All language subtitles for S17E01 - Ghost Rider.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,510 Toe nou maar. Springen. 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,754 Ik had niet gedacht dat je dat zou doen. 3 00:00:39,160 --> 00:00:41,360 U dient te gaan staan. 4 00:00:49,120 --> 00:00:51,430 U mag gaan zitten. 5 00:00:54,880 --> 00:00:57,680 Wil de verdachte gaan staan? 6 00:00:59,680 --> 00:01:03,580 Het ziet er goed uit. - Dat denk ik ook. 7 00:01:09,160 --> 00:01:13,460 Mr Forman, bent u tot een uitspraak gekomen? 8 00:01:14,400 --> 00:01:16,437 Schuldig. 9 00:01:22,200 --> 00:01:23,998 Doe open. 10 00:01:38,600 --> 00:01:43,629 Vooruit, opschieten. Maak open. 11 00:02:13,800 --> 00:02:18,090 James Dillon, je bent een gewetenloze beroepscrimineel... 12 00:02:18,200 --> 00:02:23,370 die geen berouw toont over de moord die je zo koelbloedig hebt gepleegd. 13 00:02:23,480 --> 00:02:29,330 Daarom veroordeel ik je tot een levenslange gevangenisstraf. 14 00:02:29,440 --> 00:02:33,250 Smeerlap. Dit zet ik je betaald. - Breng hem weg. 15 00:02:33,360 --> 00:02:37,450 Hoor je me, MacDonald? Vroeg of laat neem ik je te grazen. 16 00:02:37,560 --> 00:02:43,192 Ik zweer het. Je gaat eraan. - Papa. 17 00:03:45,520 --> 00:03:47,670 Goedemorgen. - Stuart. 18 00:03:47,840 --> 00:03:51,250 Sorry dat ik u op de zondagochtend heb gestoord. 19 00:03:51,360 --> 00:03:53,810 Wat hebben we? - Niet veel. 20 00:03:53,920 --> 00:03:58,920 De auto is uitgebrand en er zit geen nummerbord op. 21 00:04:01,120 --> 00:04:04,010 De jongens hier in de buurt vinden ze vaak. 22 00:04:04,120 --> 00:04:08,610 Vaak zijn ze gedumpt door joyriders. Maar dan zit er geen lijk in. 23 00:04:08,720 --> 00:04:12,620 Kijk's naar het chassisnummer. - Doe ik. 24 00:04:14,200 --> 00:04:17,750 Is dat dinges van het OM? 25 00:04:17,920 --> 00:04:19,570 Dat is onverwacht. 26 00:04:19,680 --> 00:04:23,570 Volgende keer hang ik een briefje op het prikbord. 27 00:04:23,680 --> 00:04:27,810 Goed idee. Er is niks zo erg als roddels die niet kloppen. 28 00:04:27,920 --> 00:04:34,030 Ernstig schedelletsel. Zware brandwonden op het blote vel. 29 00:04:34,200 --> 00:04:38,170 Goedemorgen. Fijn weekend gehad? - Begin jij nu ook al? 30 00:04:38,280 --> 00:04:39,759 Pardon? 31 00:04:39,920 --> 00:04:42,930 Laat maar. Kennen we 't slachtoffer? 32 00:04:43,040 --> 00:04:47,930 Z'n moeder zou 'm zo nog niet herkennen. De hoofdwond was fataal. 33 00:04:48,040 --> 00:04:52,650 Dat hij is verbrand en in het water heeft gelegen maakt 't moeilijk. 34 00:04:52,760 --> 00:04:58,210 Er zit één voordeel aan. We kunnen zelfmoord uitsluiten. 35 00:04:58,320 --> 00:05:00,850 Gaat het wel goed met je, Stephen? 36 00:05:00,960 --> 00:05:03,130 Slecht nieuws, helaas. 37 00:05:03,240 --> 00:05:07,570 De auto is van inspecteur MacDonald, van bureau Glenside. 38 00:05:07,680 --> 00:05:11,560 Mijn god. - We doen dit stap voor stap. 39 00:05:11,720 --> 00:05:16,720 Geef ons zo snel mogelijk informatie. - Natuurlijk. 40 00:05:17,560 --> 00:05:22,570 Vraag Glenside waar MacDonald is, en zeg dat we eraan komen. 41 00:05:22,680 --> 00:05:26,650 Fijn dat je er bent, Robbie. - Wat is er gebeurd? 42 00:05:26,760 --> 00:05:30,530 Ons slachtoffer is waarschijnlijk een politieman. 43 00:05:30,640 --> 00:05:33,290 Breng hem op de hoogte, Stuart. 44 00:05:33,400 --> 00:05:36,756 Zware nacht gehad? - Jackie? 45 00:05:36,920 --> 00:05:38,558 Ja. 46 00:05:40,080 --> 00:05:46,190 Let op dat de Forensische Opsporing geen fouten maakt. 47 00:05:47,240 --> 00:05:51,154 Blair MacDonald. - Kende je hem? 48 00:05:51,320 --> 00:05:56,290 Jazeker. Iedereen bij Glenside kende hem. Hij had iets bijzonders. 49 00:05:56,400 --> 00:06:00,155 Hoezo? - Hij was een soort legende. 50 00:06:00,320 --> 00:06:04,290 Hij was al hoofd van een afdeling toen ik net begon. 51 00:06:04,400 --> 00:06:07,490 Was hij populair? - Dat niet echt. 52 00:06:07,600 --> 00:06:11,850 Maar hij werd gerespecteerd. Hij was een soort vaderfiguur. 53 00:06:11,960 --> 00:06:17,760 Hij hoorde er gewoon bij. Net als Jim Taggart bij Maryhill. 54 00:06:30,560 --> 00:06:32,130 Hoe oud was hij? 55 00:06:32,240 --> 00:06:37,730 In de vijftig. Maar keihard. Ik durfde niet tegen hem in te gaan. 56 00:06:37,840 --> 00:06:41,890 Iemand anders heeft dat wel gedaan. O, leuk is dat. 57 00:06:42,000 --> 00:06:46,810 Dit is 'n achterbuurt. Hierbij vergeleken is Maryhill kinderspel. 58 00:06:46,920 --> 00:06:49,036 Na u, juf. 59 00:07:00,200 --> 00:07:04,570 Wie heeft hier de leiding? - Ga zitten en hou je bek. 60 00:07:04,680 --> 00:07:08,753 Wat zei je? - Ik zei: Ga even zitten. 61 00:07:13,600 --> 00:07:15,796 Rob. 62 00:07:15,960 --> 00:07:19,112 Ronnie. - Dat is lang geleden. 63 00:07:19,280 --> 00:07:22,050 Heeft jouw team de auto gevonden? - Ja. 64 00:07:22,160 --> 00:07:26,130 Inspecteur Greig, hoofdinspecteur Jardine. 65 00:07:26,240 --> 00:07:28,277 Aangenaam. 66 00:07:30,880 --> 00:07:33,838 Dus MacDonald wordt vermist? 67 00:07:34,000 --> 00:07:37,880 Hij is gisteravond niet thuisgekomen. 68 00:07:38,040 --> 00:07:39,678 Wat is dit? 69 00:07:39,840 --> 00:07:45,170 We laten iedereen komen met wie hij afgelopen week contact heeft gehad. 70 00:07:45,280 --> 00:07:47,590 Genoeg personeel. 71 00:07:47,760 --> 00:07:50,170 Blair werd hier hoog aangeslagen. 72 00:07:50,280 --> 00:07:54,010 We moeten weten wat hij als laatste heeft gedaan. 73 00:07:54,120 --> 00:07:59,520 Daar mogen jullie mee beginnen. Ik wil je baas spreken. 74 00:08:02,080 --> 00:08:05,869 Commissaris Andrew Lennox. Welkom. 75 00:08:06,040 --> 00:08:08,190 Gaat u zitten. 76 00:08:09,280 --> 00:08:12,410 U ziet dat we hier behoorlijk snel werken. 77 00:08:12,520 --> 00:08:17,330 M'n agenten reageren geweldig. Er komen zelfs mensen die vrij zijn. 78 00:08:17,440 --> 00:08:21,354 Geweldig. Maar er is één probleem. 79 00:08:21,520 --> 00:08:25,210 Dit is een zaak voor district Maryhill. 80 00:08:25,320 --> 00:08:30,030 Strikt gezien wel. - Daar is niks strikts aan. 81 00:08:30,200 --> 00:08:33,650 Kom nou toch. Blair MacDonald was een van ons. 82 00:08:33,760 --> 00:08:37,090 De gevoelens hier lopen hoog op. - Reden temeer. 83 00:08:37,200 --> 00:08:40,890 We willen geen agenten die uit zijn op wraak. 84 00:08:41,000 --> 00:08:43,799 Goed, ik snap het. 85 00:08:43,960 --> 00:08:46,890 Ik zal tegen Greig zeggen dat we meewerken. 86 00:08:47,000 --> 00:08:48,434 Dank u wel. 87 00:08:49,480 --> 00:08:52,040 Michael, toch? 88 00:08:52,200 --> 00:08:55,989 Michael Jardine. - Wat bedoelt u? 89 00:08:57,040 --> 00:08:59,490 Ik heb je vader nog gekend. 90 00:08:59,600 --> 00:09:04,610 Die hield zich ook altijd aan de regels. Je lijkt op hem. 91 00:09:04,720 --> 00:09:10,330 Vergeet niet dat Blair niet alleen een goede politieman was. 92 00:09:10,440 --> 00:09:12,370 Hij was ook 'n goede vriend. 93 00:09:12,480 --> 00:09:17,650 Ik wil dat de dader wordt gepakt. De regels kunnen de pot op. Begrepen? 94 00:09:17,760 --> 00:09:20,878 Ja, dat lijkt me wel duidelijk. 95 00:09:26,280 --> 00:09:29,370 Jij en MacDonald verhoorden een verdachte. 96 00:09:29,480 --> 00:09:32,090 Doogie Baine. - Een echte hufter. 97 00:09:32,200 --> 00:09:36,930 Waren jullie om half negen klaar? - Dat staat in het verslag. 98 00:09:37,040 --> 00:09:39,350 Wat gebeurde er daarna? 99 00:09:39,520 --> 00:09:44,970 Doogie bekende. We gingen naar de Bell om het te vieren. 100 00:09:45,080 --> 00:09:50,130 Blair ging na 'n halfuur weg. Hij had een afspraak met een informant. 101 00:09:50,240 --> 00:09:52,530 Dat staat niet in het dossier. 102 00:09:52,640 --> 00:09:56,270 Hoe kom je aan deze padvinder? - Oké. 103 00:09:57,520 --> 00:10:01,718 Blair schreef niet alles op. - Blijkbaar. 104 00:10:01,880 --> 00:10:06,210 Hij ging liever boeven vangen. Doen jullie dat ook? 105 00:10:06,320 --> 00:10:07,970 Dat weet je best. 106 00:10:08,080 --> 00:10:12,880 Momentje, heren. Er is een uitslag binnengekomen. 107 00:10:13,960 --> 00:10:19,370 De auto is waarschijnlijk met een brandbom in brand gezet. 108 00:10:19,480 --> 00:10:22,010 Het lijkt goed voorbereid te zijn. 109 00:10:22,120 --> 00:10:26,330 Ze vonden dit ID-bewijs in een koffertje onder de stoel. 110 00:10:26,440 --> 00:10:28,875 Dit is van MacDonald. 111 00:10:29,040 --> 00:10:32,999 Ik kan de doodsoorzaak bevestigen. 112 00:10:33,160 --> 00:10:38,712 Hij is van dichtbij neergeschoten. Schuin omhoog. Zo. 113 00:10:38,880 --> 00:10:43,250 Weet je zeker dat hij het is? - De röntgenfoto's kunnen helpen. 114 00:10:43,360 --> 00:10:44,760 Kijk maar. 115 00:10:52,680 --> 00:10:56,878 Is dat een breuk? - Goed gedaan, Jackie. 116 00:10:57,040 --> 00:10:59,490 In het linker scheenbeen. 117 00:10:59,600 --> 00:11:02,069 Het is een oude breuk. 118 00:11:03,520 --> 00:11:07,957 In elk geval 20 jaar oud. En dan... 119 00:11:10,520 --> 00:11:12,477 is dit er ook nog. 120 00:11:26,880 --> 00:11:31,954 Dit is niet echt mijn vakgebied. 121 00:11:32,120 --> 00:11:34,370 Maar dit lijkt me een trouwring. 