All language subtitles for Pleasure at the Hot Spring.1981.DVDRip

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,582 --> 00:00:12,863 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:14,923 --> 00:00:22,366 PLEASURE AT THE HOT SPRING (KAIRAKU OSENKYO: NYOTAIBURO) 3 00:00:24,647 --> 00:00:28,813 Script: Kazuhiko Ban and Atsushi Fujiura 4 00:00:29,558 --> 00:00:34,313 Director of Photography: Shinomasa Mizunoo 5 00:00:35,519 --> 00:00:39,691 Music: Hachiro Kai 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,646 Cast 7 00:00:44,283 --> 00:00:48,297 Nami Misaki (Shiori) 8 00:00:49,581 --> 00:00:53,883 Maiko Kazama (The inn's owner) 9 00:00:59,689 --> 00:01:02,932 Kazuyo Esaki (Ohisa) 10 00:01:04,218 --> 00:01:10,106 Directed by: Atsushi Fujiura 11 00:01:33,934 --> 00:01:35,192 More! 12 00:02:24,165 --> 00:02:27,697 - What time is it? - Around 11:00. 13 00:02:28,554 --> 00:02:29,914 Is it morning? 14 00:02:29,915 --> 00:02:31,623 Or is it night already? 15 00:02:59,648 --> 00:03:01,239 Do you love me? 16 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Yeah. 17 00:03:13,822 --> 00:03:16,142 Hey, my hips are killing me. 18 00:03:17,922 --> 00:03:19,376 You poor thing! 19 00:04:25,415 --> 00:04:26,349 It's the third time. 20 00:04:26,800 --> 00:04:28,550 It's incredible. 21 00:04:29,058 --> 00:04:31,727 You're the one who's incredible. 22 00:04:31,728 --> 00:04:34,397 - Why is that? - You're a peeping tom. 23 00:04:35,218 --> 00:04:36,013 Me? 24 00:04:38,301 --> 00:04:39,549 It's forbidden! 25 00:04:41,125 --> 00:04:44,913 These two never rest. It makes me horny. 26 00:04:47,316 --> 00:04:48,010 Come. 27 00:04:56,219 --> 00:04:58,689 Here we go. 28 00:05:12,173 --> 00:05:13,440 Say... 29 00:05:14,594 --> 00:05:15,814 What is it? 30 00:05:16,418 --> 00:05:17,757 Don't play innocent. 31 00:05:18,486 --> 00:05:19,624 Hands off. 32 00:05:24,289 --> 00:05:27,278 Look at this! You can't fool me. 33 00:05:27,279 --> 00:05:29,562 My fingers are drowning. 34 00:05:31,660 --> 00:05:32,738 I said no. 35 00:05:33,654 --> 00:05:36,064 You are so stingy with me. 36 00:05:37,047 --> 00:05:40,452 But if I find the treasure, I'll become rich. 37 00:05:42,102 --> 00:05:44,591 I don't believe in that treasure story. 38 00:05:54,712 --> 00:05:55,544 Stop! 39 00:05:56,452 --> 00:06:00,089 - You must pay first. - You're kidding. 40 00:06:00,361 --> 00:06:02,837 I can't stop myself now. 41 00:06:03,726 --> 00:06:05,529 Finish it by yourself then. 42 00:06:05,887 --> 00:06:07,470 That's too cruel. 43 00:06:09,686 --> 00:06:11,018 Wait, Ohisa! 44 00:06:11,019 --> 00:06:12,783 She's gone... 45 00:06:18,624 --> 00:06:19,764 Ungrateful girl. 46 00:06:20,229 --> 00:06:21,043 And you, sleep! 47 00:06:32,379 --> 00:06:34,975 They are such a vigorous young couple! 48 00:06:35,622 --> 00:06:37,946 They haven't stopped in three days. 49 00:06:38,977 --> 00:06:41,348 They'll fuck each other to death. 50 00:06:41,645 --> 00:06:45,349 Once I spent a whole day fucking. 51 00:06:45,350 --> 00:06:47,064 - And you? - Me? 52 00:06:47,387 --> 00:06:51,577 - I'm still a virgin. - That's hard to believe. 53 00:06:51,578 --> 00:06:52,578 Liar! 54 00:06:54,309 --> 00:06:56,990 Good night, owner. I'm taking a bath. 55 00:06:57,929 --> 00:07:01,168 Wait a minute. Why do you seem so lustful? 56 00:07:05,296 --> 00:07:07,557 Your body is perfect. 57 00:07:07,558 --> 00:07:09,439 I should get dressed again. 58 00:07:11,182 --> 00:07:14,473 Did you know that there is a transvestite dressed as a geisha, 59 00:07:14,615 --> 00:07:16,022 at the inn next door? 60 00:07:16,149 --> 00:07:17,654 - Liar! - Really? 61 00:07:21,727 --> 00:07:26,235 But how can he sleep with his clients? 62 00:07:26,236 --> 00:07:27,594 I don't know. 63 00:07:28,313 --> 00:07:31,175 Good evening, owner. We're having our break. 64 00:07:33,805 --> 00:07:35,436 Good evening. 65 00:07:36,020 --> 00:07:37,976 Here's the mean girl. 66 00:07:38,667 --> 00:07:40,825 That pool is dirty. 67 00:07:41,572 --> 00:07:43,006 I feel good. 68 00:07:46,906 --> 00:07:48,246 Well, 69 00:07:49,039 --> 00:07:50,659 I'm leaving. 