All language subtitles for Shooting.Stars.E11.220527.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,675 --> 00:00:15,374 ("Top Star Gong Tae Sung Late Night Love Affair") 2 00:00:15,831 --> 00:00:18,802 I just can't tell who the woman is. 3 00:00:18,802 --> 00:00:21,872 No. I guess that's why no one could figure out who it is. 4 00:00:23,172 --> 00:00:25,341 - It's Eun Si Woo, isn't it? - Yes. 5 00:00:25,971 --> 00:00:29,241 We think Tae Sung's helper Kwon Myung Hee took the photo, 6 00:00:29,241 --> 00:00:31,181 so Mr. Kang went to check the surveillance footage. 7 00:00:31,181 --> 00:00:34,122 We're telling reporters my team's looking into it. 8 00:00:37,122 --> 00:00:38,591 Darn you, Eun Si Woo! 9 00:00:39,222 --> 00:00:41,591 I told you never to get photographed! 10 00:00:42,722 --> 00:00:44,662 I didn't let it happen on purpose. 11 00:00:44,662 --> 00:00:47,561 You said the complex was well-guarded. It's not. 12 00:00:47,561 --> 00:00:50,171 Who said you wouldn't get snapped in a well-guarded complex? 13 00:00:50,302 --> 00:00:52,031 Why? Do cameras suddenly not work? 14 00:00:52,332 --> 00:00:55,101 What kind of a lame analogy is that? 15 00:00:55,101 --> 00:00:56,542 Are you trying to show how old you are? 16 00:00:56,542 --> 00:00:57,641 What about you? 17 00:00:57,671 --> 00:00:59,872 You're a legendary actress. 18 00:00:59,872 --> 00:01:01,341 And you're still alive. 19 00:01:01,341 --> 00:01:03,811 Then what? Do you want me to drop dead? 20 00:01:03,811 --> 00:01:06,052 When did I say that? 21 00:01:06,052 --> 00:01:08,752 Why did you let yourself get photographed? 22 00:01:08,981 --> 00:01:12,222 The last time we met, I thought you'd gotten nicer. 23 00:01:12,222 --> 00:01:14,521 You're still nasty feisty. 24 00:01:14,521 --> 00:01:16,321 Listen. 25 00:01:16,321 --> 00:01:19,131 Do you think you're amazingly sweet? 26 00:01:19,131 --> 00:01:20,162 Excuse me? 27 00:01:21,101 --> 00:01:22,862 Sorry to interrupt your fight, 28 00:01:22,862 --> 00:01:25,202 but we have some decisions to make and fast. 29 00:01:26,802 --> 00:01:28,702 Okay, this is what we'll say. 30 00:01:29,002 --> 00:01:31,071 The woman in the said photo... 31 00:01:31,071 --> 00:01:33,511 has no close friendship to Gong Tae Sung at all... 32 00:01:33,511 --> 00:01:34,511 Sorry. 33 00:01:35,942 --> 00:01:37,681 I'm his birth mother. 34 00:01:38,681 --> 00:01:41,121 You two aren't friendly. She's not wrong. 35 00:01:43,282 --> 00:01:46,291 Have you been going around telling people that like just now? 36 00:01:46,291 --> 00:01:47,991 Who would I tell? 37 00:01:47,991 --> 00:01:49,562 I don't have any friends. 38 00:01:49,562 --> 00:01:51,461 You went and hurt me again. 39 00:01:51,461 --> 00:01:54,302 How come you still don't have a single friend? 40 00:01:57,731 --> 00:02:00,442 May I start over? 41 00:02:00,541 --> 00:02:02,702 As I said, it's a pressing situation. 42 00:02:03,041 --> 00:02:04,211 Okay. 43 00:02:04,511 --> 00:02:08,742 She barged in and hugged Gong Tae Sung without permission... 44 00:02:10,511 --> 00:02:12,551 What? Is that wrong? 45 00:02:12,551 --> 00:02:13,581 Did you ask for permission? 46 00:02:14,622 --> 00:02:16,282 And therefore, 47 00:02:16,282 --> 00:02:18,791 rumors of his relationship are not true, 48 00:02:18,791 --> 00:02:22,022 and we'll identify who spread the rumor and take legal action. 49 00:02:22,022 --> 00:02:23,192 That will be our stance. 50 00:02:23,192 --> 00:02:27,361 Okay. None of what you said was untrue. 51 00:02:27,562 --> 00:02:28,562 Right. 52 00:02:28,562 --> 00:02:30,972 You're a living lie detector. 53 00:02:31,831 --> 00:02:35,071 I will dash and sort out this problem. 54 00:02:44,611 --> 00:02:46,481 Why did you really come back? 55 00:02:50,891 --> 00:02:52,951 You rushed over here in surprise. 56 00:02:56,361 --> 00:02:58,162 I have something to tell him. 57 00:03:00,861 --> 00:03:02,331 Before it's too late. 58 00:03:07,902 --> 00:03:11,872 (Episode 11. Warning! Do Not Fall for Good Looks) 59 00:03:12,011 --> 00:03:14,242 ("Gong Tae Sung's Agency Takes Swift Action") 60 00:03:15,641 --> 00:03:17,081 Ms. Oh. 61 00:03:17,351 --> 00:03:19,481 - You're back. - Yes. 62 00:03:20,321 --> 00:03:21,622 It was tough, wasn't it? 63 00:03:22,051 --> 00:03:23,692 You cleaned it up nicely, though. 64 00:03:23,692 --> 00:03:25,851 We managed to, somehow, 65 00:03:26,022 --> 00:03:27,761 but there are some worrying loose ends. 66 00:03:27,761 --> 00:03:28,821 I know. 67 00:03:30,291 --> 00:03:33,801 But today was five times harder than usual. 68 00:03:35,261 --> 00:03:36,902 How do they know each other? 69 00:03:37,272 --> 00:03:38,301 Those two? 70 00:03:38,502 --> 00:03:40,541 Director Choi was her first manager. 71 00:03:40,701 --> 00:03:43,242 They're the same age and fought so much, that it didn't last. 72 00:03:43,541 --> 00:03:45,772 That's crazy. No wonder. 73 00:03:45,772 --> 00:03:47,641 They fought like mad in just a short time. 74 00:03:47,641 --> 00:03:50,182 Is it wrong for me to think this is deja vu? 75 00:03:50,182 --> 00:03:52,682 I'm stuck between you and Tae Sung, aren't I? 76 00:03:53,682 --> 00:03:56,051 What? Did we fight that much? 77 00:03:56,051 --> 00:03:58,092 I don't think so. 78 00:03:59,752 --> 00:04:02,261 Why is she here? Does she want to act again? 79 00:04:03,222 --> 00:04:04,992 Will she sign with us? 80 00:04:05,261 --> 00:04:06,492 That's a bit... 81 00:04:09,201 --> 00:04:11,532 Can I explain in detail later? 82 00:04:13,372 --> 00:04:15,872 If you say that, there must be a reason. 83 00:04:16,171 --> 00:04:17,272 Okay, then. 84 00:04:18,541 --> 00:04:22,181 - What about the surveillance? - Darn blind spots. I got nothing. 85 00:04:22,181 --> 00:04:23,782 She's either thorough or lucky. 86 00:04:24,051 --> 00:04:26,481 I checked everyone who entered around that time. 87 00:04:26,481 --> 00:04:29,082 Kwon Myung Hee's the only one who'd do it. 88 00:04:29,322 --> 00:04:32,222 Fortunately, though, Tae Sung shut the door quickly, 89 00:04:32,222 --> 00:04:33,522 so she wouldn't have gotten much. 90 00:04:34,762 --> 00:04:37,691 We can only hope no one identifies her. 91 00:04:38,061 --> 00:04:39,462 But we should be prepared. 92 00:04:39,662 --> 00:04:42,462 Yes. I'm worried about Tae Sung. 93 00:04:53,741 --> 00:04:55,681 (Top star Gong Tae Sung released a statement.) 94 00:04:57,311 --> 00:04:58,952 My Han Byeol will be having... 95 00:04:59,181 --> 00:05:01,551 a rough time dealing with my scandal. 96 00:05:03,181 --> 00:05:05,191 ("Top Star Gong Tae Sung In Love?") 97 00:05:05,191 --> 00:05:06,991 ("Woman With No Friendly Ties, Gossips Will Be Punished") 98 00:05:08,262 --> 00:05:09,621 I missed you. 99 00:05:19,972 --> 00:05:21,472 Are you all right? 100 00:05:22,371 --> 00:05:24,871 What? Oh, yes. 101 00:05:28,541 --> 00:05:29,941 Were there any other tips? 102 00:05:29,941 --> 00:05:32,351 Not at all. I'll call if there are. 103 00:05:32,351 --> 00:05:33,681 Thank you. 104 00:05:34,921 --> 00:05:37,621 The woman in the photo isn't you, is it? 105 00:05:37,851 --> 00:05:40,191 I'm asking as a friend, not as a reporter. 106 00:05:40,361 --> 00:05:41,921 No, it's not me. 107 00:05:42,392 --> 00:05:46,132 Okay. Without asking more questions, I'll go with your statement. 108 00:05:46,132 --> 00:05:48,061 Please do. Thanks. 109 00:05:48,061 --> 00:05:49,132 Bye. 110 00:06:03,541 --> 00:06:05,251 - Ms. Cho. - Yes? 111 00:06:05,251 --> 00:06:08,181 Lucky you. Baek Ji Soo's getting married. 112 00:06:09,452 --> 00:06:10,691 Baek Ji Soo? 113 00:06:11,822 --> 00:06:13,962 A woman in my mom's friend group... 114 00:06:13,962 --> 00:06:15,762 is Baek Ji Soo's mom's best friend. 