All language subtitles for Night.Sky.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:09,967 [panting, grunting] 2 00:00:19,437 --> 00:00:21,397 [grunting loudly] 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,610 [shouts] 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,400 [panting] 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 ♪ ♪ 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,494 ♪ ♪ 7 00:01:29,548 --> 00:01:31,548 ♪ ♪ 8 00:01:43,896 --> 00:01:45,146 [dog panting] 9 00:01:46,315 --> 00:01:47,225 [Byron] [whistles] Come here, Luce. 10 00:01:47,316 --> 00:01:49,026 [claps] 11 00:01:49,109 --> 00:01:52,199 Whoa, hey, hey. Lucy, come here. Come here. 12 00:01:52,279 --> 00:01:54,069 Watch out for him. Come here. 13 00:01:54,156 --> 00:01:56,696 - Hey, this is private property, bud. - I... 14 00:01:56,784 --> 00:01:58,664 I'm Jude. I'm the Yorks' new caretaker. 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,584 I was just walking. 16 00:02:00,663 --> 00:02:02,003 Caretaker? 17 00:02:02,081 --> 00:02:03,921 - Huh. - Yeah. 18 00:02:03,999 --> 00:02:06,879 Hey, um, real quick. Uh... 19 00:02:06,961 --> 00:02:09,211 [chuckles] 20 00:02:09,296 --> 00:02:12,466 What's it like working for those two, anyway? 21 00:02:12,550 --> 00:02:15,260 - Oh, I just started. - Hey, uh, 22 00:02:15,344 --> 00:02:18,224 they're kind of strange, though, right? 23 00:02:18,305 --> 00:02:21,345 - You know? - They seem normal to me. 24 00:02:21,433 --> 00:02:23,603 You ever see them go out at night? 25 00:02:23,686 --> 00:02:25,096 To that shed? 26 00:02:29,692 --> 00:02:31,652 I should probably get back. 27 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 Nice meeting you. 28 00:02:48,878 --> 00:02:50,588 Morning. 29 00:02:51,630 --> 00:02:53,550 - [Jude clears throat] - Where you been? 30 00:02:53,632 --> 00:02:56,892 Oh, I was, uh, I was just out for a walk. 31 00:02:57,928 --> 00:03:01,428 Oh, I saw a-a guy with a... a big dog. 32 00:03:01,515 --> 00:03:04,095 Ugh. Byron. 33 00:03:04,184 --> 00:03:06,564 Yeah, you best steer clear of him. 34 00:03:06,645 --> 00:03:08,975 In fact, stay away from all the neighbors. 35 00:03:09,064 --> 00:03:10,734 People are nosy. 36 00:03:10,816 --> 00:03:13,526 - [faucet turns off] - Okay. 37 00:03:13,611 --> 00:03:16,411 Want a cup of joe? 38 00:03:16,488 --> 00:03:17,908 Oh, no, thank you. 39 00:03:17,990 --> 00:03:19,370 - [clears throat] - Oh, come on, now. 40 00:03:19,450 --> 00:03:22,080 I make a damn fine cup of coffee. 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,790 Okay. 42 00:03:31,170 --> 00:03:33,510 [exhales] 43 00:03:33,589 --> 00:03:35,169 So, Irene tells me 44 00:03:35,257 --> 00:03:38,087 you're searching for your father. 45 00:03:38,177 --> 00:03:40,597 Well, that's a big deal. 46 00:03:42,389 --> 00:03:46,269 Strange how memory can come and go, hmm? 47 00:03:46,352 --> 00:03:48,942 Even in a young man like yourself. 48 00:03:49,021 --> 00:03:51,191 - [Jude exhales] - Oh, good, you're both up. 49 00:03:51,273 --> 00:03:53,073 I have a plan for today. 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,650 Oh, I'm sure you do. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,355 We're going to the library. 52 00:03:56,445 --> 00:03:58,605 A former student of mine works there. 53 00:03:58,697 --> 00:04:00,237 Marianne. She's a lovely girl. 54 00:04:00,324 --> 00:04:02,794 She's gonna start us off in public records. 55 00:04:02,868 --> 00:04:06,618 I'm not sure my father's gonna be in any records. 56 00:04:06,705 --> 00:04:09,115 Oh, everybody's in something. 57 00:04:10,125 --> 00:04:11,665 You go ahead and get ready. 58 00:04:11,752 --> 00:04:13,802 Okay. Yeah. 59 00:04:13,879 --> 00:04:16,759 - Let's get my things. - Okay. Thank you. 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,720 You bet. 61 00:04:38,529 --> 00:04:41,529 [Marianne] Did you try a reverse image search with this? 62 00:04:41,615 --> 00:04:43,655 [Irene] No, 63 00:04:43,742 --> 00:04:45,742 - we did not. - [Marianne] Okay. Uh, 64 00:04:45,828 --> 00:04:46,868 let me have a few minutes? 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 - Thank you, Marianne. - Oh, 66 00:04:48,497 --> 00:04:50,457 anything for you, Mrs. York. 67 00:04:51,917 --> 00:04:53,537 Told you. 68 00:04:53,627 --> 00:04:55,837 I'm gonna step outside for a bit. 69 00:04:55,921 --> 00:04:58,171 Oh, don't you want to see what she finds? 70 00:04:58,257 --> 00:04:59,927 Seems like you two got it covered. 71 00:05:02,928 --> 00:05:04,098 I don't think he likes me very much. 72 00:05:04,179 --> 00:05:07,019 Oh, he's grumpy to everyone. 73 00:05:18,736 --> 00:05:21,736 [Franklin] Well, this guy she hired, he's a little shady. 74 00:05:21,822 --> 00:05:25,242 For starters, he says he can't remember anything. 75 00:05:25,325 --> 00:05:27,615 You mean he can't remember how-how you like things done? 76 00:05:27,703 --> 00:05:30,793 No. No, I mean he says he can't remember 77 00:05:30,873 --> 00:05:33,003 where he came from, how he got here. 