70 00:07:53,935 --> 00:07:58,088 I'm going to pee over there to avoid the mean girl. 71 00:08:02,760 --> 00:08:07,089 Oito, you're doing it again? It's unappropriate. 72 00:08:08,060 --> 00:08:10,528 Necessity is everything. 73 00:08:11,572 --> 00:08:13,219 Is she going to pee? 74 00:08:13,906 --> 00:08:15,384 Don't mind it. 75 00:08:15,958 --> 00:08:17,100 I'm going too. 76 00:08:19,529 --> 00:08:20,524 I'll follow you. 77 00:08:23,282 --> 00:08:25,081 Let's have a contest. 78 00:08:32,798 --> 00:08:34,308 I feel so much better. 79 00:08:35,265 --> 00:08:37,474 Enough with that. 80 00:08:38,344 --> 00:08:41,581 Me too... I'll join the trio. 81 00:08:48,215 --> 00:08:49,121 You perv! 82 00:08:49,660 --> 00:08:51,304 He was spying on us. 83 00:08:53,050 --> 00:08:56,098 Did you think you could get away with it? 84 00:08:56,099 --> 00:08:57,872 This is going to cost you! 85 00:08:58,324 --> 00:09:00,619 Owner, look! 86 00:09:02,831 --> 00:09:04,155 Let's see your face. 87 00:09:04,555 --> 00:09:05,420 You? 88 00:09:08,113 --> 00:09:10,924 But you could bathe with us if you wanted. 89 00:09:11,388 --> 00:09:13,071 That's not as fun. 90 00:09:13,072 --> 00:09:17,078 - It's more arousing to spy. - You pathetic man. 91 00:09:18,504 --> 00:09:19,608 Come this way. 92 00:09:20,525 --> 00:09:21,917 Good-for-nothing! 93 00:09:24,243 --> 00:09:25,531 Help me! 94 00:09:34,128 --> 00:09:35,485 Treasure Hunting Tools for rent 95 00:09:35,486 --> 00:09:36,486 Good hunting. 96 00:09:38,998 --> 00:09:41,207 - The shovel costs 5.000 yens. - What? 97 00:09:41,626 --> 00:09:44,859 - Taxes included. - That's expensive. 98 00:09:46,156 --> 00:09:48,480 But there really is a treasure to be found. 99 00:09:48,755 --> 00:09:50,372 It's safer than the lottery. 100 00:09:50,828 --> 00:09:52,180 You seem to be lucky. 101 00:09:54,907 --> 00:09:59,624 During the Bakumatsu Era the soldier Oguri, 102 00:10:00,148 --> 00:10:02,650 came here to take refuge with his 30.000 pieces of gold. 103 00:10:03,344 --> 00:10:07,429 They say that this treasure is worth 3 billion yens. 104 00:10:08,321 --> 00:10:11,763 It is hidden somewhere in the mountain. 105 00:10:12,520 --> 00:10:14,928 It's buried under a 500 year old cypress tree. 106 00:10:15,337 --> 00:10:16,154 Do like dogs: 107 00:10:17,246 --> 00:10:18,794 have a good nose. 108 00:10:19,283 --> 00:10:20,933 I'll find the treasure. 109 00:10:22,006 --> 00:10:22,978 Good luck. 110 00:10:29,315 --> 00:10:31,035 He overused his hips. 111 00:10:31,543 --> 00:10:33,307 We'll share the treasure. 112 00:10:33,552 --> 00:10:36,188 - Good hunting. - See you tonight. 113 00:10:45,523 --> 00:10:47,018 I'm going that way. 114 00:10:49,886 --> 00:10:52,587 We'll swallow everything. 115 00:10:56,277 --> 00:10:57,893 Take it, Norio. 116 00:11:23,977 --> 00:11:26,446 I'm sorry for your wife. 117 00:11:27,892 --> 00:11:31,865 But dying with you makes me very happy. 118 00:11:33,122 --> 00:11:36,264 Don't say anything. 119 00:11:38,948 --> 00:11:41,044 We will be united at last, 120 00:11:41,045 --> 00:11:43,573 for all eternity. 121 00:11:44,075 --> 00:11:46,858 It's so romantic. 122 00:12:00,204 --> 00:12:02,247 I don't want to die. 123 00:12:07,134 --> 00:12:08,818 Are you dead? 124 00:12:09,450 --> 00:12:10,559 Shiori! 125 00:12:11,342 --> 00:12:14,645 Don't go without me! 126 00:12:36,552 --> 00:12:37,693 Wait. 127 00:12:38,705 --> 00:12:40,475 Stay with me. 128 00:12:57,787 --> 00:12:59,331 Shiori! 129 00:13:00,674 --> 00:13:04,978 It's the treasure! The treasure! 130 00:13:05,176 --> 00:13:07,539 - Who cares? - It's incredible! 131 00:13:40,937 --> 00:13:44,139 Yes, I found a gold nugget. It's the treasure! 132 00:13:46,250 --> 00:13:48,618 - It's gold! - Let us see! 133 00:13:48,619 --> 00:13:52,024 I found it! I'm rich! 134 00:13:53,091 --> 00:13:55,942 - This must be the place. - It's mine. 135 00:13:56,438 --> 00:13:58,108 Let me see. 136 00:13:58,603 --> 00:13:59,757 Tonight, the drinks are on me. 137 00:14:00,301 --> 00:14:03,235 What's this thing? This is fake gold. 138 00:14:03,236 --> 00:14:04,236 Fake gold? 139 00:14:04,925 --> 00:14:09,307 This is not gold. It's a fake. It has no value. 