All language subtitles for Rawhide S04E01 Rio Salado.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,302 Hyah! 2 00:00:03,370 --> 00:00:04,514 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,404 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,009 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 5 00:00:09,142 --> 00:00:11,008 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 6 00:00:11,144 --> 00:00:13,306 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,746 ♪ Rawhide ♪ 8 00:00:15,883 --> 00:00:18,182 ♪ Don't try to understand 'em ♪ 9 00:00:18,318 --> 00:00:20,617 ♪ Just rope and throw and brand 'em ♪ 10 00:00:20,754 --> 00:00:25,556 ♪ Soon we'll be living high and wide ♪ 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,593 ♪ My heart's calculatin' ♪ 12 00:00:27,728 --> 00:00:29,959 ♪ My true love will be waitin' ♪ 13 00:00:30,097 --> 00:00:34,694 ♪ Be waiting at the end of my ride ♪ 14 00:00:34,835 --> 00:00:37,236 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,414 ♪ Move 'em on, head 'em up ♪ 16 00:00:38,438 --> 00:00:39,558 ♪ Rawhide ♪ 17 00:00:39,606 --> 00:00:41,726 ♪ Let 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 18 00:00:41,775 --> 00:00:43,903 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 19 00:00:44,044 --> 00:00:49,073 - ♪ Rawhide ♪ - ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 20 00:00:49,216 --> 00:00:50,216 Hyah! 21 00:01:27,721 --> 00:01:29,280 Hey! 22 00:01:29,423 --> 00:01:30,823 Hey Soos! 23 00:01:30,958 --> 00:01:32,551 It's me, Rowdy! 24 00:01:32,693 --> 00:01:34,787 Señor Rowdy! 25 00:01:41,735 --> 00:01:43,535 I thought that was you. Good to see you again. 26 00:01:43,604 --> 00:01:46,164 It is good to see you, too. It's been a long time. 27 00:01:46,306 --> 00:01:47,535 Oh, yeah. About six weeks. 28 00:01:47,674 --> 00:01:50,041 You have a nice time at home? 29 00:01:50,177 --> 00:01:51,177 Oh, yeah. Great. Great. 30 00:01:51,311 --> 00:01:54,372 I... I didn't do anything but eat Ma's cooking and sit around. 31 00:01:54,514 --> 00:01:56,745 Never looked at a steer expect in the shop window. 32 00:01:56,883 --> 00:01:58,010 How about yourself? 33 00:01:58,151 --> 00:02:00,518 Oh, the same. When Mr. Favor's letter come saying 34 00:02:00,654 --> 00:02:02,850 to met the Rio Salado. I almost write, 35 00:02:02,990 --> 00:02:05,425 "This time no Hey Soos. I don't leave home for anything. 36 00:02:05,559 --> 00:02:07,653 Oh, me, too. 37 00:02:07,794 --> 00:02:11,492 Person would have to be soft in the head to go back on a drive after that last one. 38 00:02:11,632 --> 00:02:13,533 Eating dust on the Chisholm. 39 00:02:13,667 --> 00:02:16,728 Did you really have a good time when you were home? 40 00:02:16,870 --> 00:02:19,237 Hey. Yeah, didn't you? 41 00:02:20,407 --> 00:02:22,239 Well, yeah, I did at first. 42 00:02:22,376 --> 00:02:25,938 And then after a while, it was, "Rowdy, do this," and "Rowdy do that," 43 00:02:26,079 --> 00:02:27,924 and "Ain't you ever gonna get out of bed, Rowdy?" 44 00:02:27,948 --> 00:02:29,211 Sí, it was the same for me. 45 00:02:29,349 --> 00:02:31,409 And all my little cousins and sisters... Ugh! 46 00:02:31,551 --> 00:02:33,019 There was never a minute's peace. 47 00:02:33,153 --> 00:02:35,679 I'll be glad to get out on the trail. 48 00:02:35,822 --> 00:02:38,519 I'm glad I ain't the only one that's soft in the head. 49 00:02:54,441 --> 00:02:56,410 There's another one of those posters. 50 00:02:56,543 --> 00:02:58,375 . I have seen them everywhere. 51 00:02:58,512 --> 00:03:00,490 He does not look much like a bandido, do you think? 52 00:03:00,514 --> 00:03:02,278 Not much. 53 00:03:02,416 --> 00:03:03,679 Kind of a handsome fella. 54 00:03:13,493 --> 00:03:18,056 They must want him pretty bad. $5000, that's a lot of money. 55 00:03:18,198 --> 00:03:21,999 Sí, es mucho dinero. 56 00:03:22,135 --> 00:03:23,933 Mucho dinero is right. 57 00:03:24,071 --> 00:03:26,336 That's a lotta slugs. 58 00:03:26,473 --> 00:03:28,874 What we couldn't do with money like that, huh, Hey Soos? 59 00:03:29,009 --> 00:03:31,171 Seguro. It is a fortune. 60 00:03:33,046 --> 00:03:36,881 Maybe I'll just collect. Get myself a bandit. 61 00:03:37,017 --> 00:03:39,543 Drop the gun, señor! 62 00:03:52,332 --> 00:03:54,699 Well, if it isn't the handsome bandit himself. 63 00:03:54,835 --> 00:03:56,531 Gracias. 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,964 Now, suppose you hand over the dinero, huh? 65 00:04:00,107 --> 00:04:02,076 Not you... the other. 66 00:04:04,044 --> 00:04:06,036 Look, you got the wrong man, mister. 67 00:04:06,179 --> 00:04:08,341 I'm about as flat as a person can be. 68 00:04:08,482 --> 00:04:12,044 I spent all of my last $2.00 back in Laredo picking up grub. 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,050 A sad story. 70 00:04:14,187 --> 00:04:17,851 You expect me to believe you're just wandering through the country penniless? 71 00:04:17,991 --> 00:04:21,052 Uh, no. We're on way to Rio Salado to meet our crew. 72 00:04:21,194 --> 00:04:22,218 We're drovers. 73 00:04:22,362 --> 00:04:25,730 Both of you? ¿Compadres? 74 00:04:25,866 --> 00:04:28,165 - Sí, señor. - That's right. 75 00:04:28,301 --> 00:04:29,564 Rejistrenlos. 76 00:04:59,800 --> 00:05:02,133 A sad story, it is true, señor. 77 00:05:02,269 --> 00:05:05,933 Look, I don't care about the money, but that watch don't mean nothing to you. 78 00:05:06,673 --> 00:05:08,699 And does it mean much to you? 79 00:05:08,842 --> 00:05:11,141 Well, my old man gave it to me. 80 00:05:13,914 --> 00:05:16,145 "Daniel Yates." Is that your name? 81 00:05:17,350 --> 00:05:19,376 It's my old man's name. My name's Rowdy. 82 00:05:19,519 --> 00:05:21,920 - And you? - Jesús Patines. 83 00:05:22,055 --> 00:05:23,455 - ¿De dónde? - Banderas. 84 00:05:23,590 --> 00:05:25,923 You should choose better compañeros. 85 00:05:26,059 --> 00:05:27,960 He is my friend. 86 00:05:29,596 --> 00:05:31,622 - You believe that? - Of course. 87 00:05:31,765 --> 00:05:33,063 He's proved it many times. 88 00:05:33,200 --> 00:05:35,066 You're a fool. 89 00:05:35,202 --> 00:05:39,003 You should pick better friends with more money. 90 00:05:45,245 --> 00:05:48,113 It is I who should donate to you. 91 00:05:48,248 --> 00:05:49,614 Here. 92 00:05:52,352 --> 00:05:54,150 Eat, drink, and be merry 93 00:05:54,287 --> 00:05:56,654 at the expense of Antonio Marcos. 94 00:05:56,790 --> 00:05:59,624 At least, take the horses, Antonio. 95 00:06:03,263 --> 00:06:04,561 Ándale. 96 00:06:16,877 --> 00:06:18,641 Quite a fella, isn't he? 97 00:06:18,778 --> 00:06:20,542 A very strange bandido. 98 00:06:22,115 --> 00:06:24,584 I want to thank you, Hey Soos. 99 00:06:24,718 --> 00:06:26,414 ¿Por qué? 100 00:06:26,553 --> 00:06:29,682 He would have plugged me for sure if you hadn't said I was your friend. 101 00:06:29,823 --> 00:06:31,951 Well, that's true. 102 00:06:46,940 --> 00:06:49,341 - This must be the place. - Sí, Señor Rowdy. 103 00:06:50,577 --> 00:06:52,045 ¿Qué tal, señor? 104 00:06:52,178 --> 00:06:54,613 - Hey, Mr. Favor! - It's about time you two showed up. 105 00:06:54,748 --> 00:06:56,478 - It's good to see you. - Sí, boss, it is. 106 00:06:56,616 --> 00:06:58,312 It hasn't been all that long, has it? 107 00:06:58,451 --> 00:06:59,962 You already forgot all the times you cussed me out? 108 00:06:59,986 --> 00:07:02,615 Oh, no, I'm better than ever. I've been practicing... 109 00:07:02,756 --> 00:07:03,756 Not bad. 110 00:07:03,857 --> 00:07:05,735 Why don't you take your horses around back, and have a bath? 111 00:07:05,759 --> 00:07:07,523 - Anything you want. - In here? 112 00:07:07,661 --> 00:07:09,687 Yeah, sure. It's all taken care of, all paid for. 113 00:07:09,829 --> 00:07:12,389 All paid... Well, how about that? 114 00:07:12,532 --> 00:07:14,364 You, too, Hey Soos. 115 00:07:14,501 --> 00:07:15,901 Gracias, señor. 