All language subtitles for Overlord.and.the.Underwoods.S01E01.Overstaying.Your.Welcome.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,357 --> 00:00:09,609 Hey, Weaver Underwood here. 2 00:00:09,692 --> 00:00:12,111 I've been trying to find a story worth telling, 3 00:00:12,195 --> 00:00:14,405 and it's been difficult, 4 00:00:14,489 --> 00:00:16,074 then, two months ago, 5 00:00:16,157 --> 00:00:18,201 one literally landed on my doorstep. 6 00:00:19,494 --> 00:00:22,455 Aliens are real. 7 00:00:22,539 --> 00:00:25,250 Enter Overlord, 8 00:00:25,333 --> 00:00:28,962 Conqueror of the Inferior, Destroyer of Nebulas, 9 00:00:29,045 --> 00:00:31,047 Maker of Smoothies. 10 00:00:31,130 --> 00:00:34,050 This is not how documentaries work. 11 00:00:34,133 --> 00:00:35,969 I will not be criticized 12 00:00:36,052 --> 00:00:38,930 by a species that hasn't even discovered blarflat yet. 13 00:00:39,013 --> 00:00:40,640 Bow to me, underling. 14 00:00:40,723 --> 00:00:42,267 Uh, it's Underwood! 15 00:00:42,350 --> 00:00:44,060 You keep making that mistake. 16 00:00:44,143 --> 00:00:46,563 Your name is what I say it is. 17 00:00:48,189 --> 00:00:49,566 Raise-- 18 00:00:52,694 --> 00:00:55,196 Oh, yes. That's more like it. 19 00:00:55,280 --> 00:00:58,825 Now, I command you to delete the previous footage. 20 00:00:58,908 --> 00:01:00,451 Of course. 21 00:01:00,535 --> 00:01:01,619 Raise-- 22 00:01:05,748 --> 00:01:07,333 Never happened. 23 00:01:07,417 --> 00:01:08,793 You may begin. 24 00:01:08,877 --> 00:01:10,628 Thanks? 25 00:01:11,588 --> 00:01:13,756 So, what's your favourite thing about Earth? 26 00:01:17,635 --> 00:01:19,846 Nothing. I detest this planet. 27 00:01:19,929 --> 00:01:21,681 Ooh, except for that television show 28 00:01:21,764 --> 00:01:23,850 where the housewives are mean to each other. 29 00:01:25,435 --> 00:01:27,395 You don't hate Earth. 30 00:01:27,478 --> 00:01:29,689 We had tacos yesterday, he loved-- 31 00:01:29,772 --> 00:01:31,774 Silence, ham-child. 32 00:01:31,858 --> 00:01:35,028 The only thing I detest more than Earth is your family. 33 00:01:35,111 --> 00:01:37,488 But we are family. 34 00:01:39,866 --> 00:01:42,118 He's my mom's seventh cousin once removed. 35 00:01:42,201 --> 00:01:43,536 Cool, right? 36 00:01:43,620 --> 00:01:45,288 [Overlord Where are the tacos? 37 00:01:46,789 --> 00:01:48,082 I ate them. 38 00:01:48,166 --> 00:01:49,500 I heard that. 39 00:02:25,328 --> 00:02:28,247 Oh, pump up that jam, Willow. 40 00:02:28,331 --> 00:02:30,541 Yes, to a louder but still respectable level. 41 00:02:30,625 --> 00:02:32,794 Okay, but only if you guys don't dance. 42 00:02:34,128 --> 00:02:35,838 And you're already doing it. 43 00:02:36,130 --> 00:02:38,257 Oh no, you can not bring me down 44 00:02:38,341 --> 00:02:40,176 on one of my favourite days. 45 00:02:40,259 --> 00:02:42,762 There are about two dozen pets in our backyard 46 00:02:42,845 --> 00:02:45,056 that are gonna find a home today. 47 00:02:45,139 --> 00:02:48,059 And I got a whole bunch of dishes to do. Spa-bow! 48 00:02:50,186 --> 00:02:52,146 Come on. It's a happy day. 49 00:02:52,230 --> 00:02:53,773 It's a happy day. 50 00:02:53,856 --> 00:02:56,275 -It's a happy day. -Okay. 51 00:02:56,359 --> 00:02:58,778 Let me see... Garbage. 52 00:02:58,861 --> 00:03:00,697 Gah! 53 00:03:02,532 --> 00:03:04,117 Useless. Useless. 54 00:03:04,200 --> 00:03:06,202 Whoa, whoa, stop! What are you doing? 55 00:03:06,285 --> 00:03:08,204 I need room for my galactical. 