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,963 And then I-I found this bloody knife 79 00:05:36,045 --> 00:05:38,915 in the... in the downstairs bathroom that he's using. 80 00:05:39,006 --> 00:05:41,216 Just a little paring knife, but still... 81 00:05:41,300 --> 00:05:43,550 So, you think he maybe hurt somebody? 82 00:05:43,635 --> 00:05:45,005 Well, I don't know. 83 00:05:45,095 --> 00:05:47,595 I mean, I think maybe he hurt himself. 84 00:05:47,681 --> 00:05:49,521 So, wh-what do you have 85 00:05:49,600 --> 00:05:51,390 - in the bag there, Mr. York? - Yeah. 86 00:05:51,477 --> 00:05:53,807 Got his fingerprints all over that. 87 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 Maybe get some DNA? I'm telling you, I-I don't know 88 00:05:56,899 --> 00:05:59,359 - what you're gonna dig up on this guy. - Mr. York. [clears throat] 89 00:05:59,443 --> 00:06:02,153 I can't just run somebody's fingerprints and DNA 90 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 without cause. 91 00:06:04,031 --> 00:06:07,411 Cause? Well, I haven't even told you 92 00:06:07,493 --> 00:06:10,913 - about the weird shit I found in his sink. - In his sink? 93 00:06:10,996 --> 00:06:14,166 Yeah, yeah. Some-some kind of metallic, shiny... 94 00:06:14,249 --> 00:06:15,709 Like nothing I'd ever seen before. 95 00:06:15,793 --> 00:06:18,843 Uh, circuitry, maybe? 96 00:06:18,921 --> 00:06:20,551 [sighs] 97 00:06:20,631 --> 00:06:24,131 Look, Irene told me that you're having some trouble. 98 00:06:24,218 --> 00:06:26,218 Okay? 99 00:06:32,226 --> 00:06:34,266 All right, well, you-you seem kind of upset. 100 00:06:34,353 --> 00:06:36,983 - What did Irene tell you? - How about this? How about 101 00:06:37,064 --> 00:06:40,154 I'll get one of my guys to drive you home. 102 00:06:40,234 --> 00:06:41,614 Oh, come on, Tom. You... 103 00:06:41,693 --> 00:06:44,283 You don't have to babysit me. I'm not senile. 104 00:06:44,363 --> 00:06:46,783 I'll tell you what, we get murdered in our sleep, 105 00:06:46,865 --> 00:06:48,575 I guess that's on you. 106 00:06:51,578 --> 00:06:54,288 [Marianne] Oh, there you are. Uh, 107 00:06:54,373 --> 00:06:56,963 believe it or not, I got a hit on the image. 108 00:06:57,042 --> 00:06:58,922 It's from the Farnsworth Clarion. 109 00:06:59,002 --> 00:07:00,672 June 2005. 110 00:07:00,754 --> 00:07:02,924 Oh, how about that, Jude. 111 00:07:03,006 --> 00:07:04,716 Your father made the local paper. 112 00:07:04,800 --> 00:07:06,140 [Marianne] Well, um, 113 00:07:06,218 --> 00:07:07,888 kind of. 114 00:07:13,725 --> 00:07:16,645 [Jude] How can you be arrested for not having a place to sleep? 115 00:07:16,728 --> 00:07:20,068 Well, you can be arrested for a lot of things. 116 00:07:20,149 --> 00:07:21,979 [footsteps approaching] 117 00:07:22,067 --> 00:07:23,987 Oh, there you are. 118 00:07:24,069 --> 00:07:27,409 I thought maybe you'd forgotten about us. 119 00:07:27,489 --> 00:07:29,029 Clearly, I didn't. 120 00:07:29,116 --> 00:07:31,156 You want to see something? 121 00:07:32,202 --> 00:07:34,412 That's Jude's father. 122 00:07:35,873 --> 00:07:38,503 That's a mug shot. 123 00:07:38,584 --> 00:07:42,304 "Defendant claimed to suffer from amnesia." 124 00:07:43,922 --> 00:07:45,922 Well, I guess it's genetic. 125 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Shall we? 126 00:07:53,765 --> 00:07:55,765 [engine starts] 127 00:08:08,447 --> 00:08:10,447 ♪ ♪ 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,667 - [♪ Bob Dylan: "Mr. Tambourine Man"] - ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪ 129 00:08:21,752 --> 00:08:23,342 [Irene] ♪ Play a song for me ♪ 130 00:08:23,420 --> 00:08:25,170 ♪ I'm not sleepy ♪ 131 00:08:25,255 --> 00:08:28,625 ♪ And there is no place I'm going to... 132 00:08:28,717 --> 00:08:30,087 I wonder if my father's still around here. 133 00:08:30,177 --> 00:08:32,887 [Irene] Well, it's certainly possible. 134 00:08:33,889 --> 00:08:35,219 You know, maybe this afternoon, we could post some signs... 135 00:08:35,307 --> 00:08:36,427 Speaking of this afternoon, 136 00:08:36,516 --> 00:08:40,096 uh, there is a big pile of wood out back 137 00:08:40,187 --> 00:08:42,187 just aching to be split. 138 00:08:42,272 --> 00:08:45,442 Maybe Jude could take care of that for us 139 00:08:45,525 --> 00:08:47,395 since he does work for both of us. 140 00:08:47,486 --> 00:08:50,196 Do we really need firewood in the summer? 141 00:08:50,280 --> 00:08:53,200 No, it's okay. I don't mind. 142 00:08:53,283 --> 00:08:54,913 I like labor. 143 00:08:54,993 --> 00:08:57,623 - He likes labor. - [Jude] Clears the mind. 144 00:08:57,704 --> 00:09:01,464 ♪ Too dead for dreaming ♪ 145 00:09:01,541 --> 00:09:04,711 ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪♪ 146 00:09:04,795 --> 00:09:07,665 [engine rumbling] 147 00:09:14,721 --> 00:09:16,141 [Stella grunts] 148 00:09:18,225 --> 00:09:20,095 [speaking Spanish] Try to sleep a little more. 149 00:09:20,727 --> 00:09:23,107 I've been awake all night. 