115 00:06:15,892 --> 00:06:17,691 The groom-to-be is a doctor. 116 00:06:17,691 --> 00:06:21,061 Where did he work? We'll find out soon enough. 117 00:06:21,061 --> 00:06:22,902 Say he's handsome, something like that. 118 00:06:22,902 --> 00:06:24,501 Okay, I'll do that. 119 00:06:24,501 --> 00:06:26,702 Our server might crash again today. 120 00:06:28,472 --> 00:06:30,712 That should do it for the day. Nice. 121 00:06:36,741 --> 00:06:38,412 (Director Kim Jin Kyung of Today Entertainment) 122 00:06:40,212 --> 00:06:41,822 The number you have dialed is busy at the moment. 123 00:06:41,822 --> 00:06:44,822 You'll be directed to voicemail after the beep. 124 00:06:49,791 --> 00:06:51,832 What are you doing? Why aren't you writing? 125 00:06:52,431 --> 00:06:54,561 - I wanted to fact-check it first. - What? 126 00:06:55,902 --> 00:06:57,272 Fact-check? 127 00:06:57,501 --> 00:06:59,731 This is real intel. It came from me. But you want to fact-check this? 128 00:07:00,202 --> 00:07:02,972 If someone else publishes this before you, you'll lose your job! 129 00:07:04,871 --> 00:07:06,572 ("Top Star Baek Ji Soo Is Engaged...") 130 00:07:07,512 --> 00:07:09,441 ("Her Soon-to-be Husband Is a Handsome Doctor") 131 00:07:11,882 --> 00:07:14,121 (Kim Gyeo Rye, Baek Ji Soo) 132 00:07:16,322 --> 00:07:17,421 (My Q and A) 133 00:07:17,421 --> 00:07:20,592 Someone I know is going through major changes in preferences. 134 00:07:20,722 --> 00:07:23,162 For example, eating mint chocolate chip over vanilla, 135 00:07:23,322 --> 00:07:24,731 dipping in the sauce instead of pouring the sauce, 136 00:07:24,861 --> 00:07:26,392 and eating pineapple pizza when this person hates... 137 00:07:26,392 --> 00:07:27,962 pineapple on pizza. 138 00:07:28,402 --> 00:07:29,762 What do you think caused these changes in preferences? 139 00:07:30,332 --> 00:07:32,001 I'm 100 percent sure your friend has a crush on someone. 140 00:07:32,001 --> 00:07:33,671 Or your friend is trying out new food for a new lover. 141 00:07:33,801 --> 00:07:35,171 Or your friend must be dying. 142 00:07:35,342 --> 00:07:37,041 Or your friend could be pregnant. 143 00:07:38,871 --> 00:07:40,012 Goodness. 144 00:07:40,111 --> 00:07:41,181 Enjoy your food. 145 00:07:41,181 --> 00:07:42,811 - Enjoy your food. - Enjoy. 146 00:07:50,592 --> 00:07:51,822 Gosh. It's so salty. 147 00:07:51,822 --> 00:07:53,251 Did they make the soup with saltwater? 148 00:07:53,251 --> 00:07:54,691 Why is it so salty? Try it. 149 00:07:55,022 --> 00:07:58,032 You'll remember me when you eat salty food from now on. 150 00:07:58,162 --> 00:07:59,262 Isn't it salty? 151 00:08:00,532 --> 00:08:01,731 It's not that salty for me. 152 00:08:03,902 --> 00:08:05,202 You always smile. 153 00:08:05,371 --> 00:08:07,241 You smile all the time for no reason. 154 00:08:07,671 --> 00:08:09,601 You smile regardless of the salinity of the soup. 155 00:08:09,741 --> 00:08:12,041 You smile regardless of our schedule. 156 00:08:12,842 --> 00:08:14,611 You smile regardless of Yu Na's presence. 157 00:08:15,541 --> 00:08:17,681 Where's Yu Na? Did she go home? 158 00:08:17,681 --> 00:08:19,611 No. She didn't want to eat. 159 00:08:19,611 --> 00:08:21,551 She wanted to shop online, so she went to the car. 160 00:08:21,551 --> 00:08:24,251 Seriously? What's so great about shopping? Goodness. 161 00:08:28,892 --> 00:08:30,892 Hello, Producer. Yes. 162 00:08:31,791 --> 00:08:33,801 Gosh. It's so nice to talk to you. 163 00:08:33,902 --> 00:08:35,002 Yes. 164 00:08:38,671 --> 00:08:40,132 Hello, Tae Sung. 165 00:08:40,642 --> 00:08:41,971 - Hey. - Enjoy your meal. 166 00:08:41,971 --> 00:08:43,541 You too. 167 00:08:43,541 --> 00:08:44,642 Okay. 168 00:08:49,112 --> 00:08:50,652 Tae Sung. 169 00:08:50,782 --> 00:08:53,181 I thought you loved clam soup. 170 00:08:53,551 --> 00:08:55,022 You barely touched it. 171 00:08:58,791 --> 00:08:59,892 What? 172 00:09:00,221 --> 00:09:02,762 I understand, though. Preferences can change often. 173 00:09:03,362 --> 00:09:04,461 Right? 174 00:09:05,791 --> 00:09:06,992 Yes. Right. 175 00:09:08,362 --> 00:09:11,132 Right. Sometimes, I don't like the mint chocolate chip flavor. 176 00:09:11,132 --> 00:09:13,502 I usually like dipping in the sauce, but sometimes, I like pouring it. 177 00:09:13,502 --> 00:09:16,372 At times, I crave pineapple pizza. Or sometimes, I hate it. 178 00:09:16,372 --> 00:09:17,872 I can't seem to make up my mind. 179 00:09:22,612 --> 00:09:24,882 I see. Okay. 180 00:09:27,652 --> 00:09:30,522 Enjoy our food. I'm going to get going now. 181 00:09:31,352 --> 00:09:32,821 You should finish yours. Take your time. 182 00:09:40,762 --> 00:09:44,632 Tae Sung must be having a hard time because of the news article. 183 00:09:45,571 --> 00:09:46,671 Right? 184 00:09:48,002 --> 00:09:49,142 Right. 185 00:09:56,541 --> 00:09:58,982 So this is the best restaurant around our filming location. 186 00:09:59,081 --> 00:10:01,782 I researched a lot, so my national fairy can have this. 187 00:10:02,022 --> 00:10:03,321 - This is the place? - Yes. 188 00:10:03,421 --> 00:10:04,921 The food is great, 189 00:10:05,022 --> 00:10:06,221 but security is the best. 190 00:10:07,591 --> 00:10:09,122 - This place? - Yes. 191 00:10:09,122 --> 00:10:11,892 This actor friend I have often came here with his girlfriend. 192 00:10:11,892 --> 00:10:13,032 But he never got caught. 193 00:10:14,301 --> 00:10:15,532 Try it. 194 00:10:20,471 --> 00:10:21,902 I like your drama. 195 00:10:24,772 --> 00:10:26,512 The other actors came here too. 196 00:10:29,012 --> 00:10:30,041 Here. 197 00:10:30,041 --> 00:10:31,581 Look. I have their autographs. 198 00:10:31,581 --> 00:10:32,782 (Kang Yu Sung) 199 00:10:34,152 --> 00:10:35,821 I guess this is a secret meal you guys are having. 200 00:10:36,882 --> 00:10:39,691 A lot of people got married after having a meal here. 201 00:10:39,691 --> 00:10:41,362 Enjoy your food, and leave me your autograph. 202 00:10:43,022 --> 00:10:44,732 Gosh. Don't worry. 203 00:10:44,732 --> 00:10:47,162 I'll put up your autographs away from one another. 204 00:10:47,862 --> 00:10:49,032 Enjoy. 205 00:10:54,242 --> 00:10:56,071 Who's this actor friend of yours? 206 00:10:56,602 --> 00:10:57,811 Just a guy I know. 207 00:10:58,612 --> 00:11:00,112 He works a lot as an extra. 208 00:11:07,051 --> 00:11:08,221 Come in. 209 00:11:11,591 --> 00:11:13,091 Hey. Ji Hoon. 210 00:11:14,721 --> 00:11:15,961 What brings you here? 211 00:11:15,961 --> 00:11:18,032 Because I wanted to see you. 212 00:11:18,961 --> 00:11:20,262 - All of a sudden? - Yes. 213 00:11:20,262 --> 00:11:22,201 I was on my way to an appointment nearby. 214 00:11:22,201 --> 00:11:24,902 I saw you in an ad. It was really huge. 215 00:11:25,902 --> 00:11:27,541 And he started talking. 216 00:11:29,071 --> 00:11:32,041 "Ji Hoon. I miss you. Come and see me already." 217 00:11:33,272 --> 00:11:34,912 - I did that? - Hey. 218 00:11:34,912 --> 00:11:37,112 "Gosh. This punk must really miss me." 219 00:11:37,112 --> 00:11:38,451 "He's sending me a telepathic message." 220 00:11:38,681 --> 00:11:39,882 So I came. 221 00:11:40,581 --> 00:11:42,451 - Whatever. - And... 222 00:11:44,122 --> 00:11:45,152 this. 223 00:11:46,191 --> 00:11:47,392 What's this? 224 00:11:47,421 --> 00:11:48,561 Open it. 225 00:11:49,561 --> 00:11:50,762 (Peanut Caramel) 226 00:11:52,961 --> 00:11:54,061 There are so many of them! 227 00:11:54,762 --> 00:11:56,701 You must have raided the entire supermarket. 228 00:11:56,701 --> 00:11:59,272 I had to break the law and cleaned out the supermarket. 229 00:11:59,272 --> 00:12:00,701 - Again? - It's a habit of mine. 230 00:12:02,402 --> 00:12:04,612 Share them with your colleagues outside. 