Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,510
Toe nou maar. Springen.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,754
Ik had niet gedacht
dat je dat zou doen.
3
00:00:39,160 --> 00:00:41,360
U dient te gaan staan.
4
00:00:49,120 --> 00:00:51,430
U mag gaan zitten.
5
00:00:54,880 --> 00:00:57,680
Wil de verdachte gaan staan?
6
00:00:59,680 --> 00:01:03,580
Het ziet er goed uit.
- Dat denk ik ook.
7
00:01:09,160 --> 00:01:13,460
Mr Forman, bent u tot een uitspraak
gekomen?
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,437
Schuldig.
9
00:01:22,200 --> 00:01:23,998
Doe open.
10
00:01:38,600 --> 00:01:43,629
Vooruit, opschieten. Maak open.
11
00:02:13,800 --> 00:02:18,090
James Dillon, je bent een gewetenloze
beroepscrimineel...
12
00:02:18,200 --> 00:02:23,370
die geen berouw toont over de moord
die je zo koelbloedig hebt gepleegd.
13
00:02:23,480 --> 00:02:29,330
Daarom veroordeel ik je
tot een levenslange gevangenisstraf.
14
00:02:29,440 --> 00:02:33,250
Smeerlap. Dit zet ik je betaald.
- Breng hem weg.
15
00:02:33,360 --> 00:02:37,450
Hoor je me, MacDonald?
Vroeg of laat neem ik je te grazen.
16
00:02:37,560 --> 00:02:43,192
Ik zweer het. Je gaat eraan.
- Papa.
17
00:03:45,520 --> 00:03:47,670
Goedemorgen.
- Stuart.
18
00:03:47,840 --> 00:03:51,250
Sorry dat ik u op de zondagochtend
heb gestoord.
19
00:03:51,360 --> 00:03:53,810
Wat hebben we?
- Niet veel.
20
00:03:53,920 --> 00:03:58,920
De auto is uitgebrand
en er zit geen nummerbord op.
21
00:04:01,120 --> 00:04:04,010
De jongens hier in de buurt
vinden ze vaak.
22
00:04:04,120 --> 00:04:08,610
Vaak zijn ze gedumpt door joyriders.
Maar dan zit er geen lijk in.
23
00:04:08,720 --> 00:04:12,620
Kijk's naar het chassisnummer.
- Doe ik.
24
00:04:14,200 --> 00:04:17,750
Is dat dinges van het OM?
25
00:04:17,920 --> 00:04:19,570
Dat is onverwacht.
26
00:04:19,680 --> 00:04:23,570
Volgende keer hang ik een briefje
op het prikbord.
27
00:04:23,680 --> 00:04:27,810
Goed idee. Er is niks zo erg
als roddels die niet kloppen.
28
00:04:27,920 --> 00:04:34,030
Ernstig schedelletsel.
Zware brandwonden op het blote vel.
29
00:04:34,200 --> 00:04:38,170
Goedemorgen. Fijn weekend gehad?
- Begin jij nu ook al?
30
00:04:38,280 --> 00:04:39,759
Pardon?
31
00:04:39,920 --> 00:04:42,930
Laat maar.
Kennen we 't slachtoffer?
32
00:04:43,040 --> 00:04:47,930
Z'n moeder zou 'm zo nog niet
herkennen. De hoofdwond was fataal.
33
00:04:48,040 --> 00:04:52,650
Dat hij is verbrand en in het water
heeft gelegen maakt 't moeilijk.
34
00:04:52,760 --> 00:04:58,210
Er zit één voordeel aan.
We kunnen zelfmoord uitsluiten.
35
00:04:58,320 --> 00:05:00,850
Gaat het wel goed met je, Stephen?
36
00:05:00,960 --> 00:05:03,130
Slecht nieuws, helaas.
37
00:05:03,240 --> 00:05:07,570
De auto is van inspecteur MacDonald,
van bureau Glenside.
38
00:05:07,680 --> 00:05:11,560
Mijn god.
- We doen dit stap voor stap.
39
00:05:11,720 --> 00:05:16,720
Geef ons zo snel mogelijk informatie.
- Natuurlijk.
40
00:05:17,560 --> 00:05:22,570
Vraag Glenside waar MacDonald is,
en zeg dat we eraan komen.
41
00:05:22,680 --> 00:05:26,650
Fijn dat je er bent, Robbie.
- Wat is er gebeurd?
42
00:05:26,760 --> 00:05:30,530
Ons slachtoffer is waarschijnlijk
een politieman.
43
00:05:30,640 --> 00:05:33,290
Breng hem op de hoogte, Stuart.
44
00:05:33,400 --> 00:05:36,756
Zware nacht gehad?
- Jackie?
45
00:05:36,920 --> 00:05:38,558
Ja.
46
00:05:40,080 --> 00:05:46,190
Let op dat de Forensische Opsporing
geen fouten maakt.
47
00:05:47,240 --> 00:05:51,154
Blair MacDonald.
- Kende je hem?
48
00:05:51,320 --> 00:05:56,290
Jazeker. Iedereen bij Glenside
kende hem. Hij had iets bijzonders.
49
00:05:56,400 --> 00:06:00,155
Hoezo?
- Hij was een soort legende.
50
00:06:00,320 --> 00:06:04,290
Hij was al hoofd van een afdeling
toen ik net begon.
51
00:06:04,400 --> 00:06:07,490
Was hij populair?
- Dat niet echt.
52
00:06:07,600 --> 00:06:11,850
Maar hij werd gerespecteerd.
Hij was een soort vaderfiguur.
53
00:06:11,960 --> 00:06:17,760
Hij hoorde er gewoon bij.
Net als Jim Taggart bij Maryhill.
54
00:06:30,560 --> 00:06:32,130
Hoe oud was hij?
55
00:06:32,240 --> 00:06:37,730
In de vijftig. Maar keihard.
Ik durfde niet tegen hem in te gaan.
56
00:06:37,840 --> 00:06:41,890
Iemand anders heeft dat wel gedaan.
O, leuk is dat.
57
00:06:42,000 --> 00:06:46,810
Dit is 'n achterbuurt. Hierbij
vergeleken is Maryhill kinderspel.
58
00:06:46,920 --> 00:06:49,036
Na u, juf.
59
00:07:00,200 --> 00:07:04,570
Wie heeft hier de leiding?
- Ga zitten en hou je bek.
60
00:07:04,680 --> 00:07:08,753
Wat zei je?
- Ik zei: Ga even zitten.
61
00:07:13,600 --> 00:07:15,796
Rob.
62
00:07:15,960 --> 00:07:19,112
Ronnie.
- Dat is lang geleden.
63
00:07:19,280 --> 00:07:22,050
Heeft jouw team de auto gevonden?
- Ja.
64
00:07:22,160 --> 00:07:26,130
Inspecteur Greig,
hoofdinspecteur Jardine.
65
00:07:26,240 --> 00:07:28,277
Aangenaam.
66
00:07:30,880 --> 00:07:33,838
Dus MacDonald wordt vermist?
67
00:07:34,000 --> 00:07:37,880
Hij is gisteravond niet
thuisgekomen.
68
00:07:38,040 --> 00:07:39,678
Wat is dit?
69
00:07:39,840 --> 00:07:45,170
We laten iedereen komen met wie hij
afgelopen week contact heeft gehad.
70
00:07:45,280 --> 00:07:47,590
Genoeg personeel.
71
00:07:47,760 --> 00:07:50,170
Blair werd hier hoog aangeslagen.
72
00:07:50,280 --> 00:07:54,010
We moeten weten
wat hij als laatste heeft gedaan.
73
00:07:54,120 --> 00:07:59,520
Daar mogen jullie mee beginnen.
Ik wil je baas spreken.
74
00:08:02,080 --> 00:08:05,869
Commissaris Andrew Lennox.
Welkom.
75
00:08:06,040 --> 00:08:08,190
Gaat u zitten.
76
00:08:09,280 --> 00:08:12,410
U ziet dat we hier behoorlijk
snel werken.
77
00:08:12,520 --> 00:08:17,330
M'n agenten reageren geweldig.
Er komen zelfs mensen die vrij zijn.
78
00:08:17,440 --> 00:08:21,354
Geweldig. Maar er is één probleem.
79
00:08:21,520 --> 00:08:25,210
Dit is een zaak
voor district Maryhill.
80
00:08:25,320 --> 00:08:30,030
Strikt gezien wel.
- Daar is niks strikts aan.
81
00:08:30,200 --> 00:08:33,650
Kom nou toch.
Blair MacDonald was een van ons.
82
00:08:33,760 --> 00:08:37,090
De gevoelens hier lopen hoog op.
- Reden temeer.
83
00:08:37,200 --> 00:08:40,890
We willen geen agenten
die uit zijn op wraak.
84
00:08:41,000 --> 00:08:43,799
Goed, ik snap het.
85
00:08:43,960 --> 00:08:46,890
Ik zal tegen Greig zeggen
dat we meewerken.
86
00:08:47,000 --> 00:08:48,434
Dank u wel.
87
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
Michael, toch?
88
00:08:52,200 --> 00:08:55,989
Michael Jardine.
- Wat bedoelt u?
89
00:08:57,040 --> 00:08:59,490
Ik heb je vader nog gekend.
90
00:08:59,600 --> 00:09:04,610
Die hield zich ook altijd
aan de regels. Je lijkt op hem.
91
00:09:04,720 --> 00:09:10,330
Vergeet niet dat Blair niet alleen
een goede politieman was.
92
00:09:10,440 --> 00:09:12,370
Hij was ook 'n goede vriend.
93
00:09:12,480 --> 00:09:17,650
Ik wil dat de dader wordt gepakt.
De regels kunnen de pot op. Begrepen?
94
00:09:17,760 --> 00:09:20,878
Ja, dat lijkt me wel duidelijk.
95
00:09:26,280 --> 00:09:29,370
Jij en MacDonald verhoorden
een verdachte.
96
00:09:29,480 --> 00:09:32,090
Doogie Baine.
- Een echte hufter.
97
00:09:32,200 --> 00:09:36,930
Waren jullie om half negen klaar?
- Dat staat in het verslag.
98
00:09:37,040 --> 00:09:39,350
Wat gebeurde er daarna?
99
00:09:39,520 --> 00:09:44,970
Doogie bekende. We gingen
naar de Bell om het te vieren.
100
00:09:45,080 --> 00:09:50,130
Blair ging na 'n halfuur weg. Hij had
een afspraak met een informant.
101
00:09:50,240 --> 00:09:52,530
Dat staat niet in het dossier.
102
00:09:52,640 --> 00:09:56,270
Hoe kom je aan deze padvinder?
- Oké.
103
00:09:57,520 --> 00:10:01,718
Blair schreef niet alles op.
- Blijkbaar.
104
00:10:01,880 --> 00:10:06,210
Hij ging liever boeven vangen.
Doen jullie dat ook?
105
00:10:06,320 --> 00:10:07,970
Dat weet je best.
106
00:10:08,080 --> 00:10:12,880
Momentje, heren.
Er is een uitslag binnengekomen.
107
00:10:13,960 --> 00:10:19,370
De auto is waarschijnlijk
met een brandbom in brand gezet.
108
00:10:19,480 --> 00:10:22,010
Het lijkt goed voorbereid te zijn.
109
00:10:22,120 --> 00:10:26,330
Ze vonden dit ID-bewijs
in een koffertje onder de stoel.
110
00:10:26,440 --> 00:10:28,875
Dit is van MacDonald.
111
00:10:29,040 --> 00:10:32,999
Ik kan de doodsoorzaak bevestigen.
112
00:10:33,160 --> 00:10:38,712
Hij is van dichtbij neergeschoten.
Schuin omhoog. Zo.
113
00:10:38,880 --> 00:10:43,250
Weet je zeker dat hij het is?
- De röntgenfoto's kunnen helpen.
114
00:10:43,360 --> 00:10:44,760
Kijk maar.
115
00:10:52,680 --> 00:10:56,878
Is dat een breuk?
- Goed gedaan, Jackie.
116
00:10:57,040 --> 00:10:59,490
In het linker scheenbeen.
117
00:10:59,600 --> 00:11:02,069
Het is een oude breuk.
118
00:11:03,520 --> 00:11:07,957
In elk geval 20 jaar oud. En dan...
119
00:11:10,520 --> 00:11:12,477
is dit er ook nog.
120
00:11:26,880 --> 00:11:31,954
Dit is niet echt mijn vakgebied.
121
00:11:32,120 --> 00:11:34,370
Maar dit lijkt me een trouwring.
122
00:11:34,480 --> 00:11:39,690
Doe het je echt helemaal niks?
Je hebt vast met hem gewerkt.