150 00:09:23,689 --> 00:09:25,479 You should rest. 151 00:09:26,608 --> 00:09:28,568 We've got a big day in front of us. 152 00:09:28,652 --> 00:09:30,822 [Toni sighs] 153 00:09:35,242 --> 00:09:36,542 Hey. 154 00:09:36,618 --> 00:09:38,948 [Toni] Mm? 155 00:09:39,413 --> 00:09:41,873 I'm sorry I couldn't tell you. 156 00:09:46,962 --> 00:09:48,762 So many secrets. 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,626 So many rules. 158 00:09:51,550 --> 00:09:53,550 No one allowed in the chapel. 159 00:09:54,928 --> 00:09:56,758 I get it now. 160 00:09:56,930 --> 00:09:59,310 [knock on door] 161 00:10:08,275 --> 00:10:09,685 [Nick] Morning. 162 00:10:09,776 --> 00:10:12,106 - [Stella] Morning. - [Nick] Hope you slept well. 163 00:10:12,195 --> 00:10:15,155 - [Stella] Yes, thank you. - [Nick] Uh, 164 00:10:15,240 --> 00:10:18,830 - should we get started? - Yes. 165 00:10:21,038 --> 00:10:23,618 So, Toni, 166 00:10:23,707 --> 00:10:27,837 how you like it up here in the good old U.S. of A.? 167 00:10:27,919 --> 00:10:30,629 It smells weird. 168 00:10:30,714 --> 00:10:32,974 That's just low tide. 169 00:10:33,050 --> 00:10:36,850 Or the refineries when the wind blows just right. 170 00:10:36,928 --> 00:10:39,178 You must go to New York all the time. 171 00:10:39,264 --> 00:10:41,684 Me? Not really. 172 00:10:41,767 --> 00:10:44,557 I have everything I need right here. 173 00:10:52,652 --> 00:10:54,402 Check it out. 174 00:10:55,447 --> 00:10:58,117 I spend a lot of time in here. 175 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 I can see it. 176 00:11:01,578 --> 00:11:03,208 - [beeps] - [whirring] 177 00:11:03,288 --> 00:11:04,788 What is that? 178 00:11:04,873 --> 00:11:06,833 It's a computer. 179 00:11:06,917 --> 00:11:08,127 Not like you're used to. 180 00:11:08,210 --> 00:11:10,800 She's old but mighty. 181 00:11:10,879 --> 00:11:13,169 She can navigate. Track. 182 00:11:13,256 --> 00:11:15,176 Does a lot of other things, too. You got that card? 183 00:11:15,258 --> 00:11:16,798 Yes. 184 00:11:19,679 --> 00:11:22,179 [beeping] 185 00:11:24,559 --> 00:11:26,479 Might be a minute. 186 00:11:26,561 --> 00:11:28,481 - [modem blipping] - So, what do you think? 187 00:11:28,563 --> 00:11:31,153 Some pretty big improvements since last time. 188 00:11:34,277 --> 00:11:36,107 [speaks Spanish] Don't touch that! 189 00:11:36,405 --> 00:11:38,235 [Nick] It's logging on to the telecom grid. 190 00:11:38,323 --> 00:11:40,833 It's a l-legacy system. 191 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - It's looking for a signal. - [Toni] What signal? 192 00:11:42,452 --> 00:11:44,332 Do you guys like fishing? 193 00:11:44,413 --> 00:11:46,503 The snapper 194 00:11:46,581 --> 00:11:48,961 - are really biting today. - [computer beeping] 195 00:11:50,001 --> 00:11:52,001 Okay, here we go. 196 00:11:57,342 --> 00:11:59,762 [Toni] What are those? 197 00:11:59,845 --> 00:12:01,845 [Nick] Serial numbers. 198 00:12:04,182 --> 00:12:06,602 [Toni] For what? 199 00:12:06,685 --> 00:12:09,185 ♪ ♪ 200 00:12:21,408 --> 00:12:23,658 Okay. [sighs] 201 00:12:23,743 --> 00:12:26,253 Somewhere in there. 202 00:12:26,329 --> 00:12:27,539 All this area? 203 00:12:27,622 --> 00:12:29,042 - No, it's impossible. - It's... 204 00:12:29,124 --> 00:12:30,424 - I can't work with that. - I don't know 205 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 what to tell you. It's an artifact signal. 206 00:12:32,085 --> 00:12:33,835 I can reduce your search area, 207 00:12:33,920 --> 00:12:35,760 - but... - But what? 208 00:12:35,839 --> 00:12:37,049 I'd have to tag along. 209 00:12:37,132 --> 00:12:39,342 I'd have to check on some old cell towers. 210 00:12:39,426 --> 00:12:41,006 That wasn't the plan. 211 00:12:42,429 --> 00:12:44,719 Look, let me sh... let me show you how I'll do it. 212 00:12:48,143 --> 00:12:50,443 [Toni speaking Spanish] I don't get it. What are we looking for? 213 00:12:50,520 --> 00:12:52,230 [Stella speaking Spanish] We're just going to pick something up. 214 00:12:55,275 --> 00:12:57,355 - [door closes] - This is our ride. 215 00:12:58,361 --> 00:12:59,531 It'll keep us incognito. 216 00:12:59,613 --> 00:13:01,743 - And... - [van door opens] 217 00:13:02,782 --> 00:13:04,412 ...it's customized. 218 00:13:08,121 --> 00:13:10,041 Now, I will show you 219 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 how all of this works, 220 00:13:11,416 --> 00:13:12,536 but first, you have to pinkie swear 221 00:13:12,626 --> 00:13:14,746 that you will never tell another soul. 222 00:13:14,836 --> 00:13:16,456 Okay? 223 00:13:17,464 --> 00:13:18,804 Okay. 224 00:13:18,882 --> 00:13:21,932 Oh, and by the way, you are my apprentice now, 225 00:13:22,010 --> 00:13:24,350 so look around, but don't touch anything yet. 226 00:13:27,766 --> 00:13:29,516 - Listen to me... - She doesn't know anything 227 00:13:29,601 --> 00:13:31,481 - about what we're doing, does she? - No. 228 00:13:31,561 --> 00:13:33,611 She's too young. 