231 00:12:05,372 --> 00:12:06,612 You think I'm a kid? 232 00:12:06,772 --> 00:12:09,982 To me, you're still wet behind your ears. 233 00:12:12,051 --> 00:12:14,181 I know what you're doing. My contract will mature soon. 234 00:12:14,181 --> 00:12:15,221 So you're being nice to me. 235 00:12:15,221 --> 00:12:18,352 Gosh. You figured it out. How smart you are. 236 00:12:20,352 --> 00:12:21,992 Hey, I'm really going to be late. 237 00:12:22,122 --> 00:12:23,362 - Bye. - Bye. 238 00:12:29,502 --> 00:12:31,502 I promised to protect you. 239 00:12:32,301 --> 00:12:33,471 Remember? 240 00:12:37,772 --> 00:12:38,971 What's this about? 241 00:12:39,742 --> 00:12:41,081 Don't forget that. 242 00:12:41,681 --> 00:12:42,882 I'm really leaving now. 243 00:12:57,061 --> 00:12:58,892 - Tae Sung. - Yu Sung. 244 00:12:59,162 --> 00:13:00,431 Are you feeling okay? 245 00:13:01,132 --> 00:13:02,632 I'm better than I thought I would be. 246 00:13:02,701 --> 00:13:03,831 You must have been shocked. 247 00:13:04,502 --> 00:13:06,232 I'm sorry about the past couple of days. 248 00:13:06,232 --> 00:13:08,372 Gosh. You have nothing to apologize for. 249 00:13:08,372 --> 00:13:09,902 I checked inside the house and outside as well. 250 00:13:09,971 --> 00:13:11,941 And they will reinforce the security at the building too. 251 00:13:12,372 --> 00:13:14,211 You must have been busy. 252 00:13:15,612 --> 00:13:17,512 You seem more tired than me. 253 00:13:19,112 --> 00:13:21,551 Ji Hoon stopped by earlier because he was worried about me. 254 00:13:22,081 --> 00:13:23,252 With those. 255 00:13:24,622 --> 00:13:26,022 I thought he was Santa. 256 00:13:26,022 --> 00:13:27,392 That is so him. 257 00:13:27,591 --> 00:13:28,791 Then... 258 00:13:29,122 --> 00:13:31,132 - I got you a present too. - What's that? 259 00:13:31,862 --> 00:13:33,662 Come on, guys. What... 260 00:13:33,662 --> 00:13:34,701 (Biscuit, Dried Laver Flavor) 261 00:13:35,032 --> 00:13:36,632 Do you really think I'm a kid? 262 00:13:38,331 --> 00:13:39,502 Thanks. 263 00:13:40,171 --> 00:13:42,801 You only got my favorite snacks. 264 00:13:43,471 --> 00:13:46,242 (I bet you had a lot of work. Did you eat?) 265 00:13:47,941 --> 00:13:49,081 Come in. 266 00:13:54,282 --> 00:13:55,421 What? 267 00:13:55,821 --> 00:13:57,181 Is today my birthday? 268 00:13:57,691 --> 00:13:59,691 Ji Hoon, Yu Sung, and now you? 269 00:13:59,951 --> 00:14:03,221 You're so popular that I had to wait my turn. 270 00:14:04,191 --> 00:14:06,162 - Hey, hold on! - It's okay. No one is here. 271 00:14:06,162 --> 00:14:08,561 No! The tteokbokki container is going to explode. 272 00:14:09,561 --> 00:14:10,762 Tteokbokki? 273 00:14:15,541 --> 00:14:16,872 I only got liver with sundae. 274 00:14:18,071 --> 00:14:19,772 What? Wait. Just liver? 275 00:14:19,912 --> 00:14:21,041 No way. 276 00:14:21,041 --> 00:14:22,941 You should eat them before they get soggy. 277 00:14:27,051 --> 00:14:28,352 By the way, 278 00:14:28,622 --> 00:14:30,421 - did you come here to give me food? - Yes. 279 00:14:32,821 --> 00:14:33,821 And I was also worried that... 280 00:14:33,821 --> 00:14:36,291 you would be concerned about the news article. 281 00:14:36,892 --> 00:14:38,232 I missed you too. 282 00:14:43,032 --> 00:14:44,232 What? 283 00:14:44,671 --> 00:14:45,831 You missed me? 284 00:14:46,272 --> 00:14:47,431 I can't miss you? 285 00:14:49,102 --> 00:14:50,201 You can. 286 00:14:50,242 --> 00:14:52,571 You can totally miss me. I'm all for it. 287 00:14:52,571 --> 00:14:53,671 Here. Look at me. 288 00:15:05,122 --> 00:15:07,321 The first one to blink is going to lose? 289 00:15:07,591 --> 00:15:08,662 What? 290 00:15:10,791 --> 00:15:12,591 Are we doing a staring contest? 291 00:15:13,791 --> 00:15:15,201 I'm feeling competitive then. 292 00:15:15,701 --> 00:15:17,402 I can't lose either. 293 00:15:34,112 --> 00:15:36,181 - You just blinked! - Yes. 294 00:15:36,681 --> 00:15:38,551 I lost. What should I do? 295 00:15:38,551 --> 00:15:39,852 I should face a penalty for this. 296 00:15:39,852 --> 00:15:41,421 What is the penalty? 297 00:15:44,061 --> 00:15:46,291 - What? This is the penalty? - Yes. 298 00:15:46,632 --> 00:15:47,801 You don't like it? 299 00:15:47,801 --> 00:15:49,002 No. 300 00:15:53,071 --> 00:15:54,242 What if Jung Yeol walks in? 301 00:15:54,242 --> 00:15:55,502 He's gone. 302 00:15:55,801 --> 00:15:57,742 - No. The staff members are outside. - Look at me. 303 00:15:57,811 --> 00:15:59,012 They are all gone. 304 00:16:01,811 --> 00:16:03,142 - Come on. - I'm serious. 305 00:16:03,142 --> 00:16:04,352 - No. - I'm renting this place today. 306 00:16:06,352 --> 00:16:07,451 Come here. 307 00:16:07,951 --> 00:16:09,152 You drive me crazy! 308 00:16:09,882 --> 00:16:13,022 I can face Yu Sung as if nothing happened. 309 00:16:13,522 --> 00:16:14,691 It's nothing. 310 00:16:15,091 --> 00:16:16,262 I can do it. 311 00:16:16,421 --> 00:16:17,492 I can do it. 312 00:16:33,412 --> 00:16:36,382 Hi, Ho Young. 313 00:16:43,352 --> 00:16:45,091 - Goodbye! - Wait. 314 00:17:08,112 --> 00:17:09,981 "Reason for requesting deletion." 315 00:17:12,251 --> 00:17:15,122 "Mistook someone with the same name..." 316 00:17:18,421 --> 00:17:19,451 (Send) 317 00:17:20,421 --> 00:17:21,761 Baek Ji Soo. 318 00:17:23,691 --> 00:17:26,461 ("Baek Ji Soo Getting Married? The Ultimate Misreport Happening") 319 00:17:40,042 --> 00:17:44,011 That's why the basic rule of writing articles... 320 00:17:44,751 --> 00:17:46,312 is to fact-check. 321 00:17:47,211 --> 00:17:50,021 Right. Fact-check. 322 00:17:52,951 --> 00:17:57,021 No wonder my mom kept talking about a top star. 323 00:17:57,261 --> 00:17:58,632 She said she was a great singer. 324 00:17:59,491 --> 00:18:00,892 How could I have known... 325 00:18:00,892 --> 00:18:03,802 that she was talking about the song "Your Top Star"? 326 00:18:04,062 --> 00:18:08,042 Right. It's all my fault. 327 00:18:09,142 --> 00:18:10,572 Gosh, I'm so hungry! 328 00:18:11,412 --> 00:18:12,842 I should go have dinner! 329 00:18:20,582 --> 00:18:21,981 (Director Kim Jin Kyung of Today Entertainment) 330 00:18:27,721 --> 00:18:29,362 Hello, Ms. Kim. 331 00:18:29,921 --> 00:18:31,662 Hello, Ms. Cho. 332 00:18:31,892 --> 00:18:33,231 Hello. 333 00:18:33,231 --> 00:18:35,602 I'm so sorry. 334 00:18:35,802 --> 00:18:37,701 The article will be deleted right away. 335 00:18:37,701 --> 00:18:41,372 I see. Okay. Thank you. 336 00:18:42,501 --> 00:18:44,912 You must've gotten a lot of calls today. 337 00:18:44,912 --> 00:18:46,312 I'm so sorry about that. 338 00:18:47,112 --> 00:18:50,642 We get calls every day. It's okay. 339 00:18:51,152 --> 00:18:52,612 But Ji Soo... 340 00:18:52,612 --> 00:18:55,352 She must be really mad. 341 00:18:55,352 --> 00:18:56,951 She asked if this was how Today Entertainment worked... 342 00:18:56,951 --> 00:18:59,092 and told us to change our name to Gone Tomorrow Entertainment. 343 00:19:03,062 --> 00:19:06,892 Gosh, she's so witty. Isn't she? 344 00:19:06,892 --> 00:19:10,031 Right? This is the reason why I work. 345 00:19:10,562 --> 00:19:12,572 Maybe we should really consider changing it. 346 00:19:22,312 --> 00:19:24,951 I'm really, truly sorry. 347 00:19:25,312 --> 00:19:27,921 We'll be releasing a correction article right away. 348 00:19:28,521 --> 00:19:29,852 (Baek Lunatic) 349 00:19:33,352 --> 00:19:34,592 Darn it. 350 00:19:37,832 --> 00:19:41,302 Ms. Cho. I have to go now. 351 00:19:41,302 --> 00:19:43,362 Ji Soo is calling me again. 352 00:19:43,362 --> 00:19:45,771 Oh, right. Of course, Ms. Kim. 353 00:19:46,971 --> 00:19:49,501 I'm really sorry. 354 00:20:01,481 --> 00:20:02,652 Ms. Cho Ki Ppeum? 