116 00:07:16,036 --> 00:07:17,380 I'll be over at the Monterrey Saloon 117 00:07:17,404 --> 00:07:19,115 seeing the fella whose herd we're contracting. 118 00:07:19,139 --> 00:07:20,739 You two get cleaned up, you come on over. 119 00:07:20,807 --> 00:07:21,807 Right. We'll do that. 120 00:07:21,875 --> 00:07:22,899 By the way, 121 00:07:23,043 --> 00:07:24,773 I'm glad you both decided to sign on. 122 00:07:24,911 --> 00:07:27,346 - You thought we wouldn't? - Each time is different. 123 00:07:27,480 --> 00:07:29,792 You never know who in this outfit is gonna come back or not. 124 00:07:29,816 --> 00:07:31,375 Who's showed so far? 125 00:07:31,518 --> 00:07:33,487 Collins, but he's still drunk from Sedalia. 126 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Teddy, couple of others. 127 00:07:34,754 --> 00:07:36,279 What about Pete and Mushy and Wishbone? 128 00:07:36,423 --> 00:07:37,914 Jim Quince? Joe Scarlet? 129 00:07:38,058 --> 00:07:39,822 Have to wait and see. 130 00:07:41,094 --> 00:07:42,094 Es muy hombre. 131 00:07:42,228 --> 00:07:44,288 Yeah, a little pigheaded at times. 132 00:07:44,431 --> 00:07:45,626 Well, who can't be? 133 00:07:57,077 --> 00:07:58,238 Mr. Favor. 134 00:07:58,378 --> 00:07:59,641 Oh, Collins. 135 00:07:59,779 --> 00:08:02,544 I want you to meet a friend of mine... Dan. 136 00:08:02,682 --> 00:08:04,651 Dan, this is the boss, 137 00:08:04,784 --> 00:08:07,117 the best boss a man ever had. 138 00:08:07,253 --> 00:08:08,277 - Howdy. - Dan. 139 00:08:08,421 --> 00:08:09,650 If I was a drover, 140 00:08:09,789 --> 00:08:11,951 I might take that as a recommendation 141 00:08:12,092 --> 00:08:13,924 and sign on with you. 142 00:08:14,060 --> 00:08:16,188 Only I ain't a drover. 143 00:08:16,329 --> 00:08:18,628 What line of work are you in, Dan? 144 00:08:18,765 --> 00:08:22,463 Well, I guess you might say right now, it's drinking. 145 00:08:23,770 --> 00:08:27,901 That does explain why you and Collins are such friends. 146 00:08:28,041 --> 00:08:29,441 Pals. 147 00:08:29,576 --> 00:08:32,569 That's what we are, ain't we Dan? 148 00:08:32,712 --> 00:08:34,408 - Pals. - Sure enough. 149 00:08:39,786 --> 00:08:41,084 Mr. Andrews. 150 00:08:41,221 --> 00:08:43,588 Oh, Mr. Favor. Good to see you. 151 00:08:43,723 --> 00:08:44,850 - Sit down. - Thank you. 152 00:08:44,991 --> 00:08:47,119 Don Andres Marcos, Mr. Gil Favor. 153 00:08:47,260 --> 00:08:48,751 Glad to know you, sir. 154 00:08:48,895 --> 00:08:51,194 I am honored to meet you, señor. 155 00:08:51,331 --> 00:08:54,426 And welcome to our town of Rio Salado. 156 00:08:54,567 --> 00:08:56,331 If I can be of service... 157 00:08:56,469 --> 00:08:58,631 Thank you, but I doubt if we'll be here that long. 158 00:08:58,938 --> 00:09:02,568 I hope our troubles will not inconvenience you. 159 00:09:02,709 --> 00:09:03,709 Troubles? 160 00:09:03,843 --> 00:09:06,403 Don Andres means this business about the bandits. 161 00:09:06,546 --> 00:09:07,605 Oh, yes. 162 00:09:07,747 --> 00:09:10,114 I don't think that has anything to do with our business. 163 00:09:10,250 --> 00:09:12,412 Which is why you are here. 164 00:09:12,552 --> 00:09:14,885 So I will excuse myself and leave you to it. 165 00:09:17,190 --> 00:09:18,988 Don Benito, gracias for the drink. 166 00:09:19,125 --> 00:09:20,718 - My pleasure, Don Andres. - Adios. 167 00:09:20,860 --> 00:09:22,522 - Señor. - Sir. 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,158 Didn't know there were any like him left around. 169 00:09:26,299 --> 00:09:27,426 There aren't many. 170 00:09:27,567 --> 00:09:29,502 He's one of the last of the old dons. 171 00:09:29,636 --> 00:09:32,299 Doesn't the name Marcos mean anything to you? 172 00:09:32,439 --> 00:09:33,805 Marcos? 173 00:09:33,940 --> 00:09:35,408 Oh, the posters. 174 00:09:35,542 --> 00:09:36,542 The bandido? 175 00:09:36,609 --> 00:09:39,272 Yes. Don Andres' oldest son. 176 00:09:39,412 --> 00:09:41,210 The scion of the family. 177 00:09:41,347 --> 00:09:43,111 It's a tragedy, Mr. Favor. 178 00:09:43,249 --> 00:09:44,342 It's a small tragedy, 179 00:09:44,484 --> 00:09:46,316 but large enough in a little place like this. 180 00:09:46,453 --> 00:09:47,453 It's an old story. 181 00:09:47,587 --> 00:09:49,453 Bad boy from a good family. 182 00:09:49,589 --> 00:09:52,286 Not for the same reasons, and not quite the same way. 183 00:09:52,425 --> 00:09:53,425 Oh? 184 00:09:53,493 --> 00:09:57,362 Antonio Marcos doesn't call himself a bandido. 185 00:09:57,497 --> 00:10:00,296 He calls himself a revolutionary. 186 00:10:00,433 --> 00:10:02,698 He's leading a revolt against the Texas land grant. 187 00:10:02,836 --> 00:10:05,362 Isn't it a little bit late for that? 188 00:10:05,505 --> 00:10:06,803 It's a lost cause, 189 00:10:06,940 --> 00:10:08,568 but he can do a lot of damage. 190 00:10:08,708 --> 00:10:10,074 Matter of fact, he already has... 191 00:10:10,210 --> 00:10:12,941 Robbery, even murder. 192 00:10:13,079 --> 00:10:14,604 Three men have been killed already. 193 00:10:14,747 --> 00:10:16,340 You said he had reasons? 194 00:10:16,483 --> 00:10:18,076 He does. 195 00:10:18,218 --> 00:10:20,449 Certain unscrupulous ranchers, 196 00:10:20,587 --> 00:10:21,987 outsiders, all of them, 197 00:10:22,122 --> 00:10:23,886 took advantage of the law, 198 00:10:24,023 --> 00:10:26,515 and legally stole his father's lands... 199 00:10:26,659 --> 00:10:29,322 Left the family almost penniless, 200 00:10:29,462 --> 00:10:31,363 killed Antonio's mother. 201 00:10:31,498 --> 00:10:33,228 Your boy sure didn't seem penniless. 202 00:10:33,366 --> 00:10:35,164 No, they're proud people, Mr. Favor. 203 00:10:35,301 --> 00:10:36,599 Fine people. 204 00:10:36,736 --> 00:10:39,365 Some of the finest I've ever known are right around here. 205 00:10:39,506 --> 00:10:40,633 Hmm. 206 00:10:40,773 --> 00:10:41,934 Well, about the herd... 207 00:10:42,075 --> 00:10:43,115 Yes, I was coming to that. 208 00:10:43,243 --> 00:10:44,836 Mr. Favor, there's been a delay 209 00:10:44,978 --> 00:10:47,138 in getting the cattle together because of this trouble. 210 00:10:47,247 --> 00:10:49,773 My vaqueros spend most of their time right here in town 211 00:10:49,916 --> 00:10:51,782 getting ready to fight if they have to. 212 00:10:51,918 --> 00:10:53,284 It's that bad? 213 00:10:53,419 --> 00:10:54,751 Ugly situation. 214 00:10:54,888 --> 00:10:59,155 The tiniest thing could set off a little civil war. 215 00:10:59,292 --> 00:11:01,132 There's suspicion everywhere, and there's talk. 216 00:11:01,227 --> 00:11:04,425 Well, when my men get here, we'll gather up the herd ourselves then. 217 00:11:04,564 --> 00:11:06,430 Good. Good. When will that be? 218 00:11:06,566 --> 00:11:09,468 Well, I told them today, but they're coming in from all over. 219 00:11:09,602 --> 00:11:12,162 You never can tell who will show up and when. 220 00:11:12,305 --> 00:11:15,400 No, we might as well start tomorrow morning with what we have. 221 00:11:15,542 --> 00:11:17,272 Fine. Anything you say. 222 00:11:17,410 --> 00:11:19,879 I must warn you. Be very careful, Mr. Favor. 223 00:11:20,013 --> 00:11:22,676 Outsiders are not trusted in Rio Salado, 224 00:11:22,815 --> 00:11:24,681 so keep your men well in hand. 225 00:11:24,817 --> 00:11:26,911 Don't let them get mixed up in this. 226 00:11:27,053 --> 00:11:28,578 All because of this one fella? 227 00:11:28,721 --> 00:11:34,092 He's become sort of a symbol to both sides. 228 00:11:34,227 --> 00:11:36,890 I don't know what's going to happen when they finally get him. 229 00:11:50,677 --> 00:11:51,975 ¡Bandidos! 230 00:12:00,353 --> 00:12:01,377 Put up your hands. 