56 00:03:08,287 --> 00:03:11,249 -Oh, an exercise machine? -I can't afford to get flabby 57 00:03:11,332 --> 00:03:13,042 while taking a break from crushing 58 00:03:13,126 --> 00:03:15,920 the universe under my boot. And space muscles burn less 59 00:03:16,004 --> 00:03:18,798 calories on this ridiculous planet for some reason. 60 00:03:18,881 --> 00:03:20,550 What's wrong with your room? 61 00:03:21,050 --> 00:03:24,220 Ugh, I hate this house! 62 00:03:25,430 --> 00:03:27,598 Well, you can't throw away my stories. 63 00:03:27,682 --> 00:03:29,809 I've been writing them since I was five. 64 00:03:29,892 --> 00:03:31,436 Wait, those are stories? 65 00:03:31,519 --> 00:03:33,646 I thought they were recipes for terrible soups. 66 00:03:33,730 --> 00:03:34,814 You read them? 67 00:03:34,897 --> 00:03:36,441 They're not finished. 68 00:03:36,524 --> 00:03:37,984 I just... you know? 69 00:03:38,067 --> 00:03:40,278 I've been waiting for the perfect story. 70 00:03:40,361 --> 00:03:43,656 Perfect! If I waited around for the perfect planet 71 00:03:43,740 --> 00:03:46,284 to conquer, I wouldn't be in the witness protection 72 00:03:46,367 --> 00:03:48,161 because of all the planets I conquered. 73 00:03:48,244 --> 00:03:50,663 -I get it. -There were a lot of them. 74 00:03:50,747 --> 00:03:52,874 Okay, I mean, you say that a lot. 75 00:03:52,957 --> 00:03:54,542 It's not bragging if it's true. 76 00:03:54,625 --> 00:03:57,295 Just stay away from my journals. Come on. I promised 77 00:03:57,378 --> 00:04:00,006 Mom we'd help her set up her animal rescue party. 78 00:04:00,089 --> 00:04:02,050 -Pfft. I refuse. -Well, you've been here 79 00:04:02,133 --> 00:04:05,344 long enough. Might be nice for you to help out a bit. 80 00:04:05,428 --> 00:04:08,598 Plus the parties are fun. We get to help animals find homes. 81 00:04:08,681 --> 00:04:10,349 Wait, and then when they gain 82 00:04:10,433 --> 00:04:13,019 the trust of the new humans, that's when they strike? 83 00:04:13,102 --> 00:04:15,980 No, they just love each other forever. 84 00:04:16,064 --> 00:04:18,441 That's what they want you to believe. 85 00:04:20,443 --> 00:04:21,861 Yes! Balloons! 86 00:04:23,780 --> 00:04:25,907 Overlord! What the-- stop! 87 00:04:25,990 --> 00:04:27,867 -What are you doing? -No! 88 00:04:33,915 --> 00:04:36,292 Wow, you're strong. 89 00:04:36,375 --> 00:04:37,877 Dude, not cool. 90 00:04:37,960 --> 00:04:40,046 Your mom looks angry. 91 00:04:40,129 --> 00:04:41,547 You know what? 92 00:04:41,631 --> 00:04:43,382 This is all just a misunderstanding. 93 00:04:43,466 --> 00:04:46,719 You see, on the planet Merkle, 94 00:04:46,803 --> 00:04:48,888 these are known as plunk-plunks. 95 00:04:48,971 --> 00:04:52,391 And you have to pull them down or snakes and railings 96 00:04:52,475 --> 00:04:56,521 will engage in a pointless quest, blaggle. 97 00:04:56,604 --> 00:04:57,939 Pfft. 98 00:04:59,273 --> 00:05:01,859 I can't keep a straight face. 99 00:05:01,943 --> 00:05:05,738 I've just been reading those boxes behind you there. 100 00:05:05,822 --> 00:05:08,199 I know what decorations are. 101 00:05:08,282 --> 00:05:11,494 I mean, what planet doesn't know what streamers are? 102 00:05:11,577 --> 00:05:13,496 Overlord, you better-- 103 00:05:13,579 --> 00:05:17,500 Let's see if Dad needs any help. 104 00:05:17,583 --> 00:05:19,377 This one's busted. 105 00:05:19,460 --> 00:05:21,379 Mom, I know. I know, it's frustrating. 106 00:05:21,462 --> 00:05:22,880 Oh, hello. 107 00:05:22,964 --> 00:05:24,423 Breathing techniques, remember? 108 00:05:24,507 --> 00:05:26,509 -Out through the mouth. -Thank you, honey. 109 00:05:27,176 --> 00:05:28,928 Hey, Dad. Need any help? 110 00:05:29,011 --> 00:05:31,597 All the dishes have been pre-washed, washed, and dried. 