355 00:20:03,421 --> 00:20:04,751 Yes? That's me. 356 00:20:04,751 --> 00:20:06,251 Right. This is for you. 357 00:20:07,622 --> 00:20:08,792 Can you sign here? 358 00:20:11,392 --> 00:20:12,662 Thank you. 359 00:20:17,701 --> 00:20:19,231 (Lawsuit) 360 00:20:37,146 --> 00:20:39,416 I didn't expect to see you so soon. 361 00:20:40,315 --> 00:20:43,085 The shocking 50 percent discount was just so shocking. 362 00:20:46,095 --> 00:20:48,295 You must really like 5:30pm. 363 00:20:54,035 --> 00:20:57,166 (Lawsuit, Plaintiff: Baek Ji Soo) 364 00:21:01,506 --> 00:21:04,206 Can you complete it by 5:33pm? 365 00:21:04,206 --> 00:21:05,216 I'm not sure. 366 00:21:06,216 --> 00:21:07,446 It might be possible. 367 00:21:08,486 --> 00:21:10,486 You might not even need the shocking discount. 368 00:21:11,146 --> 00:21:12,716 Is it really serious? 369 00:21:13,016 --> 00:21:16,726 No. I know the person who filed this lawsuit against you. 370 00:21:17,756 --> 00:21:19,496 Do you know Baek Ji Soo? 371 00:21:20,656 --> 00:21:22,896 Yes. You could say that. 372 00:21:23,365 --> 00:21:25,896 Strictly speaking, the person who filed the lawsuit is someone else. 373 00:21:26,635 --> 00:21:27,835 Come with me. 374 00:21:28,335 --> 00:21:29,365 Okay. 375 00:21:31,635 --> 00:21:33,406 You must know a lot of people in the industry... 376 00:21:33,406 --> 00:21:35,246 because you specialize in entertainment law. 377 00:21:35,476 --> 00:21:37,246 Did you go to the same school or grow up in the same neighborhood? 378 00:21:39,916 --> 00:21:41,075 We're family. 379 00:21:43,845 --> 00:21:44,885 Ji Hyuk. 380 00:21:45,585 --> 00:21:46,855 Don't talk to me. 381 00:21:47,355 --> 00:21:48,926 Ji Soo's future husband is a doctor. 382 00:21:49,125 --> 00:21:50,656 Then maybe I should become a doctor too. 383 00:21:50,986 --> 00:21:52,756 Did you file a lawsuit against a reporter? 384 00:21:52,756 --> 00:21:55,166 Yes. But if I want to become a doctor, 385 00:21:55,166 --> 00:21:57,095 is medical grad school faster or the CSATs? 386 00:21:57,426 --> 00:21:58,766 That's enough. 387 00:21:58,766 --> 00:22:00,835 Cancel this lawsuit. 388 00:22:00,835 --> 00:22:01,936 I don't want to? 389 00:22:02,065 --> 00:22:05,506 Why? Is it because you're grateful they made your brother a doctor? 390 00:22:05,506 --> 00:22:07,835 I'm sick of this. Can you stop? 391 00:22:07,835 --> 00:22:10,746 What are you talking about? Do you know her? 392 00:22:11,006 --> 00:22:13,075 Yes. She's the one who resolved my romance rumors. 393 00:22:13,075 --> 00:22:15,986 Oh, that makes sense then. 394 00:22:17,045 --> 00:22:19,656 Okay. I filed it out of anger anyway. 395 00:22:21,186 --> 00:22:22,226 Fine, 396 00:22:23,355 --> 00:22:24,896 but she's standing in front of you. 397 00:22:34,496 --> 00:22:36,365 Hello, I'm Cho Ki Ppeum. 398 00:22:39,476 --> 00:22:42,105 Hello, I'm Do Ji Hyuk. 399 00:22:42,146 --> 00:22:43,875 Oh, my business card. 400 00:22:45,115 --> 00:22:46,916 - This is my business card. - Right. 401 00:22:46,916 --> 00:22:47,946 (Prosecutor Do Ji Hyuk) 402 00:22:47,946 --> 00:22:49,146 Right. 403 00:22:49,146 --> 00:22:52,555 I'm the actress Baek Ji Soo's future husband. 404 00:22:52,555 --> 00:22:54,385 I'm not "Your Top Star." 405 00:22:54,785 --> 00:22:56,025 I see. 406 00:22:56,986 --> 00:22:59,426 - I'm really sorry. - It's okay. 407 00:22:59,426 --> 00:23:03,496 Thanks to you, I was able to become a doctor for a minute. 408 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 It was a time that was nice and full of hope. It was fruitful. 409 00:23:08,936 --> 00:23:10,266 - Yes. - Get out. 410 00:23:10,266 --> 00:23:12,236 How long are you going to stay in my office for? 411 00:23:12,236 --> 00:23:15,176 I'm leaving. I have plans with Ji Soo. 412 00:23:15,406 --> 00:23:16,406 Oh, right. 413 00:23:18,105 --> 00:23:19,946 You know our engagement dinner is next week. Right? 414 00:23:20,146 --> 00:23:21,686 Be there and look pretty. 415 00:23:21,845 --> 00:23:23,045 I'm always pretty. 416 00:23:23,045 --> 00:23:24,615 No, never mind. Don't look pretty. 417 00:23:24,615 --> 00:23:26,385 Just come and look like a wallflower. 418 00:23:26,385 --> 00:23:28,625 You have to be nothing more than a background. 419 00:23:28,625 --> 00:23:30,855 Ji Soo and I must look nice. 420 00:23:30,855 --> 00:23:31,896 Okay. 421 00:23:31,896 --> 00:23:33,956 That's the problem... 422 00:23:33,956 --> 00:23:35,426 - Goodbye. - Goodbye. 423 00:23:39,666 --> 00:23:40,966 I resolved it. 424 00:23:41,766 --> 00:23:43,166 Three minutes haven't passed. 425 00:23:44,006 --> 00:23:47,506 Do Ji Hyuk and Baek Ji Soo are so in love, it's exhausting. 426 00:23:48,476 --> 00:23:50,646 I made a huge mistake. 427 00:23:51,575 --> 00:23:54,345 Yes, you did. Ji Soo's ex-boyfriend was a doctor. 428 00:23:57,385 --> 00:23:59,055 I'm really sorry. 429 00:23:59,385 --> 00:24:01,285 You don't have to apologize to me. 430 00:24:02,325 --> 00:24:03,756 As for this lawsuit... 431 00:24:04,785 --> 00:24:06,156 Just rip it up. 432 00:24:06,996 --> 00:24:09,466 Okay. Can I go home now? 433 00:24:09,666 --> 00:24:11,766 At least let me treat you... 434 00:24:11,766 --> 00:24:13,135 It's okay. 435 00:24:13,496 --> 00:24:16,135 Then since I'm already sorry and grateful, 436 00:24:16,135 --> 00:24:18,236 may I ask for one more favor? 437 00:24:28,845 --> 00:24:30,986 I'm so excited. 438 00:24:31,916 --> 00:24:33,885 Cho Ki Ppeum even made this song go back up the charts. 439 00:24:33,885 --> 00:24:36,256 - This song is the talk of the town. - My gosh. 440 00:24:36,256 --> 00:24:37,926 - She's incredible. - This was "Your Top Star"... 441 00:24:37,926 --> 00:24:40,295 sung by future bride, Baek Ji Soo. 442 00:24:40,525 --> 00:24:43,095 But I have some new news to report. 443 00:24:43,226 --> 00:24:44,825 The actress, Baek Ji Soo... 444 00:24:44,825 --> 00:24:47,335 is getting married to a handsome prosecutor? 445 00:24:47,565 --> 00:24:50,035 Goodness. I can't believe it. 446 00:24:50,035 --> 00:24:52,875 Today must be Baek Ji Soo Day. 447 00:24:53,035 --> 00:24:54,875 To celebrate I'll play the singer Baek Ji Soo's debut song, 448 00:24:54,875 --> 00:24:57,275 - What is this? - "Blank Check." 449 00:24:58,075 --> 00:24:59,815 That's incredible. 450 00:25:00,615 --> 00:25:03,285 I know. Out of all places to go, I went there. 451 00:25:03,416 --> 00:25:05,285 I found out an exclusive, exclusively. 452 00:25:06,815 --> 00:25:08,986 Can you give me a beer exclusively! 453 00:25:09,585 --> 00:25:11,426 Your exclusive beer is coming! 454 00:25:13,196 --> 00:25:14,355 Here you go. 455 00:25:15,266 --> 00:25:16,325 Cheers. 456 00:25:16,795 --> 00:25:18,226 I'm in the mood to drink. 457 00:25:21,835 --> 00:25:24,736 May I be the one to announce... 458 00:25:24,736 --> 00:25:26,206 actress Baek Ji Soo's marriage to Do Ji Hyuk? 459 00:25:26,206 --> 00:25:29,545 I'll write a beautiful piece for them in the exclusive. 460 00:25:29,946 --> 00:25:31,146 Can that be done? 461 00:25:39,956 --> 00:25:41,656 Keep it short and sweet. 462 00:25:41,656 --> 00:25:43,726 Would you mind if you and Ji Soo were in the news? 463 00:25:43,726 --> 00:25:45,825 Why aren't we in the news already? 464 00:25:46,125 --> 00:25:48,055 Must I be a doctor to get written about? 465 00:25:50,065 --> 00:25:52,396 Ms. Reporter, I did some thinking. 466 00:25:52,396 --> 00:25:53,696 Could you say that... 467 00:25:53,835 --> 00:25:56,466 I'm an extra handsome prosecutor? 468 00:25:56,466 --> 00:25:57,805 Yes, of course. 469 00:25:57,805 --> 00:25:59,706 I can say you're ultra, extra handsome. 