229 00:13:34,648 --> 00:13:36,938 You really think that's a good idea? 230 00:13:37,025 --> 00:13:39,315 Not even a word to her, Nick. 231 00:13:39,402 --> 00:13:41,072 Okay? 232 00:13:43,114 --> 00:13:44,664 Hey, it's... 233 00:13:48,203 --> 00:13:49,833 It's really good to see you. 234 00:13:49,913 --> 00:13:51,163 Yeah. 235 00:13:54,918 --> 00:13:57,378 [Denise] I really appreciate you letting me stay here last night. 236 00:13:57,462 --> 00:13:59,672 [Katie] Are you kidding me? I mean, it's so good to see you. 237 00:13:59,756 --> 00:14:02,626 It's been, like... Like, what, how long has it been? 238 00:14:02,717 --> 00:14:04,587 - Almost ten years. - And you were 239 00:14:04,678 --> 00:14:06,928 so smart to, like, leave this town. 240 00:14:07,013 --> 00:14:09,473 I mean, I, you know, I check out your Facebook, 241 00:14:09,558 --> 00:14:12,598 and I see you doing all of, like, these cool things 242 00:14:12,686 --> 00:14:14,726 and hanging out with, like, fancy people. 243 00:14:14,813 --> 00:14:17,903 Oh, yeah. Well, I don't know about all of that. 244 00:14:17,983 --> 00:14:20,863 Oh, come on. You don't have to downplay it. 245 00:14:20,944 --> 00:14:22,074 Gosh. 246 00:14:22,153 --> 00:14:24,453 [sighs] I just... 247 00:14:24,531 --> 00:14:28,411 I don't think it's what I expected it to be. 248 00:14:28,493 --> 00:14:31,373 I never knew it was possible to be so bored 249 00:14:31,454 --> 00:14:35,044 and so stressed at the same time. 250 00:14:35,125 --> 00:14:37,375 And I get these migraines. 251 00:14:37,460 --> 00:14:40,210 God, it feels like someone is hammering a nail 252 00:14:40,297 --> 00:14:43,547 - into my forehead. - Jesus. 253 00:14:43,633 --> 00:14:45,803 You should stay another night. You need a break, girl. 254 00:14:45,885 --> 00:14:47,215 Yeah, well... 255 00:14:49,306 --> 00:14:51,726 - Come on. - [chuckles] I guess so. 256 00:14:52,726 --> 00:14:53,766 [Jude grunting] 257 00:15:00,692 --> 00:15:03,192 [Franklin] He can't keep up like this. 258 00:15:03,278 --> 00:15:05,858 I thought this would tire him out. 259 00:15:08,241 --> 00:15:10,491 He doesn't look tired. 260 00:15:12,495 --> 00:15:14,655 No, he likes labor. 261 00:15:14,748 --> 00:15:16,168 It clears the mind. 262 00:15:16,249 --> 00:15:19,249 You have been in a mood since the library. 263 00:15:22,172 --> 00:15:23,762 Yeah, well, 264 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 maybe it's 'cause you told the chief I'm senile. 265 00:15:28,470 --> 00:15:30,600 What are you talking about? 266 00:15:30,680 --> 00:15:32,270 You know darn well. 267 00:15:32,349 --> 00:15:34,599 I went and saw him this morning. 268 00:15:34,684 --> 00:15:37,154 Is that how you got rid of him the other day? 269 00:15:37,228 --> 00:15:40,108 Told him I'm just a doddering old fool? 270 00:15:40,190 --> 00:15:43,690 "Oh, he gets confused." Is that about how it went? 271 00:15:44,736 --> 00:15:46,906 It's the only way he would leave. 272 00:15:46,988 --> 00:15:49,318 Oh, cheese and crackers, Irene. 273 00:15:49,407 --> 00:15:51,277 You throw me under the bus. 274 00:15:51,368 --> 00:15:54,908 - It's-it's like you're choosing this guy over me. - I am not 275 00:15:54,996 --> 00:15:57,916 choosing him over you. That's ridiculous. 276 00:15:59,959 --> 00:16:01,799 [sighs] 277 00:16:06,424 --> 00:16:08,264 He's not Michael. 278 00:16:12,263 --> 00:16:15,733 And he never will be. Ever. 279 00:16:20,772 --> 00:16:23,442 You think I don't know that? 280 00:16:27,570 --> 00:16:30,320 Look, I'm gonna help that young man 281 00:16:30,407 --> 00:16:32,367 because it's the right thing to do. 282 00:16:32,450 --> 00:16:36,120 And I'm sorry, but I will not give up on that 283 00:16:36,204 --> 00:16:38,084 because you feel threatened. 284 00:16:38,164 --> 00:16:40,134 [scoffs] 285 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 All right, I'm gonna just... 286 00:16:43,503 --> 00:16:45,553 - take a little drive. - [keys jingle] 287 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 - [door opens] - Don't wait up. 288 00:16:47,716 --> 00:16:50,136 [door slams] 289 00:16:50,218 --> 00:16:53,388 [exhales, mutters] 290 00:16:57,684 --> 00:16:59,694 ♪ ♪ 291 00:17:24,836 --> 00:17:26,836 ♪ ♪ 292 00:17:32,719 --> 00:17:34,719 [door opens] 293 00:17:37,724 --> 00:17:40,564 [Irene] Jude? Come on in. 294 00:17:40,643 --> 00:17:42,773 Break time. 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,772 [panting] Okay. 296 00:17:48,401 --> 00:17:50,531 Mmm. 297 00:17:50,612 --> 00:17:53,282 - This is really good. - [Irene] Thank you. 298 00:17:53,364 --> 00:17:56,624 I like to put in some diced celery. 299 00:17:56,701 --> 00:17:58,831 My mother taught me that one. 300 00:18:11,257 --> 00:18:14,467 Why are you being so secretive, Jude? 301 00:18:18,890 --> 00:18:20,390 I don't know what you mean. 302 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 I think you do. 303 00:18:26,815 --> 00:18:29,895 There's nothing that I can say that I haven't... 304 00:18:29,984 --> 00:18:32,154 said already. I... 305 00:18:32,237 --> 00:18:34,657 But you haven't said anything. 