111 00:05:31,681 --> 00:05:33,641 I'm just putting them away now. 112 00:05:33,724 --> 00:05:36,894 Ooh, wasting water. Very evil. 113 00:05:36,978 --> 00:05:40,106 Actually, all the water in this house is recycled rain water. 114 00:05:40,189 --> 00:05:41,899 I've been showering in rain water? 115 00:05:41,983 --> 00:05:43,860 Like a filthy hippy-o-potamus? 116 00:05:43,943 --> 00:05:45,611 What can we do to help? 117 00:05:45,695 --> 00:05:47,196 Helping hands, I love it. 118 00:05:47,280 --> 00:05:49,699 All right. This is where the magic happens. 119 00:05:49,782 --> 00:05:52,243 Now, most of it is pretty clear, but wait. 120 00:05:52,326 --> 00:05:55,788 We have two spots for spoons, but three different sizes. 121 00:05:55,872 --> 00:05:58,249 Crazy, I know. So, this is what we do. 122 00:05:58,332 --> 00:06:00,251 We take the small one, and we-- 123 00:06:01,711 --> 00:06:04,130 My system! 124 00:06:04,213 --> 00:06:06,799 Jim! You've wounded me! 125 00:06:06,883 --> 00:06:08,634 We should go. 126 00:06:08,718 --> 00:06:10,928 Weaver, wait. 127 00:06:13,389 --> 00:06:15,433 Leap! Ha-ha! 128 00:06:15,516 --> 00:06:18,895 So, these are the animals your mother's imprisoned. 129 00:06:18,978 --> 00:06:20,646 Does she have any humans? 130 00:06:20,730 --> 00:06:22,315 They're not in prison. 131 00:06:22,398 --> 00:06:23,983 Not anymore. 132 00:06:25,443 --> 00:06:27,528 You're free, furry criminals. Go! 133 00:06:27,612 --> 00:06:29,322 No, no, no! 134 00:06:29,405 --> 00:06:31,782 Overlord, did you post a video of me? 135 00:06:31,866 --> 00:06:33,826 Yes, because it was hilarious. 136 00:06:33,910 --> 00:06:37,163 Watch this. This is my favourite part right here. 137 00:06:37,246 --> 00:06:38,956 Right here. 138 00:06:43,502 --> 00:06:45,338 Like a garbage truck in a wig! 139 00:06:45,421 --> 00:06:47,340 No! Everyone is laughing at me. 140 00:06:47,423 --> 00:06:48,758 You're welcome. 141 00:06:48,841 --> 00:06:50,343 You know, ticking off 142 00:06:50,426 --> 00:06:52,845 the captain of a field hockey team isn't smart. 143 00:06:52,929 --> 00:06:55,431 If you have teeth, you're about to lose 'em. 144 00:06:56,098 --> 00:06:59,143 Weaver, what is going on? How did they get out? 145 00:06:59,227 --> 00:07:00,519 Come, come. 146 00:07:01,395 --> 00:07:04,857 Well, it was kinda, sorta Overlord. 147 00:07:04,941 --> 00:07:06,484 You snitch! 148 00:07:09,278 --> 00:07:11,155 That's it. 149 00:07:11,239 --> 00:07:15,368 First, the decorations and then you endanger my animals? 150 00:07:15,451 --> 00:07:18,037 Family meeting, right now. 151 00:07:18,120 --> 00:07:19,956 I have to check my schedule. 152 00:07:20,039 --> 00:07:21,374 But it should be fine-- 153 00:07:21,457 --> 00:07:23,793 No. Not you. Human family. 154 00:07:27,797 --> 00:07:29,882 Fine! I'm busy anyway. 155 00:07:29,966 --> 00:07:32,635 I have to get a fork out of my foot. 156 00:07:33,177 --> 00:07:34,845 Thanks again, Jim. 157 00:07:38,641 --> 00:07:41,394 I liked the idea of having extended family around, 158 00:07:41,477 --> 00:07:43,229 but this isn't working. 159 00:07:43,312 --> 00:07:44,897 Overlord has to go. 160 00:07:44,981 --> 00:07:47,900 We promised he could stay with us to keep him safe. 161 00:07:47,984 --> 00:07:50,403 Colassitrotus still has goons scouring the galaxy for him. 162 00:07:50,486 --> 00:07:53,864 True, but maybe he'd be 163 00:07:53,948 --> 00:07:55,741 better off in witness protection somewhere else. 164 00:07:55,825 --> 00:07:57,243 Yeah, maybe somewhere 165 00:07:57,326 --> 00:07:59,120 he can't mess with my social life. 166 00:07:59,203 --> 00:08:01,080 I know he doesn't act like it, 167 00:08:01,163 --> 00:08:04,292 but he needs us. And I think he may