Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,302
Hyah!
2
00:00:03,370 --> 00:00:04,514
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,404
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:06,540 --> 00:00:09,009
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:09,142 --> 00:00:11,008
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:11,144 --> 00:00:13,306
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:13,447 --> 00:00:15,746
♪ Rawhide ♪
8
00:00:15,883 --> 00:00:18,182
♪ Don't try to understand 'em ♪
9
00:00:18,318 --> 00:00:20,617
♪ Just rope and
throw and brand 'em ♪
10
00:00:20,754 --> 00:00:25,556
♪ Soon we'll be
living high and wide ♪
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,593
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:27,728 --> 00:00:29,959
♪ My true love will be waitin' ♪
13
00:00:30,097 --> 00:00:34,694
♪ Be waiting at
the end of my ride ♪
14
00:00:34,835 --> 00:00:37,236
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:37,371 --> 00:00:38,414
♪ Move 'em on, head 'em up ♪
16
00:00:38,438 --> 00:00:39,558
♪ Rawhide ♪
17
00:00:39,606 --> 00:00:41,726
♪ Let 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
18
00:00:41,775 --> 00:00:43,903
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
19
00:00:44,044 --> 00:00:49,073
- ♪ Rawhide ♪
- ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:49,216 --> 00:00:50,216
Hyah!
21
00:01:27,721 --> 00:01:29,280
Hey!
22
00:01:29,423 --> 00:01:30,823
Hey Soos!
23
00:01:30,958 --> 00:01:32,551
It's me, Rowdy!
24
00:01:32,693 --> 00:01:34,787
Señor Rowdy!
25
00:01:41,735 --> 00:01:43,535
I thought that was you.
Good to see you again.
26
00:01:43,604 --> 00:01:46,164
It is good to see you,
too. It's been a long time.
27
00:01:46,306 --> 00:01:47,535
Oh, yeah. About six weeks.
28
00:01:47,674 --> 00:01:50,041
You have a nice time at home?
29
00:01:50,177 --> 00:01:51,177
Oh, yeah. Great. Great.
30
00:01:51,311 --> 00:01:54,372
I... I didn't do anything but
eat Ma's cooking and sit around.
31
00:01:54,514 --> 00:01:56,745
Never looked at a steer
expect in the shop window.
32
00:01:56,883 --> 00:01:58,010
How about yourself?
33
00:01:58,151 --> 00:02:00,518
Oh, the same. When
Mr. Favor's letter come saying
34
00:02:00,654 --> 00:02:02,850
to met the Rio
Salado. I almost write,
35
00:02:02,990 --> 00:02:05,425
"This time no Hey Soos. I
don't leave home for anything.
36
00:02:05,559 --> 00:02:07,653
Oh, me, too.
37
00:02:07,794 --> 00:02:11,492
Person would have to be soft in the head
to go back on a drive after that last one.
38
00:02:11,632 --> 00:02:13,533
Eating dust on the Chisholm.
39
00:02:13,667 --> 00:02:16,728
Did you really have a good
time when you were home?
40
00:02:16,870 --> 00:02:19,237
Hey. Yeah, didn't you?
41
00:02:20,407 --> 00:02:22,239
Well, yeah, I did at first.
42
00:02:22,376 --> 00:02:25,938
And then after a while, it was,
"Rowdy, do this," and "Rowdy do that,"
43
00:02:26,079 --> 00:02:27,924
and "Ain't you ever gonna
get out of bed, Rowdy?"
44
00:02:27,948 --> 00:02:29,211
Sí, it was the same for me.
45
00:02:29,349 --> 00:02:31,409
And all my little cousins
and sisters... Ugh!
46
00:02:31,551 --> 00:02:33,019
There was never
a minute's peace.
47
00:02:33,153 --> 00:02:35,679
I'll be glad to get
out on the trail.
48
00:02:35,822 --> 00:02:38,519
I'm glad I ain't the only
one that's soft in the head.
49
00:02:54,441 --> 00:02:56,410
There's another
one of those posters.
50
00:02:56,543 --> 00:02:58,375
Sí. I have seen them everywhere.
51
00:02:58,512 --> 00:03:00,490
He does not look much
like a bandido, do you think?
52
00:03:00,514 --> 00:03:02,278
Not much.
53
00:03:02,416 --> 00:03:03,679
Kind of a handsome fella.
54
00:03:13,493 --> 00:03:18,056
They must want him pretty
bad. $5000, that's a lot of money.
55
00:03:18,198 --> 00:03:21,999
Sí, es mucho dinero.
56
00:03:22,135 --> 00:03:23,933
Mucho dinero is right.
57
00:03:24,071 --> 00:03:26,336
That's a lotta slugs.
58
00:03:26,473 --> 00:03:28,874
What we couldn't do with
money like that, huh, Hey Soos?
59
00:03:29,009 --> 00:03:31,171
Seguro. It is a fortune.
60
00:03:33,046 --> 00:03:36,881
Maybe I'll just collect.
Get myself a bandit.
61
00:03:37,017 --> 00:03:39,543
Drop the gun, señor!
62
00:03:52,332 --> 00:03:54,699
Well, if it isn't the
handsome bandit himself.
63
00:03:54,835 --> 00:03:56,531
Gracias.
64
00:03:57,904 --> 00:03:59,964
Now, suppose you hand
over the dinero, huh?
65
00:04:00,107 --> 00:04:02,076
Not you... the other.
66
00:04:04,044 --> 00:04:06,036
Look, you got the
wrong man, mister.
67
00:04:06,179 --> 00:04:08,341
I'm about as flat
as a person can be.
68
00:04:08,482 --> 00:04:12,044
I spent all of my last $2.00
back in Laredo picking up grub.
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,050
A sad story.
70
00:04:14,187 --> 00:04:17,851
You expect me to believe you're just
wandering through the country penniless?
71
00:04:17,991 --> 00:04:21,052
Uh, no. We're on way to
Rio Salado to meet our crew.
72
00:04:21,194 --> 00:04:22,218
We're drovers.
73
00:04:22,362 --> 00:04:25,730
Both of you? ¿Compadres?
74
00:04:25,866 --> 00:04:28,165
- Sí, señor.
- That's right.
75
00:04:28,301 --> 00:04:29,564
Rejistrenlos.
76
00:04:59,800 --> 00:05:02,133
A sad story, it is true, señor.
77
00:05:02,269 --> 00:05:05,933
Look, I don't care about the money,
but that watch don't mean nothing to you.
78
00:05:06,673 --> 00:05:08,699
And does it mean much to you?
79
00:05:08,842 --> 00:05:11,141
Well, my old man gave it to me.
80
00:05:13,914 --> 00:05:16,145
"Daniel Yates."
Is that your name?
81
00:05:17,350 --> 00:05:19,376
It's my old man's name.
My name's Rowdy.
82
00:05:19,519 --> 00:05:21,920
- And you?
- Jesús Patines.
83
00:05:22,055 --> 00:05:23,455
- ¿De dónde?
- Banderas.
84
00:05:23,590 --> 00:05:25,923
You should choose
better compañeros.
85
00:05:26,059 --> 00:05:27,960
He is my friend.
86
00:05:29,596 --> 00:05:31,622
- You believe that?
- Of course.
87
00:05:31,765 --> 00:05:33,063
He's proved it many times.
88
00:05:33,200 --> 00:05:35,066
You're a fool.
89
00:05:35,202 --> 00:05:39,003
You should pick better
friends with more money.
90
00:05:45,245 --> 00:05:48,113
It is I who should
donate to you.
91
00:05:48,248 --> 00:05:49,614
Here.
92
00:05:52,352 --> 00:05:54,150
Eat, drink, and be merry
93
00:05:54,287 --> 00:05:56,654
at the expense
of Antonio Marcos.
94
00:05:56,790 --> 00:05:59,624
At least, take the
horses, Antonio.
95
00:06:03,263 --> 00:06:04,561
Ándale.
96
00:06:16,877 --> 00:06:18,641
Quite a fella, isn't he?
97
00:06:18,778 --> 00:06:20,542
A very strange bandido.
98
00:06:22,115 --> 00:06:24,584
I want to thank you, Hey Soos.
99
00:06:24,718 --> 00:06:26,414
¿Por qué?
100
00:06:26,553 --> 00:06:29,682
He would have plugged me for sure
if you hadn't said I was your friend.
101
00:06:29,823 --> 00:06:31,951
Well, that's true.
102
00:06:46,940 --> 00:06:49,341
- This must be the place.
- Sí, Señor Rowdy.
103
00:06:50,577 --> 00:06:52,045
¿Qué tal, señor?
104
00:06:52,178 --> 00:06:54,613
- Hey, Mr. Favor!
- It's about time you two showed up.
105
00:06:54,748 --> 00:06:56,478
- It's good to see you.
- Sí, boss, it is.
106
00:06:56,616 --> 00:06:58,312
It hasn't been all
that long, has it?
107
00:06:58,451 --> 00:06:59,962
You already forgot all the
times you cussed me out?
108
00:06:59,986 --> 00:07:02,615
Oh, no, I'm better than
ever. I've been practicing...
109
00:07:02,756 --> 00:07:03,756
Not bad.
110
00:07:03,857 --> 00:07:05,735
Why don't you take your horses
around back, and have a bath?
111
00:07:05,759 --> 00:07:07,523
- Anything you want.
- In here?
112
00:07:07,661 --> 00:07:09,687
Yeah, sure. It's all
taken care of, all paid for.
113
00:07:09,829 --> 00:07:12,389
All paid... Well,
how about that?
114
00:07:12,532 --> 00:07:14,364
You, too, Hey Soos.
115
00:07:14,501 --> 00:07:15,901
Gracias, señor.