306 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 Thank you so much for the sandwich. 307 00:18:48,545 --> 00:18:49,705 [dish clatters] 308 00:18:58,805 --> 00:19:01,385 And thank you for everything that you've done for me. 309 00:19:04,769 --> 00:19:06,519 But if you're not happy with the way things are, 310 00:19:06,604 --> 00:19:08,734 I can... I-I can leave. 311 00:19:08,815 --> 00:19:11,525 I'm not asking you to leave, Jude. 312 00:19:11,609 --> 00:19:14,949 I just want us to be honest with each other. 313 00:19:15,029 --> 00:19:17,909 I want to trust you. 314 00:19:17,991 --> 00:19:19,911 [doorbell rings] 315 00:19:23,538 --> 00:19:25,538 I want to trust you. 316 00:19:26,958 --> 00:19:28,538 [dish clatters] 317 00:19:36,467 --> 00:19:39,467 - Chandra. - [Chandra] Hello, Mrs. York. 318 00:19:39,554 --> 00:19:43,144 I'm sorry to bother you, but may I come in for a moment? 319 00:19:43,224 --> 00:19:46,314 I really enjoyed reconnecting with you the other day. 320 00:19:46,394 --> 00:19:50,944 I-I kind of felt like it was a sign from the universe. 321 00:19:51,024 --> 00:19:52,944 [chuckles] You're too kind. 322 00:19:53,026 --> 00:19:54,776 I just had some time, 323 00:19:54,861 --> 00:19:56,741 and I-I wanted to visit Sadie. 324 00:19:56,821 --> 00:19:58,661 [Chandra] No, I-I'm serious. 325 00:19:58,740 --> 00:20:01,530 I-I just feel like it was a message, you now? 326 00:20:01,618 --> 00:20:04,368 "Have faith in your potential, Chandra." 327 00:20:04,454 --> 00:20:06,334 A-And I've already made changes. 328 00:20:06,414 --> 00:20:07,754 I'm transitioning to freelance. 329 00:20:07,832 --> 00:20:10,082 You know, I want to help clients that I like. 330 00:20:10,168 --> 00:20:12,088 You know, good people. 331 00:20:12,170 --> 00:20:14,340 So, have-have you ever considered 332 00:20:14,422 --> 00:20:17,552 having someone around to help out with chores? 333 00:20:17,634 --> 00:20:19,184 You know, shopping? My rates are reasonable, 334 00:20:19,260 --> 00:20:20,930 - and... - [Jude] Sorry. Hi, 335 00:20:21,012 --> 00:20:23,352 Mrs. York. Can I get you or your guest more tea? 336 00:20:23,431 --> 00:20:26,141 Oh, Chandra, this is Jude. 337 00:20:26,225 --> 00:20:27,765 - Hi. - [Irene] You're not gonna believe this, 338 00:20:27,852 --> 00:20:31,232 but we just hired him as caretaker. 339 00:20:31,314 --> 00:20:32,984 Isn't that something? 340 00:20:35,026 --> 00:20:36,986 That is something. 341 00:20:39,781 --> 00:20:42,161 I do not need anything. Thank you so much. 342 00:20:42,241 --> 00:20:45,621 - I should probably get back to work. - [Chandra] Mm. 343 00:20:45,703 --> 00:20:47,713 [Irene] Thank you, Jude. 344 00:20:50,959 --> 00:20:52,879 [Chandra] Well, 345 00:20:52,961 --> 00:20:55,591 uh, i-in case any of your friends 346 00:20:55,672 --> 00:20:57,262 need a helping hand, 347 00:20:57,340 --> 00:20:58,760 I live right in town, 348 00:20:58,841 --> 00:21:01,471 and I have a card now, so... Yep. 349 00:21:02,470 --> 00:21:04,890 So, um, may I use your restroom 350 00:21:04,973 --> 00:21:06,103 before I head out? I just have... 351 00:21:06,182 --> 00:21:07,312 I have had too much tea, I think. 352 00:21:07,392 --> 00:21:09,272 - Oh, of course. - Okay. 353 00:21:09,352 --> 00:21:12,522 - It's right through there. - Okay, thank you. 354 00:21:15,316 --> 00:21:16,726 [door opens] 355 00:21:20,321 --> 00:21:22,321 [crying] 356 00:21:24,158 --> 00:21:25,738 [faucet turns off] 357 00:21:32,417 --> 00:21:34,417 ♪ ♪ 358 00:21:53,146 --> 00:21:55,056 Well, it was nice to see you. 359 00:21:55,148 --> 00:21:57,318 - Yes. - [chuckles softly] 360 00:22:10,538 --> 00:22:13,788 Stupid fucking kid. 361 00:22:13,875 --> 00:22:15,375 Give me a break. 362 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 [engine starts] 363 00:22:28,473 --> 00:22:29,813 [zipper closes] 364 00:22:41,319 --> 00:22:45,159 [Nick] ♪ Well, we're living here in Allentown ♪ 365 00:22:46,199 --> 00:22:50,499 ♪ And they're closing all the factories down ♪ 366 00:22:51,537 --> 00:22:55,247 ♪ Out in Bethlehem, they're killing time ♪ 367 00:22:55,333 --> 00:22:58,293 ♪ Filling out forms and standing in line ♪♪ 368 00:22:58,377 --> 00:22:59,497 - You got to know that one. Come on. - Shh. 369 00:22:59,587 --> 00:23:01,587 No. [chuckles] 370 00:23:04,217 --> 00:23:06,507 Are we going to see New York? 371 00:23:06,594 --> 00:23:09,604 No, sorry. We're heading the other direction. 372 00:23:09,680 --> 00:23:13,560 Hey, there-there's plenty to see where we're going. 373 00:23:13,643 --> 00:23:15,103 You're in for quite the adventure. 374 00:23:15,186 --> 00:23:16,646 Yes. 375 00:23:16,729 --> 00:23:19,319 I've never been more than 80 kilometers away 376 00:23:19,398 --> 00:23:20,938 - from my house. - [Nick chuckles softly] 377 00:23:21,025 --> 00:23:22,355 Well, I have a feeling 378 00:23:22,443 --> 00:23:24,283 you're gonna do a lot more traveling in your future. 379 00:23:24,362 --> 00:23:25,572 [Toni] Why? 380 00:23:26,572 --> 00:23:29,372 Just comes with the territory. 