470 00:26:00,936 --> 00:26:02,246 Can you also say... 471 00:26:02,275 --> 00:26:03,775 I have sparkly eyes, 472 00:26:03,775 --> 00:26:05,275 a high nose, 473 00:26:05,516 --> 00:26:07,045 bright red lips, 474 00:26:07,216 --> 00:26:09,916 a sweet, kind temperament, 475 00:26:10,146 --> 00:26:11,416 a warm heart... 476 00:26:13,055 --> 00:26:14,186 My gosh. 477 00:26:15,825 --> 00:26:16,885 Are we done? 478 00:26:18,055 --> 00:26:20,726 A perfectly proportioned figure, a smart brain. 479 00:26:22,396 --> 00:26:23,825 - Great leadership. - That'll do. 480 00:26:24,426 --> 00:26:26,236 I won't forget anything! 481 00:26:28,906 --> 00:26:30,035 Now, are we done? 482 00:26:30,835 --> 00:26:31,936 May I... 483 00:26:32,105 --> 00:26:34,706 write up the article here? 484 00:26:35,375 --> 00:26:37,406 I'm a pretty fast writer. 485 00:26:38,575 --> 00:26:39,845 You can leave. 486 00:26:39,845 --> 00:26:41,746 I'll lock up. 487 00:26:49,785 --> 00:26:51,156 ("Exclusive, Actress Baek Ji Soo to Wed Too!") 488 00:26:51,156 --> 00:26:53,656 (Baek's film "Yellow Paper Plane" will be released next year.) 489 00:26:55,565 --> 00:26:56,696 (Will you send the article?) 490 00:27:05,706 --> 00:27:07,006 You really are fast. 491 00:27:07,275 --> 00:27:08,946 You're still here? 492 00:27:08,946 --> 00:27:10,105 Well, yes. 493 00:27:10,476 --> 00:27:13,345 My office is pretty hard to lock up. 494 00:27:14,946 --> 00:27:16,785 - It was after 6pm? - Yes. 495 00:27:17,085 --> 00:27:18,416 He waited for me. 496 00:27:19,186 --> 00:27:20,416 My heart almost fluttered. 497 00:27:20,656 --> 00:27:22,125 What, fluttered? 498 00:27:26,095 --> 00:27:27,555 What's wrong with you? 499 00:27:27,696 --> 00:27:29,226 Did someone hit... No. 500 00:27:29,325 --> 00:27:30,496 Who did you fight? 501 00:27:30,496 --> 00:27:31,525 Did you win or lose? 502 00:27:31,525 --> 00:27:33,135 There's no way you lost. 503 00:27:33,335 --> 00:27:34,396 Were you... 504 00:27:34,535 --> 00:27:36,466 sued too? 505 00:27:37,266 --> 00:27:40,105 I think I'd rather be sued. 506 00:27:40,605 --> 00:27:43,275 I'd prefer that to this. 507 00:27:45,375 --> 00:27:46,845 Mom. 508 00:27:47,315 --> 00:27:49,416 Mom! 509 00:27:50,585 --> 00:27:51,686 My gosh. 510 00:27:51,916 --> 00:27:55,016 You kept it in for years and blurted it out like that? 511 00:27:56,226 --> 00:27:57,355 Yes. 512 00:27:57,355 --> 00:28:00,196 Why did I happen to find the courage then? 513 00:28:01,156 --> 00:28:02,266 Oh, dear. 514 00:28:03,595 --> 00:28:05,496 So, what did Kang Yu Sung say? 515 00:28:05,535 --> 00:28:06,696 Did you see him after that? 516 00:28:06,936 --> 00:28:07,936 Yes. 517 00:28:08,196 --> 00:28:10,466 In the parking lot earlier today. 518 00:28:10,865 --> 00:28:12,575 But I ran away immediately. 519 00:28:13,035 --> 00:28:14,976 After saying goodbye. 520 00:28:16,206 --> 00:28:18,075 How polite of you. 521 00:28:18,815 --> 00:28:20,246 What should I do now? 522 00:28:20,446 --> 00:28:22,016 Should I quit? 523 00:28:22,285 --> 00:28:23,615 You can't quit now. 524 00:28:23,986 --> 00:28:25,885 Your actors' contracts haven't expired. 525 00:28:26,085 --> 00:28:27,815 No. You must leave with someone... 526 00:28:27,815 --> 00:28:29,025 or you'll be penniless. 527 00:28:29,025 --> 00:28:31,825 To claim unemployment benefits, you need to get fired, not resign. 528 00:28:31,825 --> 00:28:33,295 If you get fired, 529 00:28:33,726 --> 00:28:35,095 you can work here. 530 00:28:37,166 --> 00:28:38,426 Thank you. 531 00:28:39,166 --> 00:28:41,466 You all have realistic and detailed advice. 532 00:28:43,035 --> 00:28:44,936 It's a huge comfort. 533 00:29:04,785 --> 00:29:06,396 (Came for a special facial to heal...) 534 00:29:06,396 --> 00:29:08,256 (the roughness caused by blessed labor.) 535 00:29:16,736 --> 00:29:18,736 Oh, gosh. Who's this? 536 00:29:18,805 --> 00:29:20,506 How did you know I was here? 537 00:29:21,206 --> 00:29:23,775 You sent me the link to your social media. 538 00:29:23,775 --> 00:29:26,075 I just post about my everyday life. 539 00:29:26,275 --> 00:29:27,575 Was it worth checking out? 540 00:29:28,785 --> 00:29:30,946 How did you get in? 541 00:29:31,285 --> 00:29:33,486 They don't allow just anyone. 542 00:29:34,486 --> 00:29:36,656 Do you think only you can come in? 543 00:29:37,555 --> 00:29:39,055 Anyone who affords it can. 544 00:29:40,396 --> 00:29:41,825 Why did you come to see me? 545 00:29:41,825 --> 00:29:43,926 I didn't do anything illegal. 546 00:29:44,996 --> 00:29:46,135 What? 547 00:29:46,135 --> 00:29:48,835 Are you afraid I'll talk about you and Tae Sung? 548 00:29:48,936 --> 00:29:50,065 No. 549 00:29:50,206 --> 00:29:51,936 You're not that kind of person. 550 00:29:52,506 --> 00:29:53,805 You know me well. 551 00:29:53,805 --> 00:29:55,506 Why would I even bother? 552 00:29:55,506 --> 00:29:56,805 You're not that special. 553 00:29:57,045 --> 00:29:58,775 Once it cools down, 554 00:29:59,016 --> 00:30:00,746 you'll become a nobody. 555 00:30:06,385 --> 00:30:09,656 You did something so pointless. 556 00:30:09,855 --> 00:30:12,196 Gosh, you're a dreadful boss. 557 00:30:12,196 --> 00:30:13,726 You took away your colleagues' gifts? 558 00:30:14,256 --> 00:30:15,696 Because they weren't from me. 559 00:30:16,065 --> 00:30:18,736 I can do this for a hard-working PR team. 560 00:30:18,736 --> 00:30:20,196 It's just a common necklace. 561 00:30:20,996 --> 00:30:22,865 Is it because it's too small? 562 00:30:25,835 --> 00:30:27,575 Oh, is that it? 563 00:30:27,575 --> 00:30:29,045 Because it's the same one? 564 00:30:29,676 --> 00:30:32,345 Do you think you're special? 565 00:30:33,516 --> 00:30:34,845 You must be mistaken. 566 00:30:35,246 --> 00:30:37,686 Even special people sometimes crave ramyeon... 567 00:30:37,686 --> 00:30:40,285 and food from a cheap street stall. That's how it is. 568 00:30:40,285 --> 00:30:42,986 But it doesn't last because they get sick of it. 569 00:30:44,785 --> 00:30:46,396 That's what you are... 570 00:30:47,295 --> 00:30:48,525 to Gong Tae Sung. 571 00:30:54,635 --> 00:30:57,035 I left him a special memory, 572 00:30:58,266 --> 00:31:01,006 so he'll remember me forever. 573 00:31:08,716 --> 00:31:09,885 Ms. Kwon. 574 00:31:11,845 --> 00:31:13,516 You care about being special, 575 00:31:14,216 --> 00:31:15,785 but not about being caring. 576 00:31:17,156 --> 00:31:20,196 No one gives someone they care about salty food. 577 00:31:21,456 --> 00:31:23,466 Tae Sung will no longer remember you... 578 00:31:23,466 --> 00:31:25,025 as a warmhearted person. 579 00:31:25,936 --> 00:31:29,135 You left him a disgusting feeling he'll always want to forget. 580 00:31:30,565 --> 00:31:33,006 Is that the sense of being special you want? 581 00:31:33,575 --> 00:31:35,275 Whether you call it being special or precious, 582 00:31:36,506 --> 00:31:38,075 should I care? 583 00:31:41,016 --> 00:31:42,385 You don't have to. 584 00:31:43,285 --> 00:31:44,815 You'll never get it anyway. 585 00:31:45,615 --> 00:31:46,916 Are we done, then? 586 00:31:47,716 --> 00:31:48,885 This is now trash. 587 00:31:48,885 --> 00:31:49,956 Hey, you. 588 00:31:49,956 --> 00:31:50,986 Yes, ma'am? 589 00:31:52,496 --> 00:31:54,496 Throw these away for me. 590 00:31:54,896 --> 00:31:55,966 Sure. 591 00:32:02,305 --> 00:32:03,466 I hope... 592 00:32:03,865 --> 00:32:05,676 you stay special forever. 593 00:32:05,906 --> 00:32:08,135 Oh, thank you for the sweet words. 594 00:32:08,406 --> 00:32:09,746 Here's one from me, then. 595 00:32:14,375 --> 00:32:16,246 You'll break up soon anyway. 596 00:32:17,315 --> 00:32:18,615 Just enjoy the present. 597 00:33:07,635 --> 00:33:09,836 Let's go to the seaside. Right now. 598 00:33:21,175 --> 00:33:24,416 You must be tired after the shoot. Why drive to the seaside? 