116
00:07:16,036 --> 00:07:17,380
I'll be over at the
Monterrey Saloon
117
00:07:17,404 --> 00:07:19,115
seeing the fella whose
herd we're contracting.
118
00:07:19,139 --> 00:07:20,739
You two get cleaned
up, you come on over.
119
00:07:20,807 --> 00:07:21,807
Right. We'll do that.
120
00:07:21,875 --> 00:07:22,899
By the way,
121
00:07:23,043 --> 00:07:24,773
I'm glad you both
decided to sign on.
122
00:07:24,911 --> 00:07:27,346
- You thought we wouldn't?
- Each time is different.
123
00:07:27,480 --> 00:07:29,792
You never know who in this
outfit is gonna come back or not.
124
00:07:29,816 --> 00:07:31,375
Who's showed so far?
125
00:07:31,518 --> 00:07:33,487
Collins, but he's still
drunk from Sedalia.
126
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Teddy, couple of others.
127
00:07:34,754 --> 00:07:36,279
What about Pete and
Mushy and Wishbone?
128
00:07:36,423 --> 00:07:37,914
Jim Quince? Joe Scarlet?
129
00:07:38,058 --> 00:07:39,822
Have to wait and see.
130
00:07:41,094 --> 00:07:42,094
Es muy hombre.
131
00:07:42,228 --> 00:07:44,288
Yeah, a little
pigheaded at times.
132
00:07:44,431 --> 00:07:45,626
Well, who can't be?
133
00:07:57,077 --> 00:07:58,238
Mr. Favor.
134
00:07:58,378 --> 00:07:59,641
Oh, Collins.
135
00:07:59,779 --> 00:08:02,544
I want you to meet a
friend of mine... Dan.
136
00:08:02,682 --> 00:08:04,651
Dan, this is the boss,
137
00:08:04,784 --> 00:08:07,117
the best boss a man ever had.
138
00:08:07,253 --> 00:08:08,277
- Howdy.
- Dan.
139
00:08:08,421 --> 00:08:09,650
If I was a drover,
140
00:08:09,789 --> 00:08:11,951
I might take that as
a recommendation
141
00:08:12,092 --> 00:08:13,924
and sign on with you.
142
00:08:14,060 --> 00:08:16,188
Only I ain't a drover.
143
00:08:16,329 --> 00:08:18,628
What line of work
are you in, Dan?
144
00:08:18,765 --> 00:08:22,463
Well, I guess you might
say right now, it's drinking.
145
00:08:23,770 --> 00:08:27,901
That does explain why you
and Collins are such friends.
146
00:08:28,041 --> 00:08:29,441
Pals.
147
00:08:29,576 --> 00:08:32,569
That's what we
are, ain't we Dan?
148
00:08:32,712 --> 00:08:34,408
- Pals.
- Sure enough.
149
00:08:39,786 --> 00:08:41,084
Mr. Andrews.
150
00:08:41,221 --> 00:08:43,588
Oh, Mr. Favor. Good to see you.
151
00:08:43,723 --> 00:08:44,850
- Sit down.
- Thank you.
152
00:08:44,991 --> 00:08:47,119
Don Andres Marcos,
Mr. Gil Favor.
153
00:08:47,260 --> 00:08:48,751
Glad to know you, sir.
154
00:08:48,895 --> 00:08:51,194
I am honored to meet you, señor.
155
00:08:51,331 --> 00:08:54,426
And welcome to our
town of Rio Salado.
156
00:08:54,567 --> 00:08:56,331
If I can be of service...
157
00:08:56,469 --> 00:08:58,631
Thank you, but I doubt
if we'll be here that long.
158
00:08:58,938 --> 00:09:02,568
I hope our troubles will
not inconvenience you.
159
00:09:02,709 --> 00:09:03,709
Troubles?
160
00:09:03,843 --> 00:09:06,403
Don Andres means this
business about the bandits.
161
00:09:06,546 --> 00:09:07,605
Oh, yes.
162
00:09:07,747 --> 00:09:10,114
I don't think that has anything
to do with our business.
163
00:09:10,250 --> 00:09:12,412
Which is why you are here.
164
00:09:12,552 --> 00:09:14,885
So I will excuse myself
and leave you to it.
165
00:09:17,190 --> 00:09:18,988
Don Benito,
gracias for the drink.
166
00:09:19,125 --> 00:09:20,718
- My pleasure, Don Andres.
- Adios.
167
00:09:20,860 --> 00:09:22,522
- Señor.
- Sir.
168
00:09:24,064 --> 00:09:26,158
Didn't know there were
any like him left around.
169
00:09:26,299 --> 00:09:27,426
There aren't many.
170
00:09:27,567 --> 00:09:29,502
He's one of the
last of the old dons.
171
00:09:29,636 --> 00:09:32,299
Doesn't the name Marcos
mean anything to you?
172
00:09:32,439 --> 00:09:33,805
Marcos?
173
00:09:33,940 --> 00:09:35,408
Oh, the posters.
174
00:09:35,542 --> 00:09:36,542
The bandido?
175
00:09:36,609 --> 00:09:39,272
Yes. Don Andres' oldest son.
176
00:09:39,412 --> 00:09:41,210
The scion of the family.
177
00:09:41,347 --> 00:09:43,111
It's a tragedy, Mr. Favor.
178
00:09:43,249 --> 00:09:44,342
It's a small tragedy,
179
00:09:44,484 --> 00:09:46,316
but large enough in
a little place like this.
180
00:09:46,453 --> 00:09:47,453
It's an old story.
181
00:09:47,587 --> 00:09:49,453
Bad boy from a good family.
182
00:09:49,589 --> 00:09:52,286
Not for the same reasons,
and not quite the same way.
183
00:09:52,425 --> 00:09:53,425
Oh?
184
00:09:53,493 --> 00:09:57,362
Antonio Marcos doesn't
call himself a bandido.
185
00:09:57,497 --> 00:10:00,296
He calls himself
a revolutionary.
186
00:10:00,433 --> 00:10:02,698
He's leading a revolt
against the Texas land grant.
187
00:10:02,836 --> 00:10:05,362
Isn't it a little
bit late for that?
188
00:10:05,505 --> 00:10:06,803
It's a lost cause,
189
00:10:06,940 --> 00:10:08,568
but he can do a lot of damage.
190
00:10:08,708 --> 00:10:10,074
Matter of fact,
he already has...
191
00:10:10,210 --> 00:10:12,941
Robbery, even murder.
192
00:10:13,079 --> 00:10:14,604
Three men have
been killed already.
193
00:10:14,747 --> 00:10:16,340
You said he had reasons?
194
00:10:16,483 --> 00:10:18,076
He does.
195
00:10:18,218 --> 00:10:20,449
Certain unscrupulous ranchers,
196
00:10:20,587 --> 00:10:21,987
outsiders, all of them,
197
00:10:22,122 --> 00:10:23,886
took advantage of the law,
198
00:10:24,023 --> 00:10:26,515
and legally stole
his father's lands...
199
00:10:26,659 --> 00:10:29,322
Left the family
almost penniless,
200
00:10:29,462 --> 00:10:31,363
killed Antonio's mother.
201
00:10:31,498 --> 00:10:33,228
Your boy sure didn't
seem penniless.
202
00:10:33,366 --> 00:10:35,164
No, they're proud
people, Mr. Favor.
203
00:10:35,301 --> 00:10:36,599
Fine people.
204
00:10:36,736 --> 00:10:39,365
Some of the finest I've ever
known are right around here.
205
00:10:39,506 --> 00:10:40,633
Hmm.
206
00:10:40,773 --> 00:10:41,934
Well, about the herd...
207
00:10:42,075 --> 00:10:43,115
Yes, I was coming to that.
208
00:10:43,243 --> 00:10:44,836
Mr. Favor, there's been a delay
209
00:10:44,978 --> 00:10:47,138
in getting the cattle together
because of this trouble.
210
00:10:47,247 --> 00:10:49,773
My vaqueros spend most
of their time right here in town
211
00:10:49,916 --> 00:10:51,782
getting ready to
fight if they have to.
212
00:10:51,918 --> 00:10:53,284
It's that bad?
213
00:10:53,419 --> 00:10:54,751
Ugly situation.
214
00:10:54,888 --> 00:10:59,155
The tiniest thing could
set off a little civil war.
215
00:10:59,292 --> 00:11:01,132
There's suspicion
everywhere, and there's talk.
216
00:11:01,227 --> 00:11:04,425
Well, when my men get here, we'll
gather up the herd ourselves then.
217
00:11:04,564 --> 00:11:06,430
Good. Good. When will that be?
218
00:11:06,566 --> 00:11:09,468
Well, I told them today, but
they're coming in from all over.
219
00:11:09,602 --> 00:11:12,162
You never can tell who
will show up and when.
220
00:11:12,305 --> 00:11:15,400
No, we might as well start
tomorrow morning with what we have.
221
00:11:15,542 --> 00:11:17,272
Fine. Anything you say.
222
00:11:17,410 --> 00:11:19,879
I must warn you. Be
very careful, Mr. Favor.
223
00:11:20,013 --> 00:11:22,676
Outsiders are not
trusted in Rio Salado,
224
00:11:22,815 --> 00:11:24,681
so keep your men well in hand.
225
00:11:24,817 --> 00:11:26,911
Don't let them get
mixed up in this.
226
00:11:27,053 --> 00:11:28,578
All because of this one fella?
227
00:11:28,721 --> 00:11:34,092
He's become sort of
a symbol to both sides.
228
00:11:34,227 --> 00:11:36,890
I don't know what's going to
happen when they finally get him.
229
00:11:50,677 --> 00:11:51,975
¡Bandidos!
230
00:12:00,353 --> 00:12:01,377
Put up your hands.
231
00:12:02,522 --> 00:12:04,047
What for?