231 00:12:02,522 --> 00:12:04,047 What for? 232 00:12:04,190 --> 00:12:05,920 You heard me. 233 00:12:06,059 --> 00:12:07,584 Wait a minute. 234 00:12:07,727 --> 00:12:09,059 I know these men. 235 00:12:09,195 --> 00:12:10,458 Howdy, Mr. Favor. 236 00:12:10,597 --> 00:12:13,226 What in blazes are you doing with those masks on your faces? 237 00:12:13,366 --> 00:12:16,268 I'm trying keep from breathing all the alkali dust you got around here. 238 00:12:16,402 --> 00:12:18,303 What do you think? 239 00:12:21,541 --> 00:12:23,840 Do you have to get in trouble before we even get started? 240 00:12:23,977 --> 00:12:26,276 How did I know he was gonna be so touchy? 241 00:12:26,412 --> 00:12:28,608 I'm glad to see you anyway, 242 00:12:28,748 --> 00:12:29,909 both of you. 243 00:12:30,049 --> 00:12:31,540 Good to see you, too, Mr. Favor. 244 00:12:31,684 --> 00:12:34,483 Yeah, well, I had a better job all lined up, 245 00:12:34,621 --> 00:12:36,487 but I figured you'd have a hard time 246 00:12:36,623 --> 00:12:38,421 getting any other sane man to cook for you, 247 00:12:38,558 --> 00:12:41,255 so, well, for the good of the men, I decided to come along. 248 00:12:41,394 --> 00:12:42,555 You're hired. 249 00:12:42,695 --> 00:12:44,789 Teddy'll show you the hotel and where the stable is. 250 00:12:44,931 --> 00:12:47,298 And then where the saloon is. 251 00:12:47,433 --> 00:12:49,493 - Yippee! Let's go! - Let's go, Bone! 252 00:13:18,731 --> 00:13:20,723 There ya be, old horse! 253 00:13:22,068 --> 00:13:26,403 Well, if it ain't my old pal Dan. 254 00:13:26,539 --> 00:13:28,735 Why don't you come on and have another little drink? 255 00:13:28,875 --> 00:13:32,778 I don't mind if I do, old horse. This child's dry. 256 00:13:32,912 --> 00:13:35,575 Looks like there's gonna be some celebrating around here tonight. 257 00:13:35,715 --> 00:13:37,047 Make mine rye. 258 00:13:38,451 --> 00:13:40,386 Hey, who do you think you're shoving? 259 00:13:40,520 --> 00:13:42,455 I'm sorry, señor. 260 00:13:42,588 --> 00:13:44,056 Señor, huh? 261 00:13:44,190 --> 00:13:46,750 What're you doing in here anyway? 262 00:13:46,893 --> 00:13:48,361 This joint's not for you. 263 00:13:48,494 --> 00:13:50,292 Now, just a minute, old pal. 264 00:13:50,430 --> 00:13:53,093 This is my friend Hey Soos... 265 00:13:53,232 --> 00:13:55,292 How do you know he ain't one of Marcos' men? 266 00:13:55,435 --> 00:13:57,336 I don't drink with bandidos. 267 00:13:57,470 --> 00:13:59,415 Then maybe you're the one who won't be drinking, mister! 268 00:13:59,439 --> 00:14:00,998 You hear me? Get out! 269 00:14:01,140 --> 00:14:02,951 - Now, just a minute here... - You to take his part, 270 00:14:02,975 --> 00:14:04,053 you'll get the same as him. 271 00:14:04,077 --> 00:14:06,137 Why, you bearded old goat, I'll tear you apart. 272 00:14:06,279 --> 00:14:08,475 Why don't you pick on someone else? 273 00:14:12,118 --> 00:14:13,245 Rowdy... 274 00:14:14,987 --> 00:14:15,987 Boy... 275 00:14:17,990 --> 00:14:21,449 This is kind of a surprise, ain't it? 276 00:14:22,962 --> 00:14:25,363 Now, wait a minute, Yates. 277 00:14:25,498 --> 00:14:28,525 His name is Yates, too. 278 00:14:28,668 --> 00:14:31,604 Yeah. He's my pa. 279 00:14:31,738 --> 00:14:34,105 But Rowdy, you told us your pa was dead. 280 00:14:36,876 --> 00:14:38,367 He still is. 281 00:14:39,579 --> 00:14:41,138 Wait a minute, boy! 282 00:14:41,280 --> 00:14:42,339 Come here! 283 00:14:49,655 --> 00:14:51,419 Rowdy? 284 00:14:51,557 --> 00:14:53,651 - I want to... - I got nothing to say to you... 285 00:14:53,793 --> 00:14:57,059 Let's go to that blacksmith shop across the street. 286 00:14:57,196 --> 00:14:59,563 There are things to be said after all those years... 287 00:15:01,434 --> 00:15:04,199 - Why the blacksmith shop? - I bunk there. 288 00:15:04,337 --> 00:15:05,805 Once I ran it. 289 00:15:05,938 --> 00:15:09,272 Look, boy, the same blood flows in both our veins, 290 00:15:09,409 --> 00:15:10,707 no matter what I done. 291 00:15:10,843 --> 00:15:11,843 Come on. 292 00:15:16,716 --> 00:15:18,082 Rowdy. 293 00:15:18,217 --> 00:15:19,897 Boy, is that a thing to say about your pa, 294 00:15:20,019 --> 00:15:21,817 you wished I was dead? 295 00:15:23,022 --> 00:15:25,184 Why not? It's true. What'd you expect me to say? 296 00:15:25,324 --> 00:15:28,192 I know. I ran out on you and your ma. I admit it. 297 00:15:29,529 --> 00:15:30,929 Been a long time, Dan. 298 00:15:31,063 --> 00:15:34,431 I'm surprised you recognized me, or me you for that matter. 299 00:15:34,567 --> 00:15:38,436 You've growed some... But I know you anywheres. 300 00:15:38,571 --> 00:15:39,903 You're my boy. 301 00:15:40,039 --> 00:15:42,668 You really care about that, don't you? 302 00:15:42,809 --> 00:15:45,802 Maybe more than it seems. 303 00:15:45,945 --> 00:15:48,141 Why'd you run out on Ma? 304 00:15:48,281 --> 00:15:50,716 That ain't an easy thing to explain, boy. 305 00:15:50,850 --> 00:15:55,447 Ever since them early days, even before, I could never set long at a spell. 306 00:15:55,588 --> 00:15:57,147 - Just the way I'm built. - Yeah. 307 00:15:57,290 --> 00:15:59,657 Long as she'd go along with me, everything was fine. 308 00:15:59,792 --> 00:16:03,320 - But then there was you, and school... - So it was my fault, huh? 309 00:16:03,463 --> 00:16:04,726 Wasn't nobody's fault. 310 00:16:04,864 --> 00:16:08,232 She just had to stay, and I just had to go. 311 00:16:08,367 --> 00:16:11,531 Don't you ever get that itch in you to get out and see something new? 312 00:16:11,671 --> 00:16:13,105 Do something new? 313 00:16:13,239 --> 00:16:16,505 Even if it's only to ride out over that far hill, 314 00:16:16,642 --> 00:16:18,668 just to see what's beyond, 315 00:16:18,811 --> 00:16:21,042 to hear the wind in different trees, 316 00:16:21,180 --> 00:16:24,173 to sit by a lonely campfire 317 00:16:24,317 --> 00:16:26,786 and listen to the wolves about, 318 00:16:26,919 --> 00:16:30,947 and know you're your own man. 319 00:16:31,090 --> 00:16:32,718 Ain't you never had that? 320 00:16:34,527 --> 00:16:35,961 Yes, I guess maybe I have. 321 00:16:36,095 --> 00:16:37,791 I'm glad to hear you say that, boy. 322 00:16:37,930 --> 00:16:39,262 Not for me, for you. 323 00:16:39,398 --> 00:16:41,924 Means you're a man, you've got the stuff. 324 00:16:42,068 --> 00:16:43,900 That's no excuse for not ever coming back. 325 00:16:44,036 --> 00:16:45,834 I was gonna. I meant to all along. 326 00:16:45,972 --> 00:16:48,464 But how could I come back empty-handed? 327 00:16:48,608 --> 00:16:53,478 I was always looking for that stake to set us up real good. 328 00:16:53,613 --> 00:16:55,206 We never wanted anything. 329 00:16:55,348 --> 00:16:56,475 Just you. 330 00:16:56,616 --> 00:16:59,313 But it was for you I done it. 331 00:16:59,452 --> 00:17:03,822 A ranch like we always used to talk about. 332 00:17:03,956 --> 00:17:05,322 You remember? 333 00:17:07,460 --> 00:17:09,190 Yeah, I remember. 334 00:17:09,328 --> 00:17:12,025 Ma and you and me on a place of our own. 335 00:17:12,164 --> 00:17:13,359 Where a man could be hisself, 336 00:17:13,499 --> 00:17:15,627 and not beholden to anyone, or have to work for hire. 337 00:17:15,768 --> 00:17:18,294 That's what I wanted. 338 00:17:18,437 --> 00:17:20,269 I never got that stake. 339 00:17:20,406 --> 00:17:24,309 I never had a real chance till now. 340 00:17:26,078 --> 00:17:28,240 You think you could go back now, Dan? 341 00:17:28,381 --> 00:17:29,381 Why not? 342 00:17:29,448 --> 00:17:31,815 You and me could run that ranch now. 343 00:17:31,951 --> 00:17:33,817 You're a man now. 344 00:17:33,953 --> 00:17:36,354 All we need is a little stake... 345 00:17:36,489 --> 00:17:39,357 Say, 5,000. 