligue no 5197050.
43
00:02:47,628 --> 00:02:49,984
N�o espere mulheres de verdade.
44
00:02:52,542 --> 00:02:55,671
- Mulheres?
- Sim, disse isso.
45
00:02:57,008 --> 00:02:59,929
- Esperem um segundo, n�o entendi.
- O qu�?
46
00:02:59,930 --> 00:03:03,027
- Sim, tera que tentar de novo.
- A sim, claro.
47
00:03:03,028 --> 00:03:08,447
- Boa tentativa amigo, boa tentativa.
- Vamos. N�o!
48
00:03:08,874 --> 00:03:12,367
Esta � a edi��o de luxo,
tem air bag.
49
00:03:13,125 --> 00:03:16,042
E outras coisas muito elegantes,
mas que n�o funcionam.
50
00:03:20,805 --> 00:03:24,148
- Sim, um Trans Am.
- Bonito.
51
00:03:38,246 --> 00:03:39,656
Que esta acontecendo?
52
00:03:44,684 --> 00:03:46,517
Que disse?
53
00:03:47,273 --> 00:03:50,041
Como v�o as coisas entre
voce e a Laura.
54
00:03:50,517 --> 00:03:55,711
V�o bem, estamos bem.
Porque perguntou?
55
00:03:55,811 --> 00:04:03,649
- Vai continuar filmando?
- Sim, suponho, n�o sei.
56
00:04:03,737 --> 00:04:07,910
Grandioso, Tenho que estar em cima
do acontecimento o tempo todo.
57
00:04:08,935 --> 00:04:13,351
Mais uma vez, mas tenho que dar
tudo para mant�-la entretida.
58
00:04:13,451 --> 00:04:16,321
Sim, isso � algo que vejo "todo o dia".
59
00:04:17,265 --> 00:04:20,449
Simon, j� chega, ok?
60
00:04:21,657 --> 00:04:24,882
Por favor, n�o fale disso
durante toda a viagem.
61
00:04:25,099 --> 00:04:27,914
- N�o h� muito que possa ver.
- Ei!
62
00:04:37,652 --> 00:04:41,633
- Essas cal�as s�o de veludo?
- Sim.
63
00:04:41,634 --> 00:04:43,578
- S�o.
- Por dentro tamb�m.
64
00:04:44,312 --> 00:04:48,784
29 graus... e aumentando, querida.
65
00:04:51,712 --> 00:04:55,218
A maior cadeira do mundo.
66
00:04:56,912 --> 00:05:00,851
Ent�o estes caras v�m da pris�o
e assaltam uma casa � procura de dinheiro...
67
00:05:00,951 --> 00:05:02,752
O deus, aqui vai novamente.
68
00:05:02,753 --> 00:05:04,538
� bom, confie em mim.
69
00:05:04,539 --> 00:05:07,778
...v�o pelo dinheiro mas em vez disso
encontram um casal na cama.
70
00:05:07,779 --> 00:05:09,923
Com o marido atado � cadeira.
71
00:05:09,924 --> 00:05:11,607
Caralho!
72
00:05:11,608 --> 00:05:13,786
Espera, tenho outro.
73
00:05:35,325 --> 00:05:39,239
- Amigo. Vista uma camisa.
- N�o se preocupe Simon.
74
00:05:40,348 --> 00:05:42,989
Tenho licen�a de armas.
75
00:05:43,732 --> 00:05:45,683
O qu�? vamos.
76
00:05:46,767 --> 00:05:49,541
Certo? a festa come�ou.
77
00:05:52,454 --> 00:05:54,787
Voce, corno maldito.
78
00:06:16,130 --> 00:06:20,486
Sabe, o mais dificil � mijar
e filmar ao mesmo tempo?
79
00:06:22,051 --> 00:06:25,841
Tenta � noite... e com chuva.
80
00:07:00,118 --> 00:07:05,300
Esta foi a pior noite que
j� tive na minha vida.
81
00:07:06,057 --> 00:07:09,638
De qualquer maneira
Quem teve a est�pida id�ia?
82
00:07:10,796 --> 00:07:12,845
N�o dormirei mais na Van.
83
00:07:13,234 --> 00:07:18,289
Pronto, acabou, n�o.
Fim da transmiss�o.
84
00:07:25,107 --> 00:07:26,230
Simon...
85
00:07:26,330 --> 00:07:29,587
- N�o respondeu � pergunta.
- Qual pergunta?
86
00:07:29,588 --> 00:07:33,879
Vamos l� Simon, isto � entre n�s.
87
00:07:38,441 --> 00:07:41,057
- Sei que j� n�o ama a Laura.
- O qu�?
88
00:07:41,882 --> 00:07:43,738
Intui��o feminina.
89
00:07:46,034 --> 00:07:50,732
- E o que mais diz a tua intui��o feminina?
- Que desligue a porra dessa c�mara.
90
00:07:51,191 --> 00:07:53,093
- Fala s�rio?
- Sabe que mais?
91
00:07:53,462 --> 00:07:56,330
Nunca fiquei t�o chateada com
voc�, como neste momento.
92
00:07:58,428 --> 00:08:01,245
Se chatear comigo n�o � uma boa raz�o.
93
00:08:02,903 --> 00:08:07,717
- A Laura � a minha melhor amiga.
- Ou�a-me bem, A Laura � a minha noiva.
94
00:08:07,718 --> 00:08:10,773
De-nos um tempo, de-nos espa�o.
95
00:08:10,950 --> 00:08:16,314
E ao menos pense bem no que voc�
disse antes de irmos embora, por favor.
96
00:08:17,704 --> 00:08:19,815
Vamos arranjar uma solu��o.
97
00:08:20,434 --> 00:08:23,669
Ela n�o � a �nica
na rela��o, sabia?
98
00:08:25,687 --> 00:08:29,509
Ok, vamos.
99
00:08:33,202 --> 00:08:37,091
Esta festa acabou.
Tudo bem?
100
00:08:37,191 --> 00:08:40,623
Sim, sim tudo bem.
101
00:08:42,650 --> 00:08:49,541
O querida, a maior cabe�a
viking do mundo.
102
00:09:16,956 --> 00:09:18,471
Que foi que aconteceu?
103
00:09:19,530 --> 00:09:23,099
- Merda, esta bem Eva?
- Sim, que aconteceu?
104
00:09:23,199 --> 00:09:24,745
- N�o sei.
- Esta bem?
105
00:09:24,746 --> 00:09:27,714
- Sim, estou bem Simon.
- Sim, s�... sim.
106
00:09:27,814 --> 00:09:31,298
- Que merda aconteceu?
- Atropelamos alguma coisa, um c�o ou algo...
107
00:09:31,299 --> 00:09:32,320
O qu�?
108
00:09:33,548 --> 00:09:35,064
N�o sei.
109
00:09:37,584 --> 00:09:39,629
Vou ver.
110
00:09:44,175 --> 00:09:46,637
- Fiquem aqui.
- Espere um segundo.
111
00:09:48,855 --> 00:09:51,128
N�o vou ficar aqui sozinha.
112
00:10:02,496 --> 00:10:04,573
O merda, j� vi...
113
00:10:05,420 --> 00:10:07,778
Merda, merda!
114
00:10:10,621 --> 00:10:14,279
- Pelo tamanho parece um coiote.
- Temos que ajud�-lo.
115
00:10:14,705 --> 00:10:16,391
- Sim, eu sei.
- Como?
116
00:10:17,059 --> 00:10:18,712
N�o sei.
117
00:10:19,599 --> 00:10:22,340
- N�o se v� muito bem.
- Temos que chamar algu�m.
118
00:10:27,917 --> 00:10:29,887
J� n�o se mexe.
119
00:10:30,285 --> 00:10:31,788
O qu�?
120
00:10:35,479 --> 00:10:39,191
Tenha cuidado, n�o se
aproxime muito.
121
00:10:53,611 --> 00:10:54,915
Nada.
122
00:10:58,044 --> 00:10:59,797
Sim, parece que...
123
00:11:00,751 --> 00:11:03,880
N�o se aproxime mais.
Esta muito mal.
124
00:11:04,866 --> 00:11:08,282
Tem sangue
por todos os lados.
125
00:11:08,365 --> 00:11:11,628
- Certeza?
- Sim.
126
00:11:11,629 --> 00:11:15,606
- 100% seguro?
- Sim, tenho certeza.
127
00:11:15,607 --> 00:11:18,180
- N�o sei.
- Merda, n�o sei.
128
00:11:18,181 --> 00:11:21,903
- N�o sei.
- Bem, temos que fazer algo.
129
00:11:25,430 --> 00:11:28,413
Eva, esta coisas acontecem o tempo
todo por aqui... quero dizer...