599 00:33:24,586 --> 00:33:27,385 Today, I really want to see the ocean with you. 600 00:33:27,985 --> 00:33:29,686 What if there's a crowd? 601 00:33:30,785 --> 00:33:32,396 It'll be fine. Do you trust me? 602 00:33:54,945 --> 00:33:56,146 Go on inside. 603 00:34:17,735 --> 00:34:19,276 Here, drink this. 604 00:34:20,106 --> 00:34:22,075 How did you find this place? 605 00:34:23,675 --> 00:34:25,816 Isn't this place deserted and pretty too? 606 00:34:27,016 --> 00:34:28,675 Yes. It's nice. 607 00:34:32,816 --> 00:34:36,186 I filmed a movie here. 608 00:34:36,925 --> 00:34:40,996 If I ever fell in love with someone, I said I'd bring them here. 609 00:34:42,126 --> 00:34:43,396 And that's today. 610 00:34:44,695 --> 00:34:46,365 It's so beautiful. 611 00:34:47,035 --> 00:34:48,905 Aren't you glad I promote an outdoor clothing line? 612 00:34:49,035 --> 00:34:51,865 I'm great at pitching tents and lighting a fire. 613 00:34:53,575 --> 00:34:54,706 You are. 614 00:34:54,776 --> 00:34:57,146 Don't you have a reliable boyfriend? 615 00:34:59,575 --> 00:35:01,575 Can we see the stars from here? 616 00:35:03,916 --> 00:35:05,985 It's a pitch-black night with no stars. 617 00:35:10,555 --> 00:35:12,796 Look over there. I see a star. 618 00:35:12,796 --> 00:35:14,325 - It's massive. - Where is it? 619 00:35:14,325 --> 00:35:15,996 Zoom, plop. 620 00:35:16,396 --> 00:35:17,526 Here's my star. 621 00:35:17,595 --> 00:35:18,766 Oh Han Byeol. 622 00:35:25,405 --> 00:35:27,436 There it is! Another star. 623 00:35:27,436 --> 00:35:28,575 I'll kill you... 624 00:35:28,575 --> 00:35:30,575 if you point at yourself and call yourself a big star. 625 00:35:34,146 --> 00:35:35,246 Sorry. 626 00:35:37,285 --> 00:35:38,885 You laughed. 627 00:35:39,215 --> 00:35:40,456 You laughed for real this time. 628 00:35:44,356 --> 00:35:45,385 Yes. 629 00:35:50,695 --> 00:35:52,166 Something is up, right? 630 00:35:57,035 --> 00:36:01,336 Actually, I went to see that woman, Kwon Myung Hee. 631 00:36:04,146 --> 00:36:05,175 You... 632 00:36:05,816 --> 00:36:07,675 And she told me... 633 00:36:08,546 --> 00:36:09,916 not to fool myself thinking... 634 00:36:09,916 --> 00:36:11,586 I would continue to be special to you... 635 00:36:12,115 --> 00:36:14,285 and that you would stop finding me special after a while. 636 00:36:17,186 --> 00:36:19,425 So I told her... 637 00:36:20,055 --> 00:36:23,066 she had no idea what it meant to have someone truly care for her. 638 00:36:23,766 --> 00:36:25,796 I walked out of there as if I wasn't affected at all. 639 00:36:27,695 --> 00:36:31,365 But I guess I was scared too. 640 00:36:34,575 --> 00:36:38,606 You're always in the center of the crowd. 641 00:36:38,976 --> 00:36:40,175 You sparkle. 642 00:36:41,416 --> 00:36:44,316 And my job is to help you sparkle too. 643 00:36:45,885 --> 00:36:47,655 So just like she said, 644 00:36:48,215 --> 00:36:51,885 a part of me wondered if I was fooling myself. 645 00:37:06,336 --> 00:37:08,075 Do you remember the first day we met? 646 00:37:10,945 --> 00:37:13,175 In the theater? The one with Eun Si Woo's movie? 647 00:37:13,675 --> 00:37:15,016 Yes. That day. 648 00:37:16,916 --> 00:37:20,215 I watched the movie for the first time that day. 649 00:37:20,715 --> 00:37:22,055 It was a school assignment. 650 00:37:23,626 --> 00:37:27,856 But her acting was really good to the point that I envied her. 651 00:37:28,526 --> 00:37:31,325 I was trying my best not to storm out of the theater. 652 00:37:33,535 --> 00:37:34,796 Then that woman... 653 00:37:36,535 --> 00:37:39,005 cried her eyes out because her son died in the movie. 654 00:37:41,476 --> 00:37:42,845 I was furious. 655 00:37:43,575 --> 00:37:46,416 "How could she cry like that after neglecting her own son?" 656 00:37:46,416 --> 00:37:47,876 "That's fake." 657 00:37:49,586 --> 00:37:52,985 And then all of a sudden, a girl started to wail... 658 00:37:52,985 --> 00:37:54,916 really loudly as if the world was ending. 659 00:37:57,856 --> 00:37:59,825 I talked to her first which was unlike me. 660 00:38:00,526 --> 00:38:02,965 "Was the movie that sad? Enough to make you wail?" 661 00:38:03,825 --> 00:38:05,026 Can you not bother someone who must... 662 00:38:05,026 --> 00:38:06,965 - retake the college entrance exam? - But... 663 00:38:07,566 --> 00:38:09,035 that girl said... 664 00:38:09,735 --> 00:38:11,936 I shouldn't bother her because she might have to retake the exam. 665 00:38:11,936 --> 00:38:13,976 She couldn't even focus on the movie. 666 00:38:14,276 --> 00:38:15,305 What? 667 00:38:16,776 --> 00:38:18,675 You made me laugh for a while. 668 00:38:19,246 --> 00:38:21,075 The acting of the legendary actress... 669 00:38:21,075 --> 00:38:23,416 couldn't beat the desperation of a repeater. 670 00:38:36,266 --> 00:38:37,896 I think that's when it happened. 671 00:38:40,996 --> 00:38:42,266 When I started to like you. 672 00:38:45,235 --> 00:38:46,276 What? 673 00:38:50,106 --> 00:38:53,215 I checked if that girl was there whenever I went to the theater. 674 00:38:53,476 --> 00:38:55,746 Afterward, when I couldn't find her, I was so disappointed. 675 00:38:56,146 --> 00:38:58,445 I hoped that she didn't have to take the exam for the third time. 676 00:38:58,746 --> 00:39:00,356 I rooted for you inside. 677 00:39:01,285 --> 00:39:04,356 And when I saw you in college, I was so happy to see you again. 678 00:39:05,126 --> 00:39:07,595 I was dying to know the name of the girl. 679 00:39:08,456 --> 00:39:09,695 And her name was Oh Han Byeol. 680 00:39:12,166 --> 00:39:15,695 On top of that, she ended up working at the agency I signed with. 681 00:39:17,706 --> 00:39:20,106 You should have been nice to me. Why did you bother me like that? 682 00:39:22,405 --> 00:39:23,675 You know that's what guys do. 683 00:39:23,675 --> 00:39:24,845 When they like someone, 684 00:39:24,905 --> 00:39:26,916 they tease and bully the girls they like. 685 00:39:27,246 --> 00:39:29,546 And they are clueless about their feelings like fools. 686 00:39:30,586 --> 00:39:32,885 That's what boys in elementary school do. 687 00:39:35,285 --> 00:39:39,055 I never had a chance to do that when I was in elementary school. 688 00:39:59,776 --> 00:40:01,376 Having you in my life... 689 00:40:02,345 --> 00:40:03,715 felt so natural. 690 00:40:05,686 --> 00:40:07,186 So it took me a while to realize it. 691 00:40:10,055 --> 00:40:12,456 But my first and last love will be you. 692 00:40:15,755 --> 00:40:17,296 That will never change. 693 00:40:17,496 --> 00:40:19,566 Now or ever. So... 694 00:40:22,135 --> 00:40:23,535 please... 695 00:40:26,776 --> 00:40:28,135 keep liking me. 696 00:40:32,575 --> 00:40:33,646 Okay. 697 00:40:40,356 --> 00:40:44,126 Gosh. My pretty lady. Come here. 698 00:41:45,480 --> 00:41:47,951 (Tae Sung Gets Worse) 699 00:41:52,761 --> 00:41:54,660 (Here's my proof) 700 00:41:54,660 --> 00:41:56,460 (Starforce Entertainment) 701 00:42:03,031 --> 00:42:05,631 (Just know that someone who abhors you is close by.) 702 00:42:05,801 --> 00:42:08,770 (Warning: Don't be fooled by a kind face.) 703 00:42:27,948 --> 00:42:31,148 I get butterflies. I like you, Yu Sung. 704 00:42:53,039 --> 00:42:54,409 Ms. Park Ho Young. 705 00:42:56,709 --> 00:42:58,079 Can we talk? 706 00:43:00,918 --> 00:43:02,019 Okay. 707 00:43:02,249 --> 00:43:04,249 Here. This came in for Yu Sung. 708 00:43:05,289 --> 00:43:06,889 They sent it to me by accident. 709 00:43:07,588 --> 00:43:10,258 Actually, I was eyeing it for Jae Hyun. 710 00:43:10,858 --> 00:43:12,229 But since Yu Sung got it first, 711 00:43:12,229 --> 00:43:14,229 you should up your game and review it quickly... 