actually like us. 168 00:08:04,375 --> 00:08:06,252 -I'm here! Start over. -Bebe, I'm sorry, 169 00:08:06,335 --> 00:08:08,129 but this meeting is for family only. 170 00:08:08,212 --> 00:08:09,714 -I'm Weaver's plus one. -Yeah. 171 00:08:09,797 --> 00:08:11,924 -We're allowed a plus one? -Bebe's my BFF. 172 00:08:12,008 --> 00:08:14,885 I told her about Overlord right after he got here. 173 00:08:14,969 --> 00:08:18,389 They want to send him back to that space jail he came from. 174 00:08:18,472 --> 00:08:21,100 No! He's the best thing that ever happened to me. 175 00:08:21,183 --> 00:08:23,561 -And Weaver. -As a lawyer, I have to admit, 176 00:08:23,644 --> 00:08:27,064 I'm not sure we can even send him back. I'd have to check 177 00:08:27,148 --> 00:08:29,317 -the intergalactic law on that. -He leaves tonight. 178 00:08:29,400 --> 00:08:32,320 Then again, he is on your mother's side of the family, 179 00:08:32,403 --> 00:08:34,614 -so it's her call. -Infuriating underlings! 180 00:08:34,697 --> 00:08:36,407 I don't need them. 181 00:08:40,828 --> 00:08:42,705 I'm running away forever! 182 00:08:44,081 --> 00:08:45,541 I'm not crying. 183 00:08:47,084 --> 00:08:48,753 You're crying! 184 00:08:50,880 --> 00:08:52,423 Overlord is not upstairs, 185 00:08:52,506 --> 00:08:54,800 but I did find this box marked "plutonium." 186 00:08:54,884 --> 00:08:56,510 I'm pretty sure it's a joke. 187 00:08:56,594 --> 00:08:58,262 Pretty sure. 188 00:08:58,346 --> 00:08:59,972 Well, he's not in the backyard. 189 00:09:00,056 --> 00:09:01,932 Are we sure he even did this? 190 00:09:02,016 --> 00:09:03,643 I'm not crying. 191 00:09:03,726 --> 00:09:05,978 You're crying! 192 00:09:06,062 --> 00:09:08,439 Okay. Yeah, he's on the hook. 193 00:09:08,522 --> 00:09:10,816 And he's gone. He ran away. 194 00:09:10,900 --> 00:09:12,318 Away? 195 00:09:12,401 --> 00:09:14,403 Like out in the world around people 196 00:09:14,487 --> 00:09:16,781 that don't know that aliens exist? 197 00:09:18,574 --> 00:09:20,326 Oh no. 198 00:09:22,995 --> 00:09:24,747 He's not out here. 199 00:09:24,830 --> 00:09:26,999 There are cameras outside of all these houses. 200 00:09:27,083 --> 00:09:28,501 I'll check the feeds. 201 00:09:28,584 --> 00:09:30,044 You can hack into those? 202 00:09:30,127 --> 00:09:32,004 I babysit for half the families here. 203 00:09:32,088 --> 00:09:33,506 I have their Wi-Fi passwords. 204 00:09:33,589 --> 00:09:35,591 People trust me. I'm adorable. 205 00:09:37,885 --> 00:09:40,179 Oh, how are my favourite neighbours? 206 00:09:40,262 --> 00:09:42,014 Hi, Nana Kirkland. 207 00:09:42,098 --> 00:09:45,726 Oh my, you all just missed a very odd sight. 208 00:09:45,810 --> 00:09:47,395 What do you mean? 209 00:09:47,478 --> 00:09:50,481 Well, there was this man, I think he was a man. 210 00:09:50,564 --> 00:09:54,026 He wasn't an alien. 'Cause they-- They don't exist. 211 00:09:54,110 --> 00:09:56,362 Oh, you'd be surprised. 212 00:09:56,445 --> 00:09:59,698 I remember once many years ago, spring in El Paso, 213 00:09:59,782 --> 00:10:01,700 I had a run-in and an experience 214 00:10:01,784 --> 00:10:03,702 with a very strange fellow. 215 00:10:03,786 --> 00:10:06,372 Nana Kirkland, you were saying something about a man? 216 00:10:06,455 --> 00:10:08,874 Yes, it was the oddest thing I've ever seen 217 00:10:08,958 --> 00:10:10,626 since that spring in El Paso. 218 00:10:11,127 --> 00:10:14,255 I'm not crying, you're crying! 219 00:10:17,091 --> 00:10:20,219 He was saying, "I'm not the one crying, 220 00:10:20,302 --> 00:10:21,720 you're the one crying." 221 00:10:21,804 --> 00:10:24,306 But I think he was the one crying. 