122 00:11:34,480 --> 00:11:39,690 Doe het je echt helemaal niks? Je hebt vast met hem gewerkt. 123 00:11:39,800 --> 00:11:43,395 We zijn elkaar wel's tegengekomen. 124 00:11:43,560 --> 00:11:47,450 Maar we konden het eerlijk gezegd niet goed vinden. 125 00:11:47,560 --> 00:11:52,960 Als jij of Jackie daar zou liggen, zou het anders zijn. 126 00:11:53,120 --> 00:11:55,270 Dank je, Stephen. 127 00:12:03,680 --> 00:12:09,471 James Michael Dillon, explosieven waren z'n specialiteit. 128 00:12:09,640 --> 00:12:15,670 Veroordeeld in oktober '84 voor gewapende overval en moord. 129 00:12:15,840 --> 00:12:18,570 Hij werd veroordeeld tot levenslang. 130 00:12:18,680 --> 00:12:22,435 Drie medeplichtigen kregen tien jaar. 131 00:12:23,800 --> 00:12:26,838 Wie heb je nog meer? 132 00:12:27,000 --> 00:12:30,730 Dillon is vier dagen geleden vrij gekomen. 133 00:12:30,840 --> 00:12:35,370 Hij wordt vermist uit een pension voor ex-criminelen. 134 00:12:35,480 --> 00:12:39,450 Hij is 'm gesmeerd. Hij is sinds zaterdag niet gezien. 135 00:12:39,560 --> 00:12:42,370 Waarom Dillon en niet een van de anderen? 136 00:12:42,480 --> 00:12:45,210 De werkwijze is typisch voor hem. 137 00:12:45,320 --> 00:12:50,650 Toen hij werd veroordeeld, schreeuwde hij dat hij Blair zou afmaken. 138 00:12:50,760 --> 00:12:54,879 Ik weet het zeker. Dit is de dader. 139 00:13:28,520 --> 00:13:30,352 May? 140 00:13:34,640 --> 00:13:38,190 Herken je me niet? - Jimmy. 141 00:13:38,360 --> 00:13:43,594 Je ziet eruit als een geest. - Dan zit ik hier goed. 142 00:13:45,440 --> 00:13:48,890 Ik moet even onderduiken. Kun je me helpen? 143 00:13:49,000 --> 00:13:51,071 Goed. - Dank je. 144 00:13:58,400 --> 00:14:01,250 Is Mrs MacDonald thuis? - Kom verder. 145 00:14:01,360 --> 00:14:02,794 Blair? 146 00:14:06,360 --> 00:14:09,751 Wie bent u? - Michael Jardine. 147 00:14:09,920 --> 00:14:12,650 Dit is Jackie Reid van bureau Maryhill. 148 00:14:12,760 --> 00:14:19,010 Ik dacht dat u Blair was. Hij wordt vermist. Zo lijkt het tenminste. 149 00:14:19,120 --> 00:14:21,396 Dat weten we. 150 00:14:22,680 --> 00:14:25,672 Waar was uw man gisteravond? 151 00:14:25,840 --> 00:14:29,250 Hij belde en zei dat hij moest overwerken. 152 00:14:29,360 --> 00:14:32,410 Dat liet hij altijd even weten. 153 00:14:32,520 --> 00:14:35,820 Volgens mij had hij een afspraak. 154 00:14:37,520 --> 00:14:41,370 Zei hij ook met wie? - Blair sprak nooit over z'n werk. 155 00:14:41,480 --> 00:14:44,233 Dat vindt hij belangrijk. 156 00:14:52,720 --> 00:14:58,330 Het is Blair niet. In de auto, bedoel ik. Het is een vergissing. 157 00:14:58,440 --> 00:15:01,970 Hij is al zo lang politieman. Hij neemt geen risico. 158 00:15:02,080 --> 00:15:05,130 Ik snap alleen niet waarom hij niet belt. 159 00:15:05,240 --> 00:15:09,234 Is uw man ooit ernstig gewond geraakt? 160 00:15:09,400 --> 00:15:13,890 Hij heeft jaren geleden z'n been gebroken bij het voetballen. 161 00:15:14,000 --> 00:15:17,516 Z'n linkerbeen? - Ja. 162 00:15:17,680 --> 00:15:22,277 Ik vraag me af of u... 163 00:15:23,560 --> 00:15:29,112 Herkent u deze? - Die is van Blair. Zeker weten. 164 00:15:29,280 --> 00:15:30,953 Kijk maar. 165 00:15:34,840 --> 00:15:39,357 Sorry, maar ik begrijp het niet. Hoe komt u... 166 00:15:45,920 --> 00:15:47,718 Nee, toch. 167 00:15:50,520 --> 00:15:54,832 Ga weg, allemaal. Ga weg. 168 00:16:02,880 --> 00:16:05,410 Dit lijkt redelijk simpel. - Ja? 169 00:16:05,520 --> 00:16:11,410 We hoeven alleen Dillon te vinden. Een ex-crimineel van 50. Eitje. 170 00:16:11,520 --> 00:16:15,330 Wat vond je van inspecteur Greig? - Van Ronnie? 171 00:16:15,440 --> 00:16:20,930 Een opportunist en sjoemelaar. Heeft 't erg met zichzelf getroffen. 172 00:16:21,040 --> 00:16:23,170 Waar moet je om lachen? 173 00:16:23,280 --> 00:16:25,157 Stuart? 174 00:16:33,000 --> 00:16:34,991 Brigadier Reid. 175 00:16:37,080 --> 00:16:39,780 Heeft hij z'n naam genoemd? 176 00:16:40,240 --> 00:16:43,040 Of een nummer achtergelaten? 177 00:16:43,320 --> 00:16:45,311 Goed, dank je wel. 178 00:16:46,320 --> 00:16:49,330 Er is anoniem gebeld naar het bureau. 179 00:16:49,440 --> 00:16:54,340 MacDonald was gisteren in 't Turning Point Casino. 180 00:16:57,360 --> 00:16:59,450 Ik ben niet blij, Giorgio. 181 00:16:59,560 --> 00:17:04,450 De opbrengst is teruggelopen. Ik kan niet van de lucht leven. 182 00:17:04,560 --> 00:17:07,234 Haal m'n auto even op. 183 00:17:07,400 --> 00:17:11,050 De bar zet te weinig om. Het is tijd om aan te pakken. 184 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 Goed, Mr Sullivan. 185 00:17:16,520 --> 00:17:19,930 Ontsla die nieuwe croupier. Hij is arrogant. 186 00:17:20,040 --> 00:17:22,570 Goed, Mr Sullivan. - En Giorgio? 187 00:17:22,680 --> 00:17:26,080 Hou je mond tot ik uitgepraat ben. 188 00:17:47,320 --> 00:17:50,010 Wanneer is er nog met uw auto gereden? 189 00:17:50,120 --> 00:17:52,430 Vanmiddag. 190 00:17:52,600 --> 00:17:56,130 Door u? - Nee, door m'n poedel. Nou goed? 191 00:17:56,240 --> 00:18:00,610 Wie is het slachtoffer? - Een van de portiers. 192 00:18:00,720 --> 00:18:04,930 Mr Sullivan? - Ga binnen een kop thee drinken. 193 00:18:05,040 --> 00:18:07,919 Tony Sullivan? - Dat ben ik. 194 00:18:08,080 --> 00:18:13,130 Rechercheurs Jardine en Reid. - Alle bureaus komen hier. 195 00:18:13,240 --> 00:18:16,290 Nemen jullie al onze onderzoeken over? 196 00:18:16,400 --> 00:18:20,050 We zijn bezig met een moordonderzoek. 197 00:18:20,160 --> 00:18:25,010 Enig idee wie dit heeft gedaan? - Zeker weten, schat. 198 00:18:25,120 --> 00:18:30,610 Ik ben wel toe aan een borrel. Kom maar mee naar binnen. 199 00:18:30,720 --> 00:18:35,032 Mag dat van jou? - Ga uw gang. 200 00:18:40,400 --> 00:18:43,690 Wel's gehoord van James Dillon? Een smeerlap. 201 00:18:43,800 --> 00:18:48,890 Wel's van gehoord. - Hij is vorige week vrijgekomen. 202 00:18:49,000 --> 00:18:51,010 Wat heeft hij tegen jou? 203 00:18:51,120 --> 00:18:54,610 Dillon vindt dat ik z'n vrouw heb ingepikt. 204 00:18:54,720 --> 00:18:58,810 Toen hij moest zitten, bleef Alice achter met een kind. 205 00:18:58,920 --> 00:19:03,170 Ik heb haar onder m'n hoede genomen. - Uit naastenliefde? 206 00:19:03,280 --> 00:19:06,730 Niet helemaal. Ze zag er heel behoorlijk uit. 207 00:19:06,840 --> 00:19:09,650 Het ging uit. Ze was heel driftig. 208 00:19:09,760 --> 00:19:14,010 U verdenkt Dillon? - Hij was niet echt vergevingsgezind. 209 00:19:14,120 --> 00:19:18,220 Hoe lang is dit geleden? - Een jaar of 15. 210 00:19:18,600 --> 00:19:23,549 Ik heb James Dillon in geen 15 jaar gezien. 211 00:19:23,720 --> 00:19:27,600 En ik heb hem geen seconde gemist. 212 00:19:27,760 --> 00:19:32,994 Jullie zijn nog getrouwd. - Alleen op papier. 213 00:19:34,280 --> 00:19:38,990 Dus u hebt hem nooit opgezocht in de gevangenis? 214 00:19:39,160 --> 00:19:40,719 Nee. 215 00:19:40,880 --> 00:19:43,610 Heeft u contact gezocht nu hij vrij is? 216 00:19:43,720 --> 00:19:48,890 Waarom zou ik? Hij was 'n slechte man en een waardeloze echtgenoot. 217 00:19:49,000 --> 00:19:54,837 Toen zijn levenslange straf begon, eindigde de mijne. 218 00:19:55,000 --> 00:20:00,210 Ga maar naar m'n dochter Patricia. Zij weet vast wel waar hij is. 219 00:20:00,320 --> 00:20:02,880 Dus ze zijn close? - Ja. 220 00:20:03,040 --> 00:20:09,530 Ze heeft haar halve leven geprobeerd 'm vrij te krijgen. Geen idee waarom. 221 00:20:09,640 --> 00:20:14,530 Ze werkt in de rechtswinkel. - Dank u wel. We gaan met haar praten. 222 00:20:14,640 --> 00:20:20,340 En als hij contact zoekt... - Dan laat ik 't gelijk weten. 223 00:20:23,040 --> 00:20:24,633 Inspecteur? 224 00:20:25,680 --> 00:20:31,380 Als u hem deze keer pakt, moet u hem voor altijd opbergen. 225 00:20:33,880 --> 00:20:35,951 Niet te geloven. 226 00:20:37,520 --> 00:20:39,511 Blair MacDonald. 227 00:20:43,120 --> 00:20:48,433 Ik dacht dat hij onverwoestbaar was. 228 00:20:48,600 --> 00:20:50,238 Echt niet? 229 00:20:53,280 --> 00:20:57,250 En jullie verdenken Dillon? - We houden onze opties open. 230 00:20:57,360 --> 00:21:03,890 Niet te lang, anders neemt hij meer mensen te grazen dan Blair en mij. 231 00:21:04,000 --> 00:21:05,638 Binnen. 232 00:21:06,680 --> 00:21:10,850 Het uitzendbureau vraagt hoeveel portiers we nodig hebben. 233 00:21:10,960 --> 00:21:13,600 Een stuk of tien. 234 00:21:16,320 --> 00:21:21,050 Ik heb extra beveiliging geregeld voor morgen. Voor het geval dat. 235 00:21:21,160 --> 00:21:25,960 Was u bevriend met MacDonald? - Ja, al heel lang. 236 00:21:26,080 --> 00:21:29,650 Wanneer hebt u 'm nog gezien? - Weken geleden. 237 00:21:29,760 --> 00:21:34,250 We hebben samen gegolfd. Waarom? Waar gaat dit over? 238 00:21:34,360 --> 00:21:38,650 Wij hebben gehoord dat hij hier gisteren na achten is geweest. 239 00:21:38,760 --> 00:21:43,596 Van wie weet u dat? - Van een betrouwbare bron. 240 00:21:43,760 --> 00:21:47,290 Bedrieg nooit een bedrieger. - Wat bedoelt u? 241 00:21:47,400 --> 00:21:50,916 Iemand houdt u voor de gek. 242 00:21:51,080 --> 00:21:56,080 Er klopt niets van die zogenaamde informatie van u. 243 00:22:13,880 --> 00:22:16,394 Wat een armoedige zooi. 244 00:22:16,560 --> 00:22:18,660 Ja? - Patricia Dillon? 