123
00:11:39,800 --> 00:11:43,395
We zijn elkaar wel's tegengekomen.
124
00:11:43,560 --> 00:11:47,450
Maar we konden het eerlijk gezegd
niet goed vinden.
125
00:11:47,560 --> 00:11:52,960
Als jij of Jackie daar zou liggen,
zou het anders zijn.
126
00:11:53,120 --> 00:11:55,270
Dank je, Stephen.
127
00:12:03,680 --> 00:12:09,471
James Michael Dillon,
explosieven waren z'n specialiteit.
128
00:12:09,640 --> 00:12:15,670
Veroordeeld in oktober '84
voor gewapende overval en moord.
129
00:12:15,840 --> 00:12:18,570
Hij werd veroordeeld tot levenslang.
130
00:12:18,680 --> 00:12:22,435
Drie medeplichtigen
kregen tien jaar.
131
00:12:23,800 --> 00:12:26,838
Wie heb je nog meer?
132
00:12:27,000 --> 00:12:30,730
Dillon is vier dagen geleden
vrij gekomen.
133
00:12:30,840 --> 00:12:35,370
Hij wordt vermist uit een pension
voor ex-criminelen.
134
00:12:35,480 --> 00:12:39,450
Hij is 'm gesmeerd.
Hij is sinds zaterdag niet gezien.
135
00:12:39,560 --> 00:12:42,370
Waarom Dillon en niet
een van de anderen?
136
00:12:42,480 --> 00:12:45,210
De werkwijze is typisch voor hem.
137
00:12:45,320 --> 00:12:50,650
Toen hij werd veroordeeld, schreeuwde
hij dat hij Blair zou afmaken.
138
00:12:50,760 --> 00:12:54,879
Ik weet het zeker. Dit is de dader.
139
00:13:28,520 --> 00:13:30,352
May?
140
00:13:34,640 --> 00:13:38,190
Herken je me niet?
- Jimmy.
141
00:13:38,360 --> 00:13:43,594
Je ziet eruit als een geest.
- Dan zit ik hier goed.
142
00:13:45,440 --> 00:13:48,890
Ik moet even onderduiken.
Kun je me helpen?
143
00:13:49,000 --> 00:13:51,071
Goed.
- Dank je.
144
00:13:58,400 --> 00:14:01,250
Is Mrs MacDonald thuis?
- Kom verder.
145
00:14:01,360 --> 00:14:02,794
Blair?
146
00:14:06,360 --> 00:14:09,751
Wie bent u?
- Michael Jardine.
147
00:14:09,920 --> 00:14:12,650
Dit is Jackie Reid
van bureau Maryhill.
148
00:14:12,760 --> 00:14:19,010
Ik dacht dat u Blair was. Hij wordt
vermist. Zo lijkt het tenminste.
149
00:14:19,120 --> 00:14:21,396
Dat weten we.
150
00:14:22,680 --> 00:14:25,672
Waar was uw man gisteravond?
151
00:14:25,840 --> 00:14:29,250
Hij belde en zei
dat hij moest overwerken.
152
00:14:29,360 --> 00:14:32,410
Dat liet hij altijd even weten.
153
00:14:32,520 --> 00:14:35,820
Volgens mij had hij een afspraak.
154
00:14:37,520 --> 00:14:41,370
Zei hij ook met wie?
- Blair sprak nooit over z'n werk.
155
00:14:41,480 --> 00:14:44,233
Dat vindt hij belangrijk.
156
00:14:52,720 --> 00:14:58,330
Het is Blair niet. In de auto,
bedoel ik. Het is een vergissing.
157
00:14:58,440 --> 00:15:01,970
Hij is al zo lang politieman.
Hij neemt geen risico.
158
00:15:02,080 --> 00:15:05,130
Ik snap alleen niet
waarom hij niet belt.
159
00:15:05,240 --> 00:15:09,234
Is uw man ooit ernstig gewond
geraakt?
160
00:15:09,400 --> 00:15:13,890
Hij heeft jaren geleden z'n been
gebroken bij het voetballen.
161
00:15:14,000 --> 00:15:17,516
Z'n linkerbeen?
- Ja.
162
00:15:17,680 --> 00:15:22,277
Ik vraag me af of u...
163
00:15:23,560 --> 00:15:29,112
Herkent u deze?
- Die is van Blair. Zeker weten.
164
00:15:29,280 --> 00:15:30,953
Kijk maar.
165
00:15:34,840 --> 00:15:39,357
Sorry, maar ik begrijp het niet.
Hoe komt u...
166
00:15:45,920 --> 00:15:47,718
Nee, toch.
167
00:15:50,520 --> 00:15:54,832
Ga weg, allemaal. Ga weg.
168
00:16:02,880 --> 00:16:05,410
Dit lijkt redelijk simpel.
- Ja?
169
00:16:05,520 --> 00:16:11,410
We hoeven alleen Dillon te vinden.
Een ex-crimineel van 50. Eitje.
170
00:16:11,520 --> 00:16:15,330
Wat vond je van inspecteur Greig?
- Van Ronnie?
171
00:16:15,440 --> 00:16:20,930
Een opportunist en sjoemelaar.
Heeft 't erg met zichzelf getroffen.
172
00:16:21,040 --> 00:16:23,170
Waar moet je om lachen?
173
00:16:23,280 --> 00:16:25,157
Stuart?
174
00:16:33,000 --> 00:16:34,991
Brigadier Reid.
175
00:16:37,080 --> 00:16:39,780
Heeft hij z'n naam genoemd?
176
00:16:40,240 --> 00:16:43,040
Of een nummer achtergelaten?
177
00:16:43,320 --> 00:16:45,311
Goed, dank je wel.
178
00:16:46,320 --> 00:16:49,330
Er is anoniem gebeld naar het bureau.
179
00:16:49,440 --> 00:16:54,340
MacDonald was gisteren
in 't Turning Point Casino.
180
00:16:57,360 --> 00:16:59,450
Ik ben niet blij, Giorgio.
181
00:16:59,560 --> 00:17:04,450
De opbrengst is teruggelopen.
Ik kan niet van de lucht leven.
182
00:17:04,560 --> 00:17:07,234
Haal m'n auto even op.
183
00:17:07,400 --> 00:17:11,050
De bar zet te weinig om.
Het is tijd om aan te pakken.
184
00:17:11,160 --> 00:17:12,960
Goed, Mr Sullivan.
185
00:17:16,520 --> 00:17:19,930
Ontsla die nieuwe croupier.
Hij is arrogant.
186
00:17:20,040 --> 00:17:22,570
Goed, Mr Sullivan.
- En Giorgio?
187
00:17:22,680 --> 00:17:26,080
Hou je mond tot ik uitgepraat ben.
188
00:17:47,320 --> 00:17:50,010
Wanneer is er nog met uw auto
gereden?
189
00:17:50,120 --> 00:17:52,430
Vanmiddag.
190
00:17:52,600 --> 00:17:56,130
Door u?
- Nee, door m'n poedel. Nou goed?
191
00:17:56,240 --> 00:18:00,610
Wie is het slachtoffer?
- Een van de portiers.
192
00:18:00,720 --> 00:18:04,930
Mr Sullivan?
- Ga binnen een kop thee drinken.
193
00:18:05,040 --> 00:18:07,919
Tony Sullivan?
- Dat ben ik.
194
00:18:08,080 --> 00:18:13,130
Rechercheurs Jardine en Reid.
- Alle bureaus komen hier.
195
00:18:13,240 --> 00:18:16,290
Nemen jullie
al onze onderzoeken over?
196
00:18:16,400 --> 00:18:20,050
We zijn bezig met een moordonderzoek.
197
00:18:20,160 --> 00:18:25,010
Enig idee wie dit heeft gedaan?
- Zeker weten, schat.
198
00:18:25,120 --> 00:18:30,610
Ik ben wel toe aan een borrel.
Kom maar mee naar binnen.
199
00:18:30,720 --> 00:18:35,032
Mag dat van jou?
- Ga uw gang.
200
00:18:40,400 --> 00:18:43,690
Wel's gehoord van James Dillon?
Een smeerlap.
201
00:18:43,800 --> 00:18:48,890
Wel's van gehoord.
- Hij is vorige week vrijgekomen.
202
00:18:49,000 --> 00:18:51,010
Wat heeft hij tegen jou?
203
00:18:51,120 --> 00:18:54,610
Dillon vindt dat ik z'n vrouw
heb ingepikt.
204
00:18:54,720 --> 00:18:58,810
Toen hij moest zitten,
bleef Alice achter met een kind.
205
00:18:58,920 --> 00:19:03,170
Ik heb haar onder m'n hoede genomen.
- Uit naastenliefde?
206
00:19:03,280 --> 00:19:06,730
Niet helemaal.
Ze zag er heel behoorlijk uit.
207
00:19:06,840 --> 00:19:09,650
Het ging uit. Ze was heel driftig.
208
00:19:09,760 --> 00:19:14,010
U verdenkt Dillon?
- Hij was niet echt vergevingsgezind.
209
00:19:14,120 --> 00:19:18,220
Hoe lang is dit geleden?
- Een jaar of 15.
210
00:19:18,600 --> 00:19:23,549
Ik heb James Dillon
in geen 15 jaar gezien.
211
00:19:23,720 --> 00:19:27,600
En ik heb hem geen seconde gemist.
212
00:19:27,760 --> 00:19:32,994
Jullie zijn nog getrouwd.
- Alleen op papier.
213
00:19:34,280 --> 00:19:38,990
Dus u hebt hem nooit opgezocht
in de gevangenis?
214
00:19:39,160 --> 00:19:40,719
Nee.
215
00:19:40,880 --> 00:19:43,610
Heeft u contact gezocht
nu hij vrij is?
216
00:19:43,720 --> 00:19:48,890
Waarom zou ik? Hij was 'n slechte man
en een waardeloze echtgenoot.
217
00:19:49,000 --> 00:19:54,837
Toen zijn levenslange straf begon,
eindigde de mijne.
218
00:19:55,000 --> 00:20:00,210
Ga maar naar m'n dochter Patricia.
Zij weet vast wel waar hij is.
219
00:20:00,320 --> 00:20:02,880
Dus ze zijn close?
- Ja.
220
00:20:03,040 --> 00:20:09,530
Ze heeft haar halve leven geprobeerd
'm vrij te krijgen. Geen idee waarom.
221
00:20:09,640 --> 00:20:14,530
Ze werkt in de rechtswinkel.
- Dank u wel. We gaan met haar praten.
222
00:20:14,640 --> 00:20:20,340
En als hij contact zoekt...
- Dan laat ik 't gelijk weten.
223
00:20:23,040 --> 00:20:24,633
Inspecteur?
224
00:20:25,680 --> 00:20:31,380
Als u hem deze keer pakt,
moet u hem voor altijd opbergen.
225
00:20:33,880 --> 00:20:35,951
Niet te geloven.
226
00:20:37,520 --> 00:20:39,511
Blair MacDonald.
227
00:20:43,120 --> 00:20:48,433
Ik dacht dat hij onverwoestbaar was.
228
00:20:48,600 --> 00:20:50,238
Echt niet?
229
00:20:53,280 --> 00:20:57,250
En jullie verdenken Dillon?
- We houden onze opties open.
230
00:20:57,360 --> 00:21:03,890
Niet te lang, anders neemt hij meer
mensen te grazen dan Blair en mij.
231
00:21:04,000 --> 00:21:05,638
Binnen.
232
00:21:06,680 --> 00:21:10,850
Het uitzendbureau vraagt
hoeveel portiers we nodig hebben.
233
00:21:10,960 --> 00:21:13,600
Een stuk of tien.
234
00:21:16,320 --> 00:21:21,050
Ik heb extra beveiliging geregeld
voor morgen. Voor het geval dat.
235
00:21:21,160 --> 00:21:25,960
Was u bevriend met MacDonald?
- Ja, al heel lang.
236
00:21:26,080 --> 00:21:29,650
Wanneer hebt u 'm nog gezien?
- Weken geleden.
237
00:21:29,760 --> 00:21:34,250
We hebben samen gegolfd.
Waarom? Waar gaat dit over?
238
00:21:34,360 --> 00:21:38,650
Wij hebben gehoord dat hij hier
gisteren na achten is geweest.
239
00:21:38,760 --> 00:21:43,596
Van wie weet u dat?
- Van een betrouwbare bron.
240
00:21:43,760 --> 00:21:47,290
Bedrieg nooit een bedrieger.
- Wat bedoelt u?
241
00:21:47,400 --> 00:21:50,916
Iemand houdt u voor de gek.
242
00:21:51,080 --> 00:21:56,080
Er klopt niets van die zogenaamde
informatie van u.
243
00:22:13,880 --> 00:22:16,394
Wat een armoedige zooi.