232
00:12:04,190 --> 00:12:05,920
You heard me.
233
00:12:06,059 --> 00:12:07,584
Wait a minute.
234
00:12:07,727 --> 00:12:09,059
I know these men.
235
00:12:09,195 --> 00:12:10,458
Howdy, Mr. Favor.
236
00:12:10,597 --> 00:12:13,226
What in blazes are you doing
with those masks on your faces?
237
00:12:13,366 --> 00:12:16,268
I'm trying keep from breathing all
the alkali dust you got around here.
238
00:12:16,402 --> 00:12:18,303
What do you think?
239
00:12:21,541 --> 00:12:23,840
Do you have to get in trouble
before we even get started?
240
00:12:23,977 --> 00:12:26,276
How did I know he was
gonna be so touchy?
241
00:12:26,412 --> 00:12:28,608
I'm glad to see you anyway,
242
00:12:28,748 --> 00:12:29,909
both of you.
243
00:12:30,049 --> 00:12:31,540
Good to see you, too, Mr. Favor.
244
00:12:31,684 --> 00:12:34,483
Yeah, well, I had a
better job all lined up,
245
00:12:34,621 --> 00:12:36,487
but I figured you'd
have a hard time
246
00:12:36,623 --> 00:12:38,421
getting any other sane
man to cook for you,
247
00:12:38,558 --> 00:12:41,255
so, well, for the good of the
men, I decided to come along.
248
00:12:41,394 --> 00:12:42,555
You're hired.
249
00:12:42,695 --> 00:12:44,789
Teddy'll show you the
hotel and where the stable is.
250
00:12:44,931 --> 00:12:47,298
And then where the saloon is.
251
00:12:47,433 --> 00:12:49,493
- Yippee! Let's go!
- Let's go, Bone!
252
00:13:18,731 --> 00:13:20,723
There ya be, old horse!
253
00:13:22,068 --> 00:13:26,403
Well, if it ain't
my old pal Dan.
254
00:13:26,539 --> 00:13:28,735
Why don't you come on
and have another little drink?
255
00:13:28,875 --> 00:13:32,778
I don't mind if I do, old
horse. This child's dry.
256
00:13:32,912 --> 00:13:35,575
Looks like there's gonna be some
celebrating around here tonight.
257
00:13:35,715 --> 00:13:37,047
Make mine rye.
258
00:13:38,451 --> 00:13:40,386
Hey, who do you
think you're shoving?
259
00:13:40,520 --> 00:13:42,455
I'm sorry, señor.
260
00:13:42,588 --> 00:13:44,056
Señor, huh?
261
00:13:44,190 --> 00:13:46,750
What're you doing
in here anyway?
262
00:13:46,893 --> 00:13:48,361
This joint's not for you.
263
00:13:48,494 --> 00:13:50,292
Now, just a minute, old pal.
264
00:13:50,430 --> 00:13:53,093
This is my friend Hey Soos...
265
00:13:53,232 --> 00:13:55,292
How do you know he
ain't one of Marcos' men?
266
00:13:55,435 --> 00:13:57,336
I don't drink with bandidos.
267
00:13:57,470 --> 00:13:59,415
Then maybe you're the one
who won't be drinking, mister!
268
00:13:59,439 --> 00:14:00,998
You hear me? Get out!
269
00:14:01,140 --> 00:14:02,951
- Now, just a minute here...
- You to take his part,
270
00:14:02,975 --> 00:14:04,053
you'll get the same as him.
271
00:14:04,077 --> 00:14:06,137
Why, you bearded old
goat, I'll tear you apart.
272
00:14:06,279 --> 00:14:08,475
Why don't you pick
on someone else?
273
00:14:12,118 --> 00:14:13,245
Rowdy...
274
00:14:14,987 --> 00:14:15,987
Boy...
275
00:14:17,990 --> 00:14:21,449
This is kind of a
surprise, ain't it?
276
00:14:22,962 --> 00:14:25,363
Now, wait a minute, Yates.
277
00:14:25,498 --> 00:14:28,525
His name is Yates, too.
278
00:14:28,668 --> 00:14:31,604
Yeah. He's my pa.
279
00:14:31,738 --> 00:14:34,105
But Rowdy, you told
us your pa was dead.
280
00:14:36,876 --> 00:14:38,367
He still is.
281
00:14:39,579 --> 00:14:41,138
Wait a minute, boy!
282
00:14:41,280 --> 00:14:42,339
Come here!
283
00:14:49,655 --> 00:14:51,419
Rowdy?
284
00:14:51,557 --> 00:14:53,651
- I want to...
- I got nothing to say to you...
285
00:14:53,793 --> 00:14:57,059
Let's go to that blacksmith
shop across the street.
286
00:14:57,196 --> 00:14:59,563
There are things to be
said after all those years...
287
00:15:01,434 --> 00:15:04,199
- Why the blacksmith shop?
- I bunk there.
288
00:15:04,337 --> 00:15:05,805
Once I ran it.
289
00:15:05,938 --> 00:15:09,272
Look, boy, the same blood
flows in both our veins,
290
00:15:09,409 --> 00:15:10,707
no matter what I done.
291
00:15:10,843 --> 00:15:11,843
Come on.
292
00:15:16,716 --> 00:15:18,082
Rowdy.
293
00:15:18,217 --> 00:15:19,897
Boy, is that a thing
to say about your pa,
294
00:15:20,019 --> 00:15:21,817
you wished I was dead?
295
00:15:23,022 --> 00:15:25,184
Why not? It's true. What'd
you expect me to say?
296
00:15:25,324 --> 00:15:28,192
I know. I ran out on you
and your ma. I admit it.
297
00:15:29,529 --> 00:15:30,929
Been a long time, Dan.
298
00:15:31,063 --> 00:15:34,431
I'm surprised you recognized
me, or me you for that matter.
299
00:15:34,567 --> 00:15:38,436
You've growed some...
But I know you anywheres.
300
00:15:38,571 --> 00:15:39,903
You're my boy.
301
00:15:40,039 --> 00:15:42,668
You really care
about that, don't you?
302
00:15:42,809 --> 00:15:45,802
Maybe more than it seems.
303
00:15:45,945 --> 00:15:48,141
Why'd you run out on Ma?
304
00:15:48,281 --> 00:15:50,716
That ain't an easy
thing to explain, boy.
305
00:15:50,850 --> 00:15:55,447
Ever since them early days, even
before, I could never set long at a spell.
306
00:15:55,588 --> 00:15:57,147
- Just the way I'm built.
- Yeah.
307
00:15:57,290 --> 00:15:59,657
Long as she'd go along
with me, everything was fine.
308
00:15:59,792 --> 00:16:03,320
- But then there was you, and school...
- So it was my fault, huh?
309
00:16:03,463 --> 00:16:04,726
Wasn't nobody's fault.
310
00:16:04,864 --> 00:16:08,232
She just had to stay,
and I just had to go.
311
00:16:08,367 --> 00:16:11,531
Don't you ever get that itch in you
to get out and see something new?
312
00:16:11,671 --> 00:16:13,105
Do something new?
313
00:16:13,239 --> 00:16:16,505
Even if it's only to ride
out over that far hill,
314
00:16:16,642 --> 00:16:18,668
just to see what's beyond,
315
00:16:18,811 --> 00:16:21,042
to hear the wind
in different trees,
316
00:16:21,180 --> 00:16:24,173
to sit by a lonely campfire
317
00:16:24,317 --> 00:16:26,786
and listen to the wolves about,
318
00:16:26,919 --> 00:16:30,947
and know you're your own man.
319
00:16:31,090 --> 00:16:32,718
Ain't you never had that?
320
00:16:34,527 --> 00:16:35,961
Yes, I guess maybe I have.
321
00:16:36,095 --> 00:16:37,791
I'm glad to hear
you say that, boy.
322
00:16:37,930 --> 00:16:39,262
Not for me, for you.
323
00:16:39,398 --> 00:16:41,924
Means you're a man,
you've got the stuff.
324
00:16:42,068 --> 00:16:43,900
That's no excuse for
not ever coming back.
325
00:16:44,036 --> 00:16:45,834
I was gonna. I
meant to all along.
326
00:16:45,972 --> 00:16:48,464
But how could I come
back empty-handed?
327
00:16:48,608 --> 00:16:53,478
I was always looking for that
stake to set us up real good.
328
00:16:53,613 --> 00:16:55,206
We never wanted anything.
329
00:16:55,348 --> 00:16:56,475
Just you.
330
00:16:56,616 --> 00:16:59,313
But it was for you I done it.
331
00:16:59,452 --> 00:17:03,822
A ranch like we always
used to talk about.
332
00:17:03,956 --> 00:17:05,322
You remember?
333
00:17:07,460 --> 00:17:09,190
Yeah, I remember.
334
00:17:09,328 --> 00:17:12,025
Ma and you and me
on a place of our own.
335
00:17:12,164 --> 00:17:13,359
Where a man could be hisself,
336
00:17:13,499 --> 00:17:15,627
and not beholden to anyone,
or have to work for hire.
337
00:17:15,768 --> 00:17:18,294
That's what I wanted.
338
00:17:18,437 --> 00:17:20,269
I never got that stake.
339
00:17:20,406 --> 00:17:24,309
I never had a real
chance till now.
340
00:17:26,078 --> 00:17:28,240
You think you could
go back now, Dan?
341
00:17:28,381 --> 00:17:29,381
Why not?
342
00:17:29,448 --> 00:17:31,815
You and me could
run that ranch now.
343
00:17:31,951 --> 00:17:33,817
You're a man now.
344
00:17:33,953 --> 00:17:36,354
All we need is a little stake...
345
00:17:36,489 --> 00:17:39,357
Say, 5,000.
346
00:17:39,492 --> 00:17:41,961
Oh, come on, quit
dreaming, will you?