245 00:22:18,800 --> 00:22:22,770 Ja. - Je werkt nog laat, en dat op zondag. 246 00:22:22,880 --> 00:22:26,111 De politie, zeker. - Klopt. 247 00:22:26,280 --> 00:22:29,410 Jullie vriend is net weg. - Vriend? 248 00:22:29,520 --> 00:22:33,090 Inspecteur Greig. - Wij zijn van een ander bureau. 249 00:22:33,200 --> 00:22:39,890 Kan me niet schelen. Dus nog maar 'n keer: Ik weet niet waar m'n vader is. 250 00:22:40,000 --> 00:22:42,600 We hebben nog meer vragen. 251 00:22:46,800 --> 00:22:52,450 Het is een eenvoudige vraag. Wanneer heb je je vader nog gezien? 252 00:22:52,560 --> 00:22:55,490 Is dat niet de naam van een schilderij? 253 00:22:55,600 --> 00:22:59,770 Kunst is niet mijn ding. - Burgerrechten wel? 254 00:22:59,880 --> 00:23:03,170 Die heeft hij namelijk, als ex-crimineel. 255 00:23:03,280 --> 00:23:09,290 Hij wordt verdacht van moord. - Ik heb geen enkel bewijsstuk gezien. 256 00:23:09,400 --> 00:23:14,890 Hij had gedreigd MacDonald te doden. - Dat is 15 jaar geleden. 257 00:23:15,000 --> 00:23:18,330 Bovendien was hij bij mij, afgelopen nacht. 258 00:23:18,440 --> 00:23:20,490 Waar? - Bij mij thuis. 259 00:23:20,600 --> 00:23:23,610 Ik heb gekookt, we hebben tv gekeken. 260 00:23:23,720 --> 00:23:28,032 Waarnaar? - Ik zou het niet meer weten. 261 00:23:28,200 --> 00:23:31,477 Waar is hij nu? - Geen idee. 262 00:23:31,640 --> 00:23:34,370 Hij is vertrokken op z'n motor. 263 00:23:34,480 --> 00:23:37,890 Hij wilde gaan rondtoeren, vrienden opzoeken. 264 00:23:38,000 --> 00:23:42,570 Allemaal legaal. Als hij zich volgende week maar weer meldt. 265 00:23:42,680 --> 00:23:45,770 Ik denk dat je liegt. - Jammer dan. 266 00:23:45,880 --> 00:23:51,290 Als je het niet erg vindt... Ik moet nog een rechtszaak voorbereiden. 267 00:23:51,400 --> 00:23:54,650 Een gevalletje van winkeldiefstal? 268 00:23:54,760 --> 00:23:57,810 Een gevalletje van onterechte arrestatie. 269 00:23:57,920 --> 00:24:02,994 Ik heb een inspecteur gedagvaard, inspecteur. 270 00:24:05,280 --> 00:24:09,370 Doe allemaal even rustig. Doe even rustig. 271 00:24:09,480 --> 00:24:14,130 Jullie weten vast wel dat we op zoek zijn naar deze man: 272 00:24:14,240 --> 00:24:16,130 James Michael Dillon. 273 00:24:16,240 --> 00:24:20,530 Glenside heeft een rekening van hem gevonden met 7000 pond. 274 00:24:20,640 --> 00:24:23,570 Hij kan elders nog meer geld hebben. 275 00:24:23,680 --> 00:24:29,410 Hij heeft zaterdag gepind in Dundas Street. Hopelijk doet hij dat weer. 276 00:24:29,520 --> 00:24:34,890 We houden alle banken in de gaten. - Is daar genoeg personeel voor? 277 00:24:35,000 --> 00:24:39,170 We zoeken de moordenaar van een politieman. Begrepen? 278 00:24:39,280 --> 00:24:40,680 Ja. 279 00:24:40,840 --> 00:24:45,930 Ik heb Glenside om hulp gevraagd. Jackie, de Forensische Opsporing? 280 00:24:46,040 --> 00:24:51,250 Het laboratorium onderzoekt de brandbom die bij de auto is gebruikt. 281 00:24:51,360 --> 00:24:56,690 Waarschijnlijk gemaakt door degene die ook de moord heeft gepleegd. 282 00:24:56,800 --> 00:24:59,850 Geen vingerafdrukken. - Wat is er, Robbie? 283 00:24:59,960 --> 00:25:03,930 Waarom vragen we de media niet om hulp om Dillon te vinden? 284 00:25:04,040 --> 00:25:07,050 We hebben geen bewijs tegen hem. 285 00:25:07,160 --> 00:25:13,679 Glenside vindt van wel. - Maar zij doen dit onderzoek niet. 286 00:25:13,840 --> 00:25:18,050 En Dillon's dochter? - Ze loog en zei dat hij bij haar was. 287 00:25:18,160 --> 00:25:21,890 Ze was's avonds bij een lezing op de universiteit. 288 00:25:22,000 --> 00:25:26,250 Over burgerlijke vrijheden. Ze was een van de sprekers. 289 00:25:26,360 --> 00:25:31,810 Ze weet toch dat we dat checken? - Misschien kan het haar niks schelen. 290 00:25:31,920 --> 00:25:36,890 Jullie gaan bij 't casino op zoek naar sporen van de brandbommaker. 291 00:25:37,000 --> 00:25:40,277 En vraag naar MacDonald. 292 00:25:40,440 --> 00:25:43,890 Als hij daar is geweest, heeft iemand hem gezien. 293 00:25:44,000 --> 00:25:47,570 Naar aanleiding van een anoniem telefoontje? 294 00:25:47,680 --> 00:25:52,570 Ja, en m'n intuïtie zegt dat Sullivan iets verbergt. 295 00:25:52,680 --> 00:25:56,450 Heb je daar een probleem mee? - Nee, hoor. 296 00:25:56,560 --> 00:25:59,279 Mooi zo. Jackie? 297 00:26:06,160 --> 00:26:07,860 Wat mankeert hem? 298 00:26:08,800 --> 00:26:10,850 Check Dillon's achtergrond. 299 00:26:10,960 --> 00:26:14,610 Vraag Glenside om het dossier van de overval. 300 00:26:14,720 --> 00:26:17,930 Ik heb Sullivan nagetrokken. - En? 301 00:26:18,040 --> 00:26:23,610 Geen veroordelingen sinds de jaren 80, maar genoeg verdenkingen. 302 00:26:23,720 --> 00:26:27,810 Waarvan? - Overvallen, heling, woekeren... 303 00:26:27,920 --> 00:26:31,210 Hoe komt hij aan z'n vergunning voor een casino? 304 00:26:31,320 --> 00:26:33,650 Hij kent belangrijke mensen. 305 00:26:33,760 --> 00:26:38,630 Wat zit jou dwars? - Het is tijdverspilling. 306 00:26:38,800 --> 00:26:42,250 Jardine voert een machtsstrijd met Glenside. 307 00:26:42,360 --> 00:26:44,690 Ben je niet wat bevooroordeeld? 308 00:26:44,800 --> 00:26:50,200 We moeten gewoon op zoek naar Dillon. Dat weet jij ook. 309 00:26:55,440 --> 00:26:58,410 Heren. - We willen uw personeel spreken. 310 00:26:58,520 --> 00:27:02,850 Dat moet ik met de baas overleggen. - Prima. En 'n koffie, graag. 311 00:27:02,960 --> 00:27:06,410 Natuurlijk. Wilt u ondertussen roulette spelen? 312 00:27:06,520 --> 00:27:10,490 Daarbij wint 't casino te veel. Ik hou meer van blackjack. 313 00:27:10,600 --> 00:27:14,290 Ze beginnen net 'n nieuwe ronde. Wilt u uw koffie daar? 314 00:27:14,400 --> 00:27:19,500 Prima. Misschien is dit geen totale tijdverspilling. 315 00:27:31,480 --> 00:27:34,080 Agent uit Glasgow vermoord 316 00:27:37,040 --> 00:27:40,440 drama voor echtgenote politiechef. 317 00:27:59,120 --> 00:28:03,273 Weet je het zeker? Goed, dank je. 318 00:28:05,920 --> 00:28:10,450 Nog iets gevonden? - Volgens mij mogen ze niks zeggen. 319 00:28:10,560 --> 00:28:13,170 Kunnen we de bewakingsbeelden zien? 320 00:28:13,280 --> 00:28:18,010 Ze hadden problemen in het weekend. De camera's deden het niet. 321 00:28:18,120 --> 00:28:22,239 Waar is Rob? - Ik ga wel even kijken. 322 00:28:26,800 --> 00:28:31,130 Hoofdinspecteur, fijn u weer te zien. - Mr Sullivan. 323 00:28:31,240 --> 00:28:34,290 Jammer dat de camera's het niet deden. 324 00:28:34,400 --> 00:28:37,890 Dat heb je met technologie. - Er hangen er genoeg. 325 00:28:38,000 --> 00:28:41,038 Ik wil hier geen valsspelers. 326 00:28:41,200 --> 00:28:46,370 Ik heb nogal wat over u gehoord. - Goede dingen, hoop ik. 327 00:28:46,480 --> 00:28:49,930 Niet echt. U hebt nogal een turbulent verleden. 328 00:28:50,040 --> 00:28:54,850 U weet wat ze zeggen: Het verleden is een ander land. 329 00:28:54,960 --> 00:28:58,510 Bedankt voor uw medewerking. 330 00:29:03,040 --> 00:29:05,839 U hoort nog wel van ons. 331 00:29:19,920 --> 00:29:22,389 Patricia Dillon. 332 00:29:22,560 --> 00:29:26,235 Dat kon me niet ontgaan. 333 00:29:26,400 --> 00:29:30,473 Oké, doe nou maar rustig aan. 334 00:29:30,640 --> 00:29:32,940 Waar kan ik je spreken? 335 00:30:13,240 --> 00:30:17,074 Alice. - Hallo, Tony. 336 00:30:17,240 --> 00:30:22,030 Nog net zo mooi als altijd. - Dank je wel. 337 00:30:22,200 --> 00:30:28,100 Ik heb vast iets genomen. Ik hoop dat je het niet erg vindt. 338 00:30:30,600 --> 00:30:35,197 Gefeliciteerd, trouwens. Heel chic. 339 00:30:36,400 --> 00:30:41,410 Je zult hier wel flink mee verdienen. - Wat kan ik voor je doen? 340 00:30:41,520 --> 00:30:47,357 Ik denk dat de vraag moet zijn wat ik voor jou kan doen. 341 00:30:47,520 --> 00:30:50,717 Zoals? - Zoals... 342 00:30:50,880 --> 00:30:52,598 mijn mond houden. 343 00:30:52,760 --> 00:30:56,719 Waar heb je het over? - Blair MacDonald. 344 00:30:56,880 --> 00:31:00,410 De politie denkt dat Dillon hem heeft vermoord. 345 00:31:00,520 --> 00:31:04,220 Maar jij en ik weten wel beter, toch? 346 00:31:06,400 --> 00:31:11,873 Het was een grote vergissing dat ik jou heb laten gaan. 347 00:31:12,040 --> 00:31:16,477 Absoluut. - Hoeveel wil je? 348 00:31:40,840 --> 00:31:47,280 Spreek een boodschap in na de piep, dan bel ik je terug. 349 00:31:47,440 --> 00:31:49,590 Hallo, weer met mij. 350 00:31:49,760 --> 00:31:54,880 Met Jackie. Jackie Reid, bedoel ik. 351 00:31:57,040 --> 00:32:02,290 Wat is dat toch met zo'n ding? Ik kan meestal goed uit m'n woorden komen. 352 00:32:02,400 --> 00:32:07,770 Je bent er blijkbaar nog niet. Bel me maar als je er weer bent. 353 00:32:07,880 --> 00:32:10,474 Oké, dag. 354 00:32:20,400 --> 00:32:23,119 Een collega. 355 00:32:25,480 --> 00:32:29,758 Ik ga naar huis. Tot morgen. 356 00:32:29,920 --> 00:32:32,196 Tot morgen. - Dag. 357 00:33:15,080 --> 00:33:16,878 Hallo, Jackie. 358 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 Alstublieft. Laat maar zitten. 