244
00:22:16,560 --> 00:22:18,660
Ja?
- Patricia Dillon?
245
00:22:18,800 --> 00:22:22,770
Ja.
- Je werkt nog laat, en dat op zondag.
246
00:22:22,880 --> 00:22:26,111
De politie, zeker.
- Klopt.
247
00:22:26,280 --> 00:22:29,410
Jullie vriend is net weg.
- Vriend?
248
00:22:29,520 --> 00:22:33,090
Inspecteur Greig.
- Wij zijn van een ander bureau.
249
00:22:33,200 --> 00:22:39,890
Kan me niet schelen. Dus nog maar 'n
keer: Ik weet niet waar m'n vader is.
250
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
We hebben nog meer vragen.
251
00:22:46,800 --> 00:22:52,450
Het is een eenvoudige vraag.
Wanneer heb je je vader nog gezien?
252
00:22:52,560 --> 00:22:55,490
Is dat niet de naam
van een schilderij?
253
00:22:55,600 --> 00:22:59,770
Kunst is niet mijn ding.
- Burgerrechten wel?
254
00:22:59,880 --> 00:23:03,170
Die heeft hij namelijk,
als ex-crimineel.
255
00:23:03,280 --> 00:23:09,290
Hij wordt verdacht van moord.
- Ik heb geen enkel bewijsstuk gezien.
256
00:23:09,400 --> 00:23:14,890
Hij had gedreigd MacDonald te doden.
- Dat is 15 jaar geleden.
257
00:23:15,000 --> 00:23:18,330
Bovendien was hij bij mij,
afgelopen nacht.
258
00:23:18,440 --> 00:23:20,490
Waar?
- Bij mij thuis.
259
00:23:20,600 --> 00:23:23,610
Ik heb gekookt, we hebben tv gekeken.
260
00:23:23,720 --> 00:23:28,032
Waarnaar?
- Ik zou het niet meer weten.
261
00:23:28,200 --> 00:23:31,477
Waar is hij nu?
- Geen idee.
262
00:23:31,640 --> 00:23:34,370
Hij is vertrokken op z'n motor.
263
00:23:34,480 --> 00:23:37,890
Hij wilde gaan rondtoeren,
vrienden opzoeken.
264
00:23:38,000 --> 00:23:42,570
Allemaal legaal. Als hij zich
volgende week maar weer meldt.
265
00:23:42,680 --> 00:23:45,770
Ik denk dat je liegt.
- Jammer dan.
266
00:23:45,880 --> 00:23:51,290
Als je het niet erg vindt... Ik moet
nog een rechtszaak voorbereiden.
267
00:23:51,400 --> 00:23:54,650
Een gevalletje van winkeldiefstal?
268
00:23:54,760 --> 00:23:57,810
Een gevalletje
van onterechte arrestatie.
269
00:23:57,920 --> 00:24:02,994
Ik heb een inspecteur gedagvaard,
inspecteur.
270
00:24:05,280 --> 00:24:09,370
Doe allemaal even rustig.
Doe even rustig.
271
00:24:09,480 --> 00:24:14,130
Jullie weten vast wel
dat we op zoek zijn naar deze man:
272
00:24:14,240 --> 00:24:16,130
James Michael Dillon.
273
00:24:16,240 --> 00:24:20,530
Glenside heeft een rekening van hem
gevonden met 7000 pond.
274
00:24:20,640 --> 00:24:23,570
Hij kan elders nog meer geld hebben.
275
00:24:23,680 --> 00:24:29,410
Hij heeft zaterdag gepind in Dundas
Street. Hopelijk doet hij dat weer.
276
00:24:29,520 --> 00:24:34,890
We houden alle banken in de gaten.
- Is daar genoeg personeel voor?
277
00:24:35,000 --> 00:24:39,170
We zoeken de moordenaar
van een politieman. Begrepen?
278
00:24:39,280 --> 00:24:40,680
Ja.
279
00:24:40,840 --> 00:24:45,930
Ik heb Glenside om hulp gevraagd.
Jackie, de Forensische Opsporing?
280
00:24:46,040 --> 00:24:51,250
Het laboratorium onderzoekt de
brandbom die bij de auto is gebruikt.
281
00:24:51,360 --> 00:24:56,690
Waarschijnlijk gemaakt door degene
die ook de moord heeft gepleegd.
282
00:24:56,800 --> 00:24:59,850
Geen vingerafdrukken.
- Wat is er, Robbie?
283
00:24:59,960 --> 00:25:03,930
Waarom vragen we de media
niet om hulp om Dillon te vinden?
284
00:25:04,040 --> 00:25:07,050
We hebben geen bewijs tegen hem.
285
00:25:07,160 --> 00:25:13,679
Glenside vindt van wel.
- Maar zij doen dit onderzoek niet.
286
00:25:13,840 --> 00:25:18,050
En Dillon's dochter?
- Ze loog en zei dat hij bij haar was.
287
00:25:18,160 --> 00:25:21,890
Ze was's avonds bij een lezing
op de universiteit.
288
00:25:22,000 --> 00:25:26,250
Over burgerlijke vrijheden.
Ze was een van de sprekers.
289
00:25:26,360 --> 00:25:31,810
Ze weet toch dat we dat checken?
- Misschien kan het haar niks schelen.
290
00:25:31,920 --> 00:25:36,890
Jullie gaan bij 't casino op zoek
naar sporen van de brandbommaker.
291
00:25:37,000 --> 00:25:40,277
En vraag naar MacDonald.
292
00:25:40,440 --> 00:25:43,890
Als hij daar is geweest,
heeft iemand hem gezien.
293
00:25:44,000 --> 00:25:47,570
Naar aanleiding
van een anoniem telefoontje?
294
00:25:47,680 --> 00:25:52,570
Ja, en m'n intuïtie zegt
dat Sullivan iets verbergt.
295
00:25:52,680 --> 00:25:56,450
Heb je daar een probleem mee?
- Nee, hoor.
296
00:25:56,560 --> 00:25:59,279
Mooi zo. Jackie?
297
00:26:06,160 --> 00:26:07,860
Wat mankeert hem?
298
00:26:08,800 --> 00:26:10,850
Check Dillon's achtergrond.
299
00:26:10,960 --> 00:26:14,610
Vraag Glenside om het dossier
van de overval.
300
00:26:14,720 --> 00:26:17,930
Ik heb Sullivan nagetrokken.
- En?
301
00:26:18,040 --> 00:26:23,610
Geen veroordelingen sinds de jaren
80, maar genoeg verdenkingen.
302
00:26:23,720 --> 00:26:27,810
Waarvan?
- Overvallen, heling, woekeren...
303
00:26:27,920 --> 00:26:31,210
Hoe komt hij aan z'n vergunning
voor een casino?
304
00:26:31,320 --> 00:26:33,650
Hij kent belangrijke mensen.
305
00:26:33,760 --> 00:26:38,630
Wat zit jou dwars?
- Het is tijdverspilling.
306
00:26:38,800 --> 00:26:42,250
Jardine voert een machtsstrijd
met Glenside.
307
00:26:42,360 --> 00:26:44,690
Ben je niet wat bevooroordeeld?
308
00:26:44,800 --> 00:26:50,200
We moeten gewoon op zoek
naar Dillon. Dat weet jij ook.
309
00:26:55,440 --> 00:26:58,410
Heren.
- We willen uw personeel spreken.
310
00:26:58,520 --> 00:27:02,850
Dat moet ik met de baas overleggen.
- Prima. En 'n koffie, graag.
311
00:27:02,960 --> 00:27:06,410
Natuurlijk. Wilt u ondertussen
roulette spelen?
312
00:27:06,520 --> 00:27:10,490
Daarbij wint 't casino te veel.
Ik hou meer van blackjack.
313
00:27:10,600 --> 00:27:14,290
Ze beginnen net 'n nieuwe ronde.
Wilt u uw koffie daar?
314
00:27:14,400 --> 00:27:19,500
Prima. Misschien is dit
geen totale tijdverspilling.
315
00:27:31,480 --> 00:27:34,080
Agent uit Glasgow vermoord
316
00:27:37,040 --> 00:27:40,440
drama voor echtgenote politiechef.
317
00:27:59,120 --> 00:28:03,273
Weet je het zeker? Goed, dank je.
318
00:28:05,920 --> 00:28:10,450
Nog iets gevonden?
- Volgens mij mogen ze niks zeggen.
319
00:28:10,560 --> 00:28:13,170
Kunnen we de bewakingsbeelden zien?
320
00:28:13,280 --> 00:28:18,010
Ze hadden problemen in het weekend.
De camera's deden het niet.
321
00:28:18,120 --> 00:28:22,239
Waar is Rob?
- Ik ga wel even kijken.
322
00:28:26,800 --> 00:28:31,130
Hoofdinspecteur, fijn u weer te zien.
- Mr Sullivan.
323
00:28:31,240 --> 00:28:34,290
Jammer dat de camera's
het niet deden.
324
00:28:34,400 --> 00:28:37,890
Dat heb je met technologie.
- Er hangen er genoeg.
325
00:28:38,000 --> 00:28:41,038
Ik wil hier geen valsspelers.
326
00:28:41,200 --> 00:28:46,370
Ik heb nogal wat over u gehoord.
- Goede dingen, hoop ik.
327
00:28:46,480 --> 00:28:49,930
Niet echt. U hebt nogal
een turbulent verleden.
328
00:28:50,040 --> 00:28:54,850
U weet wat ze zeggen:
Het verleden is een ander land.
329
00:28:54,960 --> 00:28:58,510
Bedankt voor uw medewerking.
330
00:29:03,040 --> 00:29:05,839
U hoort nog wel van ons.
331
00:29:19,920 --> 00:29:22,389
Patricia Dillon.
332
00:29:22,560 --> 00:29:26,235
Dat kon me niet ontgaan.
333
00:29:26,400 --> 00:29:30,473
Oké, doe nou maar rustig aan.
334
00:29:30,640 --> 00:29:32,940
Waar kan ik je spreken?
335
00:30:13,240 --> 00:30:17,074
Alice.
- Hallo, Tony.
336
00:30:17,240 --> 00:30:22,030
Nog net zo mooi als altijd.
- Dank je wel.
337
00:30:22,200 --> 00:30:28,100
Ik heb vast iets genomen.
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
338
00:30:30,600 --> 00:30:35,197
Gefeliciteerd, trouwens. Heel chic.
339
00:30:36,400 --> 00:30:41,410
Je zult hier wel flink mee verdienen.
- Wat kan ik voor je doen?
340
00:30:41,520 --> 00:30:47,357
Ik denk dat de vraag moet zijn
wat ik voor jou kan doen.
341
00:30:47,520 --> 00:30:50,717
Zoals?
- Zoals...
342
00:30:50,880 --> 00:30:52,598
mijn mond houden.
343
00:30:52,760 --> 00:30:56,719
Waar heb je het over?
- Blair MacDonald.
344
00:30:56,880 --> 00:31:00,410
De politie denkt
dat Dillon hem heeft vermoord.
345
00:31:00,520 --> 00:31:04,220
Maar jij en ik weten wel beter, toch?
346
00:31:06,400 --> 00:31:11,873
Het was een grote vergissing
dat ik jou heb laten gaan.
347
00:31:12,040 --> 00:31:16,477
Absoluut.
- Hoeveel wil je?
348
00:31:40,840 --> 00:31:47,280
Spreek een boodschap in na de piep,
dan bel ik je terug.
349
00:31:47,440 --> 00:31:49,590
Hallo, weer met mij.
350
00:31:49,760 --> 00:31:54,880
Met Jackie. Jackie Reid, bedoel ik.
351
00:31:57,040 --> 00:32:02,290
Wat is dat toch met zo'n ding? Ik kan
meestal goed uit m'n woorden komen.
352
00:32:02,400 --> 00:32:07,770
Je bent er blijkbaar nog niet.
Bel me maar als je er weer bent.
353
00:32:07,880 --> 00:32:10,474
Oké, dag.
354
00:32:20,400 --> 00:32:23,119
Een collega.
355
00:32:25,480 --> 00:32:29,758
Ik ga naar huis. Tot morgen.
356
00:32:29,920 --> 00:32:32,196
Tot morgen.
- Dag.
357
00:33:15,080 --> 00:33:16,878
Hallo, Jackie.
358
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
Alstublieft. Laat maar zitten.
359
00:33:55,560 --> 00:33:57,198
Wie is daar?
360
00:33:58,640 --> 00:34:00,551
Kom tevoorschijn.
361
00:34:42,000 --> 00:34:44,719
Ja, ik ben wakker.
362
00:34:47,680 --> 00:34:49,910
Goedemorgen, stuk.