140 00:14:09,308 --> 00:14:12,362 It's value is zero, like you. 141 00:14:13,539 --> 00:14:17,921 And I believed I was rich. Damn! 142 00:14:27,527 --> 00:14:30,346 Oh, are they dead? 143 00:14:31,294 --> 00:14:34,861 Come, everybody. There was an accident. 144 00:14:47,182 --> 00:14:48,785 Let me feel his wrist. 145 00:14:49,596 --> 00:14:50,753 It's a piece of gold! 146 00:14:58,521 --> 00:15:00,479 It's mine! 147 00:15:21,815 --> 00:15:23,178 Welcome, sir. 148 00:15:24,132 --> 00:15:25,456 Carry my luggage. 149 00:15:29,076 --> 00:15:32,083 - Is the owner home? - Yes, she's taking a bath. 150 00:15:32,476 --> 00:15:34,523 I'll warn her. 151 00:15:35,340 --> 00:15:38,867 Are all the clients treasure hunting? 152 00:15:41,238 --> 00:15:42,830 I see. 153 00:15:42,831 --> 00:15:45,975 - Give me the bag. - Who is he? 154 00:15:46,960 --> 00:15:48,291 You've never seen him? 155 00:15:48,714 --> 00:15:50,865 It's Yagisawa. He's very rich. 156 00:15:50,866 --> 00:15:53,377 Very, very rich. 157 00:16:07,099 --> 00:16:09,061 These aren't mixed baths. 158 00:16:09,062 --> 00:16:10,772 I know. 159 00:16:12,206 --> 00:16:15,087 We are very similar, though. What I want to say is, 160 00:16:16,673 --> 00:16:18,952 we are naked before God's eyes. 161 00:16:22,069 --> 00:16:26,663 You have a great body. Being a widow has its benefits. 162 00:16:27,715 --> 00:16:30,683 - I'm going to scream. - Relax. 163 00:16:31,680 --> 00:16:33,531 Just a little cuddle. 164 00:16:34,194 --> 00:16:36,726 Take your hands off me. 165 00:16:38,226 --> 00:16:39,737 I understand. 166 00:16:42,389 --> 00:16:45,517 Well, let's talk about our little business. 167 00:16:46,253 --> 00:16:48,502 I already answered you regarding that matter. 168 00:16:48,503 --> 00:16:53,423 I insist. I am offering you 80 millions for this old inn. 169 00:16:53,913 --> 00:16:55,538 It's a good price. 170 00:16:57,499 --> 00:17:00,672 Really? Don't you think the price could be higher? 171 00:17:02,475 --> 00:17:06,610 I see. Your price will be mine. 172 00:17:07,485 --> 00:17:11,282 I'll buy your inn along with your body. What is your price? 173 00:17:11,540 --> 00:17:16,923 - 500 millions. - Don't joke around. 174 00:17:16,924 --> 00:17:20,077 Don't forget the burried treasure. 175 00:17:21,073 --> 00:17:24,704 There's not enough proof. We've only found one piece. 176 00:17:25,438 --> 00:17:26,852 In that case, 177 00:17:27,282 --> 00:17:29,254 you should just give up. 178 00:17:35,286 --> 00:17:38,595 Damn, she's really hot. 179 00:18:00,834 --> 00:18:01,946 Mr. Yagisawa... 180 00:18:03,001 --> 00:18:03,458 What? 181 00:18:05,278 --> 00:18:07,447 She slipped between your hands. 182 00:18:08,734 --> 00:18:10,437 Just like an eel. 183 00:18:10,877 --> 00:18:16,289 Our boss is like a first-rate eel, she tastes delicious. 184 00:18:16,733 --> 00:18:18,143 Now you're talking. 185 00:18:18,792 --> 00:18:22,245 Mr. Yagisawa, If you feel like it... 186 00:18:23,028 --> 00:18:23,882 What? 187 00:18:26,693 --> 00:18:28,419 It's risky here. 188 00:18:29,817 --> 00:18:33,059 - Let's go to the back. - Hey! 189 00:18:34,748 --> 00:18:35,827 Show me. 190 00:18:51,055 --> 00:18:52,228 Relax. 191 00:19:09,220 --> 00:19:11,348 I think you're ready. 192 00:19:22,288 --> 00:19:23,546 Can I? 193 00:19:32,960 --> 00:19:38,122 500 millions. All that for a eel... 194 00:19:39,934 --> 00:19:42,509 You're as good as her. 195 00:19:42,510 --> 00:19:43,695 Of course. 196 00:19:44,207 --> 00:19:48,213 I am first-rate too! 197 00:20:08,729 --> 00:20:10,755 Come here, Heisaku. 198 00:20:12,864 --> 00:20:16,032 Your wife went to town. 199 00:20:18,065 --> 00:20:19,868 Do you have some time? 200 00:20:22,806 --> 00:20:23,124 Perv. 201 00:20:31,108 --> 00:20:32,893 Is it alright? 202 00:20:34,012 --> 00:20:37,782 It's okay. She's the girl that atempted suicide. 203 00:20:38,442 --> 00:20:39,715 Come this way. 204 00:20:41,835 --> 00:20:43,043 Hurry up. 205 00:20:44,674 --> 00:20:47,510 C'mon, undress. 