359 00:33:55,560 --> 00:33:57,198 Wie is daar? 360 00:33:58,640 --> 00:34:00,551 Kom tevoorschijn. 361 00:34:42,000 --> 00:34:44,719 Ja, ik ben wakker. 362 00:34:47,680 --> 00:34:49,910 Goedemorgen, stuk. 363 00:34:54,320 --> 00:34:58,109 Het ontbijt komt zo. 364 00:34:58,280 --> 00:35:01,511 Mijn god, hoe laat is het? 365 00:35:02,840 --> 00:35:07,170 Waar is Jackie? - Ik heb haar nog niet gezien. 366 00:35:07,280 --> 00:35:11,558 Heeft Glenside al iets gevonden? - Ja. 367 00:35:18,520 --> 00:35:21,353 Alles goed? - Ja, dank je. 368 00:35:24,440 --> 00:35:28,593 Zware nacht gehad? - Ja. 369 00:35:29,640 --> 00:35:31,640 Goedemorgen, Jackie. 370 00:35:31,760 --> 00:35:36,560 Michael, kan ik je even spreken? Onder vier ogen? 371 00:35:49,440 --> 00:35:50,874 En? 372 00:35:51,040 --> 00:35:55,955 Een vriend van me, Brian Holmes... 373 00:35:56,120 --> 00:36:01,810 is door Lothian en Borders uitgeleend aan de afdeling Corruptie. 374 00:36:01,920 --> 00:36:07,199 Een vriend? - Ik heb hem vorige maand ontmoet. 375 00:36:07,360 --> 00:36:10,352 Ik vertrouw hem. - Oké. 376 00:36:12,080 --> 00:36:15,960 Ik heb hem gisteravond ontmoet... 377 00:36:16,120 --> 00:36:22,620 en hij vertelde dat ze bij Glenside onderzoek doen naar corruptie. 378 00:36:23,640 --> 00:36:28,970 Het betreft de relatie tussen MacDonald en Tony Sullivan. 379 00:36:29,080 --> 00:36:31,549 Dat meen je niet. 380 00:36:31,720 --> 00:36:35,810 MacDonald zat in de jaren 80 zwaar in de schulden. 381 00:36:35,920 --> 00:36:39,410 Sullivan heeft hem geholpen met 'leningen'. 382 00:36:39,520 --> 00:36:43,210 Waarschijnlijk heeft hij Sullivan beschermd. 383 00:36:43,320 --> 00:36:47,490 Daarom is hij nooit vervolgd. - Dit is toch niet te geloven. 384 00:36:47,600 --> 00:36:52,410 Ze stonden op het punt om MacDonald te arresteren. 385 00:36:52,520 --> 00:36:56,090 Ze hadden genoeg om hem en Sullivan te veroordelen. 386 00:36:56,200 --> 00:37:01,957 Sullivan wilde zich van hem ontdoen. - Precies. 387 00:37:02,120 --> 00:37:07,433 Dus deze Holmes was zeker je anonieme beller? 388 00:37:08,520 --> 00:37:13,120 Waarom komt Corruptie daar dan niet gewoon mee? 389 00:37:13,240 --> 00:37:18,570 Dat kan niet. Nu MacDonald dood is, is het onderzoek stopgezet. 390 00:37:18,680 --> 00:37:23,151 Ze balen enorm. - Ze zijn niet de enigen. 391 00:37:23,320 --> 00:37:26,570 Waarom wist ik dat niet? - Het was niet relevant. 392 00:37:26,680 --> 00:37:30,850 Ik onderzoek een moord. Ik moet alle feiten hebben. 393 00:37:30,960 --> 00:37:36,730 Welke feiten? Als MacDonald al een bekentenis had willen doen... 394 00:37:36,840 --> 00:37:39,650 en als die al over Sullivan was gegaan... 395 00:37:39,760 --> 00:37:44,570 en als de gevolgen groot genoeg waren om 'n moord uit te lokken... 396 00:37:44,680 --> 00:37:49,010 dan had het onderzoek van Corruptie gevolgen gehad. 397 00:37:49,120 --> 00:37:51,690 Maar dat kun je niet bewijzen. 398 00:37:51,800 --> 00:37:57,090 Ondertussen ligt het onderzoek stil. Dat besluit komt van de top. 399 00:37:57,200 --> 00:37:59,810 Het gaat dus de doofpot in. 400 00:37:59,920 --> 00:38:06,838 Michael, Blair werd op dit bureau enorm gerespecteerd. 401 00:38:07,000 --> 00:38:09,833 De man was een held. 402 00:38:10,000 --> 00:38:14,010 Wat heb je eraan om dat allemaal onderuit te halen? 403 00:38:14,120 --> 00:38:18,010 Het schaadt de reputatie van de politie. 404 00:38:18,120 --> 00:38:20,770 Dat willen we geen van allen. 405 00:38:20,880 --> 00:38:25,450 Je vader was politieman. Dat zou jij moeten snappen. 406 00:38:25,560 --> 00:38:31,760 M'n vader was 'n eerlijke politieman. - Hij was een drankorgel. 407 00:38:32,560 --> 00:38:37,010 Dat kan ik niet waarderen. - Ik wil niet over anderen oordelen. 408 00:38:37,120 --> 00:38:40,410 We zijn mensen, we maken allemaal fouten. 409 00:38:40,520 --> 00:38:45,450 Misschien heeft Blair Sullivan uit de wind gehouden. 410 00:38:45,560 --> 00:38:47,610 Dat keur ik niet goed. 411 00:38:47,720 --> 00:38:52,237 Maar hij heeft geboet voor z'n fouten. 412 00:38:53,360 --> 00:38:56,990 Om z'n reputatie te beschermen... 413 00:38:57,160 --> 00:39:00,370 ziet u de moord van Sullivan door de vingers? 414 00:39:00,480 --> 00:39:04,050 Als je bewijzen vindt, mag je die inzetten. 415 00:39:04,160 --> 00:39:08,760 Maar laat ondertussen de doden in vrede rusten. 416 00:39:11,000 --> 00:39:16,074 De baas heeft een nieuwe secretaresse aangenomen. 417 00:39:16,240 --> 00:39:21,440 O nee, dat is een rechercheur van Maryhill. 418 00:39:26,560 --> 00:39:29,810 Dus jouw hoofdinspecteur is nogal 'n zeurpiet. 419 00:39:29,920 --> 00:39:34,471 Mike Jardine? Dat is een goeie vent. 420 00:39:36,280 --> 00:39:38,271 En je brigadier? 421 00:39:39,800 --> 00:39:44,431 Doe je het met haar? - Hou er maar over op. 422 00:39:44,600 --> 00:39:47,650 We willen alle dossiers zien van Sullivan. 423 00:39:47,760 --> 00:39:50,970 Vooral die waar MacDonald bij was betrokken. 424 00:39:51,080 --> 00:39:55,199 Heeft u dit overlegd met Lennox? - Ja. 425 00:39:57,440 --> 00:40:01,840 Dus nu is Tony Sullivan verdachte? - Precies. 426 00:40:02,880 --> 00:40:07,170 Dat was de bank in George Street. Dillon heeft geld opgenomen. 427 00:40:07,280 --> 00:40:09,157 Stuart, ga erheen. 428 00:40:18,160 --> 00:40:22,279 Ze zijn hem kwijt. - Niet te geloven. 429 00:40:22,440 --> 00:40:28,540 Hou Patricia in de gaten. Misschien gaat Dillon naar haar toe. 430 00:40:31,120 --> 00:40:34,715 Goedemorgen. Gaat u vissen? 431 00:40:34,880 --> 00:40:39,238 Zal ik u even helpen? - Graag. 432 00:40:53,120 --> 00:40:57,620 We zijn er, heren. Is het geen prachtige plek? 433 00:40:58,040 --> 00:41:01,032 Bedankt... - Benjy. 434 00:41:01,200 --> 00:41:04,033 Bedankt, Benjy. - Benjy, ja. 435 00:41:07,920 --> 00:41:13,279 Is het goed zo? - Nou en of. Dank u wel. 436 00:41:13,440 --> 00:41:15,810 Bedankt. - Tot ziens, Benjy. 437 00:41:15,920 --> 00:41:17,752 Bedankt. 438 00:41:23,960 --> 00:41:26,460 Het centrum, alstublieft. 439 00:41:44,240 --> 00:41:45,940 Laat maar zitten. 440 00:42:40,000 --> 00:42:41,718 Verdomme. 441 00:42:43,200 --> 00:42:47,690 Ik weet niet hoe ik u kan helpen. Blair sprak nooit over z'n werk. 442 00:42:47,800 --> 00:42:50,410 Dat weet ik, Mrs MacDonald. 443 00:42:50,520 --> 00:42:54,450 Ik weet dat dit een moeilijke tijd voor u is. 444 00:42:54,560 --> 00:42:59,770 U wilt toch dat we de dader vinden? - U was toch op zoek naar die Dillon? 445 00:42:59,880 --> 00:43:03,032 Er zijn nog andere opties. 446 00:43:03,200 --> 00:43:05,953 Dat is mooi. - Dank u. 447 00:43:06,120 --> 00:43:10,751 Spanje? - We hebben 'n huisje in Andalusië. 448 00:43:10,920 --> 00:43:12,970 Blair is gek op de zon. 449 00:43:13,080 --> 00:43:17,950 Kent u iemand die Tony Sullivan heet? 450 00:43:18,120 --> 00:43:22,530 Dat is een vriend van Blair. Ze gingen samen golfen. 451 00:43:22,640 --> 00:43:26,290 Hebt u hem ooit ontmoet? - Hij kwam een keer eten. 452 00:43:26,400 --> 00:43:28,650 Ik mocht hem niet echt. 453 00:43:28,760 --> 00:43:32,050 Ik wil dat u even heel goed nadenkt. 454 00:43:32,160 --> 00:43:37,519 Heeft hij uw man ooit bedreigd? - Blair bedreigen? 455 00:43:37,680 --> 00:43:42,170 Als u hem gekend had, weet u hoe idioot dat klinkt. 456 00:43:42,280 --> 00:43:46,990 Uw man was hem geld schuldig. - Nee, ik... 457 00:43:47,160 --> 00:43:50,250 Waarschijnlijk meer dan 100.000 pond. 458 00:43:50,360 --> 00:43:55,250 Belachelijk. Waar zou hij dat geld aan hebben uitgegeven? 459 00:43:55,360 --> 00:44:01,356 Goede vraag. Ik heb dezelfde rang als uw man. 460 00:44:01,520 --> 00:44:05,490 Ik zou een huis als dit niet kunnen betalen. 461 00:44:05,600 --> 00:44:08,479 Laat maar. Ik doe wel open. 462 00:44:11,400 --> 00:44:14,970 Wat bedoelt u eigenlijk? - Ik bedoel niets. 463 00:44:15,080 --> 00:44:17,833 Jawel, dat weet u best. 464 00:44:18,000 --> 00:44:23,154 U suggereert dat uitgerekend Blair... Hoe durft u? 465 00:44:23,320 --> 00:44:25,596 Michael. - Ronnie. 466 00:44:26,920 --> 00:44:30,810 We vinden het allemaal vreselijk. - Dank je wel. 467 00:44:30,920 --> 00:44:35,710 Het verbaast me u hier te zien, hoofdinspecteur. 468 00:44:35,880 --> 00:44:41,480 We moeten een begrafenis regelen. U kunt maar beter gaan. 469 00:45:05,840 --> 00:45:07,956 Nee, toch. 470 00:45:09,320 --> 00:45:11,709 Stelletje eikels. 471 00:45:17,720 --> 00:45:20,570 Zou ze weten dat haar man corrupt was? 472 00:45:20,680 --> 00:45:23,240 Vast. 473 00:45:23,400 --> 00:45:30,300 Een groot huis, een huis in Spanje... Waar zou dat geld vandaan komen? 474 00:45:32,920 --> 00:45:34,797 Gaat het? 475 00:45:34,960 --> 00:45:39,955 Ja, maar dit is een smerig zaakje. 476 00:45:41,440 --> 00:45:45,730 Weet je wat Lennox deed toen ik over het onderzoek begon? 477 00:45:45,840 --> 00:45:50,090 Hij noemde m'n vader een drankorgel. - Walgelijk. 478 00:45:50,200 --> 00:45:53,410 Weet je wel wat dit werk met je doet? 479 00:45:53,520 --> 00:45:57,130 Hoe je wordt als je dit net zo lang doet als MacDonald? 