363
00:34:54,320 --> 00:34:58,109
Het ontbijt komt zo.
364
00:34:58,280 --> 00:35:01,511
Mijn god, hoe laat is het?
365
00:35:02,840 --> 00:35:07,170
Waar is Jackie?
- Ik heb haar nog niet gezien.
366
00:35:07,280 --> 00:35:11,558
Heeft Glenside al iets gevonden?
- Ja.
367
00:35:18,520 --> 00:35:21,353
Alles goed?
- Ja, dank je.
368
00:35:24,440 --> 00:35:28,593
Zware nacht gehad?
- Ja.
369
00:35:29,640 --> 00:35:31,640
Goedemorgen, Jackie.
370
00:35:31,760 --> 00:35:36,560
Michael, kan ik je even spreken?
Onder vier ogen?
371
00:35:49,440 --> 00:35:50,874
En?
372
00:35:51,040 --> 00:35:55,955
Een vriend van me, Brian Holmes...
373
00:35:56,120 --> 00:36:01,810
is door Lothian en Borders
uitgeleend aan de afdeling Corruptie.
374
00:36:01,920 --> 00:36:07,199
Een vriend?
- Ik heb hem vorige maand ontmoet.
375
00:36:07,360 --> 00:36:10,352
Ik vertrouw hem.
- Oké.
376
00:36:12,080 --> 00:36:15,960
Ik heb hem gisteravond ontmoet...
377
00:36:16,120 --> 00:36:22,620
en hij vertelde dat ze bij Glenside
onderzoek doen naar corruptie.
378
00:36:23,640 --> 00:36:28,970
Het betreft de relatie
tussen MacDonald en Tony Sullivan.
379
00:36:29,080 --> 00:36:31,549
Dat meen je niet.
380
00:36:31,720 --> 00:36:35,810
MacDonald zat in de jaren 80
zwaar in de schulden.
381
00:36:35,920 --> 00:36:39,410
Sullivan heeft hem geholpen
met 'leningen'.
382
00:36:39,520 --> 00:36:43,210
Waarschijnlijk heeft hij Sullivan
beschermd.
383
00:36:43,320 --> 00:36:47,490
Daarom is hij nooit vervolgd.
- Dit is toch niet te geloven.
384
00:36:47,600 --> 00:36:52,410
Ze stonden op het punt
om MacDonald te arresteren.
385
00:36:52,520 --> 00:36:56,090
Ze hadden genoeg
om hem en Sullivan te veroordelen.
386
00:36:56,200 --> 00:37:01,957
Sullivan wilde zich van hem ontdoen.
- Precies.
387
00:37:02,120 --> 00:37:07,433
Dus deze Holmes was zeker
je anonieme beller?
388
00:37:08,520 --> 00:37:13,120
Waarom komt Corruptie
daar dan niet gewoon mee?
389
00:37:13,240 --> 00:37:18,570
Dat kan niet. Nu MacDonald dood is,
is het onderzoek stopgezet.
390
00:37:18,680 --> 00:37:23,151
Ze balen enorm.
- Ze zijn niet de enigen.
391
00:37:23,320 --> 00:37:26,570
Waarom wist ik dat niet?
- Het was niet relevant.
392
00:37:26,680 --> 00:37:30,850
Ik onderzoek een moord.
Ik moet alle feiten hebben.
393
00:37:30,960 --> 00:37:36,730
Welke feiten? Als MacDonald
al een bekentenis had willen doen...
394
00:37:36,840 --> 00:37:39,650
en als die al over Sullivan
was gegaan...
395
00:37:39,760 --> 00:37:44,570
en als de gevolgen groot genoeg
waren om 'n moord uit te lokken...
396
00:37:44,680 --> 00:37:49,010
dan had het onderzoek
van Corruptie gevolgen gehad.
397
00:37:49,120 --> 00:37:51,690
Maar dat kun je niet bewijzen.
398
00:37:51,800 --> 00:37:57,090
Ondertussen ligt het onderzoek stil.
Dat besluit komt van de top.
399
00:37:57,200 --> 00:37:59,810
Het gaat dus de doofpot in.
400
00:37:59,920 --> 00:38:06,838
Michael, Blair werd op dit bureau
enorm gerespecteerd.
401
00:38:07,000 --> 00:38:09,833
De man was een held.
402
00:38:10,000 --> 00:38:14,010
Wat heb je eraan om dat allemaal
onderuit te halen?
403
00:38:14,120 --> 00:38:18,010
Het schaadt de reputatie
van de politie.
404
00:38:18,120 --> 00:38:20,770
Dat willen we geen van allen.
405
00:38:20,880 --> 00:38:25,450
Je vader was politieman.
Dat zou jij moeten snappen.
406
00:38:25,560 --> 00:38:31,760
M'n vader was 'n eerlijke politieman.
- Hij was een drankorgel.
407
00:38:32,560 --> 00:38:37,010
Dat kan ik niet waarderen.
- Ik wil niet over anderen oordelen.
408
00:38:37,120 --> 00:38:40,410
We zijn mensen,
we maken allemaal fouten.
409
00:38:40,520 --> 00:38:45,450
Misschien heeft Blair
Sullivan uit de wind gehouden.
410
00:38:45,560 --> 00:38:47,610
Dat keur ik niet goed.
411
00:38:47,720 --> 00:38:52,237
Maar hij heeft geboet
voor z'n fouten.
412
00:38:53,360 --> 00:38:56,990
Om z'n reputatie te beschermen...
413
00:38:57,160 --> 00:39:00,370
ziet u de moord van Sullivan
door de vingers?
414
00:39:00,480 --> 00:39:04,050
Als je bewijzen vindt,
mag je die inzetten.
415
00:39:04,160 --> 00:39:08,760
Maar laat ondertussen de doden
in vrede rusten.
416
00:39:11,000 --> 00:39:16,074
De baas heeft een nieuwe secretaresse
aangenomen.
417
00:39:16,240 --> 00:39:21,440
O nee, dat is een rechercheur
van Maryhill.
418
00:39:26,560 --> 00:39:29,810
Dus jouw hoofdinspecteur
is nogal 'n zeurpiet.
419
00:39:29,920 --> 00:39:34,471
Mike Jardine? Dat is een goeie vent.
420
00:39:36,280 --> 00:39:38,271
En je brigadier?
421
00:39:39,800 --> 00:39:44,431
Doe je het met haar?
- Hou er maar over op.
422
00:39:44,600 --> 00:39:47,650
We willen alle dossiers zien
van Sullivan.
423
00:39:47,760 --> 00:39:50,970
Vooral die waar MacDonald
bij was betrokken.
424
00:39:51,080 --> 00:39:55,199
Heeft u dit overlegd met Lennox?
- Ja.
425
00:39:57,440 --> 00:40:01,840
Dus nu is Tony Sullivan verdachte?
- Precies.
426
00:40:02,880 --> 00:40:07,170
Dat was de bank in George Street.
Dillon heeft geld opgenomen.
427
00:40:07,280 --> 00:40:09,157
Stuart, ga erheen.
428
00:40:18,160 --> 00:40:22,279
Ze zijn hem kwijt.
- Niet te geloven.
429
00:40:22,440 --> 00:40:28,540
Hou Patricia in de gaten. Misschien
gaat Dillon naar haar toe.
430
00:40:31,120 --> 00:40:34,715
Goedemorgen. Gaat u vissen?
431
00:40:34,880 --> 00:40:39,238
Zal ik u even helpen?
- Graag.
432
00:40:53,120 --> 00:40:57,620
We zijn er, heren.
Is het geen prachtige plek?
433
00:40:58,040 --> 00:41:01,032
Bedankt...
- Benjy.
434
00:41:01,200 --> 00:41:04,033
Bedankt, Benjy.
- Benjy, ja.
435
00:41:07,920 --> 00:41:13,279
Is het goed zo?
- Nou en of. Dank u wel.
436
00:41:13,440 --> 00:41:15,810
Bedankt.
- Tot ziens, Benjy.
437
00:41:15,920 --> 00:41:17,752
Bedankt.
438
00:41:23,960 --> 00:41:26,460
Het centrum, alstublieft.
439
00:41:44,240 --> 00:41:45,940
Laat maar zitten.
440
00:42:40,000 --> 00:42:41,718
Verdomme.
441
00:42:43,200 --> 00:42:47,690
Ik weet niet hoe ik u kan helpen.
Blair sprak nooit over z'n werk.
442
00:42:47,800 --> 00:42:50,410
Dat weet ik, Mrs MacDonald.
443
00:42:50,520 --> 00:42:54,450
Ik weet dat dit een moeilijke tijd
voor u is.
444
00:42:54,560 --> 00:42:59,770
U wilt toch dat we de dader vinden?
- U was toch op zoek naar die Dillon?
445
00:42:59,880 --> 00:43:03,032
Er zijn nog andere opties.
446
00:43:03,200 --> 00:43:05,953
Dat is mooi.
- Dank u.
447
00:43:06,120 --> 00:43:10,751
Spanje?
- We hebben 'n huisje in Andalusië.
448
00:43:10,920 --> 00:43:12,970
Blair is gek op de zon.
449
00:43:13,080 --> 00:43:17,950
Kent u iemand die Tony Sullivan heet?
450
00:43:18,120 --> 00:43:22,530
Dat is een vriend van Blair.
Ze gingen samen golfen.
451
00:43:22,640 --> 00:43:26,290
Hebt u hem ooit ontmoet?
- Hij kwam een keer eten.
452
00:43:26,400 --> 00:43:28,650
Ik mocht hem niet echt.
453
00:43:28,760 --> 00:43:32,050
Ik wil dat u even heel goed nadenkt.
454
00:43:32,160 --> 00:43:37,519
Heeft hij uw man ooit bedreigd?
- Blair bedreigen?
455
00:43:37,680 --> 00:43:42,170
Als u hem gekend had,
weet u hoe idioot dat klinkt.
456
00:43:42,280 --> 00:43:46,990
Uw man was hem geld schuldig.
- Nee, ik...
457
00:43:47,160 --> 00:43:50,250
Waarschijnlijk meer dan 100.000 pond.
458
00:43:50,360 --> 00:43:55,250
Belachelijk. Waar zou hij dat geld
aan hebben uitgegeven?
459
00:43:55,360 --> 00:44:01,356
Goede vraag. Ik heb
dezelfde rang als uw man.
460
00:44:01,520 --> 00:44:05,490
Ik zou een huis als dit
niet kunnen betalen.
461
00:44:05,600 --> 00:44:08,479
Laat maar. Ik doe wel open.
462
00:44:11,400 --> 00:44:14,970
Wat bedoelt u eigenlijk?
- Ik bedoel niets.
463
00:44:15,080 --> 00:44:17,833
Jawel, dat weet u best.
464
00:44:18,000 --> 00:44:23,154
U suggereert dat uitgerekend Blair...
Hoe durft u?
465
00:44:23,320 --> 00:44:25,596
Michael.
- Ronnie.
466
00:44:26,920 --> 00:44:30,810
We vinden het allemaal vreselijk.
- Dank je wel.
467
00:44:30,920 --> 00:44:35,710
Het verbaast me u hier te zien,
hoofdinspecteur.
468
00:44:35,880 --> 00:44:41,480
We moeten een begrafenis regelen.
U kunt maar beter gaan.
469
00:45:05,840 --> 00:45:07,956
Nee, toch.
470
00:45:09,320 --> 00:45:11,709
Stelletje eikels.
471
00:45:17,720 --> 00:45:20,570
Zou ze weten dat haar man
corrupt was?
472
00:45:20,680 --> 00:45:23,240
Vast.
473
00:45:23,400 --> 00:45:30,300
Een groot huis, een huis in Spanje...
Waar zou dat geld vandaan komen?
474
00:45:32,920 --> 00:45:34,797
Gaat het?
475
00:45:34,960 --> 00:45:39,955
Ja, maar dit is een smerig zaakje.
476
00:45:41,440 --> 00:45:45,730
Weet je wat Lennox deed
toen ik over het onderzoek begon?
477
00:45:45,840 --> 00:45:50,090
Hij noemde m'n vader een drankorgel.
- Walgelijk.
478
00:45:50,200 --> 00:45:53,410
Weet je wel wat dit werk met je doet?
479
00:45:53,520 --> 00:45:57,130
Hoe je wordt als je dit net zo lang
doet als MacDonald?
480
00:45:57,240 --> 00:46:00,340
Je hoeft dit werk niet te doen.
481
00:46:00,480 --> 00:46:03,170
Je kunt ook ergens anders
voor kiezen.
482
00:46:03,280 --> 00:46:08,010
Ik heb geen enkel respect voor
'n agent die steekpenningen aanneemt.