222 00:10:24,390 --> 00:10:27,643 That's my cousin... Todd. It's Todd. 223 00:10:27,726 --> 00:10:30,187 Oh, well, Todd is a very strange fellow. 224 00:10:31,355 --> 00:10:32,898 He's from California. 225 00:10:32,982 --> 00:10:34,108 Oh, of course. 226 00:10:34,191 --> 00:10:36,110 I dated somebody from California. 227 00:10:36,193 --> 00:10:37,903 He was very eccentric. 228 00:10:37,987 --> 00:10:39,947 I think his name was Jeff Bridges. 229 00:10:40,030 --> 00:10:41,740 I wonder what he's doing now. 230 00:10:41,824 --> 00:10:43,492 Anyway, toodeloo. 231 00:10:44,201 --> 00:10:46,912 This is bad. Hallow Bay is not ready 232 00:10:46,996 --> 00:10:48,914 for a galactic villain on the loose. 233 00:10:48,998 --> 00:10:51,459 Got him! Check it out. 234 00:10:54,670 --> 00:10:57,173 Ugh, he's putting gum on that bike seat! 235 00:10:59,633 --> 00:11:01,635 Oh, come on. 236 00:11:01,719 --> 00:11:04,305 Okay, so unnecessary. 237 00:11:05,681 --> 00:11:09,393 Oh, that's Diva. That's Diva. Overlord let her out. 238 00:11:09,477 --> 00:11:12,605 Oh, she's just a baby pig, she can't survive out here alone. 239 00:11:12,688 --> 00:11:15,357 I'm pretty sure she can, Dad. Haven't you ever seen 240 00:11:15,441 --> 00:11:17,443 Babe: Pig in the City? Bad example. 241 00:11:17,526 --> 00:11:20,029 Overlord's headed for the park. Mom, Dad. I'll bring 242 00:11:20,112 --> 00:11:22,448 -him home, I promise. -And I'll go with them. 243 00:11:22,531 --> 00:11:24,950 Just in case he needs to be tackled again. 244 00:11:25,034 --> 00:11:26,869 Grab a 'brelly, it looks like rain! 245 00:11:26,952 --> 00:11:28,537 I'm gonna go find our Diva. 246 00:11:28,621 --> 00:11:31,248 Okay, I'll tidy up the house 'cause we still have 247 00:11:31,332 --> 00:11:33,459 an animal rescue party to get ready for. 248 00:11:34,210 --> 00:11:36,629 -Where'd you say you were from? -I didn't. 249 00:11:36,712 --> 00:11:38,464 Why are you here? 250 00:11:38,547 --> 00:11:40,132 Not saying. 251 00:11:40,216 --> 00:11:41,800 You're an alien, aren't you? 252 00:11:41,884 --> 00:11:44,220 Incorrect. I'm excessively human. 253 00:11:45,554 --> 00:11:47,431 Where'd you say you were from again? 254 00:11:47,515 --> 00:11:48,807 And where's your face? 255 00:11:50,893 --> 00:11:53,270 Whoa! Hey! 256 00:11:54,271 --> 00:11:56,148 Did you do that with your mind? 257 00:11:56,232 --> 00:11:58,025 Even the wind thinks you're awful. 258 00:11:58,108 --> 00:11:59,985 I knew you were an alien. 259 00:12:00,069 --> 00:12:02,238 You've been sitting on gum. 260 00:12:06,534 --> 00:12:08,786 Ew. 261 00:12:08,869 --> 00:12:11,163 All right, mess. 262 00:12:11,247 --> 00:12:16,168 I'm here to do two things: clean house and drink milk. 263 00:12:16,252 --> 00:12:18,712 And I'm all out of milk. 264 00:12:54,164 --> 00:12:56,041 Oh! 265 00:12:57,918 --> 00:12:59,545 Still got it. 266 00:12:59,628 --> 00:13:01,255 All right. 267 00:13:01,338 --> 00:13:04,008 Let's see. Okay. 268 00:13:04,091 --> 00:13:07,720 I will take one of those, 269 00:13:07,803 --> 00:13:11,974 and one of those, and 11 of those. 270 00:13:12,766 --> 00:13:14,476 That'll be $29. 271 00:13:19,148 --> 00:13:21,066 I'm not paying you. 272 00:13:23,444 --> 00:13:26,113 Now flee or I will double your suffering. 273 00:13:27,197 --> 00:13:30,534 Wait. Leave the frozen milk cream. 274 00:13:31,660 --> 00:13:33,704 They don't pay me enough for this. 275 00:13:38,000 --> 00:13:39,418 Yes, all right. 276 00:13:39,501 --> 00:13:42,046 Let's see what we've got here. 277 00:13:44,506 --> 00:13:47,092 No, no. There's now a price to enter. 278 00:13:47,176 --> 00:13:49,970 Bring me all your planet's frozen milk cream, 279 00:13:50,054 --> 00:13:52,598 or never slide again. 