712 00:43:14,229 --> 00:43:15,698 unless you want me to take it. 713 00:43:17,269 --> 00:43:19,968 Okay. Thank you. 714 00:43:20,338 --> 00:43:22,838 Okay. That's it for the business talk. 715 00:43:29,448 --> 00:43:30,508 Ho Young. 716 00:43:31,608 --> 00:43:32,878 I'm sorry for everything. 717 00:43:33,918 --> 00:43:37,318 I don't know how I feel, so I can't give you an answer... 718 00:43:38,918 --> 00:43:40,588 right away. 719 00:43:41,889 --> 00:43:44,929 I'll listen to my heart and try to understand my feelings. 720 00:43:45,898 --> 00:43:47,429 So I can give you an answer soon. 721 00:43:51,269 --> 00:43:52,269 Okay. 722 00:43:52,939 --> 00:43:54,698 So stop running away from me. 723 00:43:54,869 --> 00:43:56,008 It breaks my heart to see that. 724 00:43:58,709 --> 00:44:00,939 Okay. I won't run away from you. 725 00:44:05,878 --> 00:44:08,778 Right. I'm not running away now. 726 00:44:08,778 --> 00:44:10,488 I'm just leaving the room. 727 00:44:10,488 --> 00:44:13,389 Gosh. Okay. I got it. 728 00:44:19,059 --> 00:44:20,128 So cute. 729 00:44:55,999 --> 00:44:57,298 Hey, Byun Jung Yeol! 730 00:44:59,269 --> 00:45:00,369 Tae Sung! 731 00:45:00,698 --> 00:45:02,238 What is this? Why are you so surprised? 732 00:45:02,238 --> 00:45:03,608 I thought I was seeing things. 733 00:45:05,838 --> 00:45:07,139 What are you doing here? 734 00:45:07,139 --> 00:45:08,979 Did something happen? 735 00:45:09,448 --> 00:45:10,948 Did you drive here yourself? 736 00:45:10,948 --> 00:45:13,418 What if you got into an accident? You should've called me. 737 00:45:13,418 --> 00:45:14,648 Be quiet. 738 00:45:15,048 --> 00:45:16,448 My ears are about to bleed. 739 00:45:36,939 --> 00:45:38,139 Tae Sung. 740 00:45:38,639 --> 00:45:39,738 Aren't you coming in? 741 00:45:39,878 --> 00:45:40,939 (Byun Jung Yeol) 742 00:45:42,749 --> 00:45:43,909 (Warning: Don't be fooled by a kind face.) 743 00:45:45,709 --> 00:45:46,778 Right. 744 00:45:50,289 --> 00:45:52,189 Mr. Gong. Hello. 745 00:45:53,218 --> 00:45:54,389 Goodbye. 746 00:45:55,689 --> 00:45:56,689 Oh, right. 747 00:45:57,459 --> 00:45:59,698 I'm not running away from you. 748 00:45:59,698 --> 00:46:01,729 I'm just in a hurry because of work. 749 00:46:02,159 --> 00:46:03,298 Right. 750 00:46:08,269 --> 00:46:10,108 You should go and get to work too. 751 00:46:10,668 --> 00:46:12,369 I came here for personal reasons today. 752 00:46:12,409 --> 00:46:13,508 Okay. 753 00:46:13,579 --> 00:46:15,039 Call me if you need anything. 754 00:46:41,939 --> 00:46:43,939 - Hello, Tae Sung. - Hello. 755 00:46:44,608 --> 00:46:45,709 Hey. 756 00:46:45,809 --> 00:46:48,139 This is my first time seeing you in the office. 757 00:46:48,738 --> 00:46:50,809 It finally feels like we're in the same agency. 758 00:46:51,709 --> 00:46:52,849 (Kang Yu Sung) 759 00:46:54,878 --> 00:46:56,048 It's good to see you. 760 00:46:56,689 --> 00:46:57,889 But the two of you... 761 00:46:58,019 --> 00:47:00,818 have IDs to get into the office? 762 00:47:01,218 --> 00:47:03,588 Because we come to the practice room in the basement often. 763 00:47:03,588 --> 00:47:05,429 I feel like I belong somewhere with this around my neck. 764 00:47:05,488 --> 00:47:07,929 If you lose this, you must pay ten dollars for a new one. 765 00:47:10,028 --> 00:47:11,198 Really? 766 00:47:14,338 --> 00:47:15,869 On the first one... 767 00:47:16,369 --> 00:47:17,809 If... Oh, my! 768 00:47:18,039 --> 00:47:19,709 Oh, my! Tae Sung! 769 00:47:19,709 --> 00:47:20,939 Tae Sung! 770 00:47:21,479 --> 00:47:22,539 Tae Sung. 771 00:47:24,148 --> 00:47:26,179 Ms. Oh is out of the office. 772 00:47:27,318 --> 00:47:30,548 It's so nice to see you in the office. It's been too long. 773 00:47:31,718 --> 00:47:34,258 You've been through a lot recently. Right? 774 00:47:34,559 --> 00:47:37,588 We're always on your side, so don't worry. 775 00:47:39,189 --> 00:47:40,459 Oh, right. 776 00:47:42,559 --> 00:47:43,698 Thank you. 777 00:48:06,159 --> 00:48:07,289 Yu Sung. 778 00:48:07,789 --> 00:48:09,889 Hey, Tae Sung. When did you get here? 779 00:48:10,389 --> 00:48:11,929 What were you thinking about? 780 00:48:16,568 --> 00:48:17,769 Something happened. Didn't it? 781 00:48:22,068 --> 00:48:23,238 Well... 782 00:48:26,809 --> 00:48:27,909 Someone... 783 00:48:28,738 --> 00:48:29,948 sent me this. 784 00:48:34,948 --> 00:48:36,818 (Just know that someone who abhors you is close by.) 785 00:48:49,198 --> 00:48:50,369 It's been a while. 786 00:48:51,028 --> 00:48:54,369 I was disappointed that I couldn't see you in the stairwell anymore. 787 00:48:56,068 --> 00:48:59,409 Maybe it's because you're a lawyer, but you're great at lying. 788 00:49:01,079 --> 00:49:03,249 I'll take that as a compliment. Goodbye. 789 00:49:16,229 --> 00:49:18,729 Do you want to know the passcode to my house? 790 00:49:19,028 --> 00:49:20,198 That would be problematic. 791 00:49:21,159 --> 00:49:23,869 What good does knowing your passcode do for me? 792 00:49:23,869 --> 00:49:25,028 Then what is it? 793 00:49:28,898 --> 00:49:30,068 Do you... 794 00:49:31,409 --> 00:49:32,809 have a Starforce ID... 795 00:49:34,409 --> 00:49:35,539 as well? 796 00:49:39,579 --> 00:49:40,718 Are you talking about this? 797 00:49:47,059 --> 00:49:48,588 Coffee? Tea? 798 00:49:50,389 --> 00:49:51,528 Coffee. 799 00:49:52,088 --> 00:49:53,198 Iced American or hot Americano? 800 00:49:54,829 --> 00:49:55,898 A latte. 801 00:49:56,329 --> 00:49:57,468 A latte? Okay. 802 00:50:09,238 --> 00:50:10,548 That was so natural. 803 00:50:14,648 --> 00:50:15,818 It'll be good. 804 00:50:27,159 --> 00:50:28,229 Amazing. 805 00:50:33,869 --> 00:50:35,738 What is it? This isn't a cafe. 806 00:50:44,778 --> 00:50:47,048 If it's about work. I don't want to hear it. 807 00:50:47,718 --> 00:50:48,979 It's past six o'clock. 808 00:50:53,959 --> 00:50:55,858 Are you my anti-fan? 809 00:50:58,358 --> 00:50:59,559 What? 810 00:51:02,729 --> 00:51:04,698 Is that why you suspect me? 811 00:51:07,668 --> 00:51:10,539 There are plenty of reasons why you would hate me, 812 00:51:11,338 --> 00:51:14,079 you have a Starforce ID, 813 00:51:15,479 --> 00:51:17,079 and you moved next door. 814 00:51:18,079 --> 00:51:19,619 Again with my living next door. 815 00:51:20,349 --> 00:51:22,119 I should move out. 816 00:51:23,488 --> 00:51:24,619 You're not? 817 00:51:25,189 --> 00:51:28,218 What kind of anti-fan would reveal they're an anti-fan? 818 00:51:29,418 --> 00:51:31,858 It seems like you've overlooked something. 819 00:51:32,659 --> 00:51:34,298 If I was really your anti-fan, 820 00:51:36,468 --> 00:51:38,968 wouldn't this be a dangerous situation for you? 821 00:51:51,108 --> 00:51:53,378 You're right. 822 00:51:54,119 --> 00:51:57,249 Gosh, this is so dangerous. I'm in danger. 823 00:51:59,858 --> 00:52:01,059 That's not funny. 824 00:52:01,358 --> 00:52:03,689 Can you go home now? 825 00:52:04,758 --> 00:52:06,398 If you don't leave in five minutes, 826 00:52:06,398 --> 00:52:08,258 you'll gain an anti-fan with considerable knowledge of the law. 827 00:52:10,028 --> 00:52:11,599 I was planning on leaving. 828 00:52:16,508 --> 00:52:19,008 Do you know what anti-fans enjoy the most? 829 00:52:23,148 --> 00:52:25,608 Making their targets shake in fear. 830 00:52:26,209 --> 00:52:29,019 You can easily make a fake ID. 831 00:52:30,448 --> 00:52:32,318 There are a lot of people who dislike me too. 832 00:52:33,959 --> 00:52:36,488 Someone even made an anti-fan cafe recently. 833 00:52:39,959 --> 00:52:41,398 Don't be convinced. 834 00:52:43,068 --> 00:52:46,468 Instead of worrying about that, just get some more sleep. 835 00:52:48,439 --> 00:52:49,668 Right. Well... 836 00:52:52,008 --> 00:52:53,209 Thank you. 837 00:52:53,939 --> 00:52:55,639 I'm not saying this to be thanked. 