480 00:45:57,240 --> 00:46:00,340 Je hoeft dit werk niet te doen. 481 00:46:00,480 --> 00:46:03,170 Je kunt ook ergens anders voor kiezen. 482 00:46:03,280 --> 00:46:08,010 Ik heb geen enkel respect voor 'n agent die steekpenningen aanneemt. 483 00:46:08,120 --> 00:46:11,570 Dank je. - Zo denk ik er gewoon over. 484 00:46:11,680 --> 00:46:15,230 Je hebt gelijk. 485 00:46:15,400 --> 00:46:20,190 En weet je, stel dat MacDonald corrupt was... 486 00:46:20,360 --> 00:46:24,260 dan was hij niet de enige op dat bureau. 487 00:46:55,600 --> 00:47:01,100 Is dit een grapje van Glenside? - Stapt u maar even uit. 488 00:47:07,400 --> 00:47:11,770 U stapte in de auto nadat u uit een pub kwam. Heeft u gedronken? 489 00:47:11,880 --> 00:47:16,170 Nee, ik ben geheelonthouder. - U moet even blazen. 490 00:47:16,280 --> 00:47:18,050 Wat? - Luister, agent... 491 00:47:18,160 --> 00:47:22,050 Tenzij u liever een urinetest laat doen. Op 't bureau. 492 00:47:22,160 --> 00:47:24,800 Nu word ik echt pissig. 493 00:47:33,760 --> 00:47:37,410 Voor een tientje zet ik uw auto weg. - Donder op. 494 00:47:37,520 --> 00:47:40,370 Er zitten net nieuwe banden onder. 495 00:47:40,480 --> 00:47:44,880 Als je ze kapotmaakt, snij ik je ballen eraf. 496 00:47:49,840 --> 00:47:51,638 Binnen. 497 00:47:52,600 --> 00:47:57,151 Een interessante klant. Op camera vijf. 498 00:48:05,600 --> 00:48:10,390 Kom, poes. Kom maar, schatje. 499 00:48:10,560 --> 00:48:14,793 Kijk eens aan, schatje. Eet maar lekker op. 500 00:48:23,160 --> 00:48:26,551 Kijk nou, poes. Nog een klant. 501 00:48:26,720 --> 00:48:29,758 Vijftien. - Kopen. 502 00:48:29,920 --> 00:48:32,355 Negentien. - Pas. 503 00:48:32,520 --> 00:48:34,636 Twintig. - Pas. 504 00:48:34,800 --> 00:48:38,077 Vijf of vijftien. - Kopen. 505 00:48:38,240 --> 00:48:40,231 Eenentwintig. 506 00:48:41,600 --> 00:48:44,319 Blackjack. - Nee, toch. 507 00:48:45,360 --> 00:48:48,290 Kan ik 'n cheque van 300 pond uitschrijven? 508 00:48:48,400 --> 00:48:51,358 Ik vraag het even na. 509 00:48:51,520 --> 00:48:53,477 Momentje. 510 00:48:55,240 --> 00:48:58,850 Wat is er? - Hij wil 300 pond krediet. 511 00:48:58,960 --> 00:49:04,360 Er staat 100 pond op z'n rekening. - Geef hem maar 300. 512 00:49:14,880 --> 00:49:19,010 Natuurlijk kunt u een cheque van 300 pond uitschrijven. 513 00:49:19,120 --> 00:49:22,715 Dank u wel. Als het maar legaal is. 514 00:49:30,640 --> 00:49:35,440 Je moet toegeven dat dat grappig was. - Moet dat? 515 00:49:36,120 --> 00:49:41,520 Dat is 'n bijzondere vorm van intimidatie door politie. 516 00:49:44,960 --> 00:49:46,439 Michael, stop. 517 00:49:51,120 --> 00:49:55,920 Is dat niet... - Patricia Dillon? Waar is Stuart? 518 00:50:14,000 --> 00:50:15,673 Michael. 519 00:50:21,320 --> 00:50:24,676 Godsamme. - Dillon, blijf staan. 520 00:50:42,400 --> 00:50:44,038 Dillon? 521 00:50:58,040 --> 00:50:59,713 Gaat het? 522 00:51:02,800 --> 00:51:06,031 Patricia. - Verdorie. 523 00:51:13,040 --> 00:51:15,429 Ze is weg. - Verdomme. 524 00:51:19,400 --> 00:51:22,400 Stuart, waar ben je, verdomme? 525 00:51:24,640 --> 00:51:27,540 Zit je soms ergens mee? - Nee. 526 00:51:33,800 --> 00:51:38,192 Wie is die vent? De Rode Pimpernel? 527 00:51:38,360 --> 00:51:40,795 We stoppen ermee. 528 00:51:40,960 --> 00:51:43,793 Ga je naar huis? 529 00:51:43,960 --> 00:51:48,272 Nee, ik heb een afspraak met Brian. 530 00:51:48,440 --> 00:51:52,957 Heet hij Brian? Ik breng je wel even. 531 00:51:57,160 --> 00:51:58,798 Twintig. - Pas. 532 00:51:58,960 --> 00:52:01,554 Veertien. - Kopen. 533 00:52:01,720 --> 00:52:03,916 Eenentwintig. 534 00:52:04,080 --> 00:52:06,799 Achttien? - Pas. 535 00:52:08,360 --> 00:52:10,351 Blackjack. 536 00:52:12,520 --> 00:52:15,876 Oké, dan ben ik uitgespeeld. 537 00:52:18,000 --> 00:52:22,800 Dank u wel, tot ziens. - Het was me een genoegen. 538 00:52:29,600 --> 00:52:32,500 Het genoegen was mijnerzijds. 539 00:52:37,160 --> 00:52:41,010 Zijn jullie hier elke zaterdagavond? - Nou en, eikel? 540 00:52:41,120 --> 00:52:44,620 Kalm aan. - We zijn hier elke avond. 541 00:52:44,760 --> 00:52:51,170 We proberen een bedrijf op te bouwen. - Dat is mooi. Herken je hem? 542 00:52:51,280 --> 00:52:55,810 Dat is die vermoorde agent. Hij was hier vaste klant. 543 00:52:55,920 --> 00:52:59,170 Was hij hier zaterdagavond? - Vanaf half negen. 544 00:52:59,280 --> 00:53:01,890 Zeker weten? - Hij was 'n vaste klant. 545 00:53:02,000 --> 00:53:05,610 Grote rode BMW uit de 3-serie, met leren bekleding. 546 00:53:05,720 --> 00:53:10,250 Weet je wat? Jij hebt wel een tientje verdiend. 547 00:53:10,360 --> 00:53:16,038 Dat hou je van me tegoed. Oké? 548 00:53:16,200 --> 00:53:18,157 Zuinige zak. 549 00:53:22,880 --> 00:53:28,180 Dus hier logeert hij? Corruptie neemt het er maar van. 550 00:53:32,920 --> 00:53:34,672 Jackie? 551 00:53:36,800 --> 00:53:40,077 Is dit serieus? - Tot morgen. 552 00:53:50,120 --> 00:53:55,718 Hallo? Is er iemand thuis? 553 00:54:01,480 --> 00:54:05,780 Wil je 'n forel kopen? Hij is heerlijk vers. 554 00:54:10,280 --> 00:54:14,180 Moet je dat kleed zien. - Ga er maar in. 555 00:54:16,400 --> 00:54:20,837 Hoe lijkt je dat? Pak jij dat eind maar beet. 556 00:54:25,200 --> 00:54:27,271 Toe maar. 557 00:55:25,520 --> 00:55:31,050 Blair MacDonald belichaamde de idealen van het politiekorps. 558 00:55:31,160 --> 00:55:34,850 We zullen hem ons herinneren als goede politieman... 559 00:55:34,960 --> 00:55:36,960 een loyale vriend... 560 00:55:37,120 --> 00:55:41,010 maar misschien bovenal wel als dappere man. 561 00:55:41,120 --> 00:55:47,620 Hij riskeerde z'n eigen leven voor de zwakkeren in de samenleving. 562 00:55:47,960 --> 00:55:53,960 Z'n tragische dood tijdens z'n werk strekt ons tot voorbeeld. 563 00:55:54,160 --> 00:56:00,031 Toen ik Blair leerde kennen, wist ik dat hij integer was... 564 00:56:00,200 --> 00:56:04,751 betrokken en betrouwbaar. 565 00:56:16,600 --> 00:56:18,352 U hier? 566 00:56:18,520 --> 00:56:22,275 Wat nu weer? Nog meer vragen? 567 00:56:29,280 --> 00:56:34,080 U had niet moeten komen. U bent hier niet welkom. 568 00:57:00,560 --> 00:57:04,560 Wat is er? - Ik heb een lichaam gevonden. 569 00:57:37,040 --> 00:57:42,877 Ja. Ja, begrepen. We hebben het nogal druk. 570 00:57:43,040 --> 00:57:46,940 We sturen zo snel mogelijk iemand langs. 571 00:57:48,120 --> 00:57:49,690 Hoe was de begrafenis? 572 00:57:49,800 --> 00:57:52,330 Vraag maar niks. Wie was dat? 573 00:57:52,440 --> 00:57:56,930 Een dode in de Campsies. Dat was agent George MacBain. 574 00:57:57,040 --> 00:58:01,210 Dat is niet ons probleem. - Het valt binnen ons district. 575 00:58:01,320 --> 00:58:06,370 Het is niks bijzonders. Iemand van de recherche moet een rapport opmaken. 576 00:58:06,480 --> 00:58:09,199 Waar wacht je nog op? 577 00:58:11,400 --> 00:58:13,596 Benjamin Greer. 578 00:58:13,760 --> 00:58:17,410 Een lokale bekendheid, zou je kunnen zeggen. 579 00:58:17,520 --> 00:58:21,610 Hij woonde in de heuvels. Deed klusjes voor sportvissers. 580 00:58:21,720 --> 00:58:25,170 Was erg op zichzelf. - Doodsoorzaak? 581 00:58:25,280 --> 00:58:30,770 Verdrinking. Hij was bewusteloos toen hij in het water belandde. 582 00:58:30,880 --> 00:58:34,810 Hij zal wel gevallen zijn. - En die andere verwondingen? 583 00:58:34,920 --> 00:58:40,130 Die zijn ontstaan toen het lichaam werd meegesleurd door de stroming. 584 00:58:40,240 --> 00:58:43,730 Hij was alcoholist. Hier kon je op wachten. 585 00:58:43,840 --> 00:58:45,890 Dan is het duidelijk. 586 00:58:46,000 --> 00:58:49,250 Wil je zien waar hij lag? - Toe maar, MacDuff. 587 00:58:49,360 --> 00:58:51,060 MacBain. - Pardon? 588 00:58:51,200 --> 00:58:53,874 Ik heet MacBain. 589 00:59:03,240 --> 00:59:07,290 Hier is hij gevonden. - Waar is hij erin gevallen? 590 00:59:07,400 --> 00:59:10,250 Het wordt verderop veel steiler. 591 00:59:10,360 --> 00:59:14,570 Hij is om half acht gevonden. Wat deed hij hier rond die tijd? 592 00:59:14,680 --> 00:59:17,399 Stropen, misschien? 593 00:59:17,560 --> 00:59:19,610 Is daarboven nog iets? 594 00:59:19,720 --> 00:59:26,069 Een vakantiehuisje. Verder alleen maar schapen. 595 00:59:26,240 --> 00:59:30,757 Patricia Dillon? Brigadier Jackie Reid. 596 00:59:32,200 --> 00:59:34,730 We zijn elkaar gisteren misgelopen. 597 00:59:34,840 --> 00:59:38,330 Wat wilt u nu weer? - Dat weet u best. 598 00:59:38,440 --> 00:59:41,610 We zoeken uw vader. - Ik kan u niet helpen. 599 00:59:41,720 --> 00:59:44,234 Ik weet niet waar hij is. 600 00:59:44,400 --> 00:59:47,570 Dus hij was niet in de snookerclub? - Nee. 601 00:59:47,680 --> 00:59:49,680 Wie was dat dan wel? 602 00:59:51,360 --> 00:59:53,715 Een vriend. 603 00:59:53,880 --> 00:59:59,370 U bent jurist. U weet dat liegen tegen de politie strafbaar is. 604 00:59:59,480 --> 01:00:02,250 Ik wist niet dat dit een verhoor was. 605 01:00:02,360 --> 01:00:06,930 En als uw vader onschuldig is, is het ook nogal dom. 606 01:00:07,040 --> 01:00:13,930 Onschuldig? Hij heeft 15 jaar gezeten voor iets wat hij niet heeft gedaan. 