381 00:23:29,450 --> 00:23:32,540 I-I really want to sleep. Could you be quiet 382 00:23:32,620 --> 00:23:34,000 for a moment, at least? 383 00:23:34,080 --> 00:23:36,670 - Thank you. - Sure thing, Stella. 384 00:23:40,878 --> 00:23:42,168 Hey, 385 00:23:42,255 --> 00:23:44,085 uh, could you get me a Diet Coke? 386 00:23:44,173 --> 00:23:47,183 There's a... There's a built-in cooler in the back. 387 00:23:56,644 --> 00:23:58,604 It's the other one. 388 00:24:12,743 --> 00:24:14,873 Thanks. 389 00:24:14,954 --> 00:24:16,874 Got to stay lean, 390 00:24:16,956 --> 00:24:19,036 - mean and full of caffeine. - [can opens] 391 00:24:19,125 --> 00:24:21,375 - Come on. - Know what I'm saying? 392 00:24:29,260 --> 00:24:31,890 [phone ringing] 393 00:24:34,265 --> 00:24:35,635 - [shower running] - Jude? 394 00:24:35,725 --> 00:24:38,595 Can you get the phone, please? 395 00:24:49,071 --> 00:24:50,661 [Dale] Hello? 396 00:24:50,740 --> 00:24:52,740 Is this the York residence? 397 00:24:54,160 --> 00:24:57,000 - Yes. - Is Mr. York around? 398 00:24:57,079 --> 00:24:58,749 No, he's-he's not here. 399 00:24:58,831 --> 00:25:00,291 Okay. 400 00:25:00,374 --> 00:25:02,254 This is Dale at D&H Pawn. 401 00:25:02,335 --> 00:25:05,295 I'm-I'm calling about the gold coins he showed me. 402 00:25:05,379 --> 00:25:06,879 I got a guy who's super motivated. 403 00:25:06,964 --> 00:25:09,434 I think Mr. York should talk to him. 404 00:25:09,508 --> 00:25:12,928 [chuckles] Wait, are you his son? 405 00:25:14,931 --> 00:25:18,941 - Yes. - Well, let me give you this guy's number, okay? 406 00:25:21,187 --> 00:25:23,687 [exhales] Twelve in the side. 407 00:25:23,773 --> 00:25:26,323 [Randy] You don't have to call it, Frank. 408 00:25:26,400 --> 00:25:27,990 [chuckles] I'm not playing. 409 00:25:28,069 --> 00:25:29,529 Force of habit. 410 00:25:29,612 --> 00:25:31,072 So, how's business? 411 00:25:31,155 --> 00:25:33,275 [scoffs] Fantastic. 412 00:25:33,366 --> 00:25:35,026 [chuckles] Obviously. 413 00:25:35,117 --> 00:25:37,697 You got a great place here, buddy. Don't ever close. 414 00:25:37,787 --> 00:25:39,657 Not till I'm in the ground. 415 00:25:39,747 --> 00:25:41,537 Then they'll probably just turn this place 416 00:25:41,624 --> 00:25:44,674 into some hipster coffee shop with baristas. 417 00:25:44,752 --> 00:25:46,712 Or a microbrewery. 418 00:25:46,796 --> 00:25:49,716 - [door opens] - What is the world coming to? 419 00:25:49,799 --> 00:25:53,339 - [door closes] - Oh. Excuse me, Frank. 420 00:25:53,427 --> 00:25:55,597 Seems like I got a customer. 421 00:25:55,680 --> 00:25:58,560 Place is filling up. 422 00:25:58,641 --> 00:26:01,481 - First time in? - [Byron] Yeah. 423 00:26:01,560 --> 00:26:02,900 [Randy] well, I'm gonna need a credit card, 424 00:26:02,979 --> 00:26:05,269 some ID, but... [chuckles] This okay? 425 00:26:05,356 --> 00:26:07,816 - [Byron] Yeah, sounds good. - [Franklin sighs] 426 00:26:10,403 --> 00:26:12,323 [phone dials] 427 00:26:12,405 --> 00:26:14,405 [line ringing] 428 00:26:19,412 --> 00:26:21,002 [man] Hello? 429 00:26:22,581 --> 00:26:25,001 - Is anybody there? - Gabriel? 430 00:26:27,420 --> 00:26:29,590 I think you have the wrong number. 431 00:26:31,590 --> 00:26:33,260 What do you know about the coins? 432 00:26:33,342 --> 00:26:35,302 Are they yours? 433 00:26:35,386 --> 00:26:38,596 If they're stolen, that's not my concern. 434 00:26:38,681 --> 00:26:40,431 I just want to see them. 435 00:26:40,516 --> 00:26:42,976 - [Irene] Jude? - Where are you now? 436 00:26:43,060 --> 00:26:44,520 I have... I have to go. 437 00:26:44,603 --> 00:26:48,273 Hold on. Fiat voluntas Dei. 438 00:26:53,279 --> 00:26:56,279 - [phone beeps] - [Irene] Jude? 439 00:26:58,284 --> 00:27:01,374 Oh. Who called earlier? 440 00:27:01,454 --> 00:27:02,964 Um, 441 00:27:03,039 --> 00:27:04,579 there was nobody there. 442 00:27:05,583 --> 00:27:08,753 Probably some telemarketer. 443 00:27:08,836 --> 00:27:13,006 I am, uh, retiring early tonight. 444 00:27:13,090 --> 00:27:15,970 Oh, and this is for you. 445 00:27:16,052 --> 00:27:18,602 You're doing a lot of work for us, Jude, and you... 446 00:27:18,679 --> 00:27:21,809 You deserve to be compensated. 447 00:27:23,809 --> 00:27:25,309 Thank you. 448 00:27:25,394 --> 00:27:28,274 - Well, good night. - I-I will finish 449 00:27:28,356 --> 00:27:30,606 - the dishes, as well. - Oh, sure, sure. 450 00:27:30,691 --> 00:27:32,361 [Jude chuckles] 451 00:27:32,443 --> 00:27:34,863 Oh, and, uh... 452 00:27:37,990 --> 00:27:40,660 And when you're ready to talk, I'm... 453 00:27:40,743 --> 00:27:42,583 I'm here. 454 00:27:44,163 --> 00:27:45,753 Good night. 