130
00:11:30,893 --> 00:11:34,098
- O qu�?
- � tarde.
131
00:11:35,797 --> 00:11:40,788
Estamos cansados.
quero mijar em algum lugar.
132
00:11:41,157 --> 00:11:45,899
- Vamos ver como esta o carro.
- O merda, o carro!
133
00:11:52,330 --> 00:11:54,286
Ok,
seguimos o nosso caminho?
134
00:11:55,243 --> 00:11:57,181
N�o podemos deix�-lo aqui.
135
00:12:01,065 --> 00:12:03,408
Eva, voce esta bem?
136
00:12:12,977 --> 00:12:15,725
Desculpa, estou um pouco
assustada aqui fora.
137
00:12:20,310 --> 00:12:24,190
Penso que � melhor deix�-lo aqui,
ao lado da estrada.
138
00:12:24,225 --> 00:12:27,300
Os animais vir�o para se
alimentar, � natural.
139
00:12:31,309 --> 00:12:33,498
Sim, tem raz�o Simon.
140
00:12:43,326 --> 00:12:47,964
Se te fizer sentir melhor, pergunto a algu�m
do motel se podem fazer alguma coisa.
141
00:12:48,443 --> 00:12:50,486
Obrigado Simon.
142
00:12:54,876 --> 00:12:59,619
Ou�a, sobre o que aconteceu
no carro hoje de manh� eu...
143
00:12:59,620 --> 00:13:01,171
- Merda!
- Que foi?
144
00:13:01,172 --> 00:13:04,133
- Essa maldita c�mara!
- Eva, por favor!
145
00:13:05,702 --> 00:13:07,584
Eva!
146
00:13:22,334 --> 00:13:24,190
Senhor, foi o que disse?
147
00:13:24,290 --> 00:13:28,428
Isso mesmo, qualquer coisa que
precisem t�m a chave.
148
00:13:38,800 --> 00:13:40,957
Obrigado pelo coment�rio, senhor.
149
00:13:43,677 --> 00:13:45,191
Desculpe.
150
00:13:45,192 --> 00:13:47,544
O n�mero da sorte, o 113.
151
00:13:57,751 --> 00:14:00,616
Este � o nosso belo
quarto de motel.
152
00:14:03,462 --> 00:14:05,324
E, como podem ver...
153
00:14:06,561 --> 00:14:10,077
O Rich sente-se em casa
com a decora��o.
154
00:14:11,376 --> 00:14:16,545
Com esses deliciosos roxos
e marrons dos anos 60.
155
00:14:18,940 --> 00:14:21,253
Aqui est� o nosso homem.
156
00:14:21,410 --> 00:14:24,750
Ent�o, tem sido uma aventura
at� agora, o que voc� acha?
157
00:14:28,558 --> 00:14:31,166
Coment�rios?
158
00:14:32,112 --> 00:14:33,417
N�o.
159
00:14:36,000 --> 00:14:37,717
Eva?
160
00:14:49,028 --> 00:14:51,847
Vai continuar filmando
com essa c�mara maldita?
161
00:14:52,091 --> 00:14:53,080
Sim.
162
00:14:53,925 --> 00:14:56,002
A menos que tenha
algum problema com ela.
163
00:15:29,182 --> 00:15:31,581
Trago outra cerveja?
164
00:15:34,680 --> 00:15:37,780
Porque n�o chama a Laura?
165
00:15:38,281 --> 00:15:41,277
Tentei, mas n�o esta em casa.
166
00:16:51,824 --> 00:16:53,466
Sinto muito, isto n�o �
material para o teu filme.
167
00:16:53,467 --> 00:16:54,765
Sinto muito.
168
00:17:03,776 --> 00:17:06,121
- Isto n�o esta legal.
- Que aconteceu?
169
00:17:06,122 --> 00:17:09,662
- O cara da recep��o.
- Aconteceu algo, foi baleado?
170
00:17:09,762 --> 00:17:12,602
Sim, est� morto.
171
00:17:22,302 --> 00:17:24,611
Nunca vi nada assim
antes, algu�m morto.
172
00:17:25,182 --> 00:17:26,897
S�rio.
173
00:17:27,762 --> 00:17:30,472
Isso deve ser fodido.
174
00:17:30,963 --> 00:17:34,445
- Sim, mexeu comigo.
- Esta gravado?
175
00:17:36,417 --> 00:17:40,965
- Sim, gravei.
- � incrivel.
176
00:17:41,065 --> 00:17:43,865
E continue filmando.
177
00:17:49,693 --> 00:17:52,631
� foda, matar
algu�m assim.
178
00:17:54,577 --> 00:17:57,423
- N�o gosto disto Rich.
- Eu tamb�m n�o.
179
00:17:58,879 --> 00:18:01,425
- Vamos para casa.
- O qu�?
180
00:18:02,336 --> 00:18:05,209
N�o!, n�o me venha com essa.
181
00:18:05,558 --> 00:18:10,452
Olha, tamb�m estou assustado mas
queria esta viajem h� muito tempo.
182
00:18:11,619 --> 00:18:14,157
N�o vamos voltar,
n�o podemos voltar.
183
00:18:14,158 --> 00:18:17,358
Vamos a uma festa de casamento,
n�o nos perdoariam.
184
00:18:25,069 --> 00:18:28,197
Olha, h� sempre gente
morrendo, � normal.
185
00:18:31,138 --> 00:18:33,446
Deviamos dormir um pouco.
186
00:18:34,908 --> 00:18:37,121
Amanh� n�s levantamos cedo...
187
00:18:37,122 --> 00:18:41,003
...e saimos desta maldita cidade.
188
00:18:41,495 --> 00:18:43,431
S� tivemos m� sorte.
189
00:18:52,991 --> 00:19:04,730
Bom dia, bom dia, como esta hoje?
como esta hoje? como esta hoje?
190
00:19:05,300 --> 00:19:08,607
Bom dia, bom dia.
191
00:19:09,475 --> 00:19:12,232
Bom dia meu sol.
192
00:19:16,374 --> 00:19:18,245
Bom dia.
193
00:19:20,074 --> 00:19:22,361
Gosto dessa can��o.
194
00:19:22,564 --> 00:19:25,594
A minha m�e dizia o mesmo.
195
00:19:27,499 --> 00:19:31,265
- As estranhas?
- Sim.
196
00:19:34,717 --> 00:19:39,574
Costumavamos fazer viagens desta o
tempo todo, apesar do meu pai nunca ter ido.
197
00:19:40,455 --> 00:19:44,920
Iamos ao largo da costa,
visitar a fam�lia.
198
00:19:46,609 --> 00:19:50,303
Esses foram dos melhores momentos
que tive quando era pequeno.
199
00:20:00,216 --> 00:20:06,687
- Eva... desculpa por ontem � noite.
- Esta bem.
200
00:20:06,688 --> 00:20:08,768
S� estava...
201
00:20:10,778 --> 00:20:12,858
Entendo.
202
00:20:17,338 --> 00:20:19,770
� s� que...
203
00:20:32,573 --> 00:20:35,169
deve diminuir o ritmo.
204
00:20:38,936 --> 00:20:42,635
Esta se transformando
em outra pessoa.
205
00:20:44,785 --> 00:20:47,009
Esta alterado.
206
00:20:48,901 --> 00:20:52,757
Eu sei...desculpa.
207
00:21:00,949 --> 00:21:05,596
Quando faremos um
pequeno filme do Simon?
208
00:21:08,760 --> 00:21:11,607
- Que tal nunca?
- Vamos.
209
00:21:12,760 --> 00:21:14,948
N�o...
210
00:21:18,218 --> 00:21:22,299
Ei, talvez deva devolv�-la.
211
00:21:22,300 --> 00:21:27,899
- O Simon parece muito apegado a isso.
- Para o diabo com ele.
212
00:21:29,382 --> 00:21:33,817
- Porque n�o tentar este?
- N�o, n�o me interessa.
213
00:21:34,279 --> 00:21:37,693
- N�o sei nem por onde come�ar.
- � f�cil...
214
00:21:38,040 --> 00:21:39,733
S� deve ligar aqui para...
215
00:21:39,734 --> 00:21:42,305
Sim, esta gravando outra vez.
216
00:21:42,439 --> 00:21:45,613
Sou muito boa usando-a.
217
00:21:49,327 --> 00:21:51,978
- Merda! n�o acredito.
- Que foi?
218
00:21:51,979 --> 00:21:57,952
- Outra atra��o turistica.
- Sim, onde?
219
00:21:57,953 --> 00:22:00,838
O maior idiota do mundo.
220
00:22:01,642 --> 00:22:03,583
Vai se fuder.