607 01:00:14,040 --> 01:00:17,440 Wat doet zijn onschuld er nou toe? 608 01:00:19,240 --> 01:00:21,277 Wacht even. 609 01:00:21,440 --> 01:00:24,770 Ik maak me geen illusies over m'n vader. 610 01:00:24,880 --> 01:00:29,250 Hij was geen goede vader, en een vreselijke echtgenoot. 611 01:00:29,360 --> 01:00:32,890 Maar hij heeft de bewaker niet gedood... 612 01:00:33,000 --> 01:00:35,530 want hij deed niet mee met de overval. 613 01:00:35,640 --> 01:00:39,410 Er was genoeg bewijsmateriaal. - Wat dan? 614 01:00:39,520 --> 01:00:43,610 Alleen het wapen, en daar had MacDonald voor gezorgd. 615 01:00:43,720 --> 01:00:48,410 De andere drie overvallers wezen je vader aan als de dader. 616 01:00:48,520 --> 01:00:52,720 Natuurlijk. MacDonald bood ze een deal aan. 617 01:00:52,880 --> 01:00:56,530 Als ze papa zouden aanwijzen, gingen zij vrijuit. 618 01:00:56,640 --> 01:00:59,837 Is dat de basis voor uw beroep? 619 01:01:00,000 --> 01:01:03,170 Dat beweerde z'n advocaat destijds ook al. 620 01:01:03,280 --> 01:01:06,080 Maar nu kan ik het bewijzen. 621 01:01:07,200 --> 01:01:13,000 Gaat u me vertellen wie het is? - U maakt zeker een grapje. 622 01:01:25,320 --> 01:01:31,320 Meestal is er niemand. Er komen alleen in het weekend mensen. 623 01:01:39,480 --> 01:01:43,170 Dit is nog vers. Van wie is dit huisje? 624 01:01:43,280 --> 01:01:48,610 Daar kan ik wel achter komen. - Misschien hebben ze wat gezien. 625 01:01:48,720 --> 01:01:51,930 Niet te geloven dat de stad zo dichtbij is. 626 01:01:52,040 --> 01:01:56,740 Ga maar gauw terug. Straks wil je mijn baan nog. 627 01:01:59,000 --> 01:02:04,130 Stel dat u gelijk hebt. Waarom wilde MacDonald uw vader erin luizen? 628 01:02:04,240 --> 01:02:10,240 Omdat Sullivan hem betaalde. Hij moest het doen van Sullivan. 629 01:02:11,200 --> 01:02:15,090 M'n moeder had een verhouding met Sullivan. 630 01:02:15,200 --> 01:02:18,010 Volgens Sullivan begon dat na 't proces. 631 01:02:18,120 --> 01:02:22,398 Hij liegt. Ze hadden al maanden iets. 632 01:02:22,560 --> 01:02:26,930 Ik was nog maar 14, maar zelfs ik had het door. 633 01:02:27,040 --> 01:02:30,850 Ze waren doodsbang dat papa erachter zou komen. 634 01:02:30,960 --> 01:02:34,191 Hij kon heel boos worden. 635 01:02:34,360 --> 01:02:35,873 Nog steeds. 636 01:02:36,040 --> 01:02:42,770 MacDonald heeft je vader erin geluisd om Sullivan's relatie te verdoezelen? 637 01:02:42,880 --> 01:02:44,810 Dat slaat nergens op. 638 01:02:44,920 --> 01:02:48,810 M'n getuige zal verklaren dat het gevonden wapen... 639 01:02:48,920 --> 01:02:51,196 van Sullivan was. 640 01:02:51,360 --> 01:02:54,860 Heeft hij 't aan MacDonald gegeven? 641 01:02:55,320 --> 01:02:58,820 Heeft Sullivan de bewaker vermoord? 642 01:02:59,520 --> 01:03:01,477 Momentje. 643 01:03:02,640 --> 01:03:05,109 Hallo. Ja. 644 01:03:08,120 --> 01:03:09,838 Nee toch? 645 01:03:11,560 --> 01:03:13,551 Ja, ze is... 646 01:03:15,400 --> 01:03:18,392 Ik begrijp het. Goed. 647 01:03:20,840 --> 01:03:23,480 Patricia? - Wat is er? 648 01:03:36,280 --> 01:03:38,510 Goedemiddag. 649 01:03:38,680 --> 01:03:43,250 Ze ruikt niet echt fris. - Hoe lang ligt ze hier al? 650 01:03:43,360 --> 01:03:48,370 Als ik naar de mate van rigor kijk... Ongeveer 36 uur. 651 01:03:48,480 --> 01:03:50,970 Dan is ze maandagavond vermoord. 652 01:03:51,080 --> 01:03:53,370 Ze ging blijkbaar om acht uur weg. 653 01:03:53,480 --> 01:03:58,090 Weet je ook waarheen? - Niet naar de snackbar, zo te zien. 654 01:03:58,200 --> 01:04:01,410 Er ligt meters van dit spul in de container. 655 01:04:01,520 --> 01:04:08,320 Ze vernieuwen de bekabeling. Het is gekozen omdat het voorhanden was. 656 01:04:10,280 --> 01:04:13,410 En stil. Zo kon hij makkelijk wegkomen. 657 01:04:13,520 --> 01:04:17,229 Je bedoelt Dillon. - Hij wil wraak. 658 01:04:17,400 --> 01:04:21,330 Hij heeft het gemunt op iedereen die hem in de weg stond. 659 01:04:21,440 --> 01:04:25,730 Wat bedoel je? - We hebben 'n verkeerd spoor gevolgd. 660 01:04:25,840 --> 01:04:30,970 Michael? Sorry dat ik stoor. - Hoe is het met Patricia? 661 01:04:31,080 --> 01:04:35,930 Ze was behoorlijk overstuur. - Hoe denkt ze nu over haar vader? 662 01:04:36,040 --> 01:04:39,050 Ze zegt dat ze niet weet waar hij is. 663 01:04:39,160 --> 01:04:42,437 Laten we maar even binnenkijken. 664 01:04:43,960 --> 01:04:47,930 Geef haar signalement door aan de taxibedrijven. 665 01:04:48,040 --> 01:04:51,250 In die kleren heeft ze vast niet de bus genomen. 666 01:04:51,360 --> 01:04:56,639 En Dillon? Gaan we naar de media? - Nee, nog niet. 667 01:05:28,080 --> 01:05:30,610 Dus Blair zei: Nee, meneer. 668 01:05:30,720 --> 01:05:36,720 Maar hij had die knuppel vast niet bij zich om te honkballen. 669 01:05:41,760 --> 01:05:44,354 Ja? - Ik heb hem gevonden. 670 01:05:44,520 --> 01:05:48,593 Weet je het zeker? - Ik zie hem zitten. 671 01:05:48,760 --> 01:05:52,460 Goed, ik ben over een half uur bij je. 672 01:05:53,280 --> 01:05:56,477 Er is iets tussengekomen. 673 01:05:57,760 --> 01:06:02,197 Sterkte. Binnenkort is het allemaal voorbij. 674 01:06:17,760 --> 01:06:20,660 Ik heb haar handtas gevonden. 675 01:06:28,840 --> 01:06:31,640 Niks wijst op 'n worsteling. 676 01:06:31,840 --> 01:06:35,130 De moordenaar zal haar wel opgewacht hebben. 677 01:06:35,240 --> 01:06:38,073 Iemand die ze kende? 678 01:06:38,240 --> 01:06:42,090 Patricia wil weten of ze wat spullen mag ophalen. 679 01:06:42,200 --> 01:06:46,319 Het is geen plaats delict, dus dat mag. 680 01:06:46,480 --> 01:06:51,210 En dat verhaal over die overval... Zou dat waar zijn? 681 01:06:51,320 --> 01:06:53,391 Zij gelooft van wel. 682 01:06:53,560 --> 01:06:57,570 Als Sullivan de moordenaar is, is dat wel een motief. 683 01:06:57,680 --> 01:06:59,570 Moord verjaart niet. 684 01:06:59,680 --> 01:07:03,610 Nu MacDonald dood is, kunnen we het niet bewijzen. 685 01:07:03,720 --> 01:07:07,490 Alleen hij en Sullivan wisten 't. - En Alice misschien. 686 01:07:07,600 --> 01:07:11,900 Dit heeft de Forensische Opsporing gevonden. 687 01:07:14,000 --> 01:07:17,470 Dat is vast wel vijfduizend pond. 688 01:07:17,640 --> 01:07:22,570 Turning Point. Sullivan's casino. - Heeft hij haar het geld gegeven? 689 01:07:22,680 --> 01:07:27,050 Dat gaan we 'm vragen. Haal hem op. Arresteer hem desnoods. 690 01:07:27,160 --> 01:07:33,960 Arresteer hem sowieso maar. Dan weet hij dat het deze keer menens is. 691 01:07:34,080 --> 01:07:37,960 Hij is daar binnen. - Goed gedaan. 692 01:07:38,120 --> 01:07:43,240 Gaan we naar binnen? - Nee. Je hebt hem niet gezien. 693 01:07:43,400 --> 01:07:49,157 Ik snap het niet. - Dat hoeft ook niet. Wegwezen. 694 01:07:49,320 --> 01:07:51,470 Ben je er nog? 695 01:08:38,840 --> 01:08:42,050 Alice Dillon is maandag in je casino geweest. 696 01:08:42,160 --> 01:08:44,436 Mag dat? - Ja. 697 01:08:44,600 --> 01:08:49,690 Volgens de taxichauffeur die haar ophaalde ging ze na middernacht weg. 698 01:08:49,800 --> 01:08:52,490 Fascinerend. - Wat wilde ze? 699 01:08:52,600 --> 01:08:54,600 Vraag het haar maar. 700 01:08:56,200 --> 01:08:59,556 Waarom heb je haar dat gegeven? 701 01:08:59,720 --> 01:09:03,600 Wat zegt zij? - Chanteerde ze je? 702 01:09:03,760 --> 01:09:06,610 Doe niet zo stom. - Waarom dan dat geld? 703 01:09:06,720 --> 01:09:08,916 Het was een cadeau. 704 01:09:09,080 --> 01:09:15,679 Vijfduizend pond voor een vrouw die je 15 jaar niet had gezien. 705 01:09:15,840 --> 01:09:17,956 Toe nou toch, Tony. 706 01:09:19,000 --> 01:09:21,310 Wat wist ze over je? 707 01:09:22,680 --> 01:09:28,480 Ze kwam inderdaad langs. Ze was bang omdat Dillon vrij was. 708 01:09:28,600 --> 01:09:32,250 Ik gaf haar 5000 pond voor een vakantie. 709 01:09:32,360 --> 01:09:37,878 Dat is heel gul, Mr Sullivan. - Ik ben ook gul. 710 01:09:38,040 --> 01:09:40,316 Dat weet u best. 711 01:09:42,840 --> 01:09:44,930 Is er iets met haar gebeurd? 712 01:09:45,040 --> 01:09:49,050 Ja, ze is gewurgd toen ze uit het casino kwam. 713 01:09:49,160 --> 01:09:51,356 Nee toch? 714 01:10:39,720 --> 01:10:43,770 We gaan even terug naar zaterdag de elfde... 715 01:10:43,880 --> 01:10:46,810 en de moord op hoofdinspecteur MacDonald. 716 01:10:46,920 --> 01:10:50,970 U ontkende dat u hem die avond had gezien. Klopt dat? 717 01:10:51,080 --> 01:10:52,480 Ja. 718 01:10:52,600 --> 01:10:56,050 Klopt het dat u 't ontkende of dat u hem hebt gezien? 719 01:10:56,160 --> 01:10:57,970 Ik heb hem niet gezien. 720 01:10:58,080 --> 01:11:04,170 Iemand heeft gezien dat MacDonald rond half negen naar binnen ging... 721 01:11:04,280 --> 01:11:10,231 en rond elven vertrok. - En, Mr Sullivan? 722 01:11:10,400 --> 01:11:15,759 Oké, hij is wel langs geweest. 723 01:11:15,920 --> 01:11:18,250 Hij was ook bang voor Dillon. 724 01:11:18,360 --> 01:11:23,370 Dus u hield spreekuur. - Ik ben net een hulpverlener. 725 01:11:23,480 --> 01:11:29,237 Maar al uw klanten gaan dood. - Waarom loog u hierover? 726 01:11:29,400 --> 01:11:35,271 Ik was in de war. Hij had ook iets tegen mij. 727 01:11:35,440 --> 01:11:38,671 O ja, de beroemde autobom. 