346 00:17:39,492 --> 00:17:41,961 Oh, come on, quit dreaming, will you? 347 00:17:42,094 --> 00:17:46,031 There's no 5,000, and there's not likely to be. 348 00:17:46,165 --> 00:17:48,157 No, Dan, you're gonna go on drifting 349 00:17:48,301 --> 00:17:50,463 and cadging drinks from drovers like me, 350 00:17:50,603 --> 00:17:52,003 and getting in brawls and scrapes 351 00:17:52,138 --> 00:17:54,903 and working as little as you absolutely have to 352 00:17:55,041 --> 00:17:56,441 for the rest of your life. 353 00:17:56,576 --> 00:17:59,569 And I hope nothing more. 354 00:18:03,115 --> 00:18:04,640 And then what? 355 00:18:04,784 --> 00:18:06,912 Some day somebody plugs me, 356 00:18:07,053 --> 00:18:11,081 or a horse kicks me, or the old ticker just stops. 357 00:18:11,223 --> 00:18:13,783 And that's the end of me. 358 00:18:13,926 --> 00:18:16,953 I may not have much time left, boy. 359 00:18:17,096 --> 00:18:19,861 I'd like to spend it with loved ones. 360 00:18:20,866 --> 00:18:22,801 Dan, you got any loved ones. 361 00:18:22,935 --> 00:18:26,064 You mean that she don't... 362 00:18:26,205 --> 00:18:29,607 You don't feel nothing for me? 363 00:18:31,344 --> 00:18:33,904 Yeah, I guess we do, in spite of everything. 364 00:18:34,046 --> 00:18:35,674 It's the same with me. 365 00:18:35,815 --> 00:18:37,681 Maybe I can make it up to you. 366 00:18:37,817 --> 00:18:40,514 Would it make it up to you if I was to get you that little ranch? 367 00:18:40,653 --> 00:18:42,121 Quit dreaming. 368 00:18:42,254 --> 00:18:44,155 You can't go back now. It's too late for that. 369 00:18:44,290 --> 00:18:46,589 Oh, wait. 370 00:18:46,726 --> 00:18:50,026 You sore on account of that friend of yours? 371 00:18:50,162 --> 00:18:51,162 That's right, I am. 372 00:18:51,297 --> 00:18:52,890 You can't hold that against me, boy. 373 00:18:53,032 --> 00:18:55,160 I fought in the war of '46, remember? 374 00:18:55,301 --> 00:18:59,466 You used to play with the buttons off of my uniform. 375 00:18:59,605 --> 00:19:03,098 I was with old Sam Houston at San Jacinto... 376 00:19:03,242 --> 00:19:06,406 I had a brother died at Mier, 377 00:19:06,545 --> 00:19:08,878 died when they shot every tenth man, 378 00:19:09,015 --> 00:19:10,347 just to show they could. 379 00:19:10,483 --> 00:19:12,247 That war's been over a long time. 380 00:19:12,385 --> 00:19:14,065 That's no excuse to start another one here. 381 00:19:14,186 --> 00:19:17,520 All right, boy, anything you say. Just don't get sore at me. 382 00:19:18,758 --> 00:19:20,454 Maybe... 383 00:19:20,593 --> 00:19:24,155 Maybe we could team up, do things together, us two, huh? 384 00:19:24,296 --> 00:19:27,528 I'm... I'm moving north with the herd. 385 00:19:27,667 --> 00:19:29,568 I won't be back here till fall. 386 00:19:29,702 --> 00:19:31,000 I see. 387 00:19:31,137 --> 00:19:34,869 Well, maybe I'll mosey up, see your mother. 388 00:19:36,108 --> 00:19:39,044 I might be able to help a little around the place. 389 00:19:39,178 --> 00:19:43,309 Yeah, she'll probably just take you back, too... 390 00:19:43,449 --> 00:19:46,112 in spite of her tears and vows. 391 00:19:46,252 --> 00:19:48,221 But you'd only disappoint her again. 392 00:19:48,354 --> 00:19:50,516 No, you'd better stay away from her. 393 00:19:50,656 --> 00:19:52,352 Oh, now, boy! 394 00:20:24,123 --> 00:20:26,319 - Mr. Favor, I... - Sit down, Rowdy. 395 00:20:34,867 --> 00:20:36,699 Look, I want to explain... 396 00:20:36,836 --> 00:20:38,180 Nothing. You got nothing to explain... 397 00:20:38,204 --> 00:20:40,524 No. I want to explain. I want to tell you about this thing. 398 00:20:40,639 --> 00:20:42,608 Now, don't be bothered by it. 399 00:20:42,742 --> 00:20:46,941 He wasn't always the kind of man he looked like today. 400 00:20:47,079 --> 00:20:48,308 I know. Sure. 401 00:20:48,447 --> 00:20:50,348 He's lived kind of a rough, hard life. 402 00:20:50,483 --> 00:20:52,975 He was quite a man, once. 403 00:20:53,119 --> 00:20:55,816 All those stories, uh... 404 00:20:55,955 --> 00:20:57,685 they... they weren't lies. 405 00:20:57,823 --> 00:21:00,156 - At least I don't think they were. - I'd bet on it. 406 00:21:02,294 --> 00:21:04,388 You know, when I was a kid, 407 00:21:04,530 --> 00:21:05,759 I used to really worship him. 408 00:21:05,898 --> 00:21:07,662 All the kids around did. 409 00:21:07,800 --> 00:21:09,860 He taught us how to hunt and fish 410 00:21:10,002 --> 00:21:11,903 and defend ourselves. 411 00:21:12,037 --> 00:21:13,471 I owe him a lot. 412 00:21:13,606 --> 00:21:15,131 You paid him back in full. 413 00:21:15,274 --> 00:21:17,038 How's that? 414 00:21:17,176 --> 00:21:18,644 By growing into a man. 415 00:21:22,381 --> 00:21:25,715 Then he went away and left Ma and me. 416 00:21:25,851 --> 00:21:28,286 I got to hating him for that. 417 00:21:28,420 --> 00:21:31,549 I guess for what he did to Ma. 418 00:21:31,690 --> 00:21:34,125 I don't know, maybe it was for leaving me alone. 419 00:21:34,260 --> 00:21:36,627 Maybe I'm being selfish about the whole thing. 420 00:21:40,299 --> 00:21:41,892 What do you think I ought to do? 421 00:21:42,034 --> 00:21:43,545 What makes you think you should do anything? 422 00:21:43,569 --> 00:21:45,868 Or even that you can? 423 00:21:46,005 --> 00:21:48,201 Well... 424 00:21:48,340 --> 00:21:50,309 I can't just ride off and leave him here alone. 425 00:21:50,442 --> 00:21:52,775 He did it to you. 426 00:21:52,912 --> 00:21:55,643 Look, he's gotten along all these years without you. 427 00:21:55,781 --> 00:21:57,181 No reason he can't do it now. 428 00:21:57,316 --> 00:21:59,410 Forget it. 429 00:21:59,552 --> 00:22:02,681 You've paid him back in full. You don't owe him a thing. 430 00:22:02,822 --> 00:22:04,290 It's the other way around. 431 00:22:06,759 --> 00:22:08,227 I don't know. 432 00:22:58,844 --> 00:23:00,335 Why you high-hatting us for, Rowdy? 433 00:23:00,479 --> 00:23:03,039 Why don't you come on over and join the party? 434 00:23:03,249 --> 00:23:04,689 No, I don't much feel like it, Wish. 435 00:23:04,817 --> 00:23:07,343 Aw, come on, there's no reason for you to be down in the dumps. 436 00:23:07,486 --> 00:23:09,478 Don't anybody think anything about that. 437 00:23:09,622 --> 00:23:11,113 Thanks. 438 00:23:11,257 --> 00:23:12,257 Señor, Rowdy. 439 00:23:12,358 --> 00:23:15,192 Why don't you ask your father to come and have a drink with us. 440 00:23:16,028 --> 00:23:17,860 You mean after the way he talked to you? 441 00:23:17,997 --> 00:23:20,159 Oh, I don't mind. 442 00:23:20,299 --> 00:23:22,928 It was all a kind of mix-up. 443 00:23:23,068 --> 00:23:26,505 He's probably a fine fellow, and we would all have fun together, no? 444 00:23:28,173 --> 00:23:32,543 Well, thanks, Hey Soos. But I don't even know where he is. 445 00:23:49,528 --> 00:23:52,293 Wonder where a man would find the sheriff in this dried-up town. 446 00:23:52,431 --> 00:23:53,899 Don't know. 447 00:23:58,704 --> 00:24:00,434 - Hey. - Huh? 448 00:24:00,572 --> 00:24:03,440 - That the hombre that robbed us? - That's him all right. 449 00:24:03,676 --> 00:24:08,740 "Antonio Marcos. Reward. $5,000." 450 00:24:08,881 --> 00:24:12,875 Just think, we was only about that far from all that money. 451 00:24:13,018 --> 00:24:15,715 We was never any farther away from it. 452 00:24:15,854 --> 00:24:17,846 We was on the wrong end of them guns. 453 00:24:17,990 --> 00:24:19,959 Quince! Scarlet! 454 00:24:23,295 --> 00:24:24,575 Hey, what are you doing walking? 455 00:24:24,663 --> 00:24:27,098 We just met up with his nibs here on the poster. 456 00:24:27,232 --> 00:24:28,256 He take your horses? 457 00:24:28,400 --> 00:24:29,640 Yeah, and everything else, too. 458 00:24:29,668 --> 00:24:30,712 We got our saddles, though. 