206 00:21:03,159 --> 00:21:05,325 Hurry up. 207 00:21:14,612 --> 00:21:17,168 Are you interested in her? 208 00:21:17,169 --> 00:21:18,169 Not at all. 209 00:21:18,279 --> 00:21:21,895 - You're the one that I want. - Can I believe you? 210 00:21:21,896 --> 00:21:23,332 Of course. 211 00:21:23,642 --> 00:21:25,328 Undress already! 212 00:21:46,951 --> 00:21:48,619 You're a young beauty! 213 00:21:49,543 --> 00:21:53,156 - I'm so happy! - I love married men. 214 00:21:54,166 --> 00:21:56,070 It makes me wet. 215 00:22:33,858 --> 00:22:36,291 You're a weird student. 216 00:22:37,134 --> 00:22:39,027 You work here to have sex? 217 00:22:39,860 --> 00:22:42,432 I do what I want, right? 218 00:23:01,283 --> 00:23:04,122 Don't forget to pay me. 219 00:23:05,921 --> 00:23:08,477 We earn nothing here. 220 00:23:10,015 --> 00:23:10,489 Okay? 221 00:23:11,329 --> 00:23:13,054 Is 10.000 okay for you? 222 00:23:15,124 --> 00:23:16,188 Okay! 223 00:23:37,497 --> 00:23:40,727 - It feels good. - Do you like that? 224 00:23:40,728 --> 00:23:43,749 You're in good shape for an old man. 225 00:23:57,363 --> 00:23:58,094 So? 226 00:24:01,096 --> 00:24:01,935 Do you like it? 227 00:24:37,307 --> 00:24:40,411 This is really a bad time. 228 00:24:49,058 --> 00:24:50,686 Wake up! 229 00:25:04,251 --> 00:25:06,292 Sit up. 230 00:25:07,365 --> 00:25:08,313 Here. 231 00:25:09,810 --> 00:25:11,447 Drink that. 232 00:25:23,090 --> 00:25:26,577 So... I didn't die? 233 00:25:34,642 --> 00:25:35,602 Owner... 234 00:25:38,049 --> 00:25:39,108 And Norio? 235 00:25:40,120 --> 00:25:41,486 Where is he? 236 00:25:47,019 --> 00:25:48,697 Is he dead? 237 00:25:50,261 --> 00:25:53,992 It can't be. He died without me! 238 00:25:54,231 --> 00:25:57,801 I want to join him! Kill me! 239 00:25:58,563 --> 00:26:03,028 I want to die! Norio! 240 00:26:04,090 --> 00:26:06,470 Why did you save me? 241 00:26:10,182 --> 00:26:11,534 Calm down. 242 00:26:12,098 --> 00:26:13,296 He's alive. 243 00:26:20,782 --> 00:26:25,130 He has some nerve, though. He could have taken care of you. 244 00:26:25,702 --> 00:26:27,739 He only thinks about the treasure now. 245 00:26:29,460 --> 00:26:30,744 Treasure? 246 00:26:33,321 --> 00:26:35,942 The other rooms are occupied. 247 00:26:36,292 --> 00:26:38,823 You'll stay here during your convalescence. 248 00:26:40,116 --> 00:26:43,829 Also, don't do anything foolish. 249 00:26:50,820 --> 00:26:54,418 I'm sorry I worried you so much. 250 00:27:16,316 --> 00:27:17,350 Let's finish this. 251 00:27:23,101 --> 00:27:25,744 Heisaku! Aren't you done? 252 00:27:25,745 --> 00:27:26,745 Get out of there! 253 00:27:27,705 --> 00:27:28,111 Understood! 254 00:27:37,427 --> 00:27:41,322 - Did you find anything? - Let me go, girls. 255 00:27:41,486 --> 00:27:44,643 Gold is my new love! 256 00:27:45,109 --> 00:27:47,022 We are more expensive. 257 00:27:47,023 --> 00:27:50,063 - You don't want us anymore? - I prefer gold. 258 00:27:50,478 --> 00:27:52,588 You are dishonourable. 259 00:27:53,258 --> 00:27:54,404 Are you not happy? 260 00:27:54,597 --> 00:27:58,500 Thanks to him, you'll be able to pay your room. 261 00:27:58,501 --> 00:28:02,140 Exactly. At least, he's generous. 262 00:28:02,141 --> 00:28:03,772 Poor boy. 263 00:28:03,773 --> 00:28:07,147 We decided to share the money. 264 00:28:08,551 --> 00:28:10,758 I don't trust you. 265 00:28:12,150 --> 00:28:14,185 We're not going to fight because of a coin. 266 00:28:14,411 --> 00:28:16,657 Sooner or later, I'll find the treasure. 267 00:28:17,025 --> 00:28:19,023 You're my hero! 268 00:28:20,144 --> 00:28:22,604 Take these plates. 269 00:28:22,983 --> 00:28:25,284 Don't forget to heat them up. 270 00:28:25,810 --> 00:28:29,713 And be carefull not to knock them over. 271 00:28:32,100 --> 00:28:33,445 The treasure is here. 272 00:28:36,571 --> 00:28:38,748 Are you there? Norio? 273 00:28:41,663 --> 00:28:42,945 What do you want? 274 00:28:45,318 --> 00:28:46,976 You seem disapointed. 275 00:28:48,841 --> 00:28:49,979 Amazing. 276 00:28:51,013 --> 00:28:53,272 The gold is worth 3 billion yens. 277 00:28:53,273 --> 00:28:55,201 I want your help. 278 00:28:56,643 --> 00:29:00,940 If I find the treasure I can pay all my debts. 