483
00:46:08,120 --> 00:46:11,570
Dank je.
- Zo denk ik er gewoon over.
484
00:46:11,680 --> 00:46:15,230
Je hebt gelijk.
485
00:46:15,400 --> 00:46:20,190
En weet je, stel dat MacDonald
corrupt was...
486
00:46:20,360 --> 00:46:24,260
dan was hij niet de enige
op dat bureau.
487
00:46:55,600 --> 00:47:01,100
Is dit een grapje van Glenside?
- Stapt u maar even uit.
488
00:47:07,400 --> 00:47:11,770
U stapte in de auto nadat u uit
een pub kwam. Heeft u gedronken?
489
00:47:11,880 --> 00:47:16,170
Nee, ik ben geheelonthouder.
- U moet even blazen.
490
00:47:16,280 --> 00:47:18,050
Wat?
- Luister, agent...
491
00:47:18,160 --> 00:47:22,050
Tenzij u liever een urinetest
laat doen. Op 't bureau.
492
00:47:22,160 --> 00:47:24,800
Nu word ik echt pissig.
493
00:47:33,760 --> 00:47:37,410
Voor een tientje zet ik uw auto weg.
- Donder op.
494
00:47:37,520 --> 00:47:40,370
Er zitten net nieuwe banden onder.
495
00:47:40,480 --> 00:47:44,880
Als je ze kapotmaakt,
snij ik je ballen eraf.
496
00:47:49,840 --> 00:47:51,638
Binnen.
497
00:47:52,600 --> 00:47:57,151
Een interessante klant.
Op camera vijf.
498
00:48:05,600 --> 00:48:10,390
Kom, poes. Kom maar, schatje.
499
00:48:10,560 --> 00:48:14,793
Kijk eens aan, schatje.
Eet maar lekker op.
500
00:48:23,160 --> 00:48:26,551
Kijk nou, poes. Nog een klant.
501
00:48:26,720 --> 00:48:29,758
Vijftien.
- Kopen.
502
00:48:29,920 --> 00:48:32,355
Negentien.
- Pas.
503
00:48:32,520 --> 00:48:34,636
Twintig.
- Pas.
504
00:48:34,800 --> 00:48:38,077
Vijf of vijftien.
- Kopen.
505
00:48:38,240 --> 00:48:40,231
Eenentwintig.
506
00:48:41,600 --> 00:48:44,319
Blackjack.
- Nee, toch.
507
00:48:45,360 --> 00:48:48,290
Kan ik 'n cheque van 300 pond
uitschrijven?
508
00:48:48,400 --> 00:48:51,358
Ik vraag het even na.
509
00:48:51,520 --> 00:48:53,477
Momentje.
510
00:48:55,240 --> 00:48:58,850
Wat is er?
- Hij wil 300 pond krediet.
511
00:48:58,960 --> 00:49:04,360
Er staat 100 pond op z'n rekening.
- Geef hem maar 300.
512
00:49:14,880 --> 00:49:19,010
Natuurlijk kunt u een cheque
van 300 pond uitschrijven.
513
00:49:19,120 --> 00:49:22,715
Dank u wel. Als het maar legaal is.
514
00:49:30,640 --> 00:49:35,440
Je moet toegeven dat dat grappig was.
- Moet dat?
515
00:49:36,120 --> 00:49:41,520
Dat is 'n bijzondere vorm
van intimidatie door politie.
516
00:49:44,960 --> 00:49:46,439
Michael, stop.
517
00:49:51,120 --> 00:49:55,920
Is dat niet...
- Patricia Dillon? Waar is Stuart?
518
00:50:14,000 --> 00:50:15,673
Michael.
519
00:50:21,320 --> 00:50:24,676
Godsamme.
- Dillon, blijf staan.
520
00:50:42,400 --> 00:50:44,038
Dillon?
521
00:50:58,040 --> 00:50:59,713
Gaat het?
522
00:51:02,800 --> 00:51:06,031
Patricia.
- Verdorie.
523
00:51:13,040 --> 00:51:15,429
Ze is weg.
- Verdomme.
524
00:51:19,400 --> 00:51:22,400
Stuart, waar ben je, verdomme?
525
00:51:24,640 --> 00:51:27,540
Zit je soms ergens mee?
- Nee.
526
00:51:33,800 --> 00:51:38,192
Wie is die vent? De Rode Pimpernel?
527
00:51:38,360 --> 00:51:40,795
We stoppen ermee.
528
00:51:40,960 --> 00:51:43,793
Ga je naar huis?
529
00:51:43,960 --> 00:51:48,272
Nee, ik heb een afspraak met Brian.
530
00:51:48,440 --> 00:51:52,957
Heet hij Brian? Ik breng je wel even.
531
00:51:57,160 --> 00:51:58,798
Twintig.
- Pas.
532
00:51:58,960 --> 00:52:01,554
Veertien.
- Kopen.
533
00:52:01,720 --> 00:52:03,916
Eenentwintig.
534
00:52:04,080 --> 00:52:06,799
Achttien?
- Pas.
535
00:52:08,360 --> 00:52:10,351
Blackjack.
536
00:52:12,520 --> 00:52:15,876
Oké, dan ben ik uitgespeeld.
537
00:52:18,000 --> 00:52:22,800
Dank u wel, tot ziens.
- Het was me een genoegen.
538
00:52:29,600 --> 00:52:32,500
Het genoegen was mijnerzijds.
539
00:52:37,160 --> 00:52:41,010
Zijn jullie hier elke zaterdagavond?
- Nou en, eikel?
540
00:52:41,120 --> 00:52:44,620
Kalm aan.
- We zijn hier elke avond.
541
00:52:44,760 --> 00:52:51,170
We proberen een bedrijf op te bouwen.
- Dat is mooi. Herken je hem?
542
00:52:51,280 --> 00:52:55,810
Dat is die vermoorde agent.
Hij was hier vaste klant.
543
00:52:55,920 --> 00:52:59,170
Was hij hier zaterdagavond?
- Vanaf half negen.
544
00:52:59,280 --> 00:53:01,890
Zeker weten?
- Hij was 'n vaste klant.
545
00:53:02,000 --> 00:53:05,610
Grote rode BMW uit de 3-serie,
met leren bekleding.
546
00:53:05,720 --> 00:53:10,250
Weet je wat?
Jij hebt wel een tientje verdiend.
547
00:53:10,360 --> 00:53:16,038
Dat hou je van me tegoed. Oké?
548
00:53:16,200 --> 00:53:18,157
Zuinige zak.
549
00:53:22,880 --> 00:53:28,180
Dus hier logeert hij?
Corruptie neemt het er maar van.
550
00:53:32,920 --> 00:53:34,672
Jackie?
551
00:53:36,800 --> 00:53:40,077
Is dit serieus?
- Tot morgen.
552
00:53:50,120 --> 00:53:55,718
Hallo? Is er iemand thuis?
553
00:54:01,480 --> 00:54:05,780
Wil je 'n forel kopen?
Hij is heerlijk vers.
554
00:54:10,280 --> 00:54:14,180
Moet je dat kleed zien.
- Ga er maar in.
555
00:54:16,400 --> 00:54:20,837
Hoe lijkt je dat?
Pak jij dat eind maar beet.
556
00:54:25,200 --> 00:54:27,271
Toe maar.
557
00:55:25,520 --> 00:55:31,050
Blair MacDonald belichaamde
de idealen van het politiekorps.
558
00:55:31,160 --> 00:55:34,850
We zullen hem ons herinneren
als goede politieman...
559
00:55:34,960 --> 00:55:36,960
een loyale vriend...
560
00:55:37,120 --> 00:55:41,010
maar misschien bovenal wel
als dappere man.
561
00:55:41,120 --> 00:55:47,620
Hij riskeerde z'n eigen leven voor
de zwakkeren in de samenleving.
562
00:55:47,960 --> 00:55:53,960
Z'n tragische dood tijdens z'n werk
strekt ons tot voorbeeld.
563
00:55:54,160 --> 00:56:00,031
Toen ik Blair leerde kennen,
wist ik dat hij integer was...
564
00:56:00,200 --> 00:56:04,751
betrokken en betrouwbaar.
565
00:56:16,600 --> 00:56:18,352
U hier?
566
00:56:18,520 --> 00:56:22,275
Wat nu weer? Nog meer vragen?
567
00:56:29,280 --> 00:56:34,080
U had niet moeten komen.
U bent hier niet welkom.
568
00:57:00,560 --> 00:57:04,560
Wat is er?
- Ik heb een lichaam gevonden.
569
00:57:37,040 --> 00:57:42,877
Ja. Ja, begrepen.
We hebben het nogal druk.
570
00:57:43,040 --> 00:57:46,940
We sturen zo snel mogelijk
iemand langs.
571
00:57:48,120 --> 00:57:49,690
Hoe was de begrafenis?
572
00:57:49,800 --> 00:57:52,330
Vraag maar niks. Wie was dat?
573
00:57:52,440 --> 00:57:56,930
Een dode in de Campsies.
Dat was agent George MacBain.
574
00:57:57,040 --> 00:58:01,210
Dat is niet ons probleem.
- Het valt binnen ons district.
575
00:58:01,320 --> 00:58:06,370
Het is niks bijzonders. Iemand van de
recherche moet een rapport opmaken.
576
00:58:06,480 --> 00:58:09,199
Waar wacht je nog op?
577
00:58:11,400 --> 00:58:13,596
Benjamin Greer.
578
00:58:13,760 --> 00:58:17,410
Een lokale bekendheid,
zou je kunnen zeggen.
579
00:58:17,520 --> 00:58:21,610
Hij woonde in de heuvels.
Deed klusjes voor sportvissers.
580
00:58:21,720 --> 00:58:25,170
Was erg op zichzelf.
- Doodsoorzaak?
581
00:58:25,280 --> 00:58:30,770
Verdrinking. Hij was bewusteloos
toen hij in het water belandde.
582
00:58:30,880 --> 00:58:34,810
Hij zal wel gevallen zijn.
- En die andere verwondingen?
583
00:58:34,920 --> 00:58:40,130
Die zijn ontstaan toen het lichaam
werd meegesleurd door de stroming.
584
00:58:40,240 --> 00:58:43,730
Hij was alcoholist.
Hier kon je op wachten.
585
00:58:43,840 --> 00:58:45,890
Dan is het duidelijk.
586
00:58:46,000 --> 00:58:49,250
Wil je zien waar hij lag?
- Toe maar, MacDuff.
587
00:58:49,360 --> 00:58:51,060
MacBain.
- Pardon?
588
00:58:51,200 --> 00:58:53,874
Ik heet MacBain.
589
00:59:03,240 --> 00:59:07,290
Hier is hij gevonden.
- Waar is hij erin gevallen?
590
00:59:07,400 --> 00:59:10,250
Het wordt verderop veel steiler.
591
00:59:10,360 --> 00:59:14,570
Hij is om half acht gevonden.
Wat deed hij hier rond die tijd?
592
00:59:14,680 --> 00:59:17,399
Stropen, misschien?
593
00:59:17,560 --> 00:59:19,610
Is daarboven nog iets?
594
00:59:19,720 --> 00:59:26,069
Een vakantiehuisje.
Verder alleen maar schapen.
595
00:59:26,240 --> 00:59:30,757
Patricia Dillon?
Brigadier Jackie Reid.
596
00:59:32,200 --> 00:59:34,730
We zijn elkaar gisteren misgelopen.
597
00:59:34,840 --> 00:59:38,330
Wat wilt u nu weer?
- Dat weet u best.
598
00:59:38,440 --> 00:59:41,610
We zoeken uw vader.
- Ik kan u niet helpen.
599
00:59:41,720 --> 00:59:44,234
Ik weet niet waar hij is.
600
00:59:44,400 --> 00:59:47,570
Dus hij was niet in de snookerclub?
- Nee.
601
00:59:47,680 --> 00:59:49,680
Wie was dat dan wel?
602
00:59:51,360 --> 00:59:53,715
Een vriend.
603
00:59:53,880 --> 00:59:59,370
U bent jurist. U weet dat liegen
tegen de politie strafbaar is.
604
00:59:59,480 --> 01:00:02,250
Ik wist niet dat dit een verhoor was.
605
01:00:02,360 --> 01:00:06,930
En als uw vader onschuldig is,
is het ook nogal dom.
606
01:00:07,040 --> 01:00:13,930
Onschuldig? Hij heeft 15 jaar gezeten
voor iets wat hij niet heeft gedaan.
607
01:00:14,040 --> 01:00:17,440
Wat doet zijn onschuld er nou toe?
608
01:00:19,240 --> 01:00:21,277
Wacht even.
609
01:00:21,440 --> 01:00:24,770
Ik maak me geen illusies
over m'n vader.