728 01:11:38,840 --> 01:11:42,530 Daar heeft u overigens niets aan overgehouden. 729 01:11:42,640 --> 01:11:46,940 En toen gingen de bewakingscamera's kapot... 730 01:11:47,080 --> 01:11:49,570 dus we wisten niet wie 't gedaan had. 731 01:11:49,680 --> 01:11:53,130 Wat bedoelen jullie eigenlijk? - Toe nou, Tony. 732 01:11:53,240 --> 01:12:00,140 Je hebt 't zelf in scène gezet, zodat het leek alsof Dillon wraak nam. 733 01:12:04,000 --> 01:12:07,450 Waar is iedereen? - Ze verhoren Sullivan. 734 01:12:07,560 --> 01:12:11,010 Ik ben in de Campsies geweest. - Hij ontkent alles. 735 01:12:11,120 --> 01:12:14,570 Het was zo raar. - Ze zijn al een uur bezig. 736 01:12:14,680 --> 01:12:18,196 Heb jij verstand van vis? - Vis? 737 01:12:18,360 --> 01:12:22,560 Weet jij of je 's nachts forel kunt vangen? 738 01:12:22,720 --> 01:12:26,420 Ik geloof dat je dit te serieus neemt. 739 01:12:26,680 --> 01:12:30,410 Wat had je eigenlijk voor relatie met MacDonald? 740 01:12:30,520 --> 01:12:34,690 We kennen elkaar al lang. We gingen samen golfen. 741 01:12:34,800 --> 01:12:38,010 Heb je hem geld gegeven? - Wat voor geld? 742 01:12:38,120 --> 01:12:41,570 Je hebt hem in totaal 100.000 pond gegeven. 743 01:12:41,680 --> 01:12:44,610 Wie zegt dat? - Dat doet er niet toe. 744 01:12:44,720 --> 01:12:46,120 Klopt het? 745 01:12:47,440 --> 01:12:51,354 Geef antwoord. - Ja oké, het klopt. 746 01:12:52,720 --> 01:12:55,490 Een lening is niet illegaal. 747 01:12:55,600 --> 01:13:00,610 Klopt. Tenzij iemand 'm krijgt om een misdrijf te verhullen. 748 01:13:00,720 --> 01:13:02,930 Of een serie misdrijven. 749 01:13:03,040 --> 01:13:06,930 Waaronder een overval waarbij een bewaker omkwam. 750 01:13:07,040 --> 01:13:11,671 Kom nou toch. Dat slaat helemaal nergens op. 751 01:13:11,840 --> 01:13:15,050 Ik sta graag op goede voet met de politie. 752 01:13:15,160 --> 01:13:17,860 Vraag inspecteur Ross maar. 753 01:13:18,400 --> 01:13:20,800 Toe dan, vraag het maar. 754 01:13:25,760 --> 01:13:29,151 Verhoor opgeschort. 22.15 uur. 755 01:13:51,120 --> 01:13:55,114 Waar heeft hij het over? - Geen idee. 756 01:13:55,280 --> 01:14:00,309 Ik vraag het nog één keer: Waar heeft hij het over? 757 01:14:00,480 --> 01:14:03,810 Ik heb gisteren geld verloren in het casino. 758 01:14:03,920 --> 01:14:09,518 Verdomme nog aan toe. - Ik heb m'n schuld betaald. 759 01:14:09,680 --> 01:14:14,730 Als hij je in diskrediet kan brengen, neem ik je te grazen. 760 01:14:14,840 --> 01:14:17,639 Dat kan hij niet. 761 01:14:17,800 --> 01:14:21,400 Het is ook altijd hetzelfde met jou. 762 01:14:28,760 --> 01:14:30,831 Mag ik weg? 763 01:14:31,000 --> 01:14:35,392 Breng Mr Sullivan naar de cellen. 764 01:14:35,560 --> 01:14:42,460 Zoek maar een mooie uit. Ik denk dat je hier nog een hele tijd blijft. 765 01:15:50,280 --> 01:15:54,330 Is dat de vent uit de snookerclub? - Volgens mij wel. 766 01:15:54,440 --> 01:15:58,450 Het is Dillon niet. - Volgens deze vrouw is 't haar broer. 767 01:15:58,560 --> 01:16:00,915 Jimmy Calder. 768 01:16:01,080 --> 01:16:05,250 Hij heeft een stevig strafblad. Inbraak, overvallen... 769 01:16:05,360 --> 01:16:08,770 Hij heeft net tien jaar vastgezeten. 770 01:16:08,880 --> 01:16:12,430 Kunnen we hem al meenemen? - Prima. 771 01:16:12,600 --> 01:16:15,290 Sterke vent, wie het ook was. 772 01:16:15,400 --> 01:16:19,850 Er waren 16 klappen voor nodig om hem de wereld uit te helpen. 773 01:16:19,960 --> 01:16:22,460 En dit is geen voorhamer. 774 01:16:23,240 --> 01:16:27,040 Vooruit, breng hem naar het mortuarium. 775 01:16:31,360 --> 01:16:33,476 Michael? 776 01:16:33,640 --> 01:16:37,010 Er was ene Calder betrokken bij de overval in '84. 777 01:16:37,120 --> 01:16:41,010 Hij was een van de mannen die Dillon als dader aanwees. 778 01:16:41,120 --> 01:16:45,010 U heeft m'n getuige gevonden. - Getuige? 779 01:16:45,120 --> 01:16:48,010 We hadden vandaag afgesproken. 780 01:16:48,120 --> 01:16:50,490 Hij zou 'n verklaring afleggen... 781 01:16:50,600 --> 01:16:54,530 dat MacDonald m'n vader erin heeft geluisd. 782 01:16:54,640 --> 01:17:00,330 Je deed net alsof hij je vader was. - Die conclusie trok u zelf. 783 01:17:00,440 --> 01:17:05,650 Waarom ging hij er dan vandoor? - Hij was doodsbang voor de politie. 784 01:17:05,760 --> 01:17:07,831 Hou toch op. 785 01:17:09,040 --> 01:17:15,740 Als dat m'n vader was geweest, denkt u dat hij dan nu nog zou leven? 786 01:17:25,960 --> 01:17:27,758 Hallo? 787 01:17:27,920 --> 01:17:33,050 Robbie, laat Sullivan vrij. Anders duiken z'n advocaten op. 788 01:17:33,160 --> 01:17:36,890 Hij was erbij betrokken. - Dat weet ik. 789 01:17:37,000 --> 01:17:39,530 We hebben geen bewijs. - Maar Mike... 790 01:17:39,640 --> 01:17:41,836 Doe het nu maar. 791 01:17:44,680 --> 01:17:49,650 Wat kijk jij vrolijk. - Inspecteur Greig is hier gezien. 792 01:17:49,760 --> 01:17:53,370 Hoe weet hij dat zo zeker? - Hij kent hem. 793 01:17:53,480 --> 01:17:57,930 Hij heeft de neef van het zusje van z'n vrouw opgepakt, of zoiets. 794 01:17:58,040 --> 01:17:59,440 En die ander? 795 01:17:59,560 --> 01:18:04,130 Gemiddelde lengte, in de 20, slank, bruin ribjasje... 796 01:18:04,240 --> 01:18:06,550 Alvie Buchanan. 797 01:18:09,400 --> 01:18:13,280 Michael, Glenside heeft 'm. - Wie? 798 01:18:13,440 --> 01:18:15,740 Dillon. Deze keer echt. 799 01:18:29,520 --> 01:18:34,370 Zo te zien hebben wij jullie werk gedaan. Of niet, soms? 800 01:18:34,480 --> 01:18:36,850 Weet je zeker dat hij er is? - Ja. 801 01:18:36,960 --> 01:18:41,050 Twee van mijn agenten zijn hem gevolgd nadat hij had gepind. 802 01:18:41,160 --> 01:18:44,210 Weten ze dat ze niet mogen schieten? 803 01:18:44,320 --> 01:18:48,020 Natuurlijk. We willen geen ongelukken. 804 01:18:49,800 --> 01:18:52,792 Wij zijn klaar. - Aan de slag. 805 01:19:20,320 --> 01:19:23,676 Mr Sullivan? - Momentje. 806 01:20:33,440 --> 01:20:36,890 Gewapende politie. Op de grond, vooruit. 807 01:20:37,000 --> 01:20:41,530 Gewapende politie. Op de grond. Handen op je hoofd. 808 01:20:41,640 --> 01:20:46,760 Het is veilig. - Laat's even zien. 809 01:20:46,920 --> 01:20:50,072 Niet schieten, oké. 810 01:20:50,240 --> 01:20:54,359 Waar is je bankpas? Vooruit, geef hier. 811 01:20:57,600 --> 01:21:00,250 Hoe kom je daaraan? - Gevonden. 812 01:21:00,360 --> 01:21:05,514 Hij lag op de trekweg naast 't kanaal, bij de brug. 813 01:21:05,680 --> 01:21:09,970 Waar MacDonald's auto lag. - Ik heb hem niet gestolen. 814 01:21:10,080 --> 01:21:12,640 Mag ik hem zien? 815 01:21:12,800 --> 01:21:15,850 We hebben drank gekocht en 'n gettoblaster. 816 01:21:15,960 --> 01:21:19,999 We betalen het wel terug. - Hou je kop. 817 01:21:20,160 --> 01:21:23,516 En het nummer dan? - Wat? 818 01:21:23,680 --> 01:21:25,910 De pincode. - Michael. 819 01:21:26,080 --> 01:21:28,833 Die staat op de achterkant. 820 01:21:29,000 --> 01:21:32,170 Dillon vertrouwde z'n geheugen niet meer. 821 01:21:32,280 --> 01:21:34,770 Hij is bij de plaats delict geweest. 822 01:21:34,880 --> 01:21:39,158 Kan iemand die klotehond stil krijgen? 823 01:21:56,800 --> 01:21:58,393 Sullivan? 824 01:21:59,600 --> 01:22:03,850 Ik hoorde dat er gisteren weer een moord is gepleegd. 825 01:22:03,960 --> 01:22:06,759 Bof ik even. Wat is dit? 826 01:22:06,920 --> 01:22:10,770 Dat ben ik je nog schuldig. Je hebt m'n cheque niet geïnd. 827 01:22:10,880 --> 01:22:12,290 Ik hoef 't niet. 828 01:22:12,400 --> 01:22:16,410 Je krijgt het toch. Waar getuigen bij zijn. 829 01:22:16,520 --> 01:22:19,250 Hier. Koop maar wat voor je vrouw. 830 01:22:19,360 --> 01:22:23,035 Dank u wel. - Domoor. 831 01:22:23,200 --> 01:22:29,200 U heeft wat te vieren, Mr Sullivan. - Dat heb je goed gedaan. 832 01:22:31,120 --> 01:22:34,730 We gaan kijken wat Ronnie Greig te zeggen heeft. 833 01:22:34,840 --> 01:22:39,570 Moet Jardine dat niet goedkeuren? - Hij weet niet hoe Glenside werkt. 834 01:22:39,680 --> 01:22:43,980 Ze hebben ons lang genoeg om de tuin geleid. 835 01:23:16,400 --> 01:23:18,200 Heerlijke bubbels. 836 01:23:20,000 --> 01:23:22,400 Jezus, wat doet die gek? 837 01:23:42,760 --> 01:23:45,810 Greig heeft zich ziek gemeld. - O ja? 838 01:23:45,920 --> 01:23:49,320 Alvie, kan ik je spreken? - Straks. 839 01:23:51,560 --> 01:23:56,530 Ben je gek geworden? - Nee, boos. Dus werk even mee. 840 01:23:56,640 --> 01:24:01,250 Jij en Greig waren gisteren op de kermis, op zoek naar Calder. 841 01:24:01,360 --> 01:24:03,570 De man op de kermis. - Hij is dood. 842 01:24:03,680 --> 01:24:08,680 Je bent medeplichtig aan moord. - Dat meen je niet. 843 01:24:09,040 --> 01:24:14,290 Daar weet ik niks van. Ronnie wilde dat ik de vent opspoorde. 844 01:24:14,400 --> 01:24:17,518 En toen? - Hij nam het over. 845 01:24:17,680 --> 01:24:21,730 Ik ben maar personeel. Ik doe wat me wordt opgedragen. 846 01:24:21,840 --> 01:24:23,877 Waar is Ronnie nu? 847 01:24:24,040 --> 01:24:26,650 Bij Siobhan MacDonald. - Waarom? 848 01:24:26,760 --> 01:24:30,010 Je kent 'm toch? - Doet hij het met Blair's vrouw? 849 01:24:30,120 --> 01:24:32,620 Hoe lang al? - Een tijdje. 