459 00:24:30,736 --> 00:24:33,228 Told him we was drovers and might lose our jobs without them. 460 00:24:33,372 --> 00:24:35,292 Funny thing, he asked about Rowdy and Hey Soos... 461 00:24:35,374 --> 00:24:36,774 Wanted to know if we knew them. 462 00:24:36,909 --> 00:24:38,486 We told them we was with the same outfit, 463 00:24:38,510 --> 00:24:41,070 then he let us go and gave us our saddles. 464 00:24:41,213 --> 00:24:43,444 He a friend of yours? 465 00:24:43,582 --> 00:24:45,744 I could say something like that. 466 00:24:45,884 --> 00:24:47,944 Well, he appeared like a pretty good old boy, 467 00:24:48,087 --> 00:24:50,647 but we'd better find the sheriff and get our horses back. 468 00:24:50,789 --> 00:24:53,657 - Afraid it won't do much good. - Yeah, we got time for that later. 469 00:24:53,792 --> 00:24:56,387 Yeah, I'm hungry enough to eat a dad-blasted horny-toad. 470 00:24:56,528 --> 00:24:58,463 We've got plenty of food and drink. 471 00:24:58,597 --> 00:25:00,842 Remember, you've got to get up early and start rounding up. 472 00:25:00,866 --> 00:25:01,866 Come on, let's go. 473 00:25:12,077 --> 00:25:13,739 Rowdy? 474 00:25:13,879 --> 00:25:15,507 I got to talk to you. 475 00:25:24,223 --> 00:25:26,488 What do you want, Dan? 476 00:25:26,625 --> 00:25:30,585 Can we go somewhere... Just for a little... to talk? 477 00:25:35,801 --> 00:25:38,600 Rowdy, I know how you feel. 478 00:25:38,737 --> 00:25:41,502 I meant it when I said I want to make it up to you. 479 00:25:41,640 --> 00:25:44,303 Listen, I been doing a lot of thinking about it. 480 00:25:44,443 --> 00:25:46,537 I ain't as young as I was... 481 00:25:46,678 --> 00:25:49,807 I don't sit easy by the campfire no more... 482 00:25:49,948 --> 00:25:53,817 There's aches in my bones I never had before. 483 00:25:53,952 --> 00:25:55,215 - Look... - Oh, listen, boy. 484 00:25:55,354 --> 00:25:57,050 Let me say it. 485 00:25:59,525 --> 00:26:02,188 I want to come back, Rowdy. 486 00:26:02,327 --> 00:26:06,856 You and me running our own place, with your ma to mind us, 487 00:26:06,999 --> 00:26:09,969 that's what I want. 488 00:26:10,102 --> 00:26:13,539 I'm sorry, but like I said, it's a little late for that now, Dan. 489 00:26:13,672 --> 00:26:16,699 Oh, no, it ain't boy, 'cause I got something cooking. 490 00:26:30,789 --> 00:26:34,988 I got a idea how to collect that $5,000 we need. 491 00:26:35,127 --> 00:26:36,220 How? 492 00:26:36,361 --> 00:26:40,958 I think I know how we can collect that reward money for the bandido. 493 00:26:41,100 --> 00:26:43,069 You mean Antonio Marcos? How? 494 00:26:43,202 --> 00:26:44,966 Never mind how. I'll take care of how. 495 00:26:45,104 --> 00:26:47,505 Just say you'll come in with me on it. 496 00:26:47,639 --> 00:26:51,337 If I get the information we need, you'll just come along and help out. 497 00:26:51,477 --> 00:26:53,446 It won't take long, the way I got it figured, 498 00:26:53,579 --> 00:26:55,275 and he won't even know what hit him. 499 00:26:56,982 --> 00:26:59,577 You mean you plan on killing him? 500 00:26:59,718 --> 00:27:03,678 The poster says "dead or alive." He's a bandido. 501 00:27:03,822 --> 00:27:06,053 I ain't a bounty hunter. 502 00:27:06,191 --> 00:27:08,524 Oh, look, boy! 503 00:27:08,660 --> 00:27:10,720 This fella needs taking, and somebody'll do it. 504 00:27:10,863 --> 00:27:11,863 Not me. 505 00:27:11,930 --> 00:27:13,660 You realize how much money that is? 506 00:27:13,799 --> 00:27:15,358 More than either one of us ever seen. 507 00:27:15,501 --> 00:27:17,436 You realize what it could do for us? 508 00:27:17,569 --> 00:27:20,300 Give us both what we've always wanted. 509 00:27:20,439 --> 00:27:22,884 I never done anything like that and I ain't about to start now. 510 00:27:22,908 --> 00:27:25,309 Not with Antonio Marcos. He's no different than I am. 511 00:27:27,045 --> 00:27:28,343 You know him? 512 00:27:28,480 --> 00:27:29,914 That's right, I know him. 513 00:27:30,048 --> 00:27:31,812 He held us up today, me and Hey Soos. 514 00:27:31,950 --> 00:27:33,695 Could have robbed us or killed us... But he didn't. 515 00:27:33,719 --> 00:27:36,780 He gave us back everything, even that old watch you gave me. 516 00:27:36,922 --> 00:27:39,050 He knows you? Knows your name? 517 00:27:39,191 --> 00:27:40,819 Yeah, he knows my name. 518 00:27:40,959 --> 00:27:42,951 He saw your name on the watch. 519 00:27:43,095 --> 00:27:45,360 You still carry that old watch I gave you? 520 00:27:45,497 --> 00:27:47,591 Yeah. 521 00:27:47,733 --> 00:27:50,828 Well, now, boy, that's right thoughtful of you. 522 00:27:50,969 --> 00:27:52,961 I don't think I'll carry it anymore. 523 00:27:53,105 --> 00:27:54,883 I don't want much want anything that belongs to you. 524 00:27:54,907 --> 00:27:56,535 You can have it back if you want. 525 00:27:56,675 --> 00:27:59,110 I'm sorry to hear you say that, boy. 526 00:27:59,244 --> 00:28:03,409 Maybe you'd change your mind once you had the money in your hand. 527 00:28:03,549 --> 00:28:04,549 I doubt that. 528 00:28:04,616 --> 00:28:06,175 Rowdy. 529 00:28:06,318 --> 00:28:09,652 Give me back that watch I gave you. 530 00:28:20,632 --> 00:28:23,227 Goodbye. 531 00:28:23,368 --> 00:28:25,360 Just for a little, son. 532 00:28:43,855 --> 00:28:44,982 ¿Sí, señor? 533 00:28:45,123 --> 00:28:46,682 This is the Marcos place, isn't it? 534 00:28:46,825 --> 00:28:48,350 . Don Marcos, he lives here. 535 00:28:48,493 --> 00:28:50,086 I want to talk to the old man. 536 00:28:50,229 --> 00:28:51,595 It's impossible. He's retiring. 537 00:28:51,730 --> 00:28:53,665 I said I want to talk to him. 538 00:28:53,799 --> 00:28:55,028 Señor! Stop... 539 00:28:55,167 --> 00:28:56,430 You shut up, you hear me? 540 00:28:56,568 --> 00:28:57,627 Señor! 541 00:29:00,739 --> 00:29:02,367 Señor, what is it you want? 542 00:29:02,507 --> 00:29:07,775 I don't suppose you'd tell me where your son Antonio is, would you? 543 00:29:12,384 --> 00:29:13,613 No, señor. 544 00:29:13,752 --> 00:29:16,153 Even if I knew, I would not tell you. 545 00:29:16,288 --> 00:29:19,019 Yeah, well, that's what I thought. 546 00:29:19,157 --> 00:29:22,184 So I guess I'll have to manage it another way. 547 00:29:22,327 --> 00:29:23,351 No! 548 00:29:23,495 --> 00:29:25,555 Please, stop. No! 549 00:29:43,615 --> 00:29:47,347 Well, now, why don't you tell that bandido of yours 550 00:29:47,486 --> 00:29:49,250 about that, huh? 551 00:29:55,127 --> 00:29:56,390 Don Andre! 552 00:29:56,528 --> 00:29:58,895 ¡Mi pobre...! ¡Mi patrón! 553 00:29:59,031 --> 00:30:01,227 Claudia. Claudia. 554 00:30:01,366 --> 00:30:02,390 Andre... 555 00:30:02,534 --> 00:30:05,231 - Tell Don Antonio... - No, I help you first... 556 00:30:05,370 --> 00:30:09,034 No! No, tell Antonio. 557 00:30:24,323 --> 00:30:26,724 Hey, where is this range we're gonna be working? 558 00:30:26,858 --> 00:30:28,349 Oh, about 3 miles west of town. 559 00:30:28,493 --> 00:30:30,758 Sort of worried about Pete. Where do you suppose he be? 560 00:30:30,896 --> 00:30:32,125 I sure don't know. 561 00:30:32,264 --> 00:30:33,264 Maybe he ain't coming. 562 00:30:33,365 --> 00:30:34,833 You'd think he'd write or something. 563 00:30:34,966 --> 00:30:36,628 Still time for him to show up. 564 00:30:36,768 --> 00:30:38,848 He's probably palpitating over some female somewhere. 565 00:30:38,937 --> 00:30:40,565 Yeah. I should have thought of that. 566 00:30:40,706 --> 00:30:43,266 Maybe that's where Murdock is and some of the others, too. 567 00:30:43,408 --> 00:30:44,688 I've left word where to find us. 568 00:30:44,776 --> 00:30:47,541 They'll probably be straggling in for three days yet. 569 00:30:47,679 --> 00:30:49,648 Well, everybody ready to ride? 570 00:30:49,781 --> 00:30:51,807 - Yeah! Just about... - Señor? 571 00:30:52,084 --> 00:30:54,519 - Hmm? - There is a Señor Yates here, no? 572 00:30:54,653 --> 00:30:56,121 Yeah. Right over there. 