221
00:22:05,864 --> 00:22:09,374
- � lindo.
- Sim, eu sei.
222
00:22:12,498 --> 00:22:17,459
- 069
- Acalme-se.
223
00:22:18,690 --> 00:22:22,325
Deveria estar com ele Simon. est�o sempre
com a porra da c�mara, como voc�.
224
00:22:22,425 --> 00:22:24,942
- Que estranho.
- Que coisa?
225
00:22:24,943 --> 00:22:28,946
- Olha Eva, vem aqui, d� olhada.
- N�o sei como usar isto.
226
00:22:30,160 --> 00:22:33,000
O merda!
Pare o carro...
227
00:23:55,591 --> 00:23:58,037
Como a Eva esta?
228
00:24:03,255 --> 00:24:06,111
Por acaso n�o � �bvio?
229
00:24:08,238 --> 00:24:13,185
N�o, sei que tem sido uma viagem
estranha at� agora mas...
230
00:24:13,964 --> 00:24:17,158
isto n�o pode piorar, n�o acha?
231
00:24:20,134 --> 00:24:24,634
- N�o.
- De acordo.
232
00:24:30,064 --> 00:24:31,610
Olha...
233
00:24:32,460 --> 00:24:36,504
- O que disse sobre a Laura...
- N�o, sinto mu...n�o, eu, olha eu...
234
00:24:37,442 --> 00:24:42,934
- Desculpa, te disse quando estava chateado...
- N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
235
00:24:44,298 --> 00:24:48,513
Esta bem, eu... entendo.
236
00:24:54,414 --> 00:24:57,301
Durante este tempo todo
s� pensei nela.
237
00:24:58,396 --> 00:25:01,447
Nunca pensei
em como voce se sentia.
238
00:25:03,480 --> 00:25:06,716
J� n�o quero falar da
laura, esta bem?
239
00:25:09,318 --> 00:25:11,183
Esta bem.
240
00:25:15,810 --> 00:25:18,436
Mas s� quero que saiba que...
241
00:25:21,334 --> 00:25:23,747
os sentimentos mudam.
242
00:25:27,142 --> 00:25:29,294
Consegue entender isso?
243
00:25:48,110 --> 00:25:52,075
Acha que podemos ter
uma conversa sem a c�mara?
244
00:26:00,459 --> 00:26:03,699
Pensei que j� estava acostumada.
245
00:26:04,646 --> 00:26:09,724
Bem, voc� sabe,
Vejamos mais de perto.
246
00:26:09,924 --> 00:26:13,217
Ok, isso � muito perto.
247
00:26:28,212 --> 00:26:30,729
Apagarei.
248
00:26:35,520 --> 00:26:38,147
Eva...
249
00:26:43,604 --> 00:26:45,860
O papai esta em casa...
250
00:27:21,323 --> 00:27:23,182
J� solucionou o problema
da c�mera?
251
00:27:23,283 --> 00:27:27,271
N�o, acho que se quebrou, terei
que mud�-la.
252
00:27:30,189 --> 00:27:34,187
Sabe? agora que eu vi que
esta um pouco inclinada.
253
00:27:34,287 --> 00:27:37,201
Sim.
254
00:27:41,675 --> 00:27:45,281
Precisa de um saco para isso
n�o pode guarda-la ai.
255
00:27:45,381 --> 00:27:47,894
Amigo, eu sei, isto � como...
256
00:27:52,231 --> 00:27:56,758
Merda, talvez n�o a veja mais...
257
00:27:57,111 --> 00:27:58,371
Quero dizer...
258
00:27:59,223 --> 00:28:04,105
N�o importa, quando era pequeno os meus pais
n�o tinham nenhuma fotografia minha em casa.
259
00:28:04,106 --> 00:28:06,568
Exceto as da escola, claro.
260
00:28:08,390 --> 00:28:12,379
N�o sei, os meus pais
n�o tiraram nenhuma, n�o de mim.
261
00:28:13,759 --> 00:28:18,286
Nem no natal, nem no halloween,
nem sequer fotos de anivers�rio.
262
00:28:18,386 --> 00:28:20,894
� uma merda, sem fotografias
de anivers�rio.
263
00:28:22,285 --> 00:28:23,569
Isso � raro.
264
00:28:27,577 --> 00:28:32,963
Tenho t�o poucas recorda��es
de eventos do meu passado.
265
00:28:34,645 --> 00:28:37,419
Ou seja, como pode assimilar
o teu passado sem nunhuma foto?
266
00:28:37,420 --> 00:28:43,650
Por isso quando vi esta c�mara na
loja foi como "Boom, tenho que t�-la".
267
00:28:44,699 --> 00:28:47,413
Custou-me caro, mas tinha que ser.
268
00:28:52,663 --> 00:28:54,140
Se...
269
00:28:54,529 --> 00:28:55,909
Se os meus pais...
270
00:28:56,329 --> 00:29:00,104
Se os meus pais me roubaram
as mem�rias ent�o...
271
00:29:00,980 --> 00:29:04,141
ent�o fabricarei as minhas pr�prias
mem�rias e filmarei o que quiser.
272
00:29:04,142 --> 00:29:08,903
Escolherei o que gostar e levarei
para casa para reproduzir.
273
00:29:08,904 --> 00:29:13,778
Sabe?, ficarei com o que queira recordar.
274
00:29:17,989 --> 00:29:19,839
O truque...
275
00:29:20,114 --> 00:29:23,221
O truque que planejei.
276
00:29:24,977 --> 00:29:28,423
� s�... continuar filmando.
277
00:29:29,915 --> 00:29:33,529
Filmando tudo, porque nunca se sabe
quando dara o grande tiro, n�o acha?
278
00:29:33,530 --> 00:29:35,709
N�o sabe onde chegara.
279
00:29:36,251 --> 00:29:39,118
Nunca se sabe quando estara
filmando esse grande "tiro".
280
00:29:44,807 --> 00:29:50,227
- Caralho, isso foi profundo.
- Cale-se cadela.
281
00:29:50,228 --> 00:29:58,200
N�o, s�rio.
Que merda de inf�ncia voc� teve.
282
00:30:00,413 --> 00:30:04,907
As vezes gosto de voc� quando
esta b�bado, mas outras vezes...
283
00:30:12,130 --> 00:30:17,219
Sim, mas pegaram voc� dirigindo
b�bado nunca me pegaram bebado.
284
00:30:19,158 --> 00:30:20,958
Que ironia!
285
00:31:04,660 --> 00:31:06,446
Ol�, sou eu.
286
00:31:07,054 --> 00:31:09,902
N�o esta outra vez, de que modo...
287
00:31:12,914 --> 00:31:16,491
Realmente quero falar
contigo, foi um dia muito estranho.
288
00:31:20,207 --> 00:31:22,526
Te ligo amanh�.
289
00:31:26,630 --> 00:31:29,555
Ok, na melhor das hip�teses
estara na cama, adeus.
290
00:31:41,181 --> 00:31:42,679
Merda.
291
00:32:07,272 --> 00:32:08,466
Merda!
292
00:32:08,467 --> 00:32:11,737
- Que? Que!
- Algu�m esteve aqui.
293
00:32:13,792 --> 00:32:15,964
Ei voc�, sai daqui!
294
00:32:16,782 --> 00:32:20,753
- Onde est�?
- Cuidado!, tenha cuidado.
295
00:32:56,975 --> 00:33:00,374
- Merda!
- Que merda esta acontecendo?
296
00:33:00,375 --> 00:33:02,807
N�o sei, vi algu�m
parado junto � porta.
297
00:33:03,244 --> 00:33:05,214
- O qu�?
- Sim, estava fechada.
298
00:33:05,215 --> 00:33:09,067
- Rich...
- Tudo bem, n�o tem nada aqui.
299
00:33:09,068 --> 00:33:11,178
- Esta brincando conosco?
- N�o!
300
00:33:11,565 --> 00:33:13,113
- N�o tem gra�a.
- Eu sei...!
301
00:33:13,114 --> 00:33:15,562
Tinha algu�m parado
junto � porta, eu vi!
302
00:33:17,042 --> 00:33:19,748
- N�o h� nada aqui!
- E se houvesse!
303
00:33:20,827 --> 00:33:22,442
- Aonde foi?
- N�o sei.
304
00:33:22,443 --> 00:33:25,412
- N�o sei!
- Espere, fora da porta.
305
00:33:25,413 --> 00:33:27,517
- N�o h� nada.
- Foda-se, n�o sei!
306
00:33:31,737 --> 00:33:33,425
Eu vi...
307
00:33:34,091 --> 00:33:35,393
Aqui.
308
00:33:41,272 --> 00:33:43,446
Continue gravando.