347
00:17:42,094 --> 00:17:46,031
There's no 5,000, and
there's not likely to be.
348
00:17:46,165 --> 00:17:48,157
No, Dan, you're
gonna go on drifting
349
00:17:48,301 --> 00:17:50,463
and cadging drinks
from drovers like me,
350
00:17:50,603 --> 00:17:52,003
and getting in
brawls and scrapes
351
00:17:52,138 --> 00:17:54,903
and working as little as
you absolutely have to
352
00:17:55,041 --> 00:17:56,441
for the rest of your life.
353
00:17:56,576 --> 00:17:59,569
And I hope nothing more.
354
00:18:03,115 --> 00:18:04,640
And then what?
355
00:18:04,784 --> 00:18:06,912
Some day somebody plugs me,
356
00:18:07,053 --> 00:18:11,081
or a horse kicks me, or
the old ticker just stops.
357
00:18:11,223 --> 00:18:13,783
And that's the end of me.
358
00:18:13,926 --> 00:18:16,953
I may not have
much time left, boy.
359
00:18:17,096 --> 00:18:19,861
I'd like to spend
it with loved ones.
360
00:18:20,866 --> 00:18:22,801
Dan, you got any loved ones.
361
00:18:22,935 --> 00:18:26,064
You mean that she don't...
362
00:18:26,205 --> 00:18:29,607
You don't feel nothing for me?
363
00:18:31,344 --> 00:18:33,904
Yeah, I guess we do,
in spite of everything.
364
00:18:34,046 --> 00:18:35,674
It's the same with me.
365
00:18:35,815 --> 00:18:37,681
Maybe I can make it up to you.
366
00:18:37,817 --> 00:18:40,514
Would it make it up to you if I
was to get you that little ranch?
367
00:18:40,653 --> 00:18:42,121
Quit dreaming.
368
00:18:42,254 --> 00:18:44,155
You can't go back
now. It's too late for that.
369
00:18:44,290 --> 00:18:46,589
Oh, wait.
370
00:18:46,726 --> 00:18:50,026
You sore on account
of that friend of yours?
371
00:18:50,162 --> 00:18:51,162
That's right, I am.
372
00:18:51,297 --> 00:18:52,890
You can't hold that
against me, boy.
373
00:18:53,032 --> 00:18:55,160
I fought in the war
of '46, remember?
374
00:18:55,301 --> 00:18:59,466
You used to play with the
buttons off of my uniform.
375
00:18:59,605 --> 00:19:03,098
I was with old Sam
Houston at San Jacinto...
376
00:19:03,242 --> 00:19:06,406
I had a brother died at Mier,
377
00:19:06,545 --> 00:19:08,878
died when they
shot every tenth man,
378
00:19:09,015 --> 00:19:10,347
just to show they could.
379
00:19:10,483 --> 00:19:12,247
That war's been
over a long time.
380
00:19:12,385 --> 00:19:14,065
That's no excuse to
start another one here.
381
00:19:14,186 --> 00:19:17,520
All right, boy, anything you
say. Just don't get sore at me.
382
00:19:18,758 --> 00:19:20,454
Maybe...
383
00:19:20,593 --> 00:19:24,155
Maybe we could team up, do
things together, us two, huh?
384
00:19:24,296 --> 00:19:27,528
I'm... I'm moving
north with the herd.
385
00:19:27,667 --> 00:19:29,568
I won't be back here till fall.
386
00:19:29,702 --> 00:19:31,000
I see.
387
00:19:31,137 --> 00:19:34,869
Well, maybe I'll mosey
up, see your mother.
388
00:19:36,108 --> 00:19:39,044
I might be able to help
a little around the place.
389
00:19:39,178 --> 00:19:43,309
Yeah, she'll probably
just take you back, too...
390
00:19:43,449 --> 00:19:46,112
in spite of her tears and vows.
391
00:19:46,252 --> 00:19:48,221
But you'd only
disappoint her again.
392
00:19:48,354 --> 00:19:50,516
No, you'd better
stay away from her.
393
00:19:50,656 --> 00:19:52,352
Oh, now, boy!
394
00:20:24,123 --> 00:20:26,319
- Mr. Favor, I...
- Sit down, Rowdy.
395
00:20:34,867 --> 00:20:36,699
Look, I want to explain...
396
00:20:36,836 --> 00:20:38,180
Nothing. You got
nothing to explain...
397
00:20:38,204 --> 00:20:40,524
No. I want to explain. I want
to tell you about this thing.
398
00:20:40,639 --> 00:20:42,608
Now, don't be bothered by it.
399
00:20:42,742 --> 00:20:46,941
He wasn't always the kind
of man he looked like today.
400
00:20:47,079 --> 00:20:48,308
I know. Sure.
401
00:20:48,447 --> 00:20:50,348
He's lived kind of
a rough, hard life.
402
00:20:50,483 --> 00:20:52,975
He was quite a man, once.
403
00:20:53,119 --> 00:20:55,816
All those stories, uh...
404
00:20:55,955 --> 00:20:57,685
they... they weren't lies.
405
00:20:57,823 --> 00:21:00,156
- At least I don't think they were.
- I'd bet on it.
406
00:21:02,294 --> 00:21:04,388
You know, when I was a kid,
407
00:21:04,530 --> 00:21:05,759
I used to really worship him.
408
00:21:05,898 --> 00:21:07,662
All the kids around did.
409
00:21:07,800 --> 00:21:09,860
He taught us how
to hunt and fish
410
00:21:10,002 --> 00:21:11,903
and defend ourselves.
411
00:21:12,037 --> 00:21:13,471
I owe him a lot.
412
00:21:13,606 --> 00:21:15,131
You paid him back in full.
413
00:21:15,274 --> 00:21:17,038
How's that?
414
00:21:17,176 --> 00:21:18,644
By growing into a man.
415
00:21:22,381 --> 00:21:25,715
Then he went away
and left Ma and me.
416
00:21:25,851 --> 00:21:28,286
I got to hating him for that.
417
00:21:28,420 --> 00:21:31,549
I guess for what he did to Ma.
418
00:21:31,690 --> 00:21:34,125
I don't know, maybe it
was for leaving me alone.
419
00:21:34,260 --> 00:21:36,627
Maybe I'm being selfish
about the whole thing.
420
00:21:40,299 --> 00:21:41,892
What do you think I ought to do?
421
00:21:42,034 --> 00:21:43,545
What makes you think
you should do anything?
422
00:21:43,569 --> 00:21:45,868
Or even that you can?
423
00:21:46,005 --> 00:21:48,201
Well...
424
00:21:48,340 --> 00:21:50,309
I can't just ride off and
leave him here alone.
425
00:21:50,442 --> 00:21:52,775
He did it to you.
426
00:21:52,912 --> 00:21:55,643
Look, he's gotten along
all these years without you.
427
00:21:55,781 --> 00:21:57,181
No reason he can't do it now.
428
00:21:57,316 --> 00:21:59,410
Forget it.
429
00:21:59,552 --> 00:22:02,681
You've paid him back in
full. You don't owe him a thing.
430
00:22:02,822 --> 00:22:04,290
It's the other way around.
431
00:22:06,759 --> 00:22:08,227
I don't know.
432
00:22:58,844 --> 00:23:00,335
Why you high-hatting
us for, Rowdy?
433
00:23:00,479 --> 00:23:03,039
Why don't you come on
over and join the party?
434
00:23:03,249 --> 00:23:04,689
No, I don't much
feel like it, Wish.
435
00:23:04,817 --> 00:23:07,343
Aw, come on, there's no reason
for you to be down in the dumps.
436
00:23:07,486 --> 00:23:09,478
Don't anybody think
anything about that.
437
00:23:09,622 --> 00:23:11,113
Thanks.
438
00:23:11,257 --> 00:23:12,257
Señor, Rowdy.
439
00:23:12,358 --> 00:23:15,192
Why don't you ask your father
to come and have a drink with us.
440
00:23:16,028 --> 00:23:17,860
You mean after the
way he talked to you?
441
00:23:17,997 --> 00:23:20,159
Oh, I don't mind.
442
00:23:20,299 --> 00:23:22,928
It was all a kind of mix-up.
443
00:23:23,068 --> 00:23:26,505
He's probably a fine fellow, and
we would all have fun together, no?
444
00:23:28,173 --> 00:23:32,543
Well, thanks, Hey Soos. But I
don't even know where he is.
445
00:23:49,528 --> 00:23:52,293
Wonder where a man would find
the sheriff in this dried-up town.
446
00:23:52,431 --> 00:23:53,899
Don't know.
447
00:23:58,704 --> 00:24:00,434
- Hey.
- Huh?
448
00:24:00,572 --> 00:24:03,440
- That the hombre that robbed us?
- That's him all right.
449
00:24:03,676 --> 00:24:08,740
"Antonio Marcos.
Reward. $5,000."
450
00:24:08,881 --> 00:24:12,875
Just think, we was only about
that far from all that money.
451
00:24:13,018 --> 00:24:15,715
We was never any
farther away from it.
452
00:24:15,854 --> 00:24:17,846
We was on the wrong
end of them guns.
453
00:24:17,990 --> 00:24:19,959
Quince! Scarlet!
454
00:24:23,295 --> 00:24:24,575
Hey, what are you doing walking?
455
00:24:24,663 --> 00:24:27,098
We just met up with his
nibs here on the poster.
456
00:24:27,232 --> 00:24:28,256
He take your horses?
457
00:24:28,400 --> 00:24:29,640
Yeah, and everything else, too.
458
00:24:29,668 --> 00:24:30,712
We got our saddles, though.
459
00:24:30,736 --> 00:24:33,228
Told him we was drovers and
might lose our jobs without them.