850 01:24:32,760 --> 01:24:35,850 Wist Blair dat? - Dat heb ik 'm niet gevraagd. 851 01:24:35,960 --> 01:24:38,770 We komen terug. Dit wordt 'n rechtszaak. 852 01:24:38,880 --> 01:24:40,996 Dat hoeft toch niet? 853 01:24:41,160 --> 01:24:47,360 Ik ga jou echt niet matsen. Ik krijg nog 'n stel banden van je. 854 01:24:49,440 --> 01:24:52,910 Pardon. - Kan je het zien? 855 01:24:56,240 --> 01:25:00,552 Klaar? - Ik weet het niet, Ronnie. 856 01:25:11,000 --> 01:25:14,700 Het is niet voor lang, dat beloof ik. 857 01:25:32,680 --> 01:25:34,990 Heb je de paspoorten? 858 01:26:03,720 --> 01:26:07,220 Kijk's wat hij te vertellen heeft. 859 01:26:08,440 --> 01:26:13,050 Mr Sullivan, ik ben Michael Jardine. Wie heeft dit gedaan? 860 01:26:13,160 --> 01:26:15,117 Dillon? 861 01:26:16,640 --> 01:26:21,210 Blair vermoordde... - Wie heeft u van de weg geduwd? 862 01:26:21,320 --> 01:26:23,197 Dillon. 863 01:26:27,120 --> 01:26:29,031 Gaat het? 864 01:26:30,960 --> 01:26:34,770 Wat zei hij? - Hij zag een man op een motor. 865 01:26:34,880 --> 01:26:40,080 Leren jasje, zwarte helm. - Dat moet Dillon wel zijn. 866 01:27:12,600 --> 01:27:14,000 Fraser. 867 01:27:14,120 --> 01:27:17,450 Met MacBain. Ik heb de naam. - Welke naam? 868 01:27:17,560 --> 01:27:21,810 Van de eigenaar van het huisje. - Het komt nu niet zo goed uit. 869 01:27:21,920 --> 01:27:25,690 Het is een agent van Glenside. - Weet u het zeker? 870 01:27:25,800 --> 01:27:31,398 Natuurlijk. De eigenaar is inspecteur Ronnie Greig. 871 01:27:38,880 --> 01:27:45,480 Ik kom u ophalen. Ik heb informatie gekregen over inspecteur Greig. 872 01:27:48,560 --> 01:27:51,951 Ronnie, wat is er? 873 01:27:59,920 --> 01:28:02,560 Niks. Er is niks. 874 01:28:08,640 --> 01:28:12,930 Als MacDonald had ontdekt dat Siobhan en Greig iets hadden... 875 01:28:13,040 --> 01:28:17,140 hebben ze een motief om hem te vermoorden. 876 01:28:19,240 --> 01:28:21,340 Maar die anderen dan? 877 01:28:22,040 --> 01:28:24,395 Hoe past Dillon hierin? 878 01:28:56,000 --> 01:28:57,600 Hij is nog warm. 879 01:29:04,240 --> 01:29:08,996 Jackie, ik ben een sukkel geweest. 880 01:29:09,160 --> 01:29:14,760 Ik besef nu wat Sullivan me zonet probeerde te vertellen. 881 01:29:20,160 --> 01:29:23,755 Nee maar. Hallo, Ronnie. 882 01:29:24,840 --> 01:29:27,400 Ook hallo, Rob. 883 01:29:29,080 --> 01:29:34,480 Stuart, ik geloof dat je Blair MacDonald nog niet kent. 884 01:29:34,880 --> 01:29:39,477 Blair heeft Dillon vermoord. Dat zei Sullivan. 885 01:29:39,640 --> 01:29:44,250 Het was MacDonald niet in de auto. Het was Dillon. 886 01:29:44,360 --> 01:29:47,130 Dat kan toch niet? - Denk's na. 887 01:29:47,240 --> 01:29:51,210 Ze hoefden 'm alleen MacDonald's trouwring om te doen... 888 01:29:51,320 --> 01:29:54,850 en een verhaal te verzinnen over een gebroken been. 889 01:29:54,960 --> 01:29:59,352 Omdat Siobhan de treurende weduwe speelde... 890 01:29:59,520 --> 01:30:03,020 hebben wij er nooit aan getwijfeld. 891 01:30:05,120 --> 01:30:07,850 Waarom, Blair? - Kom nou toch. 892 01:30:07,960 --> 01:30:14,070 Moet ik de bak indraaien vanwege zo'n smeerlap als Dillon? 893 01:30:14,240 --> 01:30:17,250 Als ik bleef leven, was ik 'n corrupte agent. 894 01:30:17,360 --> 01:30:20,159 Dood was ik een held. 895 01:30:20,320 --> 01:30:24,170 En zat ik goed in de slappe was. - Hoezo? 896 01:30:24,280 --> 01:30:27,530 Sullivan zou me m'n schulden kwijtschelden... 897 01:30:27,640 --> 01:30:31,170 als ik iedereen omlegde die bewijs tegen hem had. 898 01:30:31,280 --> 01:30:32,953 Zoals Calder? 899 01:30:33,120 --> 01:30:37,610 Daar heb ik de samenleving een dienst mee bewezen. 900 01:30:37,720 --> 01:30:41,410 En Alice? - Ze wist dat Dillon in de auto zat. 901 01:30:41,520 --> 01:30:45,010 Ik weet niet hoe. Ze probeerde Tony te chanteren. 902 01:30:45,120 --> 01:30:46,650 En jij vond dat goed? 903 01:30:46,760 --> 01:30:52,210 Hij zit net zo diep in de ellende met Sullivan als ik. Of niet soms? 904 01:30:52,320 --> 01:30:54,720 Geef me je autosleutels. 905 01:30:55,520 --> 01:30:57,431 Wat? - Vooruit. 906 01:31:07,960 --> 01:31:10,349 Jullie twee, meekomen. 907 01:31:14,840 --> 01:31:16,930 En Benjy Greer? - Wie? 908 01:31:17,040 --> 01:31:20,290 Je hebt 'm in de rivier gegooid. - Die idioot? 909 01:31:20,400 --> 01:31:22,930 Hij kon me herkennen uit de krant. 910 01:31:23,040 --> 01:31:25,690 Hij kon niet lezen. - Jammer dan. 911 01:31:25,800 --> 01:31:29,050 Je hebt vier mensen gedood. Je bent politieman. 912 01:31:29,160 --> 01:31:33,850 Nou en? We zijn vuilnismannen. We halen het uitschot van de straat. 913 01:31:33,960 --> 01:31:36,520 Luister, Blair. - Stil. 914 01:31:36,680 --> 01:31:40,170 Daar is iemand. Heb jij collega's meegenomen? 915 01:31:40,280 --> 01:31:42,556 Nee. - Lieg niet. 916 01:31:42,720 --> 01:31:45,250 Als ik eraan ga, neem ik jou met me mee. 917 01:31:45,360 --> 01:31:47,317 Er is niemand. 918 01:31:55,280 --> 01:31:57,730 De plannen zijn gewijzigd, schat. 919 01:31:57,840 --> 01:32:01,450 Ik maak meer kans in m'n eentje. - Wat? 920 01:32:01,560 --> 01:32:04,050 Je wilde toch al van me af. 921 01:32:04,160 --> 01:32:09,410 Dacht je dat ik niet wist dat jij iets met deze Don Juan had? 922 01:32:09,520 --> 01:32:14,570 Zo loop je je weduwepensioen mis, maar je kunt niet alles hebben. 923 01:32:14,680 --> 01:32:17,370 Gemene zak. - Zo ken ik je weer. 924 01:32:17,480 --> 01:32:21,490 Je kunt geen kant op. - Ik heb een paar contactpersonen. 925 01:32:21,600 --> 01:32:25,770 Als ik het land uit ben, gaan ze me echt niet zoeken. 926 01:32:25,880 --> 01:32:29,380 Ik heb iedereen te schande gemaakt. 927 01:32:30,040 --> 01:32:32,111 Achteruit. 928 01:32:37,320 --> 01:32:39,596 Jij eerst. Langzaam. 929 01:32:54,800 --> 01:32:56,996 Doe de deur op slot. 930 01:33:05,760 --> 01:33:07,273 Gooi hem weg. 931 01:33:10,520 --> 01:33:12,158 Lopen. 932 01:33:22,360 --> 01:33:24,530 Ik hoop dat je er spijt van hebt. 933 01:33:24,640 --> 01:33:31,540 Dat ik me met Sullivan heb ingelaten? Je leert met je fouten te leven. 934 01:33:31,840 --> 01:33:35,570 Mensen bewonderden je. Ik bewonderde je. 935 01:33:35,680 --> 01:33:39,674 Dat brengt geen brood op de plank. 936 01:33:39,840 --> 01:33:41,831 Of wel soms? 937 01:33:43,600 --> 01:33:45,955 Instappen, jij rijdt. 938 01:34:10,120 --> 01:34:12,520 Wie ben jij in godsnaam? 939 01:34:13,080 --> 01:34:15,880 De dochter van James Dillon. 940 01:34:16,040 --> 01:34:20,318 Patricia, het geweer. - Geen sprake van. 941 01:34:20,480 --> 01:34:23,850 Hij zal gestraft worden voor z'n misdaden. 942 01:34:23,960 --> 01:34:27,970 Wat wou u doen? Hem opsluiten? Dat is niet genoeg. 943 01:34:28,080 --> 01:34:33,410 Wat heb je eraan als jij de rest van je leven in de gevangenis zit? 944 01:34:33,520 --> 01:34:37,170 Krijg je daarmee je vader of je moeder terug? 945 01:34:37,280 --> 01:34:42,610 Patricia, je bent geen moordenaar. - Ik heb Tony Sullivan vermoord. 946 01:34:42,720 --> 01:34:48,796 Nee, Sullivan leeft nog. Hij gaat naar de gevangenis. 947 01:34:48,960 --> 01:34:52,770 Maar als jij de trekker overhaalt, pleeg je 'n moord. 948 01:34:52,880 --> 01:34:55,690 Dan ben je geen haar beter dan hij. 949 01:34:55,800 --> 01:34:58,952 Vooruit, doe het dan. 950 01:35:04,400 --> 01:35:06,676 Dat duurde lang, Mike. 951 01:35:15,640 --> 01:35:18,440 Wat was je van plan, Ronnie? 952 01:35:19,080 --> 01:35:24,380 Wilde je dat Siobhan bij je kwam met Blair's pensioen? 953 01:35:39,600 --> 01:35:43,730 Hoe wist je dat het je vader was die in de auto zat? 954 01:35:43,840 --> 01:35:48,290 In de krant stond dat MacDonald was geïdentificeerd... 955 01:35:48,400 --> 01:35:50,810 aan de hand van een beenbreuk. 956 01:35:50,920 --> 01:35:54,290 Papa brak z'n been voordat hij werd veroordeeld. 957 01:35:54,400 --> 01:35:58,000 Dat moet MacDonald onthouden hebben. 958 01:36:05,160 --> 01:36:08,850 Maak je geen zorgen. Ze krijgen hun verdiende loon. 959 01:36:08,960 --> 01:36:10,871 Denk je? 960 01:36:11,040 --> 01:36:14,090 MacDonald en Sullivan krijgen levenslang. 961 01:36:14,200 --> 01:36:18,717 Levenslang. Voor al die moorden. 962 01:36:18,880 --> 01:36:22,090 Je krijgt geen gerechtigheid in de rechtbank. 963 01:36:22,200 --> 01:36:26,700 Ik ben er vaak genoeg geweest om dat te weten. 964 01:36:48,240 --> 01:36:51,232 Goedemorgen. - Morgen. 965 01:36:51,400 --> 01:36:54,600 Hoe gaat het? - Goed. En met jou? 966 01:36:54,760 --> 01:36:56,671 Goed. 967 01:36:56,840 --> 01:37:01,810 Robbie Ross. En jij bent? - Holmes. Afdeling Corruptie. 968 01:37:01,920 --> 01:37:05,834 Holmes, als in... - Brian. 969 01:37:06,880 --> 01:37:09,530 Ik wist niet dat jij hier nog was. 970 01:37:09,640 --> 01:37:13,010 Het onderzoek naar MacDonald wordt voortgezet. 971 01:37:13,120 --> 01:37:16,636 Ik blijf nog wel even. - Mooi zo. 972 01:37:16,800 --> 01:37:20,730 Geweldig. Dan moeten we een keer gaan eten met z'n allen. 973 01:37:20,840 --> 01:37:22,797 Ja, waarom niet? 77416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.