309
00:34:37,102 --> 00:34:38,783
Diga-nos Simon.
310
00:34:40,055 --> 00:34:44,591
- Onde esta o teu fantasma?
- N�o tem gra�a.
311
00:34:46,205 --> 00:34:48,228
Na verdade creio que �.
312
00:34:50,175 --> 00:34:54,567
- Algu�m est� com melhor humor agora.
- � bom estar no controle.
313
00:34:54,711 --> 00:35:00,860
- Sim, � o meu show agora.
- E que como voc� se sente?
314
00:35:01,356 --> 00:35:03,858
- Sente-se desconfort�vel agora?
- Sim.
315
00:35:04,238 --> 00:35:09,757
- E esta recebendo boas imagens?
- Sim, acho que j� peguei o jeito.
316
00:35:10,751 --> 00:35:14,645
Diga-me, desde quando est� na moda
focar com a lente fechada?
317
00:35:30,559 --> 00:35:32,450
Vai � merda.
318
00:35:36,888 --> 00:35:38,221
Eu vejo...
319
00:35:38,222 --> 00:35:42,899
...agora, que nenhuma viagem est� completa
sem ter visto a maior panela do mundo...
320
00:35:43,055 --> 00:35:44,447
...e o prato.
321
00:35:53,782 --> 00:35:56,481
E n�o esque�amos a grande faca...
322
00:36:00,779 --> 00:36:03,060
E claro, o garfo.
323
00:36:10,315 --> 00:36:13,378
Ei, n�o parece uma
mensagem secreta ou algo?
324
00:36:13,478 --> 00:36:17,721
Sim, como num filme.
Muito bem, vamos ver.
325
00:36:18,337 --> 00:36:25,549
Sexta-feira 22, quieto!...
Sexta-feira 22 de julho de 2005.
326
00:36:25,550 --> 00:36:30,526
Um dia que estara para
sempre em mim.
327
00:36:33,612 --> 00:36:35,103
Ei, espere, deixe-me ver.
328
00:36:41,959 --> 00:36:44,424
ACIDENTE TR�GICO TIRA
A VIDA DE 22 PESSOAS
329
00:36:44,425 --> 00:36:47,347
O CHEFE DE POLICIA DIZ QUE � O
PIOR ACIDENTE QUE ALGU�M J� VIU.
330
00:37:10,469 --> 00:37:13,586
- Quer algo?
- N�o.
331
00:37:14,414 --> 00:37:18,637
- S� um cigarro.
- De qual?
332
00:37:19,827 --> 00:37:22,241
N�o sabia que fumava.
333
00:37:24,521 --> 00:37:26,564
S� na brincadeira.
Onde fica o banheiro?
334
00:37:26,565 --> 00:37:28,676
Fica, l� atr�s.
335
00:37:31,083 --> 00:37:34,310
- Vai levar a c�mera contigo?
- Sim, sim.
336
00:37:34,311 --> 00:37:36,385
Ok, esperamos por voc�.
337
00:37:46,966 --> 00:37:48,721
S� na brincadeira
Onde fica o banheiro?
338
00:37:48,722 --> 00:37:50,666
Fica, ali atr�s.
339
00:38:13,936 --> 00:38:15,154
Ei escuta!
340
00:38:16,049 --> 00:38:18,300
Deixe as chaves no mostrador.
341
00:38:23,956 --> 00:38:25,622
Esta bem?
342
00:38:27,148 --> 00:38:29,637
Sim, obrigado.
343
00:38:35,215 --> 00:38:36,925
Bom.
344
00:38:36,926 --> 00:38:39,875
Que bom que finalmente
se juntou a n�s Sr. Lacey.
345
00:38:40,086 --> 00:38:43,743
Gra�as � tua ida ao banheiro tivemos
oportunidade de ouvir a voz do encarregado...
346
00:38:43,744 --> 00:38:45,507
e algumas hist�rias
realmente incriveis.
347
00:38:45,508 --> 00:38:48,534
Sim, foram muito boas.
348
00:38:49,869 --> 00:38:54,173
Sim, eram como... um pouco
de fumo, amigo.
349
00:38:56,903 --> 00:38:58,633
Sinto como se tivesse levado
toda a vida na estrada.
350
00:38:58,634 --> 00:39:01,346
O homem, disse para mim.
351
00:39:02,142 --> 00:39:04,608
- Tente dirigir.
- Gostei muito.
352
00:39:04,779 --> 00:39:06,758
N�o se preocupe, vou tirar
a minha licen�a brevemente.
353
00:39:06,759 --> 00:39:11,028
Sim, isso seria bom
Quantos anos voc� tem, trinta?
354
00:39:11,348 --> 00:39:16,003
- Muito lisonjeiro.
- Desculpe, disse algo ruim?
355
00:39:16,004 --> 00:39:18,527
Quanto falta, tem alguma id�ia?
356
00:39:18,928 --> 00:39:23,517
Se n�o houver mais complica��es
diria que estaremos l�...
357
00:39:23,617 --> 00:39:28,062
- Amanh� � noite.
- Bem, mais outro dia neste carro...
358
00:39:28,063 --> 00:39:32,211
- Verifique o r�dio do carro.
- Verifique a licen�a do carro.
359
00:39:34,058 --> 00:39:36,633
- Que tal?
- Este veiculo � seu?
360
00:39:36,805 --> 00:39:41,026
- Sim, n�o, � do meu pai.
- S�o s� voc�s tr�s?
361
00:39:41,345 --> 00:39:44,472
- Sim senhor.
- Documentos por favor.
362
00:39:46,305 --> 00:39:48,126
Desligue o motor por favor.
363
00:39:55,297 --> 00:39:57,291
Esperem aqui.
364
00:40:00,294 --> 00:40:02,751
- Que dem�nio?
- N�o sei.
365
00:40:04,095 --> 00:40:06,128
- Foi por excesso de velocidade?
- N�o sei.
366
00:40:11,109 --> 00:40:13,436
A patrulha de volta.
367
00:40:14,776 --> 00:40:16,849
Procedimento policial.
368
00:40:24,476 --> 00:40:28,775
- Para onde se dirigem?
- Para o casamento de um amigo.
369
00:40:28,776 --> 00:40:31,019
De onde v�em?
370
00:40:54,542 --> 00:40:57,178
Pararam numa loja
� algumas horas?
371
00:40:57,179 --> 00:40:59,867
- Sim, foi isso.
- Que fizeram l�?
372
00:41:00,356 --> 00:41:04,696
N�o muito, s� passeamos um
pouco, compramos gasolina.
373
00:41:04,697 --> 00:41:06,627
- Foi tudo?
- Sim.
374
00:41:07,647 --> 00:41:13,521
- E porque ficaram l� meia hora?
- H� algum problema?
375
00:41:13,908 --> 00:41:16,025
Houve um pequeno acidente
na loja, s� isso.
376
00:41:16,026 --> 00:41:17,665
Que acidente?
377
00:41:19,067 --> 00:41:21,060
Vou ter que lhe pedir
para me acompanhar.
378
00:41:21,061 --> 00:41:23,682
- Serio?
- Que esta acontecendo Rich?
379
00:41:25,741 --> 00:41:27,770
Fiquem por perto.
380
00:41:32,064 --> 00:41:33,769
Sentem-se.
381
00:41:44,603 --> 00:41:46,191
Falem para o gravador,
digam os seus nomes.
382
00:41:47,197 --> 00:41:50,702
- Richard Harrison.
- Eva Hansen.
383
00:41:51,270 --> 00:41:53,422
Simon Lacey.
384
00:41:53,852 --> 00:41:57,409
- tiveram aqui muitas vezes?
- N�o.
385
00:41:58,776 --> 00:42:00,863
Para onde v�o?
386
00:42:07,965 --> 00:42:12,140
Quando terminarmos
poder�o continuar a viagem.
387
00:42:15,572 --> 00:42:19,424
Em rela��o � loja, porque
estiveram l� tanto tempo?
388
00:42:24,341 --> 00:42:30,294
Tive que ir no banheiro,
n�o me sentia bem.
389
00:42:32,936 --> 00:42:37,473
- Rapazes, conhecem este senhor?
- Sim, � o encarregado da loja.
390
00:42:40,022 --> 00:42:45,371
A loja onde voc�s estiveram
rapazes, foi assaltada.
391
00:42:45,800 --> 00:42:49,636
Este homem, est� morto.
392
00:42:50,623 --> 00:42:52,730
E voc�s foram os
�ltimos a estarem l�.
393
00:42:54,302 --> 00:42:57,051
Agora, t�m algo a
dizer-me acerca disso?
394
00:42:58,637 --> 00:43:02,008
- N�o, como lhe dissemos, s� estivemos...