460
00:24:33,372 --> 00:24:35,292
Funny thing, he asked
about Rowdy and Hey Soos...
461
00:24:35,374 --> 00:24:36,774
Wanted to know if we knew them.
462
00:24:36,909 --> 00:24:38,486
We told them we was
with the same outfit,
463
00:24:38,510 --> 00:24:41,070
then he let us go and
gave us our saddles.
464
00:24:41,213 --> 00:24:43,444
He a friend of yours?
465
00:24:43,582 --> 00:24:45,744
I could say something like that.
466
00:24:45,884 --> 00:24:47,944
Well, he appeared like
a pretty good old boy,
467
00:24:48,087 --> 00:24:50,647
but we'd better find the
sheriff and get our horses back.
468
00:24:50,789 --> 00:24:53,657
- Afraid it won't do much good.
- Yeah, we got time for that later.
469
00:24:53,792 --> 00:24:56,387
Yeah, I'm hungry enough to
eat a dad-blasted horny-toad.
470
00:24:56,528 --> 00:24:58,463
We've got plenty
of food and drink.
471
00:24:58,597 --> 00:25:00,842
Remember, you've got to get
up early and start rounding up.
472
00:25:00,866 --> 00:25:01,866
Come on, let's go.
473
00:25:12,077 --> 00:25:13,739
Rowdy?
474
00:25:13,879 --> 00:25:15,507
I got to talk to you.
475
00:25:24,223 --> 00:25:26,488
What do you want, Dan?
476
00:25:26,625 --> 00:25:30,585
Can we go somewhere...
Just for a little... to talk?
477
00:25:35,801 --> 00:25:38,600
Rowdy, I know how you feel.
478
00:25:38,737 --> 00:25:41,502
I meant it when I said I
want to make it up to you.
479
00:25:41,640 --> 00:25:44,303
Listen, I been doing a
lot of thinking about it.
480
00:25:44,443 --> 00:25:46,537
I ain't as young as I was...
481
00:25:46,678 --> 00:25:49,807
I don't sit easy by the
campfire no more...
482
00:25:49,948 --> 00:25:53,817
There's aches in my
bones I never had before.
483
00:25:53,952 --> 00:25:55,215
- Look...
- Oh, listen, boy.
484
00:25:55,354 --> 00:25:57,050
Let me say it.
485
00:25:59,525 --> 00:26:02,188
I want to come back, Rowdy.
486
00:26:02,327 --> 00:26:06,856
You and me running our own
place, with your ma to mind us,
487
00:26:06,999 --> 00:26:09,969
that's what I want.
488
00:26:10,102 --> 00:26:13,539
I'm sorry, but like I said, it's
a little late for that now, Dan.
489
00:26:13,672 --> 00:26:16,699
Oh, no, it ain't boy, 'cause
I got something cooking.
490
00:26:30,789 --> 00:26:34,988
I got a idea how to collect
that $5,000 we need.
491
00:26:35,127 --> 00:26:36,220
How?
492
00:26:36,361 --> 00:26:40,958
I think I know how we can collect
that reward money for the bandido.
493
00:26:41,100 --> 00:26:43,069
You mean Antonio Marcos? How?
494
00:26:43,202 --> 00:26:44,966
Never mind how.
I'll take care of how.
495
00:26:45,104 --> 00:26:47,505
Just say you'll
come in with me on it.
496
00:26:47,639 --> 00:26:51,337
If I get the information we need,
you'll just come along and help out.
497
00:26:51,477 --> 00:26:53,446
It won't take long,
the way I got it figured,
498
00:26:53,579 --> 00:26:55,275
and he won't even
know what hit him.
499
00:26:56,982 --> 00:26:59,577
You mean you
plan on killing him?
500
00:26:59,718 --> 00:27:03,678
The poster says "dead
or alive." He's a bandido.
501
00:27:03,822 --> 00:27:06,053
I ain't a bounty hunter.
502
00:27:06,191 --> 00:27:08,524
Oh, look, boy!
503
00:27:08,660 --> 00:27:10,720
This fella needs taking,
and somebody'll do it.
504
00:27:10,863 --> 00:27:11,863
Not me.
505
00:27:11,930 --> 00:27:13,660
You realize how
much money that is?
506
00:27:13,799 --> 00:27:15,358
More than either
one of us ever seen.
507
00:27:15,501 --> 00:27:17,436
You realize what
it could do for us?
508
00:27:17,569 --> 00:27:20,300
Give us both what
we've always wanted.
509
00:27:20,439 --> 00:27:22,884
I never done anything like that
and I ain't about to start now.
510
00:27:22,908 --> 00:27:25,309
Not with Antonio Marcos.
He's no different than I am.
511
00:27:27,045 --> 00:27:28,343
You know him?
512
00:27:28,480 --> 00:27:29,914
That's right, I know him.
513
00:27:30,048 --> 00:27:31,812
He held us up today,
me and Hey Soos.
514
00:27:31,950 --> 00:27:33,695
Could have robbed us
or killed us... But he didn't.
515
00:27:33,719 --> 00:27:36,780
He gave us back everything,
even that old watch you gave me.
516
00:27:36,922 --> 00:27:39,050
He knows you? Knows your name?
517
00:27:39,191 --> 00:27:40,819
Yeah, he knows my name.
518
00:27:40,959 --> 00:27:42,951
He saw your name on the watch.
519
00:27:43,095 --> 00:27:45,360
You still carry that
old watch I gave you?
520
00:27:45,497 --> 00:27:47,591
Yeah.
521
00:27:47,733 --> 00:27:50,828
Well, now, boy, that's
right thoughtful of you.
522
00:27:50,969 --> 00:27:52,961
I don't think I'll
carry it anymore.
523
00:27:53,105 --> 00:27:54,883
I don't want much want
anything that belongs to you.
524
00:27:54,907 --> 00:27:56,535
You can have it
back if you want.
525
00:27:56,675 --> 00:27:59,110
I'm sorry to hear
you say that, boy.
526
00:27:59,244 --> 00:28:03,409
Maybe you'd change your mind
once you had the money in your hand.
527
00:28:03,549 --> 00:28:04,549
I doubt that.
528
00:28:04,616 --> 00:28:06,175
Rowdy.
529
00:28:06,318 --> 00:28:09,652
Give me back that
watch I gave you.
530
00:28:20,632 --> 00:28:23,227
Goodbye.
531
00:28:23,368 --> 00:28:25,360
Just for a little, son.
532
00:28:43,855 --> 00:28:44,982
¿Sí, señor?
533
00:28:45,123 --> 00:28:46,682
This is the Marcos
place, isn't it?
534
00:28:46,825 --> 00:28:48,350
Sí. Don Marcos, he lives here.
535
00:28:48,493 --> 00:28:50,086
I want to talk to the old man.
536
00:28:50,229 --> 00:28:51,595
It's impossible. He's retiring.
537
00:28:51,730 --> 00:28:53,665
I said I want to talk to him.
538
00:28:53,799 --> 00:28:55,028
Señor! Stop...
539
00:28:55,167 --> 00:28:56,430
You shut up, you hear me?
540
00:28:56,568 --> 00:28:57,627
Señor!
541
00:29:00,739 --> 00:29:02,367
Señor, what is it you want?
542
00:29:02,507 --> 00:29:07,775
I don't suppose you'd tell me where
your son Antonio is, would you?
543
00:29:12,384 --> 00:29:13,613
No, señor.
544
00:29:13,752 --> 00:29:16,153
Even if I knew, I
would not tell you.
545
00:29:16,288 --> 00:29:19,019
Yeah, well, that's
what I thought.
546
00:29:19,157 --> 00:29:22,184
So I guess I'll have to
manage it another way.
547
00:29:22,327 --> 00:29:23,351
No!
548
00:29:23,495 --> 00:29:25,555
Please, stop. No!
549
00:29:43,615 --> 00:29:47,347
Well, now, why don't you
tell that bandido of yours
550
00:29:47,486 --> 00:29:49,250
about that, huh?
551
00:29:55,127 --> 00:29:56,390
Don Andre!
552
00:29:56,528 --> 00:29:58,895
¡Mi pobre...! ¡Mi patrón!
553
00:29:59,031 --> 00:30:01,227
Claudia. Claudia.
554
00:30:01,366 --> 00:30:02,390
Andre...
555
00:30:02,534 --> 00:30:05,231
- Tell Don Antonio...
- No, I help you first...
556
00:30:05,370 --> 00:30:09,034
No! No, tell Antonio.
557
00:30:24,323 --> 00:30:26,724
Hey, where is this range
we're gonna be working?
558
00:30:26,858 --> 00:30:28,349
Oh, about 3 miles west of town.
559
00:30:28,493 --> 00:30:30,758
Sort of worried about Pete.
Where do you suppose he be?
560
00:30:30,896 --> 00:30:32,125
I sure don't know.
561
00:30:32,264 --> 00:30:33,264
Maybe he ain't coming.
562
00:30:33,365 --> 00:30:34,833
You'd think he'd
write or something.
563
00:30:34,966 --> 00:30:36,628
Still time for him to show up.
564
00:30:36,768 --> 00:30:38,848
He's probably palpitating
over some female somewhere.
565
00:30:38,937 --> 00:30:40,565
Yeah. I should
have thought of that.
566
00:30:40,706 --> 00:30:43,266
Maybe that's where Murdock
is and some of the others, too.
567
00:30:43,408 --> 00:30:44,688
I've left word where to find us.
568
00:30:44,776 --> 00:30:47,541
They'll probably be
straggling in for three days yet.
569
00:30:47,679 --> 00:30:49,648
Well, everybody ready to ride?
570
00:30:49,781 --> 00:30:51,807
- Yeah! Just about...
- Señor?
571
00:30:52,084 --> 00:30:54,519
- Hmm?