279 00:29:03,091 --> 00:29:07,180 I'll buy an appartment and see the world. 280 00:29:10,625 --> 00:29:11,672 But... 281 00:29:12,384 --> 00:29:14,057 we came here to die. 282 00:29:16,129 --> 00:29:18,903 I can't remember why I wanted to die. 283 00:29:20,695 --> 00:29:26,276 Don't worry, I'll make you come till you die tonight. 284 00:29:31,269 --> 00:29:32,968 I have to divide with the others... 285 00:29:36,564 --> 00:29:39,143 But it's still a great amount of money! 286 00:29:48,967 --> 00:29:50,400 Excuse me. 287 00:29:51,688 --> 00:29:53,526 Let me pass. 288 00:29:54,609 --> 00:29:57,039 You should stay in bed. 289 00:29:57,428 --> 00:29:59,207 Here, help us. 290 00:29:59,491 --> 00:30:01,754 It'll get your mind off things. 291 00:30:02,467 --> 00:30:03,465 Alright. 292 00:30:05,775 --> 00:30:06,830 It'll be fine. 293 00:30:07,829 --> 00:30:08,602 Be carefull. 294 00:30:09,467 --> 00:30:10,988 Well, well. 295 00:30:14,890 --> 00:30:18,254 - You must decide. - Why? 296 00:30:19,534 --> 00:30:23,880 This room is too small for us three. 297 00:30:23,881 --> 00:30:29,488 Honestly, I love you both. 298 00:30:32,785 --> 00:30:34,671 You know who I am. 299 00:30:34,957 --> 00:30:38,286 You're purchasing every inn in the region. 300 00:30:38,287 --> 00:30:41,369 And I let my mistresses manage them. 301 00:30:41,833 --> 00:30:42,874 Really? 302 00:30:43,324 --> 00:30:45,255 Idiot! 303 00:30:45,609 --> 00:30:49,069 I'm negotiating the purchase of this inn. 304 00:30:49,169 --> 00:30:51,847 But your boss still refuses to sell it. 305 00:30:52,670 --> 00:30:56,328 I'll need a new mistress to manage it. 306 00:30:59,642 --> 00:31:00,558 Help yourself. 307 00:31:02,747 --> 00:31:04,741 Oh, what a joy! 308 00:31:16,403 --> 00:31:18,293 I'm in paradise! 309 00:31:24,885 --> 00:31:26,628 This is it! 310 00:31:27,014 --> 00:31:30,000 I want Ohisa's breasts. 311 00:31:30,930 --> 00:31:33,879 And Oito's sex. 312 00:31:36,742 --> 00:31:39,234 What does she have that I don't? 313 00:31:40,053 --> 00:31:42,090 He has to be unbiased. 314 00:31:42,365 --> 00:31:43,715 Relax, you two. 315 00:31:48,181 --> 00:31:49,572 Who has the prettiest one? 316 00:31:59,658 --> 00:32:02,238 Let me judge individually. 317 00:32:03,228 --> 00:32:04,229 Back off! 318 00:32:10,696 --> 00:32:12,997 Hello, fake-suicide girl. 319 00:32:14,115 --> 00:32:18,423 Will you sleep with me? We'll fool around. 320 00:32:22,837 --> 00:32:25,484 Norio is only interested in the treasure. 321 00:32:27,925 --> 00:32:30,694 - Stop, please. - No one's here. 322 00:32:39,538 --> 00:32:41,162 Stop. 323 00:32:45,906 --> 00:32:49,226 I'm going to test your excitability to sakรฉ. 324 00:32:54,117 --> 00:32:56,360 I'm going to faint. 325 00:32:57,767 --> 00:33:00,806 I'm coming. 326 00:33:02,694 --> 00:33:04,430 So far so good. 327 00:33:05,134 --> 00:33:10,954 The love potion had its effect. It soaked your lovely sexes. 328 00:33:23,024 --> 00:33:24,486 I came. 329 00:33:26,047 --> 00:33:28,871 - That feels good. - You came? 330 00:33:33,711 --> 00:33:36,907 A real fountain. 331 00:33:38,733 --> 00:33:41,184 You came already? 332 00:33:41,843 --> 00:33:44,433 I couldn't help myself. 333 00:33:52,945 --> 00:33:54,551 Say, Ohisa. 334 00:33:55,169 --> 00:34:00,951 - Can you leave us alone? - Why? I didn't come yet. 335 00:34:00,952 --> 00:34:05,938 Just take this money. I'll give you two. 336 00:34:07,481 --> 00:34:10,473 Here, have another. You're greedy. 337 00:35:30,965 --> 00:35:34,186 What's wrong with you? You're in heat. 338 00:35:35,057 --> 00:35:38,025 I'm too horny. 339 00:35:38,026 --> 00:35:42,981 - You're one hell of a slut. - Men love sluts, right? 340 00:35:45,112 --> 00:35:48,576 - Hurry up. - There's no rush. 341 00:35:48,577 --> 00:35:52,794 - Can we do everything? - Oh yes. 342 00:35:53,420 --> 00:35:56,636 Don't make me wait. 343 00:35:57,999 --> 00:35:59,277 Be a bitch! 344 00:36:02,143 --> 00:36:03,900 On all fours. 345 00:36:05,329 --> 00:36:08,973 And point your ass up. Finger yourself. 