- S� compramos gasolina...
395
00:43:02,009 --> 00:43:05,321
O Simon foi no banheiro
e depois saimos.
396
00:43:05,421 --> 00:43:08,277
- Isso � tudo?
- Sim, foi s� isso.
397
00:43:08,278 --> 00:43:11,346
- N�o viram mais nada?
- N�o, nada.
398
00:43:13,663 --> 00:43:16,650
Mas se viram este
individuo aqui.
399
00:43:23,624 --> 00:43:25,325
De acordo, o meu trabalho
j� terminou.
400
00:43:25,326 --> 00:43:28,806
V�o com o oficial para lhe prestarem
declara��es e fazer um relat�rio.
401
00:43:43,476 --> 00:43:46,121
Quando terminarem
podem ir embora.
402
00:44:11,875 --> 00:44:14,815
- N�o se aproximem.
- Vou chamar uma ambul�ncia.
403
00:44:21,846 --> 00:44:23,601
Tenho que lhe dizer algo.
404
00:44:24,303 --> 00:44:27,291
- O qu�?
- H� algo muito fodido.
405
00:44:27,391 --> 00:44:30,985
S�rio? toda esta maldita viagem
j� esta fodida Simon.
406
00:44:30,986 --> 00:44:35,102
Pessoas morrem, voc� v� coisas,
atropelamos um maldito veado.
407
00:44:35,103 --> 00:44:38,453
Que mais?
Que mais poderia estar fodido?
408
00:44:38,454 --> 00:44:40,020
� esta c�mera.
409
00:44:41,127 --> 00:44:46,647
A c�mera? merda, s� fudeu
a nossa vida.
410
00:44:48,218 --> 00:44:49,689
Escutem...
411
00:44:50,677 --> 00:44:53,526
As coisas n�o est�o bem, tenho
filmado com ela muitas coisas...
412
00:44:53,527 --> 00:44:56,204
- Sim, sabemos.
- Eu vi coisas.
413
00:44:56,205 --> 00:44:58,094
- Como o cara do motel?
- Sim.
414
00:44:59,645 --> 00:45:01,532
As coisas est�o
completamente fudidas.
415
00:45:01,533 --> 00:45:04,939
As pessoas est�o sendo feridas e creio
que tem algo a ver com esta c�mara.
416
00:45:04,940 --> 00:45:06,350
- O qu�?
- Sim.
417
00:45:06,351 --> 00:45:08,424
- Fala s�rio, a c�mera?
- Sim, sim, falo s�rio.
418
00:45:08,425 --> 00:45:11,480
As vezes continua gravando e juro
que a tinha desligado mas acho que...
419
00:45:11,481 --> 00:45:13,519
- Isto � uma maldita piada Simon?
- N�o.
420
00:45:13,520 --> 00:45:15,571
- Esta gozando comigo?
- N�o, n�o, eu n�o.
421
00:45:17,186 --> 00:45:21,599
- � disso que se trata o teu maldito filme?
- Amigo, creio que...
422
00:45:21,600 --> 00:45:23,390
- Ei, eu s�...
- Vai � merda.
423
00:45:23,391 --> 00:45:26,658
- N�o, voc� n�o entende, tentei...
- N�o, voc� n�o entende!
424
00:45:27,550 --> 00:45:30,820
Voc� n�o entende Simon! N�o
quero ouvir essa merda! ok?
425
00:45:30,821 --> 00:45:36,404
Escute-me, escute-me bem!
Isto � o que quer filmar?
426
00:45:36,405 --> 00:45:38,619
Foda-se!
427
00:46:28,530 --> 00:46:32,265
- Que merda?
- Que?
428
00:46:41,729 --> 00:46:44,062
Ei, olhe, olhe, olhe!
H� algu�m l� fora.
429
00:46:45,312 --> 00:46:46,781
- Onde?
- L�.
430
00:46:47,877 --> 00:46:50,100
Veja, com a c�mera,
com a c�mera.
431
00:46:53,112 --> 00:46:54,750
- N�o vejo nada.
- Use o zoom.
432
00:46:54,850 --> 00:46:57,185
- Como?
- Aumente, usando os dedos.
433
00:46:59,797 --> 00:47:02,077
- J� fiz isso?
- Sim... j� fiz.
434
00:47:02,078 --> 00:47:05,397
- O que v�? vamos.
- Nada, esta bem? n�o vejo nada.
435
00:47:05,567 --> 00:47:08,060
- Onde o viu?
- Eu o vi ali mesmo.
436
00:47:08,626 --> 00:47:12,137
- N�o vejo ningu�m Simon.
- Se pudesse...
437
00:47:22,618 --> 00:47:24,980
- Merda.
- Nada, verdade?
438
00:47:24,981 --> 00:47:26,708
N�o nada.
439
00:47:29,110 --> 00:47:30,736
Jesus, merda!
440
00:47:31,500 --> 00:47:34,749
- Que merda Simon?
- Vi algu�m l� fora...
441
00:47:34,750 --> 00:47:38,467
- Como n�o consegue ver?
- Desligue essa porcaria.
442
00:47:45,542 --> 00:47:46,765
Como esta?
443
00:47:52,007 --> 00:47:54,288
Quer um pouco de "Reality Show"?
444
00:47:54,540 --> 00:47:57,170
Olhe isto.
445
00:48:02,133 --> 00:48:05,445
Quinta-feira, 23 de Julho.
Tomada 5.
446
00:48:09,144 --> 00:48:12,033
Quarta-feira, 20 de Julho.
Tomada 2.
447
00:48:15,602 --> 00:48:18,807
Quarta-feira, 20 de Julho.
Tomada 4.
448
00:48:22,075 --> 00:48:25,441
Quarta-feira, 20 de Julho.
Tomada 10?
449
00:48:25,541 --> 00:48:31,208
Merda, j� est� doente, n�o
para de filmar com esta coisa.
450
00:48:31,209 --> 00:48:35,290
- Ok, j� chega Rich.
- Nem pense...
451
00:48:35,935 --> 00:48:38,605
Ele tem de ver com
os pr�prios olhos.
452
00:48:39,194 --> 00:48:42,920
O mais engra�ado � que n�o se d� conta
que est� totalmente obcecado com isto.
453
00:48:48,418 --> 00:48:52,187
- Que esta fazendo?
- Dando-lhe do pr�prio rem�dio.
454
00:48:53,350 --> 00:48:56,483
- Que merda esta fazendo?
- S� um filme, o que pensou?
455
00:48:56,484 --> 00:48:58,829
Filmou a minha cara?
Filmou a minha maldita cara?
456
00:48:59,029 --> 00:49:01,466
N�o, n�o tive que faz�-lo.
457
00:49:05,578 --> 00:49:09,874
- N�o entende.
- Sim, entendo, esta louco.
458
00:49:10,251 --> 00:49:11,979
Voc� pode chatear, mas
fazer com voc�, n�o pode.
459
00:49:11,980 --> 00:49:16,231
- N�o, j� te expliquei mas... merda.
- N�o Simon, olha...
460
00:49:16,232 --> 00:49:19,327
N�o sei que merda vai na tua cabe�a
mas para mim j� chega.
461
00:49:19,328 --> 00:49:23,477
Honestamente, j� estou farto disto,
assustou a Eva, e eu tamb�m.
462
00:49:25,562 --> 00:49:27,490
- Onde vai?
- Vou tomar ar.
463
00:50:21,835 --> 00:50:24,213
- Ol�.
- Merda!
464
00:50:27,195 --> 00:50:31,692
Ol�.
Me assustou.
465
00:50:33,531 --> 00:50:36,260
Sabe? devo te dizer isto.
466
00:50:40,729 --> 00:50:45,726
- Onde est� o Rich?
- Foi para o quarto se acalmar.
467
00:50:47,414 --> 00:50:49,320
Que esta acontecendo Simon?
468
00:50:53,171 --> 00:50:54,261
Olha...
469
00:50:55,220 --> 00:51:01,727
Sei que � dificil de acreditar,
mas estou assustado.
470
00:51:04,061 --> 00:51:06,520
Estou realmente assustado.
471
00:51:07,203 --> 00:51:11,039
Voc� n�o fala assim.
N�o parece voc�.
472
00:51:11,392 --> 00:51:13,294
Queria que n�o fosse verdade...
473
00:51:15,367 --> 00:51:16,962
mas �.
474
00:51:21,071 --> 00:51:22,765
Esta c�mera...
475
00:51:24,025 --> 00:51:26,552
me ensina coisas, v� as coisas...
476
00:51:27,861 --> 00:51:30,989
N�o posso evitar n�o ve-las,
sinto-me tentado a ve-las.