- There is a Señor Yates here, no?
572
00:30:54,653 --> 00:30:56,121
Yeah. Right over there.
573
00:30:56,254 --> 00:30:58,689
- Señor Yates?
- Yeah. How are you?
574
00:30:58,824 --> 00:31:01,521
I have a message for
you From Antonio Marcos.
575
00:31:01,660 --> 00:31:03,458
Marcos?
576
00:31:03,595 --> 00:31:05,530
He says he will do
something about it.
577
00:31:05,664 --> 00:31:07,189
He is coming here to kill you.
578
00:31:07,332 --> 00:31:09,028
And there is no
use trying to escape.
579
00:31:09,167 --> 00:31:11,432
Every road is blocked.
580
00:31:11,570 --> 00:31:12,629
Wait up!
581
00:31:14,339 --> 00:31:16,069
What'd he say?
582
00:31:16,208 --> 00:31:18,507
Antonio Marcos is
coming here to kill me.
583
00:31:20,579 --> 00:31:21,899
I'd like to know
what's going on.
584
00:31:21,980 --> 00:31:24,449
A Mexican boy just came in
with a message for Yates, here,
585
00:31:24,583 --> 00:31:25,915
from Antonio Marcos.
586
00:31:26,051 --> 00:31:27,917
Said he was
coming in to kill him.
587
00:31:28,053 --> 00:31:30,386
- Oh, so he knows.
- Knows what?
588
00:31:30,522 --> 00:31:32,684
What happened last night.
589
00:31:32,824 --> 00:31:34,122
Your name is Yates?
590
00:31:34,259 --> 00:31:35,727
Yeah, that's right, Rowdy Yates.
591
00:31:35,861 --> 00:31:36,954
That's a surprise.
592
00:31:37,095 --> 00:31:39,155
- I thought...
- Look, what's this all about?
593
00:31:39,297 --> 00:31:41,198
Maybe you should ask him.
594
00:31:41,333 --> 00:31:42,733
Ask me what?
595
00:31:44,369 --> 00:31:47,430
What happened at Don
Andres Marcos' house last night.
596
00:31:47,572 --> 00:31:48,972
You mean to tell
me you don't know?
597
00:31:49,107 --> 00:31:50,585
That's exactly what
I mean to tell you.
598
00:31:50,609 --> 00:31:54,011
And we can vouch for it. He
was with us all night last night.
599
00:31:54,146 --> 00:31:55,307
Come on.
600
00:31:55,447 --> 00:31:57,177
Let's find out about this.
601
00:32:01,319 --> 00:32:04,050
No, no. Era un hombre viejo.
602
00:32:04,189 --> 00:32:08,092
He was an old one, you know?
603
00:32:08,226 --> 00:32:09,558
Yeah, just the one I thought.
604
00:32:09,694 --> 00:32:11,788
Looked like a mountain
man, beard on his face,
605
00:32:11,930 --> 00:32:15,458
the one who started
that trouble yesterday.
606
00:32:15,600 --> 00:32:19,537
But why did he have a
watch with your name in it?
607
00:32:19,671 --> 00:32:23,540
'Cause it's the same
name as his. He's my father.
608
00:32:23,675 --> 00:32:25,303
Where is he?
609
00:32:25,444 --> 00:32:26,776
I don't know.
610
00:32:26,912 --> 00:32:28,881
And you had nothing
to do with this?
611
00:32:29,014 --> 00:32:30,277
Nothing.
612
00:32:30,415 --> 00:32:32,543
Seems Antonio Marcos
doesn't know that.
613
00:32:32,684 --> 00:32:34,482
Might be too late to stop him.
614
00:32:34,619 --> 00:32:36,781
It's up to you to protect him.
615
00:32:36,922 --> 00:32:40,256
In this town? With a friend
of Antonio's on every corner?
616
00:32:40,392 --> 00:32:42,452
All right, then get
him out of town...
617
00:32:42,594 --> 00:32:46,861
With Antonio's men on every
road waiting to shoot on sight.
618
00:32:46,998 --> 00:32:49,763
Then it's gonna be up to
you to tell Antonio about it.
619
00:32:49,901 --> 00:32:51,631
He may not wait to listen.
620
00:32:51,770 --> 00:32:53,830
His father in there,
unconscious, maybe dying.
621
00:32:53,972 --> 00:32:55,550
This whole thing could
explode into bloodshed
622
00:32:55,574 --> 00:32:57,736
before we have a
chance to stop it.
623
00:32:57,876 --> 00:33:01,313
I'm partly guilty, too.
It's my responsibility.
624
00:33:01,446 --> 00:33:02,446
I'll face up to him.
625
00:33:02,514 --> 00:33:04,926
What are you talking about?
You got nothing to do with his guilt.
626
00:33:04,950 --> 00:33:08,079
I might have known Dan was
planning something like this.
627
00:33:08,220 --> 00:33:10,155
I gotta do it.
628
00:33:38,116 --> 00:33:40,950
- Well, howdy, everybody!
- Here we are!
629
00:33:41,086 --> 00:33:42,554
Howdy!
630
00:33:43,154 --> 00:33:44,884
Well, what kind of
a reception is this?
631
00:33:46,291 --> 00:33:48,021
We're just one day late.
632
00:33:48,159 --> 00:33:50,321
Yeah, well, maybe you shoulda
waited another day, Pete.
633
00:33:50,462 --> 00:33:52,124
Just in time for
some lead throwing.
634
00:33:52,330 --> 00:33:55,858
What? What's going on here?
635
00:33:56,001 --> 00:33:57,594
Come on inside,
Pete. I'll tell you.
636
00:34:24,029 --> 00:34:26,328
Sheriff...
637
00:34:26,464 --> 00:34:28,194
what about swearing
in some deputies?
638
00:34:28,333 --> 00:34:31,132
I tried that. Everybody's sick
or awful busy or something.
639
00:34:31,269 --> 00:34:32,947
You can't blame 'em...
The way this thing started.
640
00:34:32,971 --> 00:34:36,806
Yeah. Looks like we're
your deputies now.
641
00:34:36,942 --> 00:34:39,070
You don't have to do
that. It's none of your affair.
642
00:34:39,210 --> 00:34:41,338
- You don't owe him nothing.
- Neither do you.
643
00:34:41,479 --> 00:34:43,277
We ain't doing
this for him, Rowdy.
644
00:35:00,732 --> 00:35:02,291
- Sheriff.
- Yes, Ben.
645
00:35:02,434 --> 00:35:04,903
I guess you realize how
dangerous this situation is.
646
00:35:05,036 --> 00:35:06,299
Yes. I think I do.
647
00:35:06,438 --> 00:35:08,930
If it happened some other
way, things might be different.
648
00:35:09,074 --> 00:35:12,067
But this cowardly attack
on a defenseless old man,
649
00:35:12,210 --> 00:35:13,688
a man everybody
respected and loved...
650
00:35:13,712 --> 00:35:14,712
I know that.
651
00:35:14,779 --> 00:35:16,579
Then you must know
that you try to take him...
652
00:35:16,648 --> 00:35:18,241
Arrest him... or worse...
653
00:35:18,383 --> 00:35:20,045
I won't answer for
the consequences.
654
00:35:20,185 --> 00:35:22,916
What do you expect me
to do, let him ride into town
655
00:35:23,054 --> 00:35:24,283
and gun this boy down?
656
00:35:24,422 --> 00:35:27,119
If "this boy" was behind
bars where he belonged,
657
00:35:27,258 --> 00:35:29,625
- there'd be no danger of that.
- Is that so?
658
00:35:29,761 --> 00:35:33,027
Ben, do you expect me to let Antonio
ride into town and out again unmolested?
659
00:35:33,164 --> 00:35:35,827
It's suicide, John... worse.
660
00:35:35,967 --> 00:35:38,045
Think what it means to the
town. With these men behind you,
661
00:35:38,069 --> 00:35:40,766
there'll be a war. You
owe it to the town, John.
662
00:35:40,905 --> 00:35:43,704
I owe it to the town to do
the duty I swore I would.
663
00:35:43,842 --> 00:35:45,674
That's what I'm gonna do.
664
00:35:46,745 --> 00:35:48,923
If these are the only men
that'll help me, that's the way it is.
665
00:35:48,947 --> 00:35:51,314
Besides, our man had
nothing to do with this thing.
666
00:35:51,449 --> 00:35:52,883
What do you men?
667
00:35:53,018 --> 00:35:54,748
Just what I said. He's innocent.
668
00:35:54,886 --> 00:35:57,515
Who did it, then?
669
00:35:57,656 --> 00:35:59,176
It was another man.
It doesn't matter.
670
00:35:59,224 --> 00:36:00,886
It matters a lot.
671
00:36:01,026 --> 00:36:02,670
It doesn't matter. I'm
gonna answer for him.
672
00:36:02,694 --> 00:36:04,595
It's the boy's father, Ben.
673
00:36:06,231 --> 00:36:08,462
Where is he? Gone?
674
00:36:08,600 --> 00:36:10,660
- We've got to stop Antonio.
- How?
675
00:36:10,802 --> 00:36:12,279
I don't know how, but
we've got to stop him...
676
00:36:12,303 --> 00:36:13,669
We've got to speak to him first.
677
00:36:13,805 --> 00:36:15,501
I'm gonna do that.
I'll face up to him.
678
00:36:15,640 --> 00:36:16,835
Rowdy?
679
00:36:34,392 --> 00:36:36,588
You, gringo.
680
00:36:42,367 --> 00:36:43,630
Marcos, you're under arrest.
681
00:36:45,070 --> 00:36:46,766
Look around you, Sheriff.
682
00:36:48,239 --> 00:36:49,950
You're not going to
intimidate me, Antonio.