610
01:00:24,880 --> 01:00:29,250
Hij was geen goede vader,
en een vreselijke echtgenoot.
611
01:00:29,360 --> 01:00:32,890
Maar hij heeft de bewaker
niet gedood...
612
01:00:33,000 --> 01:00:35,530
want hij deed niet mee
met de overval.
613
01:00:35,640 --> 01:00:39,410
Er was genoeg bewijsmateriaal.
- Wat dan?
614
01:00:39,520 --> 01:00:43,610
Alleen het wapen, en daar had
MacDonald voor gezorgd.
615
01:00:43,720 --> 01:00:48,410
De andere drie overvallers wezen
je vader aan als de dader.
616
01:00:48,520 --> 01:00:52,720
Natuurlijk. MacDonald bood ze
een deal aan.
617
01:00:52,880 --> 01:00:56,530
Als ze papa zouden aanwijzen,
gingen zij vrijuit.
618
01:00:56,640 --> 01:00:59,837
Is dat de basis voor uw beroep?
619
01:01:00,000 --> 01:01:03,170
Dat beweerde z'n advocaat
destijds ook al.
620
01:01:03,280 --> 01:01:06,080
Maar nu kan ik het bewijzen.
621
01:01:07,200 --> 01:01:13,000
Gaat u me vertellen wie het is?
- U maakt zeker een grapje.
622
01:01:25,320 --> 01:01:31,320
Meestal is er niemand. Er komen
alleen in het weekend mensen.
623
01:01:39,480 --> 01:01:43,170
Dit is nog vers.
Van wie is dit huisje?
624
01:01:43,280 --> 01:01:48,610
Daar kan ik wel achter komen.
- Misschien hebben ze wat gezien.
625
01:01:48,720 --> 01:01:51,930
Niet te geloven
dat de stad zo dichtbij is.
626
01:01:52,040 --> 01:01:56,740
Ga maar gauw terug.
Straks wil je mijn baan nog.
627
01:01:59,000 --> 01:02:04,130
Stel dat u gelijk hebt. Waarom wilde
MacDonald uw vader erin luizen?
628
01:02:04,240 --> 01:02:10,240
Omdat Sullivan hem betaalde.
Hij moest het doen van Sullivan.
629
01:02:11,200 --> 01:02:15,090
M'n moeder had een verhouding
met Sullivan.
630
01:02:15,200 --> 01:02:18,010
Volgens Sullivan begon dat
na 't proces.
631
01:02:18,120 --> 01:02:22,398
Hij liegt. Ze hadden al maanden iets.
632
01:02:22,560 --> 01:02:26,930
Ik was nog maar 14,
maar zelfs ik had het door.
633
01:02:27,040 --> 01:02:30,850
Ze waren doodsbang
dat papa erachter zou komen.
634
01:02:30,960 --> 01:02:34,191
Hij kon heel boos worden.
635
01:02:34,360 --> 01:02:35,873
Nog steeds.
636
01:02:36,040 --> 01:02:42,770
MacDonald heeft je vader erin geluisd
om Sullivan's relatie te verdoezelen?
637
01:02:42,880 --> 01:02:44,810
Dat slaat nergens op.
638
01:02:44,920 --> 01:02:48,810
M'n getuige zal verklaren
dat het gevonden wapen...
639
01:02:48,920 --> 01:02:51,196
van Sullivan was.
640
01:02:51,360 --> 01:02:54,860
Heeft hij 't aan MacDonald gegeven?
641
01:02:55,320 --> 01:02:58,820
Heeft Sullivan de bewaker vermoord?
642
01:02:59,520 --> 01:03:01,477
Momentje.
643
01:03:02,640 --> 01:03:05,109
Hallo. Ja.
644
01:03:08,120 --> 01:03:09,838
Nee toch?
645
01:03:11,560 --> 01:03:13,551
Ja, ze is...
646
01:03:15,400 --> 01:03:18,392
Ik begrijp het. Goed.
647
01:03:20,840 --> 01:03:23,480
Patricia?
- Wat is er?
648
01:03:36,280 --> 01:03:38,510
Goedemiddag.
649
01:03:38,680 --> 01:03:43,250
Ze ruikt niet echt fris.
- Hoe lang ligt ze hier al?
650
01:03:43,360 --> 01:03:48,370
Als ik naar de mate van rigor kijk...
Ongeveer 36 uur.
651
01:03:48,480 --> 01:03:50,970
Dan is ze maandagavond vermoord.
652
01:03:51,080 --> 01:03:53,370
Ze ging blijkbaar om acht uur weg.
653
01:03:53,480 --> 01:03:58,090
Weet je ook waarheen?
- Niet naar de snackbar, zo te zien.
654
01:03:58,200 --> 01:04:01,410
Er ligt meters van dit spul
in de container.
655
01:04:01,520 --> 01:04:08,320
Ze vernieuwen de bekabeling. Het is
gekozen omdat het voorhanden was.
656
01:04:10,280 --> 01:04:13,410
En stil. Zo kon hij makkelijk
wegkomen.
657
01:04:13,520 --> 01:04:17,229
Je bedoelt Dillon.
- Hij wil wraak.
658
01:04:17,400 --> 01:04:21,330
Hij heeft het gemunt op iedereen
die hem in de weg stond.
659
01:04:21,440 --> 01:04:25,730
Wat bedoel je?
- We hebben 'n verkeerd spoor gevolgd.
660
01:04:25,840 --> 01:04:30,970
Michael? Sorry dat ik stoor.
- Hoe is het met Patricia?
661
01:04:31,080 --> 01:04:35,930
Ze was behoorlijk overstuur.
- Hoe denkt ze nu over haar vader?
662
01:04:36,040 --> 01:04:39,050
Ze zegt dat ze niet weet waar hij is.
663
01:04:39,160 --> 01:04:42,437
Laten we maar even binnenkijken.
664
01:04:43,960 --> 01:04:47,930
Geef haar signalement door
aan de taxibedrijven.
665
01:04:48,040 --> 01:04:51,250
In die kleren heeft ze
vast niet de bus genomen.
666
01:04:51,360 --> 01:04:56,639
En Dillon? Gaan we naar de media?
- Nee, nog niet.
667
01:05:28,080 --> 01:05:30,610
Dus Blair zei: Nee, meneer.
668
01:05:30,720 --> 01:05:36,720
Maar hij had die knuppel vast niet
bij zich om te honkballen.
669
01:05:41,760 --> 01:05:44,354
Ja?
- Ik heb hem gevonden.
670
01:05:44,520 --> 01:05:48,593
Weet je het zeker?
- Ik zie hem zitten.
671
01:05:48,760 --> 01:05:52,460
Goed, ik ben
over een half uur bij je.
672
01:05:53,280 --> 01:05:56,477
Er is iets tussengekomen.
673
01:05:57,760 --> 01:06:02,197
Sterkte. Binnenkort
is het allemaal voorbij.
674
01:06:17,760 --> 01:06:20,660
Ik heb haar handtas gevonden.
675
01:06:28,840 --> 01:06:31,640
Niks wijst op 'n worsteling.
676
01:06:31,840 --> 01:06:35,130
De moordenaar zal haar
wel opgewacht hebben.
677
01:06:35,240 --> 01:06:38,073
Iemand die ze kende?
678
01:06:38,240 --> 01:06:42,090
Patricia wil weten
of ze wat spullen mag ophalen.
679
01:06:42,200 --> 01:06:46,319
Het is geen plaats delict,
dus dat mag.
680
01:06:46,480 --> 01:06:51,210
En dat verhaal over die overval...
Zou dat waar zijn?
681
01:06:51,320 --> 01:06:53,391
Zij gelooft van wel.
682
01:06:53,560 --> 01:06:57,570
Als Sullivan de moordenaar is,
is dat wel een motief.
683
01:06:57,680 --> 01:06:59,570
Moord verjaart niet.
684
01:06:59,680 --> 01:07:03,610
Nu MacDonald dood is,
kunnen we het niet bewijzen.
685
01:07:03,720 --> 01:07:07,490
Alleen hij en Sullivan wisten 't.
- En Alice misschien.
686
01:07:07,600 --> 01:07:11,900
Dit heeft de Forensische Opsporing
gevonden.
687
01:07:14,000 --> 01:07:17,470
Dat is vast wel vijfduizend pond.
688
01:07:17,640 --> 01:07:22,570
Turning Point. Sullivan's casino.
- Heeft hij haar het geld gegeven?
689
01:07:22,680 --> 01:07:27,050
Dat gaan we 'm vragen.
Haal hem op. Arresteer hem desnoods.
690
01:07:27,160 --> 01:07:33,960
Arresteer hem sowieso maar. Dan
weet hij dat het deze keer menens is.
691
01:07:34,080 --> 01:07:37,960
Hij is daar binnen.
- Goed gedaan.
692
01:07:38,120 --> 01:07:43,240
Gaan we naar binnen?
- Nee. Je hebt hem niet gezien.
693
01:07:43,400 --> 01:07:49,157
Ik snap het niet.
- Dat hoeft ook niet. Wegwezen.
694
01:07:49,320 --> 01:07:51,470
Ben je er nog?
695
01:08:38,840 --> 01:08:42,050
Alice Dillon is maandag
in je casino geweest.
696
01:08:42,160 --> 01:08:44,436
Mag dat?
- Ja.
697
01:08:44,600 --> 01:08:49,690
Volgens de taxichauffeur die haar
ophaalde ging ze na middernacht weg.
698
01:08:49,800 --> 01:08:52,490
Fascinerend.
- Wat wilde ze?
699
01:08:52,600 --> 01:08:54,600
Vraag het haar maar.
700
01:08:56,200 --> 01:08:59,556
Waarom heb je haar dat gegeven?
701
01:08:59,720 --> 01:09:03,600
Wat zegt zij?
- Chanteerde ze je?
702
01:09:03,760 --> 01:09:06,610
Doe niet zo stom.
- Waarom dan dat geld?
703
01:09:06,720 --> 01:09:08,916
Het was een cadeau.
704
01:09:09,080 --> 01:09:15,679
Vijfduizend pond voor een vrouw
die je 15 jaar niet had gezien.
705
01:09:15,840 --> 01:09:17,956
Toe nou toch, Tony.
706
01:09:19,000 --> 01:09:21,310
Wat wist ze over je?
707
01:09:22,680 --> 01:09:28,480
Ze kwam inderdaad langs.
Ze was bang omdat Dillon vrij was.
708
01:09:28,600 --> 01:09:32,250
Ik gaf haar 5000 pond
voor een vakantie.
709
01:09:32,360 --> 01:09:37,878
Dat is heel gul, Mr Sullivan.
- Ik ben ook gul.
710
01:09:38,040 --> 01:09:40,316
Dat weet u best.
711
01:09:42,840 --> 01:09:44,930
Is er iets met haar gebeurd?
712
01:09:45,040 --> 01:09:49,050
Ja, ze is gewurgd
toen ze uit het casino kwam.
713
01:09:49,160 --> 01:09:51,356
Nee toch?
714
01:10:39,720 --> 01:10:43,770
We gaan even terug
naar zaterdag de elfde...
715
01:10:43,880 --> 01:10:46,810
en de moord op hoofdinspecteur
MacDonald.
716
01:10:46,920 --> 01:10:50,970
U ontkende dat u hem die avond
had gezien. Klopt dat?
717
01:10:51,080 --> 01:10:52,480
Ja.
718
01:10:52,600 --> 01:10:56,050
Klopt het dat u 't ontkende
of dat u hem hebt gezien?
719
01:10:56,160 --> 01:10:57,970
Ik heb hem niet gezien.
720
01:10:58,080 --> 01:11:04,170
Iemand heeft gezien dat MacDonald
rond half negen naar binnen ging...
721
01:11:04,280 --> 01:11:10,231
en rond elven vertrok.
- En, Mr Sullivan?
722
01:11:10,400 --> 01:11:15,759
Oké, hij is wel langs geweest.
723
01:11:15,920 --> 01:11:18,250
Hij was ook bang voor Dillon.
724
01:11:18,360 --> 01:11:23,370
Dus u hield spreekuur.
- Ik ben net een hulpverlener.
725
01:11:23,480 --> 01:11:29,237
Maar al uw klanten gaan dood.
- Waarom loog u hierover?
726
01:11:29,400 --> 01:11:35,271
Ik was in de war.
Hij had ook iets tegen mij.
727
01:11:35,440 --> 01:11:38,671
O ja, de beroemde autobom.
728
01:11:38,840 --> 01:11:42,530
Daar heeft u overigens niets
aan overgehouden.
729
01:11:42,640 --> 01:11:46,940
En toen gingen
de bewakingscamera's kapot...