573 00:30:56,254 --> 00:30:58,689 - Señor Yates? - Yeah. How are you? 574 00:30:58,824 --> 00:31:01,521 I have a message for you From Antonio Marcos. 575 00:31:01,660 --> 00:31:03,458 Marcos? 576 00:31:03,595 --> 00:31:05,530 He says he will do something about it. 577 00:31:05,664 --> 00:31:07,189 He is coming here to kill you. 578 00:31:07,332 --> 00:31:09,028 And there is no use trying to escape. 579 00:31:09,167 --> 00:31:11,432 Every road is blocked. 580 00:31:11,570 --> 00:31:12,629 Wait up! 581 00:31:14,339 --> 00:31:16,069 What'd he say? 582 00:31:16,208 --> 00:31:18,507 Antonio Marcos is coming here to kill me. 583 00:31:20,579 --> 00:31:21,899 I'd like to know what's going on. 584 00:31:21,980 --> 00:31:24,449 A Mexican boy just came in with a message for Yates, here, 585 00:31:24,583 --> 00:31:25,915 from Antonio Marcos. 586 00:31:26,051 --> 00:31:27,917 Said he was coming in to kill him. 587 00:31:28,053 --> 00:31:30,386 - Oh, so he knows. - Knows what? 588 00:31:30,522 --> 00:31:32,684 What happened last night. 589 00:31:32,824 --> 00:31:34,122 Your name is Yates? 590 00:31:34,259 --> 00:31:35,727 Yeah, that's right, Rowdy Yates. 591 00:31:35,861 --> 00:31:36,954 That's a surprise. 592 00:31:37,095 --> 00:31:39,155 - I thought... - Look, what's this all about? 593 00:31:39,297 --> 00:31:41,198 Maybe you should ask him. 594 00:31:41,333 --> 00:31:42,733 Ask me what? 595 00:31:44,369 --> 00:31:47,430 What happened at Don Andres Marcos' house last night. 596 00:31:47,572 --> 00:31:48,972 You mean to tell me you don't know? 597 00:31:49,107 --> 00:31:50,585 That's exactly what I mean to tell you. 598 00:31:50,609 --> 00:31:54,011 And we can vouch for it. He was with us all night last night. 599 00:31:54,146 --> 00:31:55,307 Come on. 600 00:31:55,447 --> 00:31:57,177 Let's find out about this. 601 00:32:01,319 --> 00:32:04,050 No, no. Era un hombre viejo. 602 00:32:04,189 --> 00:32:08,092 He was an old one, you know? 603 00:32:08,226 --> 00:32:09,558 Yeah, just the one I thought. 604 00:32:09,694 --> 00:32:11,788 Looked like a mountain man, beard on his face, 605 00:32:11,930 --> 00:32:15,458 the one who started that trouble yesterday. 606 00:32:15,600 --> 00:32:19,537 But why did he have a watch with your name in it? 607 00:32:19,671 --> 00:32:23,540 'Cause it's the same name as his. He's my father. 608 00:32:23,675 --> 00:32:25,303 Where is he? 609 00:32:25,444 --> 00:32:26,776 I don't know. 610 00:32:26,912 --> 00:32:28,881 And you had nothing to do with this? 611 00:32:29,014 --> 00:32:30,277 Nothing. 612 00:32:30,415 --> 00:32:32,543 Seems Antonio Marcos doesn't know that. 613 00:32:32,684 --> 00:32:34,482 Might be too late to stop him. 614 00:32:34,619 --> 00:32:36,781 It's up to you to protect him. 615 00:32:36,922 --> 00:32:40,256 In this town? With a friend of Antonio's on every corner? 616 00:32:40,392 --> 00:32:42,452 All right, then get him out of town... 617 00:32:42,594 --> 00:32:46,861 With Antonio's men on every road waiting to shoot on sight. 618 00:32:46,998 --> 00:32:49,763 Then it's gonna be up to you to tell Antonio about it. 619 00:32:49,901 --> 00:32:51,631 He may not wait to listen. 620 00:32:51,770 --> 00:32:53,830 His father in there, unconscious, maybe dying. 621 00:32:53,972 --> 00:32:55,550 This whole thing could explode into bloodshed 622 00:32:55,574 --> 00:32:57,736 before we have a chance to stop it. 623 00:32:57,876 --> 00:33:01,313 I'm partly guilty, too. It's my responsibility. 624 00:33:01,446 --> 00:33:02,446 I'll face up to him. 625 00:33:02,514 --> 00:33:04,926 What are you talking about? You got nothing to do with his guilt. 626 00:33:04,950 --> 00:33:08,079 I might have known Dan was planning something like this. 627 00:33:08,220 --> 00:33:10,155 I gotta do it. 628 00:33:38,116 --> 00:33:40,950 - Well, howdy, everybody! - Here we are! 629 00:33:41,086 --> 00:33:42,554 Howdy! 630 00:33:43,154 --> 00:33:44,884 Well, what kind of a reception is this? 631 00:33:46,291 --> 00:33:48,021 We're just one day late. 632 00:33:48,159 --> 00:33:50,321 Yeah, well, maybe you shoulda waited another day, Pete. 633 00:33:50,462 --> 00:33:52,124 Just in time for some lead throwing. 634 00:33:52,330 --> 00:33:55,858 What? What's going on here? 635 00:33:56,001 --> 00:33:57,594 Come on inside, Pete. I'll tell you. 636 00:34:24,029 --> 00:34:26,328 Sheriff... 637 00:34:26,464 --> 00:34:28,194 what about swearing in some deputies? 638 00:34:28,333 --> 00:34:31,132 I tried that. Everybody's sick or awful busy or something. 639 00:34:31,269 --> 00:34:32,947 You can't blame 'em... The way this thing started. 640 00:34:32,971 --> 00:34:36,806 Yeah. Looks like we're your deputies now. 641 00:34:36,942 --> 00:34:39,070 You don't have to do that. It's none of your affair. 642 00:34:39,210 --> 00:34:41,338 - You don't owe him nothing. - Neither do you. 643 00:34:41,479 --> 00:34:43,277 We ain't doing this for him, Rowdy. 644 00:35:00,732 --> 00:35:02,291 - Sheriff. - Yes, Ben. 645 00:35:02,434 --> 00:35:04,903 I guess you realize how dangerous this situation is. 646 00:35:05,036 --> 00:35:06,299 Yes. I think I do. 647 00:35:06,438 --> 00:35:08,930 If it happened some other way, things might be different. 648 00:35:09,074 --> 00:35:12,067 But this cowardly attack on a defenseless old man, 649 00:35:12,210 --> 00:35:13,688 a man everybody respected and loved... 650 00:35:13,712 --> 00:35:14,712 I know that. 651 00:35:14,779 --> 00:35:16,579 Then you must know that you try to take him... 652 00:35:16,648 --> 00:35:18,241 Arrest him... or worse... 653 00:35:18,383 --> 00:35:20,045 I won't answer for the consequences. 654 00:35:20,185 --> 00:35:22,916 What do you expect me to do, let him ride into town 655 00:35:23,054 --> 00:35:24,283 and gun this boy down? 656 00:35:24,422 --> 00:35:27,119 If "this boy" was behind bars where he belonged, 657 00:35:27,258 --> 00:35:29,625 - there'd be no danger of that. - Is that so? 658 00:35:29,761 --> 00:35:33,027 Ben, do you expect me to let Antonio ride into town and out again unmolested? 659 00:35:33,164 --> 00:35:35,827 It's suicide, John... worse. 660 00:35:35,967 --> 00:35:38,045 Think what it means to the town. With these men behind you, 661 00:35:38,069 --> 00:35:40,766 there'll be a war. You owe it to the town, John. 662 00:35:40,905 --> 00:35:43,704 I owe it to the town to do the duty I swore I would. 663 00:35:43,842 --> 00:35:45,674 That's what I'm gonna do. 664 00:35:46,745 --> 00:35:48,923 If these are the only men that'll help me, that's the way it is. 665 00:35:48,947 --> 00:35:51,314 Besides, our man had nothing to do with this thing. 666 00:35:51,449 --> 00:35:52,883 What do you men? 667 00:35:53,018 --> 00:35:54,748 Just what I said. He's innocent. 668 00:35:54,886 --> 00:35:57,515 Who did it, then? 669 00:35:57,656 --> 00:35:59,176 It was another man. It doesn't matter. 670 00:35:59,224 --> 00:36:00,886 It matters a lot. 671 00:36:01,026 --> 00:36:02,670 It doesn't matter. I'm gonna answer for him. 672 00:36:02,694 --> 00:36:04,595 It's the boy's father, Ben. 673 00:36:06,231 --> 00:36:08,462 Where is he? Gone? 674 00:36:08,600 --> 00:36:10,660 - We've got to stop Antonio. - How? 675 00:36:10,802 --> 00:36:12,279 I don't know how, but we've got to stop him... 676 00:36:12,303 --> 00:36:13,669 We've got to speak to him first. 677 00:36:13,805 --> 00:36:15,501 I'm gonna do that. I'll face up to him. 678 00:36:15,640 --> 00:36:16,835 Rowdy? 679 00:36:34,392 --> 00:36:36,588 You, gringo. 680 00:36:42,367 --> 00:36:43,630 Marcos, you're under arrest. 681 00:36:45,070 --> 00:36:46,766 Look around you, Sheriff. 682 00:36:48,239 --> 00:36:49,950 You're not going to intimidate me, Antonio. 683 00:36:49,974 --> 00:36:52,307 It is not to intimidate you. 684 00:36:52,444 --> 00:36:56,438 It is to insure that this business, which is personal between this man and me, 685 00:36:56,581 --> 00:36:58,516 stays that way. Personal. 