346 00:36:08,974 --> 00:36:10,496 Why? 347 00:36:13,332 --> 00:36:17,240 I want to see a woman pleasuring herself. 348 00:36:17,241 --> 00:36:18,805 Go. 349 00:36:22,190 --> 00:36:25,032 I can't hold it. 350 00:36:34,106 --> 00:36:35,573 Quick. 351 00:36:54,324 --> 00:36:57,838 Hurry up! Please! 352 00:37:32,502 --> 00:37:34,825 Make me come, quick. 353 00:38:49,810 --> 00:38:52,368 I'm close. Here it comes. 354 00:39:45,540 --> 00:39:46,893 Shit. 355 00:39:50,526 --> 00:39:53,338 Hey! Where are you going? 356 00:39:54,306 --> 00:39:58,069 I'm going to check if I turned the gas off. 357 00:40:01,087 --> 00:40:02,313 Liar. 358 00:41:30,024 --> 00:41:32,520 She's cute as hell. 359 00:41:52,314 --> 00:41:56,042 I love this taste. It's slightly acid. 360 00:42:30,395 --> 00:42:33,364 Who is there? Norio dear... 361 00:42:34,825 --> 00:42:36,443 Norio, is that you? 362 00:42:37,941 --> 00:42:38,660 Yes, it's me. 363 00:42:49,153 --> 00:42:50,671 I'm happy. 364 00:42:51,862 --> 00:42:54,674 Norio, take me. 365 00:43:02,359 --> 00:43:03,618 Norio. 366 00:43:37,858 --> 00:43:39,112 Good night. 367 00:43:46,914 --> 00:43:48,662 Good night. 368 00:43:49,105 --> 00:43:50,671 Naughty Heisaku! 369 00:44:11,244 --> 00:44:12,101 What is it? 370 00:44:14,744 --> 00:44:16,810 I was looking at your face. 371 00:44:16,811 --> 00:44:19,960 It's the same face when we make love. 372 00:44:20,952 --> 00:44:24,317 In both cases, I'm digging. 373 00:44:28,079 --> 00:44:30,300 You only think about the treasure. 374 00:44:30,410 --> 00:44:34,613 3 billion yens... 375 00:44:35,468 --> 00:44:36,982 Show yourselves! 376 00:44:38,053 --> 00:44:39,843 I'm disappointed in you. 377 00:44:41,405 --> 00:44:43,467 Money means so much to you? 378 00:44:46,868 --> 00:44:48,462 3 billion yens. 379 00:44:49,665 --> 00:44:51,461 Show yourselves! 380 00:45:00,970 --> 00:45:02,959 That's a very deep hole you made. 381 00:45:13,482 --> 00:45:15,812 Yours is even deeper. 382 00:45:17,052 --> 00:45:19,263 One could get lost in it. 383 00:45:22,138 --> 00:45:23,482 You want to take your chance? 384 00:45:34,728 --> 00:45:36,244 I see, I see... 385 00:45:36,365 --> 00:45:37,944 You're craving it, aren't you? 386 00:46:31,106 --> 00:46:32,877 Such a sweet ass. 387 00:46:50,234 --> 00:46:51,637 You're sensitive. 388 00:46:52,156 --> 00:46:55,158 - Your lover will hear us. - Exactly. 389 00:46:55,435 --> 00:46:57,316 I want to make him jealous. 390 00:47:07,916 --> 00:47:08,982 Wait a bit. 391 00:47:30,403 --> 00:47:32,561 You're so good at this. 392 00:47:32,562 --> 00:47:36,315 It's thanks to the blisters on my fingers. 393 00:47:36,316 --> 00:47:38,319 I have got lots of them from digging with the shovel. 394 00:47:38,320 --> 00:47:41,526 I love your blisters. 395 00:47:41,527 --> 00:47:44,250 Oh really? I see. 396 00:47:49,997 --> 00:47:52,871 Are you satisfied with my blisters? 397 00:48:24,608 --> 00:48:25,526 You like that? 398 00:48:25,973 --> 00:48:27,485 You like that? 399 00:48:43,105 --> 00:48:44,202 A coin! 400 00:48:46,085 --> 00:48:49,768 - A gold coin! - What about me? 401 00:48:51,754 --> 00:48:54,754 - I can't get it off. - Don't do it. 402 00:48:54,755 --> 00:48:55,755 I'm trying! 403 00:48:55,756 --> 00:48:58,603 - You're out. - I'm taking it off! 404 00:49:02,011 --> 00:49:03,073 I did it. 405 00:49:04,146 --> 00:49:07,623 The 3 billion yens. They're here! 406 00:49:15,409 --> 00:49:18,076 If only I had gold in my hole... 407 00:49:23,609 --> 00:49:26,458 I won't go back on my decision. 408 00:49:27,425 --> 00:49:29,430 You're being too radical. 409 00:49:29,755 --> 00:49:34,403 Asking 500 millions for this inn is just crazy. 410 00:49:34,620 --> 00:49:39,948 Not at all. Don't forget the treasure. 411 00:49:41,157 --> 00:49:45,037 It's give or take. 412 00:49:45,879 --> 00:49:47,187 Wait a minute. 413 00:49:49,504 --> 00:49:51,929 What treasure are you talking about? 414 00:49:52,818 --> 00:49:54,763 We only found two coins. 415 00:49:55,573 --> 00:50:00,949 Maybe they're just coins from the chest that has been found before. 