730
01:11:47,080 --> 01:11:49,570
dus we wisten niet wie 't gedaan had.
731
01:11:49,680 --> 01:11:53,130
Wat bedoelen jullie eigenlijk?
- Toe nou, Tony.
732
01:11:53,240 --> 01:12:00,140
Je hebt 't zelf in scène gezet, zodat
het leek alsof Dillon wraak nam.
733
01:12:04,000 --> 01:12:07,450
Waar is iedereen?
- Ze verhoren Sullivan.
734
01:12:07,560 --> 01:12:11,010
Ik ben in de Campsies geweest.
- Hij ontkent alles.
735
01:12:11,120 --> 01:12:14,570
Het was zo raar.
- Ze zijn al een uur bezig.
736
01:12:14,680 --> 01:12:18,196
Heb jij verstand van vis?
- Vis?
737
01:12:18,360 --> 01:12:22,560
Weet jij of je 's nachts forel
kunt vangen?
738
01:12:22,720 --> 01:12:26,420
Ik geloof dat je dit
te serieus neemt.
739
01:12:26,680 --> 01:12:30,410
Wat had je eigenlijk voor relatie
met MacDonald?
740
01:12:30,520 --> 01:12:34,690
We kennen elkaar al lang.
We gingen samen golfen.
741
01:12:34,800 --> 01:12:38,010
Heb je hem geld gegeven?
- Wat voor geld?
742
01:12:38,120 --> 01:12:41,570
Je hebt hem in totaal 100.000 pond
gegeven.
743
01:12:41,680 --> 01:12:44,610
Wie zegt dat?
- Dat doet er niet toe.
744
01:12:44,720 --> 01:12:46,120
Klopt het?
745
01:12:47,440 --> 01:12:51,354
Geef antwoord.
- Ja oké, het klopt.
746
01:12:52,720 --> 01:12:55,490
Een lening is niet illegaal.
747
01:12:55,600 --> 01:13:00,610
Klopt. Tenzij iemand 'm krijgt
om een misdrijf te verhullen.
748
01:13:00,720 --> 01:13:02,930
Of een serie misdrijven.
749
01:13:03,040 --> 01:13:06,930
Waaronder een overval
waarbij een bewaker omkwam.
750
01:13:07,040 --> 01:13:11,671
Kom nou toch.
Dat slaat helemaal nergens op.
751
01:13:11,840 --> 01:13:15,050
Ik sta graag op goede voet
met de politie.
752
01:13:15,160 --> 01:13:17,860
Vraag inspecteur Ross maar.
753
01:13:18,400 --> 01:13:20,800
Toe dan, vraag het maar.
754
01:13:25,760 --> 01:13:29,151
Verhoor opgeschort. 22.15 uur.
755
01:13:51,120 --> 01:13:55,114
Waar heeft hij het over?
- Geen idee.
756
01:13:55,280 --> 01:14:00,309
Ik vraag het nog één keer:
Waar heeft hij het over?
757
01:14:00,480 --> 01:14:03,810
Ik heb gisteren geld verloren
in het casino.
758
01:14:03,920 --> 01:14:09,518
Verdomme nog aan toe.
- Ik heb m'n schuld betaald.
759
01:14:09,680 --> 01:14:14,730
Als hij je in diskrediet kan brengen,
neem ik je te grazen.
760
01:14:14,840 --> 01:14:17,639
Dat kan hij niet.
761
01:14:17,800 --> 01:14:21,400
Het is ook altijd hetzelfde met jou.
762
01:14:28,760 --> 01:14:30,831
Mag ik weg?
763
01:14:31,000 --> 01:14:35,392
Breng Mr Sullivan naar de cellen.
764
01:14:35,560 --> 01:14:42,460
Zoek maar een mooie uit. Ik denk
dat je hier nog een hele tijd blijft.
765
01:15:50,280 --> 01:15:54,330
Is dat de vent uit de snookerclub?
- Volgens mij wel.
766
01:15:54,440 --> 01:15:58,450
Het is Dillon niet.
- Volgens deze vrouw is 't haar broer.
767
01:15:58,560 --> 01:16:00,915
Jimmy Calder.
768
01:16:01,080 --> 01:16:05,250
Hij heeft een stevig strafblad.
Inbraak, overvallen...
769
01:16:05,360 --> 01:16:08,770
Hij heeft net tien jaar vastgezeten.
770
01:16:08,880 --> 01:16:12,430
Kunnen we hem al meenemen?
- Prima.
771
01:16:12,600 --> 01:16:15,290
Sterke vent, wie het ook was.
772
01:16:15,400 --> 01:16:19,850
Er waren 16 klappen voor nodig
om hem de wereld uit te helpen.
773
01:16:19,960 --> 01:16:22,460
En dit is geen voorhamer.
774
01:16:23,240 --> 01:16:27,040
Vooruit, breng hem
naar het mortuarium.
775
01:16:31,360 --> 01:16:33,476
Michael?
776
01:16:33,640 --> 01:16:37,010
Er was ene Calder betrokken
bij de overval in '84.
777
01:16:37,120 --> 01:16:41,010
Hij was een van de mannen
die Dillon als dader aanwees.
778
01:16:41,120 --> 01:16:45,010
U heeft m'n getuige gevonden.
- Getuige?
779
01:16:45,120 --> 01:16:48,010
We hadden vandaag afgesproken.
780
01:16:48,120 --> 01:16:50,490
Hij zou 'n verklaring afleggen...
781
01:16:50,600 --> 01:16:54,530
dat MacDonald m'n vader
erin heeft geluisd.
782
01:16:54,640 --> 01:17:00,330
Je deed net alsof hij je vader was.
- Die conclusie trok u zelf.
783
01:17:00,440 --> 01:17:05,650
Waarom ging hij er dan vandoor?
- Hij was doodsbang voor de politie.
784
01:17:05,760 --> 01:17:07,831
Hou toch op.
785
01:17:09,040 --> 01:17:15,740
Als dat m'n vader was geweest,
denkt u dat hij dan nu nog zou leven?
786
01:17:25,960 --> 01:17:27,758
Hallo?
787
01:17:27,920 --> 01:17:33,050
Robbie, laat Sullivan vrij.
Anders duiken z'n advocaten op.
788
01:17:33,160 --> 01:17:36,890
Hij was erbij betrokken.
- Dat weet ik.
789
01:17:37,000 --> 01:17:39,530
We hebben geen bewijs.
- Maar Mike...
790
01:17:39,640 --> 01:17:41,836
Doe het nu maar.
791
01:17:44,680 --> 01:17:49,650
Wat kijk jij vrolijk.
- Inspecteur Greig is hier gezien.
792
01:17:49,760 --> 01:17:53,370
Hoe weet hij dat zo zeker?
- Hij kent hem.
793
01:17:53,480 --> 01:17:57,930
Hij heeft de neef van het zusje
van z'n vrouw opgepakt, of zoiets.
794
01:17:58,040 --> 01:17:59,440
En die ander?
795
01:17:59,560 --> 01:18:04,130
Gemiddelde lengte, in de 20, slank,
bruin ribjasje...
796
01:18:04,240 --> 01:18:06,550
Alvie Buchanan.
797
01:18:09,400 --> 01:18:13,280
Michael, Glenside heeft 'm.
- Wie?
798
01:18:13,440 --> 01:18:15,740
Dillon. Deze keer echt.
799
01:18:29,520 --> 01:18:34,370
Zo te zien hebben wij jullie werk
gedaan. Of niet, soms?
800
01:18:34,480 --> 01:18:36,850
Weet je zeker dat hij er is?
- Ja.
801
01:18:36,960 --> 01:18:41,050
Twee van mijn agenten zijn hem
gevolgd nadat hij had gepind.
802
01:18:41,160 --> 01:18:44,210
Weten ze dat ze niet mogen schieten?
803
01:18:44,320 --> 01:18:48,020
Natuurlijk.
We willen geen ongelukken.
804
01:18:49,800 --> 01:18:52,792
Wij zijn klaar.
- Aan de slag.
805
01:19:20,320 --> 01:19:23,676
Mr Sullivan?
- Momentje.
806
01:20:33,440 --> 01:20:36,890
Gewapende politie.
Op de grond, vooruit.
807
01:20:37,000 --> 01:20:41,530
Gewapende politie. Op de grond.
Handen op je hoofd.
808
01:20:41,640 --> 01:20:46,760
Het is veilig.
- Laat's even zien.
809
01:20:46,920 --> 01:20:50,072
Niet schieten, oké.
810
01:20:50,240 --> 01:20:54,359
Waar is je bankpas?
Vooruit, geef hier.
811
01:20:57,600 --> 01:21:00,250
Hoe kom je daaraan?
- Gevonden.
812
01:21:00,360 --> 01:21:05,514
Hij lag op de trekweg
naast 't kanaal, bij de brug.
813
01:21:05,680 --> 01:21:09,970
Waar MacDonald's auto lag.
- Ik heb hem niet gestolen.
814
01:21:10,080 --> 01:21:12,640
Mag ik hem zien?
815
01:21:12,800 --> 01:21:15,850
We hebben drank gekocht
en 'n gettoblaster.
816
01:21:15,960 --> 01:21:19,999
We betalen het wel terug.
- Hou je kop.
817
01:21:20,160 --> 01:21:23,516
En het nummer dan?
- Wat?
818
01:21:23,680 --> 01:21:25,910
De pincode.
- Michael.
819
01:21:26,080 --> 01:21:28,833
Die staat op de achterkant.
820
01:21:29,000 --> 01:21:32,170
Dillon vertrouwde z'n geheugen
niet meer.
821
01:21:32,280 --> 01:21:34,770
Hij is bij de plaats delict geweest.
822
01:21:34,880 --> 01:21:39,158
Kan iemand die klotehond
stil krijgen?
823
01:21:56,800 --> 01:21:58,393
Sullivan?
824
01:21:59,600 --> 01:22:03,850
Ik hoorde dat er gisteren
weer een moord is gepleegd.
825
01:22:03,960 --> 01:22:06,759
Bof ik even. Wat is dit?
826
01:22:06,920 --> 01:22:10,770
Dat ben ik je nog schuldig.
Je hebt m'n cheque niet geïnd.
827
01:22:10,880 --> 01:22:12,290
Ik hoef 't niet.
828
01:22:12,400 --> 01:22:16,410
Je krijgt het toch.
Waar getuigen bij zijn.
829
01:22:16,520 --> 01:22:19,250
Hier. Koop maar wat voor je vrouw.
830
01:22:19,360 --> 01:22:23,035
Dank u wel.
- Domoor.
831
01:22:23,200 --> 01:22:29,200
U heeft wat te vieren, Mr Sullivan.
- Dat heb je goed gedaan.
832
01:22:31,120 --> 01:22:34,730
We gaan kijken wat Ronnie Greig
te zeggen heeft.
833
01:22:34,840 --> 01:22:39,570
Moet Jardine dat niet goedkeuren?
- Hij weet niet hoe Glenside werkt.
834
01:22:39,680 --> 01:22:43,980
Ze hebben ons lang genoeg
om de tuin geleid.
835
01:23:16,400 --> 01:23:18,200
Heerlijke bubbels.
836
01:23:20,000 --> 01:23:22,400
Jezus, wat doet die gek?
837
01:23:42,760 --> 01:23:45,810
Greig heeft zich ziek gemeld.
- O ja?
838
01:23:45,920 --> 01:23:49,320
Alvie, kan ik je spreken?
- Straks.
839
01:23:51,560 --> 01:23:56,530
Ben je gek geworden?
- Nee, boos. Dus werk even mee.
840
01:23:56,640 --> 01:24:01,250
Jij en Greig waren gisteren
op de kermis, op zoek naar Calder.
841
01:24:01,360 --> 01:24:03,570
De man op de kermis.
- Hij is dood.
842
01:24:03,680 --> 01:24:08,680
Je bent medeplichtig aan moord.
- Dat meen je niet.
843
01:24:09,040 --> 01:24:14,290
Daar weet ik niks van. Ronnie
wilde dat ik de vent opspoorde.
844
01:24:14,400 --> 01:24:17,518
En toen?
- Hij nam het over.
845
01:24:17,680 --> 01:24:21,730
Ik ben maar personeel.
Ik doe wat me wordt opgedragen.
846
01:24:21,840 --> 01:24:23,877
Waar is Ronnie nu?
847
01:24:24,040 --> 01:24:26,650
Bij Siobhan MacDonald.
- Waarom?
848
01:24:26,760 --> 01:24:30,010
Je kent 'm toch?
- Doet hij het met Blair's vrouw?
849
01:24:30,120 --> 01:24:32,620
Hoe lang al?
- Een tijdje.
850
01:24:32,760 --> 01:24:35,850
Wist Blair dat?