683
00:36:49,974 --> 00:36:52,307
It is not to intimidate you.
684
00:36:52,444 --> 00:36:56,438
It is to insure that this business, which
is personal between this man and me,
685
00:36:56,581 --> 00:36:58,516
stays that way. Personal.
686
00:36:58,650 --> 00:37:01,711
You can't get away with this. A
lot of innocent people will suffer.
687
00:37:01,853 --> 00:37:05,688
You talk to me of innocent
people? My father was innocent.
688
00:37:05,824 --> 00:37:08,988
And so is this man. He
didn't touch your father.
689
00:37:09,127 --> 00:37:10,186
No?
690
00:37:14,599 --> 00:37:15,726
What about this?
691
00:37:20,105 --> 00:37:21,105
Somebody else took it.
692
00:37:21,206 --> 00:37:22,504
Who?
693
00:37:22,640 --> 00:37:24,506
This man had it only
yesterday, I saw it.
694
00:37:24,642 --> 00:37:27,737
This man did not
beat your father.
695
00:37:28,747 --> 00:37:30,773
Perhaps you can tell
me, then, who it was.
696
00:37:30,915 --> 00:37:34,511
There's no way of
proving who it was.
697
00:37:34,652 --> 00:37:37,451
Then I have only you.
You will have to answer.
698
00:37:44,996 --> 00:37:47,591
I'll answer...
699
00:37:47,732 --> 00:37:49,428
only let's have this
between you and me,
700
00:37:49,567 --> 00:37:52,628
not any of the rest of
these men, all right?
701
00:37:53,905 --> 00:37:55,464
Muy bien, jefe.
702
00:37:58,076 --> 00:38:00,102
All right. That is
the way it will be.
703
00:38:00,245 --> 00:38:02,544
You and me.
704
00:38:02,680 --> 00:38:06,048
Sheriff, give me your word,
this is gonna be a fair fight,
705
00:38:06,184 --> 00:38:08,278
you won't hold anybody
here for what happens.
706
00:38:10,789 --> 00:38:12,314
All right.
707
00:38:19,531 --> 00:38:21,056
Anytime you're ready, señor.
708
00:38:36,714 --> 00:38:37,909
¡Vámanos!
709
00:38:44,088 --> 00:38:45,283
Sheriff!
710
00:38:45,423 --> 00:38:48,018
I claim that reward!
711
00:38:48,159 --> 00:38:50,492
Me and my boy, there!
712
00:39:27,665 --> 00:39:29,657
This is partly my
boy's, remember.
713
00:39:29,801 --> 00:39:32,100
You be sure to
tell everybody that.
714
00:39:32,237 --> 00:39:34,263
You see how he stood
up to that fella, my boy?
715
00:39:34,405 --> 00:39:35,703
Some boy, huh?
716
00:39:35,840 --> 00:39:37,365
You tell everybody.
717
00:39:54,092 --> 00:39:55,492
Rowdy!
718
00:40:03,902 --> 00:40:06,701
Well, what are you staring at?
719
00:40:06,838 --> 00:40:09,865
A body'd think I was the
bandido with a price on my head!
720
00:40:10,008 --> 00:40:14,104
He was a murdering, thieving
no-good that needed killing, wasn't he?
721
00:40:14,245 --> 00:40:17,272
So what's the harm?
722
00:40:17,415 --> 00:40:21,147
You're all green, that's
all, envying me this!
723
00:40:21,286 --> 00:40:25,223
Well, it's mine, you
hear? Mine and Rowdy's!
724
00:40:25,356 --> 00:40:27,552
We done it, not you!
725
00:40:35,133 --> 00:40:36,533
Better start moving.
726
00:40:36,668 --> 00:40:38,534
We'll camp out on the range
727
00:40:38,670 --> 00:40:40,832
so we can get an early
start in the morning.
728
00:40:42,373 --> 00:40:44,842
Oh, just a minute, Mr. Favor.
729
00:40:44,976 --> 00:40:47,343
I'm, uh, I'm sorry, Mr. Favor.
730
00:40:47,478 --> 00:40:49,470
Sorry? Sorry about what?
731
00:40:49,614 --> 00:40:51,606
I hate to back on
a business deal,
732
00:40:51,749 --> 00:40:53,877
but under the circumstances...
733
00:40:55,954 --> 00:40:58,924
You trying to tell me
we don't get the herd?
734
00:40:59,057 --> 00:41:02,357
How could I let you take it
now, the way these people feel?
735
00:41:02,493 --> 00:41:05,156
- Now, after what you have done...
- What we've done?
736
00:41:05,296 --> 00:41:06,958
We didn't have
anything to do with it.
737
00:41:08,700 --> 00:41:11,260
You mean to tell me
just 'cause we were here?
738
00:41:11,402 --> 00:41:15,237
Yeah, just because
you were here.
739
00:41:15,373 --> 00:41:18,138
These people are always
gonna feel that you being here
740
00:41:18,276 --> 00:41:20,040
brought this whole
thing to a head.
741
00:41:20,178 --> 00:41:22,044
And we lose our
jobs, just like that?
742
00:41:22,180 --> 00:41:23,180
I'm sorry.
743
00:41:23,247 --> 00:41:25,375
I can't afford to
take the chance.
744
00:41:25,516 --> 00:41:26,950
We're hundred
miles from nowhere.
745
00:41:27,085 --> 00:41:29,884
These men are out of work and
most of them are out of money.
746
00:41:30,021 --> 00:41:31,045
And you're sorry.
747
00:41:31,189 --> 00:41:33,021
That's all I can say.
748
00:41:42,400 --> 00:41:43,561
I'm sorry, boss.
749
00:41:43,701 --> 00:41:44,930
Don't ever say that again.
750
00:41:50,408 --> 00:41:52,934
Hey. Hey, you know?
751
00:41:53,077 --> 00:41:58,311
It just might be that none
of us has to be sorry at all.
752
00:41:58,449 --> 00:42:00,509
It could very well work out
753
00:42:00,651 --> 00:42:03,280
that it somehow
works out for the best.
754
00:42:03,421 --> 00:42:04,650
You mean losing the herd?
755
00:42:04,789 --> 00:42:06,223
Yeah
756
00:42:06,357 --> 00:42:08,087
I been thinking.
757
00:42:08,226 --> 00:42:10,821
There's a little Mexican herd
I heard about, down the river.
758
00:42:10,962 --> 00:42:14,399
Only about 800
head, but it's for sale.
759
00:42:14,532 --> 00:42:15,976
Now, the brush
between here and there
760
00:42:16,000 --> 00:42:18,469
is just thick with wild
critters free for the taking.
761
00:42:18,603 --> 00:42:20,231
Now, we beat the
brush going down.
762
00:42:20,371 --> 00:42:22,840
We pick some up,
with the 800 we bought,
763
00:42:22,974 --> 00:42:25,239
we just might end
up owning a herd.
764
00:42:27,712 --> 00:42:29,408
Where you going?
765
00:42:29,547 --> 00:42:33,109
I'm gonna get us some cash,
my half of that reward money.
766
00:42:33,251 --> 00:42:34,795
This will make up for
the money you're losing.
767
00:42:34,819 --> 00:42:36,219
Don't you never listen to me?
768
00:42:36,354 --> 00:42:37,947
Didn't you hear
what I just said?
769
00:42:38,089 --> 00:42:39,352
Yeah, I heard you.
770
00:42:39,490 --> 00:42:42,202
Think I'd take a cent of that money
even if I needed it, which I don't?
771
00:42:42,226 --> 00:42:44,559
You hear me? Which I don't.
772
00:42:44,695 --> 00:42:47,597
- I can get my own herd.
- You're not just saying that?
773
00:42:47,732 --> 00:42:50,099
Listen, this isn't
something I just dreamt up.
774
00:42:50,234 --> 00:42:52,999
I've been thinking
about this for a long time.
775
00:42:53,137 --> 00:42:55,299
It's been tried before,
and it's worked fine.
776
00:42:55,440 --> 00:42:57,466
I just never had any
reason to try before.
777
00:42:57,608 --> 00:42:59,509
Now I got a reason.
778
00:42:59,644 --> 00:43:02,808
You're just gonna pick up
a herd of lousy scrub cattle?
779
00:43:02,947 --> 00:43:06,577
There's nothing wrong with them.
They just need gentling a little.
780
00:43:06,717 --> 00:43:10,245
Besides, up north they'll
get just as good a price...
781
00:43:10,388 --> 00:43:12,633
And we won't have to split
the profits with nobody, neither.
782
00:43:12,657 --> 00:43:14,751
It'll work, Rowdy.
783
00:43:14,892 --> 00:43:16,952
All right. All right,
then it's settled.
784
00:43:17,095 --> 00:43:19,223
We'll start beating them
south in the morning.
785
00:43:19,363 --> 00:43:21,457
Let's get our gear ready, men.
786
00:43:21,599 --> 00:43:23,500
Hey, Rowdy.
787
00:43:23,634 --> 00:43:26,468
Thanks. Thanks
for trying to help me.
788
00:43:26,604 --> 00:43:30,166
You shouldn't be
worrying about that now.
789
00:43:30,308 --> 00:43:31,901
What should I be worried about?
790
00:43:32,043 --> 00:43:33,477
I can't say, but...
791
00:43:34,545 --> 00:43:36,745
There is something your old
man's been spreading around,
792
00:43:36,781 --> 00:43:39,114
that you were in on it with him.
793
00:43:39,250 --> 00:43:40,843
He is your pa.
794
00:43:43,721 --> 00:43:44,950
Yeah, I know.
795
00:44:02,073 --> 00:44:03,803
Hey, you missed this.
796
00:44:03,941 --> 00:44:04,941
I lost.
797
00:44:05,042 --> 00:44:06,908
Bets down.