280 00:13:52,681 --> 00:13:54,850 Ew. 281 00:13:56,060 --> 00:13:57,936 Ah! 282 00:13:58,020 --> 00:13:59,605 Sounds like we're getting close. 283 00:13:59,688 --> 00:14:01,607 Yo! Overlord! 284 00:14:02,024 --> 00:14:03,609 Maybe stick to Todd in public? 285 00:14:03,692 --> 00:14:05,819 I know he's fighting children for a slide, 286 00:14:05,903 --> 00:14:08,572 but we should probably keep this as quiet as possible. 287 00:14:08,656 --> 00:14:11,116 Oh, it's you. I'm not coming home. 288 00:14:11,200 --> 00:14:13,285 I'm Bebe. Nice to meet you, Overlord. 289 00:14:13,369 --> 00:14:15,204 What'd I just say about Todd? 290 00:14:15,287 --> 00:14:18,707 Come home. Please? I know if we all work a little harder, 291 00:14:18,791 --> 00:14:21,210 -we can fix whatever's wrong. -Your mother wants nothing 292 00:14:21,293 --> 00:14:23,712 to do with me. My own flesh and glurk! 293 00:14:23,796 --> 00:14:26,131 You think you know your seventh cousin once removed. 294 00:14:26,215 --> 00:14:29,718 I'm giving you to the count of three before I come up there. 295 00:14:29,802 --> 00:14:31,387 Pfft. Like I'm scared of you. 296 00:14:31,470 --> 00:14:32,763 Three... 297 00:14:32,846 --> 00:14:34,390 Oh, she's really moving. 298 00:14:34,473 --> 00:14:35,933 - Let's go. - Never! 299 00:14:36,016 --> 00:14:37,726 I'm Overlord of the playground now. 300 00:14:37,810 --> 00:14:39,269 And these are my underlings. 301 00:14:39,353 --> 00:14:41,271 They're a little short on frozen treats, 302 00:14:41,355 --> 00:14:42,856 but they're okay. 303 00:14:46,068 --> 00:14:47,444 What is that? 304 00:14:52,741 --> 00:14:54,993 She's a bounty hunter. 305 00:14:55,077 --> 00:14:57,079 Okay, I'm ready to go home now. 306 00:14:59,123 --> 00:15:00,874 Everyone, get in the slide! 307 00:15:06,797 --> 00:15:09,508 That cosmic vacuum was a bounty hunter? 308 00:15:09,591 --> 00:15:12,177 Her name is R0-FL. 309 00:15:12,261 --> 00:15:13,971 Wait, R-O-F-L? 310 00:15:14,054 --> 00:15:16,473 Like "Rolling On the Floor Laughing?" 311 00:15:16,557 --> 00:15:17,766 Hilarious. 312 00:15:17,850 --> 00:15:19,476 Yeah, real funny. 313 00:15:19,560 --> 00:15:22,187 Except with her, you'll be rolling on the floor dying. 314 00:15:22,271 --> 00:15:23,939 She's the best in the galaxy. 315 00:15:24,022 --> 00:15:25,858 Colassitrotus must have sent her for me. 316 00:15:25,941 --> 00:15:28,861 We can't hide in here forever. Just do the right thing 317 00:15:28,944 --> 00:15:31,530 and give yourself up so I can go watch soccer. 318 00:15:31,613 --> 00:15:33,449 No, we promised to protect him. 319 00:15:33,532 --> 00:15:35,993 I'll distract her, get Overlord to safety. 320 00:15:36,076 --> 00:15:38,162 Uh, that sounds super dangerous. 321 00:15:38,245 --> 00:15:40,456 Not for us. Go get 'em, kid! 322 00:15:43,333 --> 00:15:45,127 Uh, hey. 323 00:15:45,919 --> 00:15:47,880 How are you? 324 00:15:47,963 --> 00:15:51,049 So, what brings you to the park? 325 00:15:51,133 --> 00:15:53,010 Overlord! 326 00:15:53,093 --> 00:15:54,845 No Overlords here. 327 00:15:54,928 --> 00:15:57,347 Don't know what you're talking about. 328 00:15:59,308 --> 00:16:01,894 Okay, yes. I know who you're looking for. 329 00:16:01,977 --> 00:16:03,812 Overlord! 330 00:16:06,356 --> 00:16:08,567 But I can't tell you where he is. 331 00:16:10,694 --> 00:16:12,863 Weaver is the only one on this planet 332 00:16:12,946 --> 00:16:14,406 who actually has your back. 333 00:16:14,490 --> 00:16:16,909 Okay, are you literally just gonna hide up here 334 00:16:16,992 --> 00:16:19,411 and let him get destroyed by that bounty hunter? 