477
00:51:36,546 --> 00:51:38,648
O que voc� viu exatamente?
478
00:51:42,305 --> 00:51:46,280
- A cara das pessoas.
- Que t�m elas?
479
00:51:49,029 --> 00:51:50,790
� dificil de explicar mas...
480
00:51:52,314 --> 00:51:55,907
- As vejo fodidas e nebulosas.
- Quando as v� atrav�s da c�mara?
481
00:51:55,908 --> 00:51:58,867
- Sim.
- E ent�o?
482
00:52:03,205 --> 00:52:07,623
Elas morrem!
Est�o mortas, todas elas.
483
00:52:09,547 --> 00:52:11,940
Simon, quem esta morto,
quem s�o todos?
484
00:52:12,663 --> 00:52:15,191
Lembra do veado que atropelamos?
485
00:52:15,515 --> 00:52:18,347
- Sim.
- Lembra do onib�s turistico?
486
00:52:19,203 --> 00:52:21,103
E do n�mero 69?
487
00:52:21,408 --> 00:52:23,303
- Lembra?
- Sim.
488
00:52:23,304 --> 00:52:25,976
Bem, houve um acidente
e todos morreram.
489
00:52:25,977 --> 00:52:30,728
- Como sabe disso?
- Vi nas noticias, vi hoje.
490
00:52:36,012 --> 00:52:38,718
Esta bem, e qu�? tem
a ver com a c�mera?
491
00:52:40,935 --> 00:52:44,596
Filmei todos eles enquanto
passeavamos com esta maldita c�mera.
492
00:52:48,013 --> 00:52:54,023
todas as suas caras estavam
em mau estado, como se...
493
00:52:56,563 --> 00:52:58,976
...houvesse uma mancha
nelas, n�o sei.
494
00:53:03,312 --> 00:53:06,811
Poderia ter sido... ok.
495
00:53:13,738 --> 00:53:19,178
Filmou a n�s.
Ao Rich e a mim o tempo todo.
496
00:53:20,923 --> 00:53:29,159
- Porque n�o estamos mortos?
- N�o sei, n�o sei.
497
00:53:29,479 --> 00:53:32,518
A minha cara estava assim,
tinha uma mancha nela?
498
00:53:32,519 --> 00:53:36,012
N�o, estava bem, completamente,
estava perfeita.
499
00:53:42,574 --> 00:53:49,660
Mas todos, todos os turistas, o cara
do motel, o Clerk, o da tenda.
500
00:53:52,505 --> 00:53:55,292
- Todos tinham essa mancha.
- E agora est�o mortos.
501
00:53:55,293 --> 00:54:01,496
Sim, ok. Mas voce esta bem.
502
00:54:02,461 --> 00:54:03,770
Voc� e o Rich.
503
00:54:09,762 --> 00:54:13,095
Ok, a �nica diferen�a
� que voc� nos conhece.
504
00:54:13,410 --> 00:54:15,534
Os outros eram estranhos.
505
00:54:18,372 --> 00:54:20,454
Sim.
506
00:54:21,951 --> 00:54:26,936
- Sim, ok.
- Bem... ok.
507
00:54:27,462 --> 00:54:31,259
Isto pode soar um pouco louco,
n�o sei se acredita nisto, mas...
508
00:54:33,769 --> 00:54:35,158
E se?
509
00:54:38,758 --> 00:54:43,642
E se as pessoas de quem voc� gosta
n�o s�o afetadas pela c�mera?
510
00:54:46,976 --> 00:54:53,344
Sim, faz sentido.
Faz sentido!
511
00:54:55,188 --> 00:54:57,081
Voc� e o Rich est�o bem.
512
00:54:59,333 --> 00:55:05,177
E as pessoas que gosto, o que
importa � que est�o afetadas.
513
00:55:08,535 --> 00:55:10,264
Faz sentido.
514
00:55:12,224 --> 00:55:15,054
N�o, acabo de me lembrar de
algo na loja.
515
00:55:15,055 --> 00:55:17,072
Por isso filmei o encarregado, mesmo
sabendo, vi o seu reflexo no espelho.
516
00:55:17,073 --> 00:55:19,391
Esta dizendo que do
encarregado foi de prep�sito?
517
00:55:19,392 --> 00:55:21,802
- Sim, preciso ter certeza, ok?
- Esta louco? N�o, qu�?
518
00:55:21,803 --> 00:55:24,727
- Devo me assegurar, que quer?
- Deus!, Simon, n�o sei que...
519
00:55:26,627 --> 00:55:28,529
N�o quero acreditar.
520
00:55:34,813 --> 00:55:36,629
- Livre-se.
- N�o.
521
00:55:36,630 --> 00:55:40,319
- Apenas livre-se dela.
- N�o, n�o posso, n�o posso...
522
00:55:40,530 --> 00:55:43,460
Ok, ent�o n�o a use, desligue-a.
523
00:55:44,177 --> 00:55:49,964
- Falamos com a policia amanh�.
- Sim, eles n�o v�o acreditar em mim.
524
00:55:50,372 --> 00:55:52,782
O Rich n�o acredita em mim.
525
00:55:55,268 --> 00:55:56,282
E voc�?
526
00:55:59,992 --> 00:56:01,700
N�o sei.
527
00:56:04,178 --> 00:56:06,102
Estou realmente assustada Simon.
528
00:56:11,312 --> 00:56:13,282
Vamos deixar de usa-la, ok?
529
00:56:15,426 --> 00:56:16,946
Me d�.
530
00:56:19,880 --> 00:56:21,371
Eu a levarei.
531
00:56:24,128 --> 00:56:27,155
Prometo que n�o farei
nada com ela.
532
00:56:34,287 --> 00:56:38,362
Sim.
Ok.
533
00:56:42,868 --> 00:56:45,222
Ei Eva.
534
00:56:46,147 --> 00:56:50,515
- O que voc� disse a Laura antes
de sairmos? O qu�?
535
00:56:52,636 --> 00:56:55,042
Antes de sairmos de viajem.
536
00:56:56,180 --> 00:57:00,324
Quando desceu do apartamento
parecia um pouco....
537
00:57:04,535 --> 00:57:07,703
Sim, a Laura tinha um
comportamento diferente tamb�m.
538
00:57:09,428 --> 00:57:13,649
- Ela na verdade n�o falou comigo.
- N�o disse nada?
539
00:57:14,946 --> 00:57:18,743
- Como assim?
- Nada de nada?
540
00:57:18,744 --> 00:57:23,481
Como assim? Merda, Simon,
diga-me o que esta acontecendo
541
00:57:23,482 --> 00:57:25,803
- N�o, diga-me voc�, diga-me voc�.
- Ok, o que mais voc� sabe?
542
00:57:25,804 --> 00:57:31,565
Esta me deixando paran�ica.
Fudidamente assustada e paran�ica.
543
00:57:36,886 --> 00:57:39,152
- De-me a c�mera.
- Acho que n�o.
544
00:57:42,425 --> 00:57:49,605
Muito bem Simon, s� quero te ajudar.
sabes?, de-me essa c�mara e pronto.
545
00:57:53,502 --> 00:57:56,021
Realmente esta me
deixando louca.
546
00:57:56,502 --> 00:57:58,780
Sabe? mudei de opini�o,
creio que � melhor eu lev�-la.
547
00:57:58,781 --> 00:58:00,924
Sim? bem, ent�o vai se fuder.
548
00:58:28,968 --> 00:58:30,731
Cadela...
549
00:58:31,832 --> 00:58:34,298
Ei Eva, j� tenho...
550
00:58:37,379 --> 00:58:40,729
- J� esta melhor?
- Agora sim.
551
00:58:46,009 --> 00:58:47,450
Sou eu.
552
00:58:59,626 --> 00:59:01,648
Sabe o mais engra�ado?
553
00:59:03,942 --> 00:59:10,748
Esteve sempre com a c�mera, uma
e outra vez, e de repente mudou de assunto.
554
00:59:11,072 --> 00:59:13,955
- Qual?
- Laura.
555
00:59:15,007 --> 00:59:16,555
O que ele disse?
556
00:59:17,281 --> 00:59:21,026
Queria saber se ela me
disse algo antes de sairmos.
557
00:59:21,896 --> 00:59:25,299
- E disse?
- N�o.
558
00:59:26,611 --> 00:59:29,940
- Ela estava com um comportamento
estranho. Como?
559
00:59:30,870 --> 00:59:35,173
N�o me olhou nos olhos.
N�o falou muito.
560
00:59:36,193 --> 00:59:40,216
- Com indiferen�a.
- Isso � tudo?
561
00:59:40,217 --> 00:59:43,381
- Sim.