416 00:50:02,498 --> 00:50:05,813 Without actual proof of the treasure's existence, 417 00:50:05,814 --> 00:50:09,119 your inn is not worth 500 millions. 418 00:50:09,120 --> 00:50:10,708 It's up to you. 419 00:50:10,888 --> 00:50:14,223 I don't want to sell it, anyway. 420 00:50:15,146 --> 00:50:16,669 But... 421 00:50:19,970 --> 00:50:22,247 It's ready. You can serve it. 422 00:50:32,741 --> 00:50:36,728 And when are you delivering my order? 423 00:50:37,116 --> 00:50:38,471 Be patient. 424 00:50:39,790 --> 00:50:41,446 I need it. 425 00:50:45,240 --> 00:50:46,555 Listen. 426 00:50:48,114 --> 00:50:48,966 Alright? 427 00:50:52,102 --> 00:50:53,869 The bastard! 428 00:51:29,960 --> 00:51:31,650 No panties tonight. 429 00:51:33,014 --> 00:51:35,647 I love her acid taste. 430 00:51:46,458 --> 00:51:48,255 Pubic hair? 431 00:51:49,448 --> 00:51:51,151 And this texture? 432 00:51:51,152 --> 00:51:52,430 These labia... 433 00:51:55,031 --> 00:51:59,167 And it tastes like vinegar, not acid! 434 00:52:03,302 --> 00:52:07,250 I got you at last, bastard! 435 00:52:08,454 --> 00:52:08,856 You perv! 436 00:52:09,403 --> 00:52:12,012 Look who's talking! 437 00:52:13,217 --> 00:52:19,145 Now that you started it, do it until the end. 438 00:52:23,066 --> 00:52:24,706 Come here. 439 00:53:04,894 --> 00:53:06,196 More! 440 00:53:59,492 --> 00:54:02,676 My paiement was rejected? That's impossible. 441 00:54:03,384 --> 00:54:06,331 I have two millions in my account. 442 00:54:06,501 --> 00:54:08,891 It's not enough? 443 00:54:10,763 --> 00:54:12,191 That's bad! 444 00:54:16,706 --> 00:54:21,021 I'm going to gather some funds for sure. 445 00:54:31,835 --> 00:54:33,468 Are you having money troubles? 446 00:54:34,425 --> 00:54:36,310 Leave me alone. I have work to do. 447 00:54:37,907 --> 00:54:40,856 It must be tough on you. 448 00:54:41,689 --> 00:54:45,757 Don't worry. I want to help you. 449 00:54:50,469 --> 00:54:52,201 Trust me. 450 00:54:52,845 --> 00:54:56,173 I'm not self-interested. 451 00:54:56,954 --> 00:54:59,371 I'm doing it out of friendship. 452 00:55:02,412 --> 00:55:04,090 Is that so? 453 00:55:06,983 --> 00:55:11,556 I won't backstab you. I'm a gentleman. 454 00:55:13,132 --> 00:55:15,247 I'll give you my body. 455 00:55:16,560 --> 00:55:22,825 I give up. You won. 456 00:55:25,844 --> 00:55:32,765 Don't sacrifice yourself like this. Let me take care of everything. 457 00:55:37,014 --> 00:55:38,642 Women... 458 00:55:39,320 --> 00:55:41,155 are destined to be sad. 459 00:55:58,768 --> 00:56:01,068 Let me talk with the boss. 460 00:56:02,042 --> 00:56:03,251 Yagisawa speaking. 461 00:56:06,528 --> 00:56:09,762 Give me your account number. 462 00:56:14,534 --> 00:56:17,000 Good morning. It's Yagisawa. 463 00:56:17,219 --> 00:56:18,773 I'm doing fine, thank you. 464 00:56:24,318 --> 00:56:27,744 You are the real treasure. 465 00:56:27,745 --> 00:56:29,950 You are mine now. 466 00:58:12,254 --> 00:58:13,994 You're so marvelous! 467 01:00:07,711 --> 01:00:10,097 You're the perfect woman. 468 01:00:10,811 --> 01:00:14,305 I never felt so much pleasure before. 469 01:00:17,196 --> 01:00:19,787 And you? Are you satisfied? 470 01:00:20,534 --> 01:00:21,532 Yes. 471 01:00:25,927 --> 01:00:28,178 - Listen. - Yes? 472 01:00:29,855 --> 01:00:33,116 I'll sell you the inn. 473 01:00:35,178 --> 01:00:36,177 Really? 474 01:00:37,396 --> 01:00:38,455 Yes. 475 01:00:43,133 --> 01:00:44,908 It's like you said, 476 01:00:45,144 --> 01:00:48,189 maybe the treasure doesn't exist anymore. 477 01:00:49,750 --> 01:00:51,005 And... 478 01:00:52,056 --> 01:00:53,303 Me... 479 01:00:54,709 --> 01:00:55,927 And you... 480 01:00:57,600 --> 01:00:59,207 Well, you see... 481 01:00:59,972 --> 01:01:02,552 80 millions is enough then? 482 01:01:03,276 --> 01:01:06,201 - I want 100 millions. - 100 millions? 483 01:01:06,202 --> 01:01:07,577 It's nothing for you. 484 01:01:11,964 --> 01:01:13,477 Well, it's a deal. 485 01:01:13,592 --> 01:01:17,068 - When do we sign it? - The sooner, the better. 486 01:01:19,324 --> 01:01:21,099 Yes, we never know! 487 01:01:31,177 --> 01:01:34,423 Sales contract 488 01:01:37,352 --> 01:01:38,220 Here. 489 01:01:42,943 --> 01:01:44,231 Perfect! 