335 00:16:19,495 --> 00:16:20,871 Look at you, all talk. 336 00:16:20,954 --> 00:16:23,081 I don't see you down there doing any-- 337 00:16:25,000 --> 00:16:26,877 She's the absolute worst. 338 00:16:27,795 --> 00:16:29,463 Actually, you are. 339 00:16:34,343 --> 00:16:36,678 Finally. Some alone time. 340 00:16:38,847 --> 00:16:41,934 Whoa! We have to call Mom and Dad. 341 00:16:42,017 --> 00:16:44,102 Little busy trying to stay alive here, Weav. 342 00:16:46,063 --> 00:16:49,733 He's running away! You guys got a really sucky alien. 343 00:16:49,817 --> 00:16:51,151 Hey, R0-FL! 344 00:16:51,235 --> 00:16:53,654 Come get me, you can of troggle bits! 345 00:16:57,199 --> 00:16:58,951 Maybe I judged too soon. 346 00:16:59,034 --> 00:17:01,286 We have to help him. Come on. 347 00:17:12,673 --> 00:17:14,049 I'm a meme? 348 00:17:14,132 --> 00:17:16,134 Don't let that robot hurt Overlord. 349 00:17:16,218 --> 00:17:18,095 I want him for myself. 350 00:17:20,389 --> 00:17:22,224 This branch! 351 00:17:25,561 --> 00:17:28,063 Ah! Oh, it's just you. 352 00:17:28,730 --> 00:17:30,315 Greetings, bestie. 353 00:17:30,399 --> 00:17:32,568 I have received your transmission. 354 00:17:32,651 --> 00:17:35,654 Yeah, I assumed. And knock off the bestie stuff. 355 00:17:35,737 --> 00:17:37,322 You're my cyber-servant. 356 00:17:37,406 --> 00:17:38,949 Slash bestie. 357 00:17:39,032 --> 00:17:41,159 Whatever. Just stick to the plan. 358 00:17:41,243 --> 00:17:44,997 Pretend to attack the boy, I'll defeat you and save him. 359 00:17:45,080 --> 00:17:46,623 Pretend to attack? 360 00:17:46,707 --> 00:17:48,834 Wait, is this boy your new bestie? 361 00:17:48,917 --> 00:17:50,502 Yes-- I mean, no. 362 00:17:50,586 --> 00:17:52,504 I don't have a bestie. 363 00:17:52,588 --> 00:17:55,340 Just get him. The parents will feel guilty 364 00:17:55,424 --> 00:17:57,176 and let me stay forever. 365 00:17:57,259 --> 00:18:00,470 Yes, attack Weaver. The new bestie. 366 00:18:00,554 --> 00:18:02,306 What is going on with you? 367 00:18:02,389 --> 00:18:03,682 I saw you buzz Weaver. 368 00:18:03,765 --> 00:18:06,018 Just chill out and do as you're told. 369 00:18:06,101 --> 00:18:08,186 Cyber-servant is sorry. 370 00:18:08,270 --> 00:18:11,523 Now, count to 20, and chase after me, 371 00:18:11,607 --> 00:18:13,483 you bucket of bolts. 372 00:18:17,696 --> 00:18:19,531 Mm-hmm. 373 00:18:19,615 --> 00:18:22,534 Oh, oh! Diva! Come here. 374 00:18:22,618 --> 00:18:24,202 Oh, come. 375 00:18:24,286 --> 00:18:26,663 Oh, yes. Away from the pool. 376 00:18:26,747 --> 00:18:28,373 Ah! 377 00:18:28,457 --> 00:18:31,209 I'm fine. I'm fine. 378 00:18:31,293 --> 00:18:33,545 Lovely garden you have here. 379 00:18:33,629 --> 00:18:36,006 I'm just-- I'm gonna take my pig and go. 380 00:18:36,089 --> 00:18:37,549 Right? Diva! 381 00:18:57,319 --> 00:18:58,862 We got your back. 382 00:18:58,946 --> 00:19:01,073 Fools! I was luring her away from you. 383 00:19:01,156 --> 00:19:03,241 We're luring her away from you. 384 00:19:08,205 --> 00:19:09,665 Whoa! 385 00:19:12,167 --> 00:19:13,752 Now we're all dead. 386 00:19:13,835 --> 00:19:15,754 You're the only one that she wants. 387 00:19:15,837 --> 00:19:18,757 If you want Overlord, you're gonna have to go through me. 388 00:19:20,092 --> 00:19:21,426 Excellent. 389 00:19:21,510 --> 00:19:23,011 I mean, no! 390 00:19:24,346 --> 00:19:26,223 I'm the one you want. Take me. 391 00:19:26,306 --> 00:19:28,266 Not anymore. 392 00:19:30,185 --> 00:19:32,062 What? Not anymore? 393 00:19:32,145 --> 00:19:34,523 That wasn't the thing I expected you to say! 394 00:19:34,606 --> 00:19:36,733 It's okay. We won't let her get you. 395 00:19:39,987 --> 00:19:42,280 Just you and me, bestie. 