- N�o disse mais nada?
562
00:59:43,607 --> 00:59:50,609
- N�o, Porque?, que importa?
- S� quero resolver as coisas.
563
00:59:51,253 --> 00:59:54,404
Talvez seja essa a raz�o
porque estava t�o estranha.
564
00:59:55,000 --> 00:59:57,038
Sim, talvez tenha raz�o.
565
01:00:01,720 --> 01:00:08,174
- Tem certeza que a Laura n�o te disse
mais nada? N�o! estava muito calada.
566
01:00:15,012 --> 01:00:19,033
Sabe temos a c�mera aqui,
Porque n�o a levamos?
567
01:00:19,034 --> 01:00:23,949
- Rich, ele ficaria hist�rico. Que se foda!
ele tamb�m me deixou hist�rico.
568
01:00:25,219 --> 01:00:29,244
Digo para a escondermos.
Talvez quebra-la.
569
01:00:29,245 --> 01:00:32,124
De forma nenhuma,
n�o seria justo Rich.
570
01:00:33,811 --> 01:00:36,417
Porque n�o falamos
com ele outra vez?
571
01:00:36,418 --> 01:00:39,855
J� n�o quero ter nada
a ver com isso, ok?
572
01:00:43,495 --> 01:00:49,991
Bem, ok, como queira.
Faremos da tua maneira.
573
01:00:49,992 --> 01:00:51,634
Por agora...
574
01:00:51,691 --> 01:00:56,543
Mas se n�o cooperar, atirarei
aquela merda debaixo da ponte.
575
01:00:58,739 --> 01:01:00,886
L� vem.
576
01:01:04,680 --> 01:01:08,090
Ol� amigo.
Se esqueceu da c�mera.
577
01:01:25,456 --> 01:01:27,909
� tudo.
J� terminei.
578
01:01:41,928 --> 01:01:44,562
Vai ter que apagar
essa merda agora mesmo.
579
01:01:47,436 --> 01:01:52,147
Ok, na realidade, sabe que mais?
filme o que quiser, n�o me importa.
580
01:01:52,472 --> 01:01:56,079
Mas, me faz um favor?
N�o filme a Eva.
581
01:01:56,387 --> 01:01:59,654
Est� chateada, e se voc� se importa
com ela nem que seja um pouco...
582
01:02:00,276 --> 01:02:02,627
Deixe-a em paz.
583
01:02:07,600 --> 01:02:08,823
Simon.
584
01:02:11,123 --> 01:02:13,546
N�o, n�o me filme.
585
01:02:15,581 --> 01:02:19,122
Porque nos continua filmando
se sabe que podemos morrer?
586
01:02:19,200 --> 01:02:21,063
� uma boa pergunta.
587
01:02:21,281 --> 01:02:24,225
� muito tarde, j�
liguei a c�mera, � tudo.
588
01:02:24,363 --> 01:02:26,038
Isso n�o foi o que
disse antes Simon.
589
01:02:26,039 --> 01:02:29,231
- O qu�?
- A sim, n�o sabia?
590
01:02:29,232 --> 01:02:33,950
O Simon acredita que a c�mera respeita
aqueles que ele gosta porque n�o morrem.
591
01:02:34,801 --> 01:02:38,209
- Ou isso mudou agora Simon?
- N�o sei.
592
01:02:38,670 --> 01:02:41,935
- De que porra est�o falando?
- J� n�o sei em que acreditar.
593
01:02:42,080 --> 01:02:44,369
Simon n�o me filme!
594
01:02:46,851 --> 01:02:50,848
Simon, se voc� acredita que pode filmar as
pessoas que voc� gosta e elas n�o morrem...
595
01:02:50,849 --> 01:02:54,220
ent�o n�o � a c�mara.
� voc�.
596
01:03:01,657 --> 01:03:04,296
N�o sei.
N�o sei.
597
01:03:04,297 --> 01:03:06,657
- Simon, de-me a c�mera.
- N�o, n�o posso.
598
01:03:08,584 --> 01:03:12,214
- Vou ficar com ela.
- Vai continuar filmando?
599
01:03:12,232 --> 01:03:16,487
Continue, n�o importa,
morreremos de qualquer maneira.
600
01:03:16,488 --> 01:03:18,659
Estamos todos mortos.
601
01:03:20,355 --> 01:03:23,975
- O Simon n�o vai morrer, certo?
- Que quer dizer?
602
01:03:23,976 --> 01:03:27,562
N�o entende?
A sua pequena briga no motel.
603
01:03:29,599 --> 01:03:35,652
Voc� nunca quer ser filmado
certo?, que conveniente.
604
01:03:36,660 --> 01:03:40,095
Ent�o diga-me, porque
continua filmando?
605
01:03:40,408 --> 01:03:42,754
Esta esperando que
a gente morra?
606
01:03:44,905 --> 01:03:46,776
Continua filmando, certo?
607
01:03:46,777 --> 01:03:50,244
"Por que nunca sabe
quando vai acontecer"
608
01:04:08,976 --> 01:04:12,017
- Me d�.
- Nem pensar.
609
01:04:12,018 --> 01:04:14,652
Prometo, n�o vou fazer nada.
610
01:04:15,915 --> 01:04:19,946
Me d� a c�mera.
611
01:04:20,661 --> 01:04:23,128
Olha Simon, n�o acredito em
toda esta merda, ok?
612
01:04:23,129 --> 01:04:26,100
Se voc� acredita ok, mas eu n�o...
613
01:04:26,321 --> 01:04:31,867
Olha, te prometo que n�o te
filmarei, me d� a c�mera.
614
01:04:31,868 --> 01:04:37,120
Claro, para esconde-la,
ou quebra-la, ou atir�-la da ponte.
615
01:04:37,121 --> 01:04:39,720
Quem sabe deste miradouro,
n�o quer atira-la daqui?
616
01:04:39,721 --> 01:04:42,453
- Merda, Esteve nos espiando?
- A c�mera nunca mente.
617
01:04:42,454 --> 01:04:43,830
- Esta doente Simon.
- A c�mara nunca mente.
618
01:04:43,831 --> 01:04:47,359
Seu filho da puta esteve nos
filmando, n�o me enfoque!
619
01:04:47,360 --> 01:04:48,707
Escute-me.
620
01:04:48,961 --> 01:04:53,048
J� te pedi duas vezes, na
terceira n�o serei t�o am�vel.
621
01:04:55,440 --> 01:04:56,775
Simon.
622
01:04:59,312 --> 01:05:01,586
Que foi, viu um fantasma?
623
01:05:02,802 --> 01:05:07,367
Quebrou?
Continua funcionando?
624
01:05:10,534 --> 01:05:11,984
Que pena.
625
01:05:13,291 --> 01:05:16,104
Venha comigo no carro,
preciso falar com voc�.
626
01:05:16,300 --> 01:05:20,372
- Rich, eu...
- Venha?
627
01:05:51,295 --> 01:05:52,692
Voc� sabe...
628
01:05:53,681 --> 01:05:59,114
- Podemos acertar as contas aqui.
- Ok, bem.
629
01:06:01,757 --> 01:06:04,948
Olha, quero ter com voce
uma conversa muito pessoal.
630
01:06:04,949 --> 01:06:08,111
- Como bons amigos.
- � isso que somos?
631
01:06:14,708 --> 01:06:19,792
Olha, a Eva est� quase vindo, vamos
resolver isto antes que ela chegue.
632
01:06:19,793 --> 01:06:21,721
Comece a falar.
633
01:06:25,546 --> 01:06:27,716
Fazemos as pazes?
634
01:06:32,391 --> 01:06:39,290
Eu... s� quero resolver isto.
Sabe como penso.
635
01:06:40,146 --> 01:06:42,980
A verdade � que n�o
acredito nestas coisas.
636
01:06:45,879 --> 01:06:49,499
Mas, n�o significa que
n�o sejam certas.
637
01:06:49,827 --> 01:06:52,631
Merda, sou ateu e voce sabe.
638
01:06:54,082 --> 01:06:56,986
Tinhas um "totem", coiote.
639
01:06:58,479 --> 01:07:02,413
Sim bem, h� sempre
exce��es � regra, n�o?
640
01:07:04,593 --> 01:07:09,304
Olha, j� deixei essas coisas,
me ajudaram a ter uma opini�o.
641
01:07:10,222 --> 01:07:13,853
- Como seja...
- Na verdade n�o acredita em nada?
642
01:07:16,618 --> 01:07:23,355
Acredito no "aqui e agora".
Na familia e nos amigos.
643
01:07:28,306 --> 01:07:32,568
Olha Simon.
Tem que confiar em mim.