686 00:36:58,650 --> 00:37:01,711 You can't get away with this. A lot of innocent people will suffer. 687 00:37:01,853 --> 00:37:05,688 You talk to me of innocent people? My father was innocent. 688 00:37:05,824 --> 00:37:08,988 And so is this man. He didn't touch your father. 689 00:37:09,127 --> 00:37:10,186 No? 690 00:37:14,599 --> 00:37:15,726 What about this? 691 00:37:20,105 --> 00:37:21,105 Somebody else took it. 692 00:37:21,206 --> 00:37:22,504 Who? 693 00:37:22,640 --> 00:37:24,506 This man had it only yesterday, I saw it. 694 00:37:24,642 --> 00:37:27,737 This man did not beat your father. 695 00:37:28,747 --> 00:37:30,773 Perhaps you can tell me, then, who it was. 696 00:37:30,915 --> 00:37:34,511 There's no way of proving who it was. 697 00:37:34,652 --> 00:37:37,451 Then I have only you. You will have to answer. 698 00:37:44,996 --> 00:37:47,591 I'll answer... 699 00:37:47,732 --> 00:37:49,428 only let's have this between you and me, 700 00:37:49,567 --> 00:37:52,628 not any of the rest of these men, all right? 701 00:37:53,905 --> 00:37:55,464 Muy bien, jefe. 702 00:37:58,076 --> 00:38:00,102 All right. That is the way it will be. 703 00:38:00,245 --> 00:38:02,544 You and me. 704 00:38:02,680 --> 00:38:06,048 Sheriff, give me your word, this is gonna be a fair fight, 705 00:38:06,184 --> 00:38:08,278 you won't hold anybody here for what happens. 706 00:38:10,789 --> 00:38:12,314 All right. 707 00:38:19,531 --> 00:38:21,056 Anytime you're ready, señor. 708 00:38:36,714 --> 00:38:37,909 ¡Vámanos! 709 00:38:44,088 --> 00:38:45,283 Sheriff! 710 00:38:45,423 --> 00:38:48,018 I claim that reward! 711 00:38:48,159 --> 00:38:50,492 Me and my boy, there! 712 00:39:27,665 --> 00:39:29,657 This is partly my boy's, remember. 713 00:39:29,801 --> 00:39:32,100 You be sure to tell everybody that. 714 00:39:32,237 --> 00:39:34,263 You see how he stood up to that fella, my boy? 715 00:39:34,405 --> 00:39:35,703 Some boy, huh? 716 00:39:35,840 --> 00:39:37,365 You tell everybody. 717 00:39:54,092 --> 00:39:55,492 Rowdy! 718 00:40:03,902 --> 00:40:06,701 Well, what are you staring at? 719 00:40:06,838 --> 00:40:09,865 A body'd think I was the bandido with a price on my head! 720 00:40:10,008 --> 00:40:14,104 He was a murdering, thieving no-good that needed killing, wasn't he? 721 00:40:14,245 --> 00:40:17,272 So what's the harm? 722 00:40:17,415 --> 00:40:21,147 You're all green, that's all, envying me this! 723 00:40:21,286 --> 00:40:25,223 Well, it's mine, you hear? Mine and Rowdy's! 724 00:40:25,356 --> 00:40:27,552 We done it, not you! 725 00:40:35,133 --> 00:40:36,533 Better start moving. 726 00:40:36,668 --> 00:40:38,534 We'll camp out on the range 727 00:40:38,670 --> 00:40:40,832 so we can get an early start in the morning. 728 00:40:42,373 --> 00:40:44,842 Oh, just a minute, Mr. Favor. 729 00:40:44,976 --> 00:40:47,343 I'm, uh, I'm sorry, Mr. Favor. 730 00:40:47,478 --> 00:40:49,470 Sorry? Sorry about what? 731 00:40:49,614 --> 00:40:51,606 I hate to back on a business deal, 732 00:40:51,749 --> 00:40:53,877 but under the circumstances... 733 00:40:55,954 --> 00:40:58,924 You trying to tell me we don't get the herd? 734 00:40:59,057 --> 00:41:02,357 How could I let you take it now, the way these people feel? 735 00:41:02,493 --> 00:41:05,156 - Now, after what you have done... - What we've done? 736 00:41:05,296 --> 00:41:06,958 We didn't have anything to do with it. 737 00:41:08,700 --> 00:41:11,260 You mean to tell me just 'cause we were here? 738 00:41:11,402 --> 00:41:15,237 Yeah, just because you were here. 739 00:41:15,373 --> 00:41:18,138 These people are always gonna feel that you being here 740 00:41:18,276 --> 00:41:20,040 brought this whole thing to a head. 741 00:41:20,178 --> 00:41:22,044 And we lose our jobs, just like that? 742 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 I'm sorry. 743 00:41:23,247 --> 00:41:25,375 I can't afford to take the chance. 744 00:41:25,516 --> 00:41:26,950 We're hundred miles from nowhere. 745 00:41:27,085 --> 00:41:29,884 These men are out of work and most of them are out of money. 746 00:41:30,021 --> 00:41:31,045 And you're sorry. 747 00:41:31,189 --> 00:41:33,021 That's all I can say. 748 00:41:42,400 --> 00:41:43,561 I'm sorry, boss. 749 00:41:43,701 --> 00:41:44,930 Don't ever say that again. 750 00:41:50,408 --> 00:41:52,934 Hey. Hey, you know? 751 00:41:53,077 --> 00:41:58,311 It just might be that none of us has to be sorry at all. 752 00:41:58,449 --> 00:42:00,509 It could very well work out 753 00:42:00,651 --> 00:42:03,280 that it somehow works out for the best. 754 00:42:03,421 --> 00:42:04,650 You mean losing the herd? 755 00:42:04,789 --> 00:42:06,223 Yeah 756 00:42:06,357 --> 00:42:08,087 I been thinking. 757 00:42:08,226 --> 00:42:10,821 There's a little Mexican herd I heard about, down the river. 758 00:42:10,962 --> 00:42:14,399 Only about 800 head, but it's for sale. 759 00:42:14,532 --> 00:42:15,976 Now, the brush between here and there 760 00:42:16,000 --> 00:42:18,469 is just thick with wild critters free for the taking. 761 00:42:18,603 --> 00:42:20,231 Now, we beat the brush going down. 762 00:42:20,371 --> 00:42:22,840 We pick some up, with the 800 we bought, 763 00:42:22,974 --> 00:42:25,239 we just might end up owning a herd. 764 00:42:27,712 --> 00:42:29,408 Where you going? 765 00:42:29,547 --> 00:42:33,109 I'm gonna get us some cash, my half of that reward money. 766 00:42:33,251 --> 00:42:34,795 This will make up for the money you're losing. 767 00:42:34,819 --> 00:42:36,219 Don't you never listen to me? 768 00:42:36,354 --> 00:42:37,947 Didn't you hear what I just said? 769 00:42:38,089 --> 00:42:39,352 Yeah, I heard you. 770 00:42:39,490 --> 00:42:42,202 Think I'd take a cent of that money even if I needed it, which I don't? 771 00:42:42,226 --> 00:42:44,559 You hear me? Which I don't. 772 00:42:44,695 --> 00:42:47,597 - I can get my own herd. - You're not just saying that? 773 00:42:47,732 --> 00:42:50,099 Listen, this isn't something I just dreamt up. 774 00:42:50,234 --> 00:42:52,999 I've been thinking about this for a long time. 775 00:42:53,137 --> 00:42:55,299 It's been tried before, and it's worked fine. 776 00:42:55,440 --> 00:42:57,466 I just never had any reason to try before. 777 00:42:57,608 --> 00:42:59,509 Now I got a reason. 778 00:42:59,644 --> 00:43:02,808 You're just gonna pick up a herd of lousy scrub cattle? 779 00:43:02,947 --> 00:43:06,577 There's nothing wrong with them. They just need gentling a little. 780 00:43:06,717 --> 00:43:10,245 Besides, up north they'll get just as good a price... 781 00:43:10,388 --> 00:43:12,633 And we won't have to split the profits with nobody, neither. 782 00:43:12,657 --> 00:43:14,751 It'll work, Rowdy. 783 00:43:14,892 --> 00:43:16,952 All right. All right, then it's settled. 784 00:43:17,095 --> 00:43:19,223 We'll start beating them south in the morning. 785 00:43:19,363 --> 00:43:21,457 Let's get our gear ready, men. 786 00:43:21,599 --> 00:43:23,500 Hey, Rowdy. 787 00:43:23,634 --> 00:43:26,468 Thanks. Thanks for trying to help me. 788 00:43:26,604 --> 00:43:30,166 You shouldn't be worrying about that now. 789 00:43:30,308 --> 00:43:31,901 What should I be worried about? 790 00:43:32,043 --> 00:43:33,477 I can't say, but... 791 00:43:34,545 --> 00:43:36,745 There is something your old man's been spreading around, 792 00:43:36,781 --> 00:43:39,114 that you were in on it with him. 793 00:43:39,250 --> 00:43:40,843 He is your pa. 794 00:43:43,721 --> 00:43:44,950 Yeah, I know. 795 00:44:02,073 --> 00:44:03,803 Hey, you missed this. 796 00:44:03,941 --> 00:44:04,941 I lost. 797 00:44:05,042 --> 00:44:06,908 Bets down. 798 00:44:07,044 --> 00:44:08,637 You gonna take that money? 