396 00:19:42,364 --> 00:19:44,449 Bestie? What? 397 00:19:44,533 --> 00:19:47,786 Don't listen to her. She's crazy! Run! 398 00:19:47,869 --> 00:19:49,746 I'm not abandoning you. 399 00:19:51,373 --> 00:19:52,791 Weaver, no! 400 00:19:52,874 --> 00:19:54,459 Oh, yes. 401 00:20:01,550 --> 00:20:05,012 - My Achilles' wheel! - Weaver! 402 00:20:05,095 --> 00:20:07,514 Weaver! Weaver, are you okay? 403 00:20:07,597 --> 00:20:09,725 Rise, boy. Speak, you fool. 404 00:20:11,226 --> 00:20:12,436 Overlord, 405 00:20:14,563 --> 00:20:15,897 you're on my leg. 406 00:20:16,440 --> 00:20:17,482 Oh. 407 00:20:18,275 --> 00:20:20,027 Thanks. 408 00:20:21,695 --> 00:20:24,698 Overlord, are you crying? 409 00:20:25,657 --> 00:20:28,201 I'm not crying, you're crying. 410 00:20:29,536 --> 00:20:31,121 All right. 411 00:20:31,204 --> 00:20:33,081 I'm not quite there yet, bud. 412 00:20:34,166 --> 00:20:36,084 Fair enough. Fair enough. 413 00:20:36,710 --> 00:20:39,796 Overlord, oh my gosh. Thank you! 414 00:20:39,880 --> 00:20:42,007 What's with this family and hugs? 415 00:20:42,090 --> 00:20:43,300 We owe you. 416 00:20:43,383 --> 00:20:44,968 Stay as long as you like. 417 00:20:45,052 --> 00:20:47,596 Are you sure? I don't want to impose. 418 00:20:47,679 --> 00:20:49,514 We're sure. 419 00:20:49,598 --> 00:20:51,725 Would you like an appetizer? 420 00:20:52,267 --> 00:20:54,311 Overlord reprogrammed the bounty hunter. 421 00:20:54,394 --> 00:20:55,687 Can we keep her? 422 00:20:55,771 --> 00:20:58,732 Well, yeah, if it's okay with her. 423 00:20:58,815 --> 00:21:01,318 Lady, are you having an appetizer or not? 424 00:21:01,401 --> 00:21:03,153 Sure. 425 00:21:05,322 --> 00:21:07,699 Just got to quickly document what happened today. 426 00:21:07,783 --> 00:21:10,035 -Won't take long. -Of course you do. 427 00:21:10,118 --> 00:21:11,745 I'm incredibly interesting. 428 00:21:11,828 --> 00:21:14,498 You saved us today, and that buys you some time. 429 00:21:14,581 --> 00:21:16,708 But you cost me all of my friends. 430 00:21:16,792 --> 00:21:18,543 Really? Not one person 431 00:21:18,627 --> 00:21:20,420 reached out for something encouraging to say? 432 00:21:20,504 --> 00:21:23,715 Well, I mean, a couple people told me not to worry, but-- 433 00:21:23,799 --> 00:21:26,218 And now you know who your real friends are. 434 00:21:26,301 --> 00:21:28,386 You're welcome. 435 00:21:28,470 --> 00:21:29,721 Oh. 436 00:21:29,805 --> 00:21:31,807 Huh. Yeah. Okay. 437 00:21:32,766 --> 00:21:36,812 Wow, that was cool of you. 438 00:21:36,895 --> 00:21:39,523 I was hoping no one would reach out to her. 439 00:21:39,606 --> 00:21:42,359 - It's disappointing honestly. - Let's start. 440 00:21:42,442 --> 00:21:44,903 Pretty epic, risking your life to save me. 441 00:21:46,321 --> 00:21:48,573 "Risking my life." 442 00:21:48,657 --> 00:21:50,992 What was that chuckle about? 443 00:21:51,076 --> 00:21:53,203 Chuckle? What chuckle? 444 00:21:53,286 --> 00:21:55,580 Why would I chuckle about risking my life? 445 00:21:55,664 --> 00:21:57,082 I did risk it. 446 00:21:57,165 --> 00:21:58,875 It was serious. And real. 447 00:21:58,959 --> 00:22:01,336 You set this all up, didn't you? 448 00:22:03,338 --> 00:22:04,923 You knew that bot. 449 00:22:05,006 --> 00:22:07,092 You know what? I don't need this. 450 00:22:07,175 --> 00:22:09,261 I quit this ridiculous movie. 451 00:22:09,344 --> 00:22:11,847 Good luck finding anyone to care without your star. 452 00:22:13,348 --> 00:22:15,016 Uh-- 453 00:22:18,687 --> 00:22:20,397 He does like us. 32223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.