455 00:27:48,167 --> 00:27:50,167 ♪ ♪ 456 00:28:03,140 --> 00:28:04,730 [faucet turns off] 457 00:28:10,815 --> 00:28:12,815 ♪ ♪ 458 00:28:39,593 --> 00:28:41,603 ♪ ♪ 459 00:29:08,372 --> 00:29:10,332 [vehicle passing] 460 00:29:17,339 --> 00:29:19,339 [indistinct chatter] 461 00:29:25,347 --> 00:29:27,307 [distant cheering] 462 00:29:27,391 --> 00:29:29,601 [bicycle passing] 463 00:29:29,685 --> 00:29:32,685 [band playing in distance] 464 00:29:34,773 --> 00:29:36,783 [loud chatter] 465 00:29:40,196 --> 00:29:42,776 ♪ Yeah ♪ 466 00:29:42,865 --> 00:29:45,235 ♪ Motoring ♪ 467 00:29:45,326 --> 00:29:49,826 ♪ What's your price for flight? ♪ 468 00:29:51,707 --> 00:29:55,417 ♪ In finding Mr. Right ♪ 469 00:29:56,462 --> 00:29:57,672 ♪ You'll be... 470 00:29:57,755 --> 00:29:58,915 [bartender] Hey, what can I get you? 471 00:29:59,006 --> 00:30:00,506 Uh, I'm-I'm lost. 472 00:30:00,591 --> 00:30:03,181 Uh, you in the mood for a beer or a cocktail? 473 00:30:04,637 --> 00:30:06,967 Uh... 474 00:30:07,056 --> 00:30:08,346 Let's try a beer. 475 00:30:08,432 --> 00:30:09,982 But I'm... 476 00:30:10,059 --> 00:30:12,479 ♪ For flight? ♪ 477 00:30:12,561 --> 00:30:14,981 ♪ In finding... 478 00:30:15,064 --> 00:30:17,364 I need to find this address. 479 00:30:17,441 --> 00:30:18,731 Do you know how I can get there? 480 00:30:18,817 --> 00:30:20,067 Don't you have a phone? 481 00:30:20,152 --> 00:30:22,452 No, I lost mine. 482 00:30:22,530 --> 00:30:24,570 All right, hold on a sec. 483 00:30:28,160 --> 00:30:29,330 [Katie] You know, I was thinking about it. 484 00:30:29,411 --> 00:30:30,831 I don't really want a big wedding. 485 00:30:30,913 --> 00:30:32,373 Why waste all that money, you know? 486 00:30:32,456 --> 00:30:34,996 Wait, but I thought you weren't dating anyone seriously. 487 00:30:35,084 --> 00:30:38,634 I'm not. I'm just thinking ahead. 488 00:30:38,712 --> 00:30:41,222 That's right. 489 00:30:43,717 --> 00:30:45,927 [Denise] What is he doing here? 490 00:30:46,011 --> 00:30:48,851 Who? That guy in that ugly jacket? 491 00:30:48,931 --> 00:30:52,271 He's my grandparents' caretaker. 492 00:30:55,688 --> 00:30:56,688 I'll be right back. 493 00:30:56,772 --> 00:31:00,072 - Is he single? - Please. 494 00:31:04,572 --> 00:31:07,452 I didn't take you to be a karaoke fan. 495 00:31:09,910 --> 00:31:12,160 ♪ In finding Mr. Right... 496 00:31:12,246 --> 00:31:17,536 Hey, look, I'm sorry if I was short with you yesterday. 497 00:31:17,626 --> 00:31:20,876 My grandparents didn't tell me that they hired anyone, so... 498 00:31:20,963 --> 00:31:25,223 It's-it's no problem. No problem. 499 00:31:25,301 --> 00:31:28,181 Hey, do you... You want to do a shot 500 00:31:28,262 --> 00:31:30,142 with me and my friend Katie? 501 00:31:31,181 --> 00:31:34,771 Uh... what's a shot? 502 00:31:36,437 --> 00:31:39,817 Boilermaker. On your neighbor. 503 00:31:48,490 --> 00:31:50,950 What's that for? 504 00:31:51,035 --> 00:31:53,405 Oh, just being neighborly. 505 00:31:55,372 --> 00:31:58,172 You any good? 506 00:31:58,250 --> 00:31:59,920 At pool or drinking? 507 00:32:00,002 --> 00:32:01,672 [Byron chuckles] 508 00:32:01,754 --> 00:32:03,764 I'm terrible at both, actually. 509 00:32:03,839 --> 00:32:05,759 Perfect. You know how to play nine ball? 510 00:32:05,841 --> 00:32:07,721 Yeah. 511 00:32:07,801 --> 00:32:09,431 I think so. 512 00:32:09,511 --> 00:32:12,311 You rack. I got seniority. 513 00:32:12,389 --> 00:32:14,349 Okay. 514 00:32:14,433 --> 00:32:16,443 ♪ ♪ 515 00:32:20,314 --> 00:32:23,534 So did your wife kick you out, or... 516 00:32:23,609 --> 00:32:25,529 [Byron chuckles] 517 00:32:25,611 --> 00:32:28,281 Let's just say I threw myself out. 518 00:32:31,367 --> 00:32:32,907 [Byron groans] 519 00:32:32,993 --> 00:32:34,873 How about you? How's the campaign going? 520 00:32:34,953 --> 00:32:37,163 You get all those signatures? 521 00:32:37,247 --> 00:32:40,457 Uh, no. I dropped out of the race. 522 00:32:40,542 --> 00:32:42,292 Already? 523 00:32:42,378 --> 00:32:44,298 Yeah. They claimed that I forged a signature 524 00:32:44,380 --> 00:32:45,800 on my petition. 525 00:32:45,881 --> 00:32:47,721 Did you? 526 00:32:47,800 --> 00:32:50,760 Yeah. Just one. 527 00:32:50,844 --> 00:32:52,684 Yours. 528 00:32:52,763 --> 00:32:53,973 [ball clatters in pocket] 529 00:32:54,056 --> 00:32:57,846 Come on, don't act like you don't know. 530 00:32:57,935 --> 00:32:59,895 You're the one that filed the complaint. 531 00:32:59,978 --> 00:33:01,438 No, I didn't. 532 00:33:01,522 --> 00:33:02,862 I'm glad somebody did, though. 533 00:33:06,068 --> 00:33:09,528 Well, look, I'm sorry, all right? 534 00:33:09,613 --> 00:33:13,373 I-I just was mad at the way you shot me down. 535 00:33:13,450 --> 00:33:16,540 But, I mean, I wasn't gonna win, anyway, you know. 536 00:33:16,620 --> 00:33:19,460 It was too much glad-handing for me. 537 00:33:23,377 --> 00:33:25,747 [scoffs] Good game. 538 00:33:27,047 --> 00:33:28,837 [chuckles] 539 00:33:28,924 --> 00:33:30,724 Hey, um, another round? 540 00:33:30,801 --> 00:33:32,931 No, I ought to get going. 541 00:33:33,011 --> 00:33:35,391 Aw, don't go. 542 00:33:35,472 --> 00:33:37,222 Let's have one more round. 543 00:33:39,435 --> 00:33:40,765 [Katie] All right, well, 544 00:33:40,853 --> 00:33:42,653 I'm gonna go get us another round. 545 00:33:42,730 --> 00:33:45,820 And you... you don't go anywhere. 