644
01:07:34,468 --> 01:07:36,406
Me d� a c�mera
645
01:07:39,978 --> 01:07:43,365
Tera que confiar em mim
para come�ares a acreditar em ti.
646
01:07:51,890 --> 01:08:00,497
- Quantas cervejas voc� bebeu Rich?
- S� uma, n�o mude de conversa.
647
01:08:02,330 --> 01:08:03,978
Me d� a c�mera.
648
01:08:08,584 --> 01:08:16,074
Se te der a c�mera...
n�o me filme.
649
01:08:17,582 --> 01:08:22,956
Sei como voc� se sente,
prometo n�o te filmar.
650
01:08:31,837 --> 01:08:34,643
N�o foi assim t�o
dificil, verdade?
651
01:08:40,208 --> 01:08:43,414
- Acho que tem alguma coisa na lente.
- O que quer dizer?
652
01:08:45,629 --> 01:08:47,707
Espere.
653
01:08:53,285 --> 01:08:55,629
- N�o, j� n�o esta...
- Deixe-me ver.
654
01:09:06,557 --> 01:09:08,811
J� n�o tem nada, certo?
655
01:09:14,605 --> 01:09:17,781
- Qu�?
- Merda!, � a Eva, vamos.
656
01:09:17,782 --> 01:09:19,380
- O qu�?
- Vamos!
657
01:09:23,722 --> 01:09:25,344
Eva!
658
01:09:28,563 --> 01:09:30,428
Eva!
659
01:09:32,009 --> 01:09:33,765
Que esta fazendo?
660
01:09:46,412 --> 01:09:48,703
Ei, de-lhe um pouco de privacidade.
661
01:09:49,180 --> 01:09:50,450
Eva!
662
01:09:53,540 --> 01:09:56,620
Vai-se fuder, j� chega!
Vou-te espancar.
663
01:09:56,621 --> 01:09:58,973
Amigo, n�o � o que
pensa, confie em mim.
664
01:09:59,064 --> 01:10:02,429
- O merda.
- A Eva est� ai ou foi embora?
665
01:10:02,430 --> 01:10:04,580
Est� bem, ok, diga-me o que
esta acontecendo.
666
01:10:05,697 --> 01:10:09,149
- Acho que ela est� em
perigo ali dentro. S�rio?
667
01:10:09,604 --> 01:10:13,374
Ok, o que voc� sabe?
quero perguntar-te algo.
668
01:10:13,375 --> 01:10:16,588
- Amigo, n�o temos tempo.
- N�o, acho que temos, acho que temos.
669
01:10:17,157 --> 01:10:19,271
- O que esta acontecendo entre
voc� e a Laura? O qu�?!
670
01:10:19,691 --> 01:10:21,671
J� te disse antes, j�
pass�mos por isto.
671
01:10:21,672 --> 01:10:23,315
N�o, n�o acredito.
672
01:10:25,746 --> 01:10:30,169
Falei com ela antes da viagem,
ela estava muito chateada.
673
01:10:30,881 --> 01:10:37,938
Parece que a sua rela��o n�o esta muito bem.
Acho que n�o sente mais nada por ela.
674
01:10:38,085 --> 01:10:40,466
Talvez j� n�o sinta mesmo
nada pela Eva!
675
01:10:40,612 --> 01:10:44,039
O Simon diga-me.
Qual � a tua rela��o com a Eva?
676
01:10:44,433 --> 01:10:46,000
Eh?
677
01:10:50,034 --> 01:10:52,988
Me preocupo com ela,
realmente preocupo.
678
01:10:53,968 --> 01:10:55,228
S�rio?
679
01:10:58,460 --> 01:10:59,932
Sente amor por ela?
680
01:11:02,821 --> 01:11:04,948
Rich, n�o sei o que dizer.
681
01:11:06,948 --> 01:11:12,053
Sim, eu a amo, mas ela n�o
sabe, n�o faz id�ia.
682
01:11:14,095 --> 01:11:16,370
Gosta da minha noiva.
683
01:11:23,562 --> 01:11:26,832
- Fodeu a minha namorada?
- N�o amigo, n�o, eu n�o!
684
01:11:27,558 --> 01:11:30,196
- Ela n�o faz a minima id�ia.
- Oh, ent�o eu vou-lhe perguntar?
685
01:11:30,197 --> 01:11:32,675
- Te pergunto?
- N�o, n�o, j� te disse!
686
01:11:32,676 --> 01:11:34,824
- Ela n�o sabe nada!
- E jamais saber�!
687
01:11:35,041 --> 01:11:39,040
Jamais saber�, porque jamais lhe
dira alguma palavra! entendeu?
688
01:11:39,041 --> 01:11:42,901
Me entendeu?, n�s vamos para
casa e voc� vai para a merda.
689
01:11:42,902 --> 01:11:46,137
Nunca mais vamos te ver,
n�o quero voltar a te ver.
690
01:11:46,624 --> 01:11:48,918
E se eu te ver, eu te mato.
691
01:14:10,229 --> 01:14:13,458
Laura.
Preciso de voc�.
692
01:14:13,459 --> 01:14:14,941
Preciso de voc�.
693
01:14:16,706 --> 01:14:20,526
Por favor responde... por
favor responde... por favor.
694
01:14:25,115 --> 01:14:29,394
Desculpa.
Desculpa.
695
01:14:31,911 --> 01:14:33,516
Por favor.
696
01:14:34,554 --> 01:14:39,690
A Eva est� ...
Foi embora e o Rich tamb�m.
697
01:14:39,856 --> 01:14:43,447
Sou eu, sou eu,
Sou eu.
698
01:14:44,105 --> 01:14:46,492
Por favor responde.
699
01:14:53,498 --> 01:14:55,073
Por favor responde.
Por favor responde.
700
01:14:55,074 --> 01:14:58,310
Por favor, por favor.
701
01:15:25,267 --> 01:15:28,190
A Eva...
702
01:15:36,551 --> 01:15:41,117
Esta c�mera, esta maldita
c�mera, esta maldita c�mera.
703
01:15:44,194 --> 01:15:47,577
Porque me fez isto?
porque me fez isto?
704
01:15:47,578 --> 01:15:49,930
Porque me fez isto?!
705
01:16:50,533 --> 01:16:52,219
Tem que confiar em mim--
706
01:16:57,790 --> 01:16:59,684
Isso n�o foi t�o dificil, verdade?
707
01:17:05,360 --> 01:17:07,882
H� algo na lente.
708
01:17:25,447 --> 01:17:29,098
GRATOS PELA SUA PREFERENCIA
LOJA DE CONVENI�NCIA ABERTA
709
01:17:32,103 --> 01:17:33,699
Que esta acontecendo?
710
01:18:15,281 --> 01:18:16,031
- N�o!
- Vamos.
711
01:18:16,328 --> 01:18:17,676
N�o!
712
01:18:22,190 --> 01:18:24,371
Me d� um sorriso?
713
01:18:25,821 --> 01:18:27,754
Apenas um pequeno?
714
01:18:28,721 --> 01:18:31,018
Por favor.
715
01:18:31,150 --> 01:18:34,311
Se quer deixar essa
coisa ligada, bem.
716
01:18:35,700 --> 01:18:39,439
Deixe-me te perguntar algo Simon...
717
01:18:42,432 --> 01:18:44,827
Esta apaixonado pela Eva?
718
01:18:48,014 --> 01:18:50,321
Ainda me ama?
719
01:18:52,264 --> 01:18:55,854
Te odeio!
Vco� me da nojo!
720
01:18:56,237 --> 01:18:58,384
Este tempo todo...
721
01:19:02,674 --> 01:19:06,139
Voc� desperdi�ou o meu tempo
e desperdi�ou a minha vida.
722
01:19:06,198 --> 01:19:07,753
- Laura, nunca planejei isto.
- O qu�?
723
01:19:07,754 --> 01:19:09,812
Nunca tive inten��o, o que aconteceu,
simplesmente aconteceu, ok?
724
01:19:09,813 --> 01:19:11,650
Trepou com ela?
Trepou com ela?
725
01:19:11,651 --> 01:19:13,328
N�o!
726
01:19:14,155 --> 01:19:17,467
Isto � uma piada?...
O qu�?
727
01:19:21,328 --> 01:19:23,736
Vim at� aqui por voc�.
728
01:19:24,203 --> 01:19:26,435
Vai-se fuder.
729
01:19:34,521 --> 01:19:40,037
Vai e se divirta na tua viagem, j�
n�o estarei aqui quando voc� voltar.
730
01:19:42,392 --> 01:19:44,001
Que estranho...
731
01:20:55,902 --> 01:21:05,959
Tradu��o e Revis�o para o
Portugu�s do Brasil: KBO56809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.