799 00:44:08,779 --> 00:44:10,611 The dealer runs this game, mister. 800 00:44:10,748 --> 00:44:12,683 - You'll take that money, or I'm... - Dan! 801 00:44:14,085 --> 00:44:15,280 Come on, cash in. 802 00:44:15,419 --> 00:44:17,445 Well, it's about time. 803 00:44:27,598 --> 00:44:30,534 Oh, Rowdy, I knew you'd come around! 804 00:44:30,668 --> 00:44:33,137 Dan, I bought you a horse. 805 00:44:33,271 --> 00:44:34,603 Get out of town fast, are we, 806 00:44:34,739 --> 00:44:36,833 before somebody takes a potshot at us, huh? 807 00:44:36,974 --> 00:44:39,443 Oh, Rowdy, boy... 808 00:44:39,577 --> 00:44:41,443 I'm sorry you was mad at me, 809 00:44:41,579 --> 00:44:45,710 but if you only knew how this makes me feel. 810 00:44:45,850 --> 00:44:47,819 Listen, boy. 811 00:44:47,952 --> 00:44:51,286 I never could tell you before, but I can now. 812 00:44:51,422 --> 00:44:53,391 I been lonely, awful lonely. 813 00:44:53,524 --> 00:44:56,790 I need you and your ma. 814 00:44:56,928 --> 00:44:59,488 Maybe it was just pride made me stay away. 815 00:44:59,630 --> 00:45:01,599 But now I'm glad... 816 00:45:01,732 --> 00:45:04,258 Awful glad... 817 00:45:04,402 --> 00:45:08,533 It's gonna be me and you and that little ranch. 818 00:45:08,673 --> 00:45:10,164 Shut up, Dan. 819 00:45:10,308 --> 00:45:11,867 It ain't gonna be nothing. 820 00:45:12,009 --> 00:45:14,979 You're gonna take that horse and that money and get out of here. 821 00:45:16,280 --> 00:45:18,306 You think this money's tainted, too, huh? 822 00:45:18,449 --> 00:45:19,747 Isn't it? 823 00:45:19,884 --> 00:45:21,962 Look, I told you I didn't want any part of that money. 824 00:45:21,986 --> 00:45:23,530 Now, you get on that horse and get out of here 825 00:45:23,554 --> 00:45:25,113 and don't ever come around me again. 826 00:45:25,256 --> 00:45:26,690 But your ma... 827 00:45:26,824 --> 00:45:30,283 She'd feel the same way I do. She wouldn't want a penny of it. 828 00:45:30,428 --> 00:45:33,159 Rowdy, boy, you can't send me away alone. 829 00:45:33,297 --> 00:45:36,165 I'm a poor old man. I'm your father. 830 00:45:38,369 --> 00:45:40,531 My father's been dead a long time. 831 00:45:42,840 --> 00:45:43,840 Rowdy! 832 00:45:45,776 --> 00:45:46,937 Rowdy! 833 00:45:48,112 --> 00:45:49,375 All right! All right! 834 00:45:49,513 --> 00:45:51,243 I don't need you! I don't need your ma! 835 00:45:51,382 --> 00:45:53,146 I don't need nobody! 836 00:45:53,284 --> 00:45:55,446 I got what I need. 837 00:45:55,586 --> 00:45:58,112 You can all rot in your pride! 838 00:45:58,256 --> 00:45:59,918 Your pride! 839 00:46:00,057 --> 00:46:01,753 For all I care! 840 00:46:40,298 --> 00:46:41,766 No! No! 841 00:46:41,899 --> 00:46:43,197 No! Wait! 842 00:46:43,334 --> 00:46:44,666 Wait! 843 00:46:44,802 --> 00:46:46,236 Stop! Stop! 844 00:46:46,370 --> 00:46:47,565 Wait! Wait! 845 00:46:47,705 --> 00:46:49,799 Wait! Stop! 846 00:46:49,940 --> 00:46:51,033 Stop! 847 00:46:51,175 --> 00:46:54,077 You... You... 848 00:46:54,211 --> 00:46:57,841 You must be Marcos' men, huh? 849 00:46:57,982 --> 00:47:00,281 We were Marcos's men, señor. 850 00:47:05,589 --> 00:47:08,787 It was Marcos' men, all right, and they got the money. 851 00:47:08,926 --> 00:47:10,792 They're just plain bandits now. 852 00:47:15,599 --> 00:47:16,828 Poor Pa. 853 00:47:19,503 --> 00:47:22,200 All his life he wanted that money. 854 00:47:22,340 --> 00:47:24,536 Look, you go on ahead. We'll bury him. 855 00:47:24,675 --> 00:47:27,509 He wasn't as bad as you'd think. 856 00:47:29,080 --> 00:47:32,448 If you'd known him like... 857 00:47:32,583 --> 00:47:34,074 he was when I was little... 858 00:47:34,218 --> 00:47:36,949 Yeah, yeah. Sure. 859 00:47:37,088 --> 00:47:41,253 But like you said, he died a long time ago... 860 00:47:41,392 --> 00:47:43,987 when he stopped caring for those who loved him. 861 00:47:46,897 --> 00:47:48,866 I sent him out here. 862 00:47:48,999 --> 00:47:50,399 No, you didn't. 863 00:47:50,534 --> 00:47:53,663 He put himself on that road a long time ago. 864 00:47:53,804 --> 00:47:55,966 You gotta stop blaming yourself. 865 00:47:56,107 --> 00:47:57,769 You had nothing to do with it, 866 00:47:57,908 --> 00:48:00,207 nothing at all. 867 00:48:00,344 --> 00:48:02,973 Now, try and forget it, huh? 868 00:48:24,468 --> 00:48:28,132 Those brush critters are the thickest just northeast of Laredo. 869 00:48:28,272 --> 00:48:30,138 About three days ride from here. 870 00:48:30,274 --> 00:48:33,039 Your pay will start from the day you reach Rio Salado. 871 00:48:33,177 --> 00:48:35,703 Yeah, but there won't be any owners this time, 872 00:48:35,846 --> 00:48:37,446 no small ranchers to give you an advance. 873 00:48:37,548 --> 00:48:38,880 How are we gonna get the money? 874 00:48:39,016 --> 00:48:40,541 Outta my own pocket. 875 00:48:40,684 --> 00:48:43,745 You'll be working for me in more senses than one. 876 00:48:43,888 --> 00:48:46,133 You really meant what you said about owning your own herd? 877 00:48:46,157 --> 00:48:49,719 I meant it. I mean to own my own herd... most of it anyway. 878 00:48:49,860 --> 00:48:51,920 I'm gonna use all the money I've got, 879 00:48:52,062 --> 00:48:53,428 some to buy beef, 880 00:48:53,564 --> 00:48:56,500 some to pay your wages while you're beating 'em out of the brushes. 881 00:48:56,634 --> 00:48:58,000 It's gonna be hard job, 882 00:48:58,135 --> 00:48:59,501 but you get paid, 883 00:48:59,637 --> 00:49:01,970 and I'll share a quarter of the profits with you. 884 00:49:02,106 --> 00:49:03,199 What do you say? 885 00:49:03,340 --> 00:49:05,809 - Here we go! - Sounds good to me! 886 00:49:05,943 --> 00:49:07,741 I was hoping you'd take it like that. 887 00:49:07,878 --> 00:49:09,389 Well, what are you all standing around for? 888 00:49:09,413 --> 00:49:10,608 Come on! Let's hit leather! 889 00:49:10,748 --> 00:49:11,772 Round 'em up! 890 00:49:32,803 --> 00:49:35,272 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 891 00:49:35,406 --> 00:49:36,931 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 892 00:49:37,074 --> 00:49:39,839 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 893 00:49:39,977 --> 00:49:42,105 ♪ Though the streams are swollen ♪ 894 00:49:42,246 --> 00:49:44,078 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 895 00:49:44,215 --> 00:49:46,548 ♪ Rawhide ♪ 896 00:49:46,684 --> 00:49:49,119 ♪ Through rain and wind and weather ♪ 897 00:49:49,253 --> 00:49:51,449 ♪ Hell-bent for leather ♪ 898 00:49:51,589 --> 00:49:56,027 ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 899 00:49:56,160 --> 00:49:58,391 ♪ All the things I'm missin' ♪ 900 00:49:58,529 --> 00:50:00,725 ♪ Good vittles, love, and kissin' ♪ 901 00:50:00,865 --> 00:50:05,269 ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 902 00:50:05,402 --> 00:50:07,769 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 903 00:50:07,905 --> 00:50:09,025 ♪ Move 'em on, head 'em up ♪ 904 00:50:09,073 --> 00:50:10,193 ♪ Rawhide ♪ 905 00:50:10,241 --> 00:50:12,506 ♪ Count 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 906 00:50:12,643 --> 00:50:14,441 ♪ Count 'em out, ride 'em in ♪ 907 00:50:14,578 --> 00:50:15,705 ♪ Rawhide ♪ 908 00:50:15,846 --> 00:50:17,405 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 909 00:50:17,548 --> 00:50:19,779 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 910 00:50:19,917 --> 00:50:21,397 - Hyah! - ♪ Rollin' rollin', rollin' ♪ 911 00:50:22,419 --> 00:50:23,751 Hyah! 912 00:50:23,888 --> 00:50:29,156 ♪ Rawhide ♪ 913 00:50:29,293 --> 00:50:30,804 - Hyah! - ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 914 00:50:30,828 --> 00:50:32,353 Hyah! 67805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.