838 00:53:14,959 --> 00:53:16,468 "Tae Sung Gets Worse"? 839 00:53:18,229 --> 00:53:19,769 The name of the anti-fan cafe is really... 840 00:53:20,838 --> 00:53:22,439 I'll look into this first. 841 00:53:24,238 --> 00:53:27,838 I'm worried because bad things seem to keep happening to Tae Sung. 842 00:53:28,309 --> 00:53:30,448 The photo of the company ID... 843 00:53:30,448 --> 00:53:31,809 must've gotten into his head. 844 00:53:31,809 --> 00:53:34,119 He's worried someone like Kwon Myung Hee is around him again. 845 00:53:34,579 --> 00:53:38,119 It's hard to say that it's someone from our company with that photo. 846 00:53:38,418 --> 00:53:40,318 It's not hard to replicate, 847 00:53:40,758 --> 00:53:42,488 and they might not work here anymore. 848 00:53:44,159 --> 00:53:47,028 He never smiles at me, 849 00:53:47,459 --> 00:53:49,869 but he's smiling so brightly in the photograph. 850 00:53:50,369 --> 00:53:51,668 So I... 851 00:53:52,329 --> 00:53:53,639 got upset... 852 00:53:57,139 --> 00:54:00,079 Isn't the email address they emailed the reporters with so horrifying? 853 00:54:00,309 --> 00:54:01,909 They were sending emails to hurt someone, 854 00:54:01,909 --> 00:54:03,209 but the address is smileboy. 855 00:54:04,409 --> 00:54:05,579 Hold on. 856 00:54:05,909 --> 00:54:07,119 Let me check that email again. 857 00:54:07,619 --> 00:54:09,048 ("Shocking! Gong Tae Sung Late Night Love Affair") 858 00:54:11,889 --> 00:54:13,418 (Goodbye, then.) 859 00:54:15,119 --> 00:54:18,329 (Manager Kang Min Kyu: Goodbye, then.) 860 00:54:20,329 --> 00:54:21,659 I'll be right back. 861 00:54:36,709 --> 00:54:40,249 (I'm the one who told you about Gong Tae Sung's late night affair.) 862 00:54:42,778 --> 00:54:44,648 (I'm emailing again because I think...) 863 00:54:46,519 --> 00:54:48,159 (I know who the woman in the photo is.) 864 00:54:48,218 --> 00:54:49,289 (Send) 865 00:54:50,729 --> 00:54:53,159 (Email was sent successfully.) 866 00:54:55,028 --> 00:54:56,499 I'm leaving now. 867 00:54:56,769 --> 00:55:00,468 Tae Sung, I'm on the way. Traffic is a little hectic today. 868 00:55:00,599 --> 00:55:02,968 Then come to the ground floor, not the basement parking lot. 869 00:55:02,968 --> 00:55:05,039 - Okay, then. - See you. 870 00:55:30,499 --> 00:55:32,628 (I told you not to be fooled by a kind face.) 871 00:55:48,148 --> 00:55:49,479 (Here's my proof) 872 00:55:51,689 --> 00:55:52,988 Someone sent me this. 873 00:56:00,028 --> 00:56:01,459 (Just know that someone who abhors you is close by.) 874 00:56:26,988 --> 00:56:29,059 (Yu Sung) 875 00:56:41,968 --> 00:56:43,409 (Yu Sung) 876 00:56:49,508 --> 00:56:54,579 (Kang Min Kyu, Management Team 1) 877 00:57:09,559 --> 00:57:10,968 Hello, Mr. Kang. 878 00:57:11,128 --> 00:57:12,869 Mr. Han left not long ago. 879 00:57:13,269 --> 00:57:14,468 Right. 880 00:57:17,738 --> 00:57:18,809 Hey. 881 00:57:19,769 --> 00:57:23,309 It's time to quit the act, "Smileboy". 882 00:57:28,318 --> 00:57:29,579 You punk. 883 00:57:35,389 --> 00:57:38,229 - It's Gong Tae Sung! - He's here! 884 00:57:38,229 --> 00:57:40,329 - Any comments? - Are you dating Eun Si Woo? 885 00:57:40,329 --> 00:57:43,229 Is it true you're the reason she recently got divorced? 886 00:57:43,229 --> 00:57:44,528 Did she cheat with you? 887 00:57:44,628 --> 00:57:46,099 Can you explain? 888 00:57:46,099 --> 00:57:48,238 Tell us the truth! 889 00:57:51,738 --> 00:57:54,039 Did Eun Si Woo's marriage break up because of you? 890 00:57:57,479 --> 00:57:58,749 Are the rumors true? 891 00:57:58,749 --> 00:58:01,179 - What do you have to say? - Can you explain? 892 00:58:01,179 --> 00:58:03,689 - What happened? - What's going on? 893 00:58:09,559 --> 00:58:11,659 - Why did you do it? - He shouldn't have... 894 00:58:12,628 --> 00:58:14,398 smiled the way he did. 895 00:58:51,628 --> 00:58:52,729 What a relief. 896 00:58:54,269 --> 00:58:55,599 Oh Han Byeol, 897 00:58:56,769 --> 00:58:58,168 it's not you. 898 00:59:06,008 --> 00:59:08,818 (Back in 2015) 899 00:59:10,318 --> 00:59:13,858 (Epilogue) 900 00:59:15,789 --> 00:59:18,258 You won't even attend the preview of your own movie? 901 00:59:19,758 --> 00:59:21,959 Aren't you being a delinquent actor? 902 00:59:29,168 --> 00:59:30,608 "A delinquent actor"? 903 00:59:32,139 --> 00:59:33,679 Why did you... 904 00:59:35,139 --> 00:59:36,849 come here? 905 00:59:38,079 --> 00:59:41,479 Can't a mom come to see a film her son's in? 906 00:59:41,849 --> 00:59:44,088 You're so cold-hearted. 907 00:59:46,519 --> 00:59:48,059 You have no right... 908 00:59:49,418 --> 00:59:51,059 to call yourself a mom. 909 00:59:54,028 --> 00:59:56,429 Mr. Kang, get her away from me, please. 910 01:00:05,439 --> 01:00:06,539 Tae Sung. 911 01:00:08,309 --> 01:00:10,979 Shall we have a drink? 912 01:00:39,769 --> 01:00:42,079 - Come on, walk straight. - Let go of me. 913 01:00:42,079 --> 01:00:44,849 - Hurry up. - I'm coming. 914 01:00:45,249 --> 01:00:46,378 Hang on. 915 01:00:46,979 --> 01:00:48,019 Hey! 916 01:00:48,849 --> 01:00:50,948 - It's Gong Tae Sung. - Where? 917 01:00:50,948 --> 01:00:53,488 Hey, you don't look too bad. 918 01:00:53,488 --> 01:00:56,318 Anyone these days thinks they can be a celebrity. 919 01:00:56,318 --> 01:00:57,628 You call that handsome? 920 01:00:57,628 --> 01:01:00,599 - Can you go away? - Get out of my way. 921 01:01:00,659 --> 01:01:03,099 Hey, you. Come here. 922 01:01:03,099 --> 01:01:04,168 Darn you. 923 01:01:05,929 --> 01:01:07,039 Come in. 924 01:01:08,168 --> 01:01:09,769 Hey, Tae Sung. 925 01:01:13,878 --> 01:01:14,939 So... 926 01:01:16,809 --> 01:01:18,349 Do you feel okay? 927 01:01:18,448 --> 01:01:20,218 I'm fine. 928 01:01:28,689 --> 01:01:31,929 Why did you let them beat you up? 929 01:01:32,528 --> 01:01:33,858 Can't you pack a punch? 930 01:01:34,059 --> 01:01:37,568 If I fought back, I'd be partially liable too. 931 01:01:38,168 --> 01:01:40,398 I couldn't let you get into trouble. 932 01:01:40,968 --> 01:01:44,369 And I didn't want to ruin your movie's box office run. 933 01:01:44,939 --> 01:01:46,709 You worked so hard on it. 934 01:01:47,639 --> 01:01:49,679 I'm pretty good at taking punches. 935 01:01:55,679 --> 01:01:56,749 Come in. 936 01:01:57,918 --> 01:01:59,488 Oh, hello. 937 01:02:03,389 --> 01:02:05,189 You look worse than I thought. 938 01:02:05,858 --> 01:02:07,028 I'm fine. 939 01:02:18,068 --> 01:02:19,439 Why are you smiling? 940 01:02:20,309 --> 01:02:22,608 Were you hit hard on the head too? 941 01:02:22,608 --> 01:02:23,679 No. 942 01:02:26,409 --> 01:02:29,718 It's just that Tae Sung... 943 01:02:31,849 --> 01:02:34,318 called me by my name. 944 01:02:35,818 --> 01:02:37,028 He called me "Yu Sung". 945 01:03:17,229 --> 01:03:19,929 (Shxxting Stars) 946 01:03:20,198 --> 01:03:22,269 How can we clean this up nicely? 947 01:03:22,269 --> 01:03:24,139 People don't care about the truth. 948 01:03:24,139 --> 01:03:26,338 Is it a crime to hate a celebrity? 949 01:03:26,338 --> 01:03:28,409 Who cares what people believe? 950 01:03:28,409 --> 01:03:29,909 You can't do this. 951 01:03:29,909 --> 01:03:32,508 Pretend I'm a tree and lean on me. 952 01:03:32,508 --> 01:03:34,519 I thought you were pretty cool today. 953 01:03:34,519 --> 01:03:35,579 Ms. Cho. 954 01:03:35,579 --> 01:03:38,918 Was it wrong of me to come back to Korea? 955 01:03:38,918 --> 01:03:40,758 Someone sent me this. 956 01:03:40,758 --> 01:03:42,418 It's not just you that'll fall. 957 01:03:42,418 --> 01:03:43,689 - Tae Sung. - What? 958 01:03:43,689 --> 01:03:44,858 A lot of people... 959 01:03:44,858 --> 01:03:47,459 want Tae Sung to fall. 62434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.