- Dat heb ik 'm niet gevraagd.
851
01:24:35,960 --> 01:24:38,770
We komen terug.
Dit wordt 'n rechtszaak.
852
01:24:38,880 --> 01:24:40,996
Dat hoeft toch niet?
853
01:24:41,160 --> 01:24:47,360
Ik ga jou echt niet matsen.
Ik krijg nog 'n stel banden van je.
854
01:24:49,440 --> 01:24:52,910
Pardon.
- Kan je het zien?
855
01:24:56,240 --> 01:25:00,552
Klaar?
- Ik weet het niet, Ronnie.
856
01:25:11,000 --> 01:25:14,700
Het is niet voor lang, dat beloof ik.
857
01:25:32,680 --> 01:25:34,990
Heb je de paspoorten?
858
01:26:03,720 --> 01:26:07,220
Kijk's wat hij te vertellen heeft.
859
01:26:08,440 --> 01:26:13,050
Mr Sullivan, ik ben Michael Jardine.
Wie heeft dit gedaan?
860
01:26:13,160 --> 01:26:15,117
Dillon?
861
01:26:16,640 --> 01:26:21,210
Blair vermoordde...
- Wie heeft u van de weg geduwd?
862
01:26:21,320 --> 01:26:23,197
Dillon.
863
01:26:27,120 --> 01:26:29,031
Gaat het?
864
01:26:30,960 --> 01:26:34,770
Wat zei hij?
- Hij zag een man op een motor.
865
01:26:34,880 --> 01:26:40,080
Leren jasje, zwarte helm.
- Dat moet Dillon wel zijn.
866
01:27:12,600 --> 01:27:14,000
Fraser.
867
01:27:14,120 --> 01:27:17,450
Met MacBain. Ik heb de naam.
- Welke naam?
868
01:27:17,560 --> 01:27:21,810
Van de eigenaar van het huisje.
- Het komt nu niet zo goed uit.
869
01:27:21,920 --> 01:27:25,690
Het is een agent van Glenside.
- Weet u het zeker?
870
01:27:25,800 --> 01:27:31,398
Natuurlijk. De eigenaar
is inspecteur Ronnie Greig.
871
01:27:38,880 --> 01:27:45,480
Ik kom u ophalen. Ik heb informatie
gekregen over inspecteur Greig.
872
01:27:48,560 --> 01:27:51,951
Ronnie, wat is er?
873
01:27:59,920 --> 01:28:02,560
Niks. Er is niks.
874
01:28:08,640 --> 01:28:12,930
Als MacDonald had ontdekt
dat Siobhan en Greig iets hadden...
875
01:28:13,040 --> 01:28:17,140
hebben ze een motief
om hem te vermoorden.
876
01:28:19,240 --> 01:28:21,340
Maar die anderen dan?
877
01:28:22,040 --> 01:28:24,395
Hoe past Dillon hierin?
878
01:28:56,000 --> 01:28:57,600
Hij is nog warm.
879
01:29:04,240 --> 01:29:08,996
Jackie, ik ben een sukkel geweest.
880
01:29:09,160 --> 01:29:14,760
Ik besef nu wat Sullivan
me zonet probeerde te vertellen.
881
01:29:20,160 --> 01:29:23,755
Nee maar. Hallo, Ronnie.
882
01:29:24,840 --> 01:29:27,400
Ook hallo, Rob.
883
01:29:29,080 --> 01:29:34,480
Stuart, ik geloof dat je
Blair MacDonald nog niet kent.
884
01:29:34,880 --> 01:29:39,477
Blair heeft Dillon vermoord.
Dat zei Sullivan.
885
01:29:39,640 --> 01:29:44,250
Het was MacDonald niet in de auto.
Het was Dillon.
886
01:29:44,360 --> 01:29:47,130
Dat kan toch niet?
- Denk's na.
887
01:29:47,240 --> 01:29:51,210
Ze hoefden 'm alleen MacDonald's
trouwring om te doen...
888
01:29:51,320 --> 01:29:54,850
en een verhaal te verzinnen
over een gebroken been.
889
01:29:54,960 --> 01:29:59,352
Omdat Siobhan
de treurende weduwe speelde...
890
01:29:59,520 --> 01:30:03,020
hebben wij er nooit aan getwijfeld.
891
01:30:05,120 --> 01:30:07,850
Waarom, Blair?
- Kom nou toch.
892
01:30:07,960 --> 01:30:14,070
Moet ik de bak indraaien
vanwege zo'n smeerlap als Dillon?
893
01:30:14,240 --> 01:30:17,250
Als ik bleef leven,
was ik 'n corrupte agent.
894
01:30:17,360 --> 01:30:20,159
Dood was ik een held.
895
01:30:20,320 --> 01:30:24,170
En zat ik goed in de slappe was.
- Hoezo?
896
01:30:24,280 --> 01:30:27,530
Sullivan zou me m'n schulden
kwijtschelden...
897
01:30:27,640 --> 01:30:31,170
als ik iedereen omlegde
die bewijs tegen hem had.
898
01:30:31,280 --> 01:30:32,953
Zoals Calder?
899
01:30:33,120 --> 01:30:37,610
Daar heb ik de samenleving
een dienst mee bewezen.
900
01:30:37,720 --> 01:30:41,410
En Alice?
- Ze wist dat Dillon in de auto zat.
901
01:30:41,520 --> 01:30:45,010
Ik weet niet hoe.
Ze probeerde Tony te chanteren.
902
01:30:45,120 --> 01:30:46,650
En jij vond dat goed?
903
01:30:46,760 --> 01:30:52,210
Hij zit net zo diep in de ellende
met Sullivan als ik. Of niet soms?
904
01:30:52,320 --> 01:30:54,720
Geef me je autosleutels.
905
01:30:55,520 --> 01:30:57,431
Wat?
- Vooruit.
906
01:31:07,960 --> 01:31:10,349
Jullie twee, meekomen.
907
01:31:14,840 --> 01:31:16,930
En Benjy Greer?
- Wie?
908
01:31:17,040 --> 01:31:20,290
Je hebt 'm in de rivier gegooid.
- Die idioot?
909
01:31:20,400 --> 01:31:22,930
Hij kon me herkennen uit de krant.
910
01:31:23,040 --> 01:31:25,690
Hij kon niet lezen.
- Jammer dan.
911
01:31:25,800 --> 01:31:29,050
Je hebt vier mensen gedood.
Je bent politieman.
912
01:31:29,160 --> 01:31:33,850
Nou en? We zijn vuilnismannen.
We halen het uitschot van de straat.
913
01:31:33,960 --> 01:31:36,520
Luister, Blair.
- Stil.
914
01:31:36,680 --> 01:31:40,170
Daar is iemand.
Heb jij collega's meegenomen?
915
01:31:40,280 --> 01:31:42,556
Nee.
- Lieg niet.
916
01:31:42,720 --> 01:31:45,250
Als ik eraan ga,
neem ik jou met me mee.
917
01:31:45,360 --> 01:31:47,317
Er is niemand.
918
01:31:55,280 --> 01:31:57,730
De plannen zijn gewijzigd, schat.
919
01:31:57,840 --> 01:32:01,450
Ik maak meer kans in m'n eentje.
- Wat?
920
01:32:01,560 --> 01:32:04,050
Je wilde toch al van me af.
921
01:32:04,160 --> 01:32:09,410
Dacht je dat ik niet wist
dat jij iets met deze Don Juan had?
922
01:32:09,520 --> 01:32:14,570
Zo loop je je weduwepensioen mis,
maar je kunt niet alles hebben.
923
01:32:14,680 --> 01:32:17,370
Gemene zak.
- Zo ken ik je weer.
924
01:32:17,480 --> 01:32:21,490
Je kunt geen kant op.
- Ik heb een paar contactpersonen.
925
01:32:21,600 --> 01:32:25,770
Als ik het land uit ben,
gaan ze me echt niet zoeken.
926
01:32:25,880 --> 01:32:29,380
Ik heb iedereen te schande gemaakt.
927
01:32:30,040 --> 01:32:32,111
Achteruit.
928
01:32:37,320 --> 01:32:39,596
Jij eerst. Langzaam.
929
01:32:54,800 --> 01:32:56,996
Doe de deur op slot.
930
01:33:05,760 --> 01:33:07,273
Gooi hem weg.
931
01:33:10,520 --> 01:33:12,158
Lopen.
932
01:33:22,360 --> 01:33:24,530
Ik hoop dat je er spijt van hebt.
933
01:33:24,640 --> 01:33:31,540
Dat ik me met Sullivan heb ingelaten?
Je leert met je fouten te leven.
934
01:33:31,840 --> 01:33:35,570
Mensen bewonderden je.
Ik bewonderde je.
935
01:33:35,680 --> 01:33:39,674
Dat brengt geen brood op de plank.
936
01:33:39,840 --> 01:33:41,831
Of wel soms?
937
01:33:43,600 --> 01:33:45,955
Instappen, jij rijdt.
938
01:34:10,120 --> 01:34:12,520
Wie ben jij in godsnaam?
939
01:34:13,080 --> 01:34:15,880
De dochter van James Dillon.
940
01:34:16,040 --> 01:34:20,318
Patricia, het geweer.
- Geen sprake van.
941
01:34:20,480 --> 01:34:23,850
Hij zal gestraft worden
voor z'n misdaden.
942
01:34:23,960 --> 01:34:27,970
Wat wou u doen? Hem opsluiten?
Dat is niet genoeg.
943
01:34:28,080 --> 01:34:33,410
Wat heb je eraan als jij de rest
van je leven in de gevangenis zit?
944
01:34:33,520 --> 01:34:37,170
Krijg je daarmee je vader
of je moeder terug?
945
01:34:37,280 --> 01:34:42,610
Patricia, je bent geen moordenaar.
- Ik heb Tony Sullivan vermoord.
946
01:34:42,720 --> 01:34:48,796
Nee, Sullivan leeft nog.
Hij gaat naar de gevangenis.
947
01:34:48,960 --> 01:34:52,770
Maar als jij de trekker overhaalt,
pleeg je 'n moord.
948
01:34:52,880 --> 01:34:55,690
Dan ben je geen haar beter dan hij.
949
01:34:55,800 --> 01:34:58,952
Vooruit, doe het dan.
950
01:35:04,400 --> 01:35:06,676
Dat duurde lang, Mike.
951
01:35:15,640 --> 01:35:18,440
Wat was je van plan, Ronnie?
952
01:35:19,080 --> 01:35:24,380
Wilde je dat Siobhan bij je kwam
met Blair's pensioen?
953
01:35:39,600 --> 01:35:43,730
Hoe wist je dat het je vader was
die in de auto zat?
954
01:35:43,840 --> 01:35:48,290
In de krant stond dat MacDonald
was geïdentificeerd...
955
01:35:48,400 --> 01:35:50,810
aan de hand van een beenbreuk.
956
01:35:50,920 --> 01:35:54,290
Papa brak z'n been
voordat hij werd veroordeeld.
957
01:35:54,400 --> 01:35:58,000
Dat moet MacDonald onthouden hebben.
958
01:36:05,160 --> 01:36:08,850
Maak je geen zorgen.
Ze krijgen hun verdiende loon.
959
01:36:08,960 --> 01:36:10,871
Denk je?
960
01:36:11,040 --> 01:36:14,090
MacDonald en Sullivan
krijgen levenslang.
961
01:36:14,200 --> 01:36:18,717
Levenslang. Voor al die moorden.
962
01:36:18,880 --> 01:36:22,090
Je krijgt geen gerechtigheid
in de rechtbank.
963
01:36:22,200 --> 01:36:26,700
Ik ben er vaak genoeg geweest
om dat te weten.
964
01:36:48,240 --> 01:36:51,232
Goedemorgen.
- Morgen.
965
01:36:51,400 --> 01:36:54,600
Hoe gaat het?
- Goed. En met jou?
966
01:36:54,760 --> 01:36:56,671
Goed.
967
01:36:56,840 --> 01:37:01,810
Robbie Ross. En jij bent?
- Holmes. Afdeling Corruptie.
968
01:37:01,920 --> 01:37:05,834
Holmes, als in...
- Brian.
969
01:37:06,880 --> 01:37:09,530
Ik wist niet dat jij hier nog was.
970
01:37:09,640 --> 01:37:13,010
Het onderzoek naar MacDonald
wordt voortgezet.
971
01:37:13,120 --> 01:37:16,636
Ik blijf nog wel even.
- Mooi zo.
972
01:37:16,800 --> 01:37:20,730
Geweldig. Dan moeten we een keer
gaan eten met z'n allen.
973
01:37:20,840 --> 01:37:22,797
Ja, waarom niet?
77416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.