490 01:01:49,048 --> 01:01:54,939 And now, I'm the owner of the inn and the nearby land. 491 01:01:56,536 --> 01:01:57,978 It's yours. 492 01:02:01,426 --> 01:02:03,602 All this money... 493 01:02:04,187 --> 01:02:05,641 is mine! 494 01:02:10,417 --> 01:02:14,986 And what will happen to us? 495 01:02:15,163 --> 01:02:17,796 Don't worry about it. 496 01:02:18,269 --> 01:02:20,683 Keep on working. 497 01:02:21,918 --> 01:02:26,806 Owner, you'll be the manager of the inn. 498 01:02:27,647 --> 01:02:29,017 Come quick! 499 01:02:29,534 --> 01:02:32,456 More gold has been discovered! 500 01:02:32,724 --> 01:02:35,023 A chest with 1.000 coins! 501 01:02:35,605 --> 01:02:36,645 1.000 coins? 502 01:02:40,023 --> 01:02:41,629 Give me back the contract! 503 01:02:41,711 --> 01:02:43,945 - I don't agree with it! - No way! 504 01:02:43,946 --> 01:02:45,394 You signed it. 505 01:02:48,624 --> 01:02:51,265 It's a great contract indeed. 506 01:03:08,021 --> 01:03:09,834 Here's the treasure! 507 01:03:10,086 --> 01:03:11,647 Good work, everyone! 508 01:03:20,315 --> 01:03:21,791 We have to share it now! 509 01:03:22,404 --> 01:03:23,481 Wait a second! 510 01:03:24,476 --> 01:03:28,586 Dear sirs, I'm the new owner of this land. 511 01:03:29,028 --> 01:03:30,436 So what? 512 01:03:31,548 --> 01:03:35,154 Calm down, calm down! 513 01:03:36,772 --> 01:03:45,261 You'll not be cheated. How about a party to celebrate this discovery! 514 01:03:45,810 --> 01:03:49,840 A little ceremony for the chest's opening. 515 01:03:50,598 --> 01:03:52,930 - Oh, really? - Good idea. 516 01:03:54,102 --> 01:03:57,327 During the wait, you gentlemen can take a bath to relax. 517 01:03:57,614 --> 01:04:01,154 Let's meet again at night. And we'll party hard. 518 01:04:01,968 --> 01:04:03,751 A good bath and a party! 519 01:04:13,782 --> 01:04:15,651 Good night. 520 01:04:25,356 --> 01:04:28,699 Tonight, dinner is on the house! 521 01:05:01,933 --> 01:05:05,132 I am a little kitty. 522 01:05:14,541 --> 01:05:16,726 Enjoy it, everyone! 523 01:06:21,481 --> 01:06:24,769 Owner, you better start off quickly. 524 01:06:29,356 --> 01:06:31,342 Soon, they'll open the chest. 525 01:06:32,420 --> 01:06:33,520 Shiori! 526 01:06:35,600 --> 01:06:38,828 Excuse me. I saw you by accident. 527 01:06:40,453 --> 01:06:43,386 You were burrying a chest filled with pebbles. 528 01:06:44,237 --> 01:06:45,636 It must have been heavy. 529 01:06:46,095 --> 01:06:50,569 - You... - I can guess the rest. 530 01:06:51,293 --> 01:06:54,149 - In this case... - Get out! 531 01:06:54,700 --> 01:07:01,968 That suitcase is yours, alright. But the chest is an infraction. 532 01:07:02,848 --> 01:07:04,905 Start off quickly. 533 01:07:06,400 --> 01:07:07,626 Hurry! 534 01:07:07,971 --> 01:07:10,140 Let's be partners in crime. 535 01:07:13,839 --> 01:07:15,152 Understood. 536 01:07:23,744 --> 01:07:24,688 It's not possible! 537 01:07:25,528 --> 01:07:26,505 Why? 538 01:07:26,628 --> 01:07:29,021 - I don't understand. - Me neither. 539 01:07:29,124 --> 01:07:31,397 Good work! 540 01:07:31,398 --> 01:07:33,514 This is stupid! 541 01:07:33,670 --> 01:07:36,551 These are only rocks... 542 01:07:39,882 --> 01:07:42,264 So, the inn was not even yours? 543 01:07:43,344 --> 01:07:46,595 I had a hard time faking the documents. 544 01:07:46,596 --> 01:07:49,851 I spent many nights at it. 545 01:07:50,607 --> 01:07:55,471 - You're a pro! - I used to worked in real estate. 546 01:07:56,134 --> 01:07:57,306 I see. 547 01:07:59,025 --> 01:08:02,137 And me who thought you were a modest owner. 548 01:08:02,499 --> 01:08:04,343 You are an arrant liar. 549 01:08:04,915 --> 01:08:06,080 Speak for yourself. 550 01:08:06,470 --> 01:08:11,969 You're more tricky than romantic, I wonder why. 551 01:08:12,999 --> 01:08:14,989 It's true! 552 01:08:15,812 --> 01:08:19,257 Men are sweet dreamers. 553 01:08:19,258 --> 01:08:21,527 The idiots! 554 01:08:36,339 --> 01:08:40,808 THE END Translated by kagetsuhisoka Proofread by takeshi2010 33213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.