798
00:44:07,044 --> 00:44:08,637
You gonna take that money?
799
00:44:08,779 --> 00:44:10,611
The dealer runs
this game, mister.
800
00:44:10,748 --> 00:44:12,683
- You'll take that money, or I'm...
- Dan!
801
00:44:14,085 --> 00:44:15,280
Come on, cash in.
802
00:44:15,419 --> 00:44:17,445
Well, it's about time.
803
00:44:27,598 --> 00:44:30,534
Oh, Rowdy, I knew
you'd come around!
804
00:44:30,668 --> 00:44:33,137
Dan, I bought you a horse.
805
00:44:33,271 --> 00:44:34,603
Get out of town fast, are we,
806
00:44:34,739 --> 00:44:36,833
before somebody takes
a potshot at us, huh?
807
00:44:36,974 --> 00:44:39,443
Oh, Rowdy, boy...
808
00:44:39,577 --> 00:44:41,443
I'm sorry you was mad at me,
809
00:44:41,579 --> 00:44:45,710
but if you only knew
how this makes me feel.
810
00:44:45,850 --> 00:44:47,819
Listen, boy.
811
00:44:47,952 --> 00:44:51,286
I never could tell you
before, but I can now.
812
00:44:51,422 --> 00:44:53,391
I been lonely, awful lonely.
813
00:44:53,524 --> 00:44:56,790
I need you and your ma.
814
00:44:56,928 --> 00:44:59,488
Maybe it was just pride
made me stay away.
815
00:44:59,630 --> 00:45:01,599
But now I'm glad...
816
00:45:01,732 --> 00:45:04,258
Awful glad...
817
00:45:04,402 --> 00:45:08,533
It's gonna be me and
you and that little ranch.
818
00:45:08,673 --> 00:45:10,164
Shut up, Dan.
819
00:45:10,308 --> 00:45:11,867
It ain't gonna be nothing.
820
00:45:12,009 --> 00:45:14,979
You're gonna take that horse
and that money and get out of here.
821
00:45:16,280 --> 00:45:18,306
You think this money's
tainted, too, huh?
822
00:45:18,449 --> 00:45:19,747
Isn't it?
823
00:45:19,884 --> 00:45:21,962
Look, I told you I didn't
want any part of that money.
824
00:45:21,986 --> 00:45:23,530
Now, you get on that
horse and get out of here
825
00:45:23,554 --> 00:45:25,113
and don't ever come
around me again.
826
00:45:25,256 --> 00:45:26,690
But your ma...
827
00:45:26,824 --> 00:45:30,283
She'd feel the same way I do.
She wouldn't want a penny of it.
828
00:45:30,428 --> 00:45:33,159
Rowdy, boy, you can't
send me away alone.
829
00:45:33,297 --> 00:45:36,165
I'm a poor old
man. I'm your father.
830
00:45:38,369 --> 00:45:40,531
My father's been
dead a long time.
831
00:45:42,840 --> 00:45:43,840
Rowdy!
832
00:45:45,776 --> 00:45:46,937
Rowdy!
833
00:45:48,112 --> 00:45:49,375
All right! All right!
834
00:45:49,513 --> 00:45:51,243
I don't need you! I
don't need your ma!
835
00:45:51,382 --> 00:45:53,146
I don't need nobody!
836
00:45:53,284 --> 00:45:55,446
I got what I need.
837
00:45:55,586 --> 00:45:58,112
You can all rot in your pride!
838
00:45:58,256 --> 00:45:59,918
Your pride!
839
00:46:00,057 --> 00:46:01,753
For all I care!
840
00:46:40,298 --> 00:46:41,766
No! No!
841
00:46:41,899 --> 00:46:43,197
No! Wait!
842
00:46:43,334 --> 00:46:44,666
Wait!
843
00:46:44,802 --> 00:46:46,236
Stop! Stop!
844
00:46:46,370 --> 00:46:47,565
Wait! Wait!
845
00:46:47,705 --> 00:46:49,799
Wait! Stop!
846
00:46:49,940 --> 00:46:51,033
Stop!
847
00:46:51,175 --> 00:46:54,077
You... You...
848
00:46:54,211 --> 00:46:57,841
You must be Marcos' men, huh?
849
00:46:57,982 --> 00:47:00,281
We were Marcos's men, señor.
850
00:47:05,589 --> 00:47:08,787
It was Marcos' men, all
right, and they got the money.
851
00:47:08,926 --> 00:47:10,792
They're just plain bandits now.
852
00:47:15,599 --> 00:47:16,828
Poor Pa.
853
00:47:19,503 --> 00:47:22,200
All his life he
wanted that money.
854
00:47:22,340 --> 00:47:24,536
Look, you go on
ahead. We'll bury him.
855
00:47:24,675 --> 00:47:27,509
He wasn't as bad as you'd think.
856
00:47:29,080 --> 00:47:32,448
If you'd known him like...
857
00:47:32,583 --> 00:47:34,074
he was when I was little...
858
00:47:34,218 --> 00:47:36,949
Yeah, yeah. Sure.
859
00:47:37,088 --> 00:47:41,253
But like you said, he
died a long time ago...
860
00:47:41,392 --> 00:47:43,987
when he stopped caring
for those who loved him.
861
00:47:46,897 --> 00:47:48,866
I sent him out here.
862
00:47:48,999 --> 00:47:50,399
No, you didn't.
863
00:47:50,534 --> 00:47:53,663
He put himself on that
road a long time ago.
864
00:47:53,804 --> 00:47:55,966
You gotta stop blaming yourself.
865
00:47:56,107 --> 00:47:57,769
You had nothing to do with it,
866
00:47:57,908 --> 00:48:00,207
nothing at all.
867
00:48:00,344 --> 00:48:02,973
Now, try and forget it, huh?
868
00:48:24,468 --> 00:48:28,132
Those brush critters are the
thickest just northeast of Laredo.
869
00:48:28,272 --> 00:48:30,138
About three days ride from here.
870
00:48:30,274 --> 00:48:33,039
Your pay will start from the
day you reach Rio Salado.
871
00:48:33,177 --> 00:48:35,703
Yeah, but there won't
be any owners this time,
872
00:48:35,846 --> 00:48:37,446
no small ranchers to
give you an advance.
873
00:48:37,548 --> 00:48:38,880
How are we gonna get the money?
874
00:48:39,016 --> 00:48:40,541
Outta my own pocket.
875
00:48:40,684 --> 00:48:43,745
You'll be working for me
in more senses than one.
876
00:48:43,888 --> 00:48:46,133
You really meant what you
said about owning your own herd?
877
00:48:46,157 --> 00:48:49,719
I meant it. I mean to own my
own herd... most of it anyway.
878
00:48:49,860 --> 00:48:51,920
I'm gonna use all
the money I've got,
879
00:48:52,062 --> 00:48:53,428
some to buy beef,
880
00:48:53,564 --> 00:48:56,500
some to pay your wages while
you're beating 'em out of the brushes.
881
00:48:56,634 --> 00:48:58,000
It's gonna be hard job,
882
00:48:58,135 --> 00:48:59,501
but you get paid,
883
00:48:59,637 --> 00:49:01,970
and I'll share a quarter
of the profits with you.
884
00:49:02,106 --> 00:49:03,199
What do you say?
885
00:49:03,340 --> 00:49:05,809
- Here we go!
- Sounds good to me!
886
00:49:05,943 --> 00:49:07,741
I was hoping you'd
take it like that.
887
00:49:07,878 --> 00:49:09,389
Well, what are you all
standing around for?
888
00:49:09,413 --> 00:49:10,608
Come on! Let's hit leather!
889
00:49:10,748 --> 00:49:11,772
Round 'em up!
890
00:49:32,803 --> 00:49:35,272
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
891
00:49:35,406 --> 00:49:36,931
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
892
00:49:37,074 --> 00:49:39,839
♪ Keep rollin',
rollin', rollin' ♪
893
00:49:39,977 --> 00:49:42,105
♪ Though the
streams are swollen ♪
894
00:49:42,246 --> 00:49:44,078
♪ Keep them dogies rollin' ♪
895
00:49:44,215 --> 00:49:46,548
♪ Rawhide ♪
896
00:49:46,684 --> 00:49:49,119
♪ Through rain and
wind and weather ♪
897
00:49:49,253 --> 00:49:51,449
♪ Hell-bent for leather ♪
898
00:49:51,589 --> 00:49:56,027
♪ Wishin' my gal
was by my side ♪
899
00:49:56,160 --> 00:49:58,391
♪ All the things I'm missin' ♪
900
00:49:58,529 --> 00:50:00,725
♪ Good vittles,
love, and kissin' ♪
901
00:50:00,865 --> 00:50:05,269
♪ Are waiting at
the end of my ride ♪
902
00:50:05,402 --> 00:50:07,769
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
903
00:50:07,905 --> 00:50:09,025
♪ Move 'em on, head 'em up ♪
904
00:50:09,073 --> 00:50:10,193
♪ Rawhide ♪
905
00:50:10,241 --> 00:50:12,506
♪ Count 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
906
00:50:12,643 --> 00:50:14,441
♪ Count 'em out, ride 'em in ♪
907
00:50:14,578 --> 00:50:15,705
♪ Rawhide ♪
908
00:50:15,846 --> 00:50:17,405
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
909
00:50:17,548 --> 00:50:19,779
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
910
00:50:19,917 --> 00:50:21,397
- Hyah!
- ♪ Rollin' rollin', rollin' ♪
911
00:50:22,419 --> 00:50:23,751
Hyah!
912
00:50:23,888 --> 00:50:29,156
♪ Rawhide ♪
913
00:50:29,293 --> 00:50:30,804
- Hyah!
- ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
914
00:50:30,828 --> 00:50:32,353
Hyah!
67805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.