546 00:33:45,899 --> 00:33:47,859 Okay? 547 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 Okay. 548 00:33:51,989 --> 00:33:53,489 She's my friend from middle school. 549 00:33:53,574 --> 00:33:56,624 I haven't seen her in a really long time. 550 00:33:59,455 --> 00:34:02,665 Hey, I-I thought you were heading to Chicago. 551 00:34:02,750 --> 00:34:04,420 Why did you stay? 552 00:34:06,086 --> 00:34:09,416 You're not staying to keep an eye on me, are you? 553 00:34:09,506 --> 00:34:11,586 You seem suspicious. 554 00:34:12,634 --> 00:34:14,304 Why? Should I be? 555 00:34:14,386 --> 00:34:17,466 [emcee] All right, we are back. 556 00:34:17,556 --> 00:34:18,846 Hey, let's get people up on their feet 557 00:34:18,932 --> 00:34:20,062 for this next one, all right? 558 00:34:20,142 --> 00:34:23,352 We've got karaoke veterans Rhonda and Jerry 559 00:34:23,437 --> 00:34:25,557 doing one that requires no introduction. 560 00:34:25,647 --> 00:34:29,357 Just let the beat take you away. 561 00:34:29,443 --> 00:34:30,863 Hey... 562 00:34:30,944 --> 00:34:33,864 All right, gang, 563 00:34:33,947 --> 00:34:35,117 down the hatch. 564 00:34:35,199 --> 00:34:37,579 Whoo! Cheers. Ooh. 565 00:34:37,659 --> 00:34:39,619 [♪ The Go-Go's: "We Got the Beat"] 566 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Mm. Ah. 567 00:34:41,497 --> 00:34:43,997 Can we go dance? Let's go dance. Come on, come on, come on, 568 00:34:44,082 --> 00:34:46,172 - come on, come on. - Uh, no, no, I... - Okay. Okay. Come on. 569 00:34:46,251 --> 00:34:48,251 - Come on, it'll be fun. - No, I can't, I can't dance. 570 00:34:48,337 --> 00:34:50,127 - No. - Just sway. Just... 571 00:34:50,214 --> 00:34:52,174 You'll be fine. 572 00:34:52,257 --> 00:34:54,127 ♪ They're walking in time ♪ 573 00:34:54,218 --> 00:34:56,968 ♪ They got the beat, they got the beat ♪ 574 00:34:57,054 --> 00:34:59,604 ♪ They got the beat ♪ 575 00:34:59,681 --> 00:35:02,021 ♪ Yeah, they got the beat ♪ 576 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 ♪ ♪ 577 00:35:21,620 --> 00:35:23,660 [bartender] Gentlemen. 578 00:35:27,876 --> 00:35:30,416 - Byron. - Frank. 579 00:35:34,383 --> 00:35:36,973 Mm, mm. 580 00:35:37,052 --> 00:35:40,812 So how long have you been married? 581 00:35:40,889 --> 00:35:43,929 Uh, seven years. [chuckles] 582 00:35:44,017 --> 00:35:46,307 Jeanine would say it's more like 70. 583 00:35:52,025 --> 00:35:55,445 You still in love with her? 584 00:35:55,529 --> 00:35:58,619 [Byron] Sure. I am. Yeah. 585 00:35:58,699 --> 00:36:00,989 Most days. [chuckles] 586 00:36:03,036 --> 00:36:05,406 I'll tell you the God's honest truth. 587 00:36:05,497 --> 00:36:07,747 No man loves his wife 588 00:36:07,833 --> 00:36:10,883 any more than I do. 589 00:36:10,961 --> 00:36:14,051 We've been to hell and back. 590 00:36:14,131 --> 00:36:17,971 I love her as much as the day we married. More. 591 00:36:18,051 --> 00:36:22,101 Geez, you're gonna make me tear up, Frank. 592 00:36:22,180 --> 00:36:25,350 T-Thing is, though, 593 00:36:25,434 --> 00:36:28,984 sometimes I'm just not sure it goes the other way. 594 00:36:31,315 --> 00:36:33,775 And that, that just... 595 00:36:33,859 --> 00:36:36,319 That guts me. 596 00:36:43,035 --> 00:36:48,415 I wasn't her first choice, Jeanine. 597 00:36:48,498 --> 00:36:50,378 She was engaged to some other guy. 598 00:36:50,459 --> 00:36:54,049 A chemist where we worked. 599 00:36:54,129 --> 00:36:57,299 He got sick, and he died. 600 00:36:57,382 --> 00:36:58,932 Yeah. 601 00:36:59,009 --> 00:37:01,969 So I was her consolation prize. 602 00:37:02,054 --> 00:37:03,934 - Whoo. - Oh, come on, now. 603 00:37:04,014 --> 00:37:06,814 You're a... You're a catch. 604 00:37:06,892 --> 00:37:08,482 Really? 605 00:37:08,560 --> 00:37:10,730 - [laughs] - Oh, you... 606 00:37:10,812 --> 00:37:14,272 [laughing] You son of a bitch. 607 00:37:17,986 --> 00:37:21,406 Ah. Fuck it. Let's play some pool. 608 00:37:21,490 --> 00:37:23,830 - Come on. - Why not? 609 00:37:25,786 --> 00:37:27,536 Hey, what, um... 610 00:37:27,621 --> 00:37:29,541 - Hmm? - Whose rack is it? 611 00:37:29,623 --> 00:37:32,713 I-I can't remember shit. 612 00:37:32,793 --> 00:37:35,133 Randy, more beers, on him. 613 00:37:43,261 --> 00:37:45,721 Franklin? 614 00:37:47,683 --> 00:37:49,433 Franklin?! 615 00:38:03,573 --> 00:38:06,163 [water dripping] 616 00:38:06,243 --> 00:38:07,743 Jude? 617 00:38:10,831 --> 00:38:12,961 Jude? 618 00:38:19,756 --> 00:38:21,756 [crickets chirping] 619 00:38:34,062 --> 00:38:36,482 [whirring] 620 00:38:47,576 --> 00:38:49,576 ♪ ♪ 621 00:38:56,501 --> 00:38:58,631 Okay. 622 00:39:00,088 --> 00:39:02,218 [engine sputtering] 623 00:39:02,299 --> 00:39:04,299 Oh, shit. 624 00:39:04,384 --> 00:39:06,854 Come on. Shit. 625 00:39:06,928 --> 00:39:08,388 Come on! 626 00:39:08,472 --> 00:39:10,432 [engine starts] 627 00:39:24,821 --> 00:39:26,571 Eh, I could probably drive. 628 00:39:26,656 --> 00:39:30,786 No, no. You are shitfaced. No. 629 00:39:30,869 --> 00:39:32,789 Well... [sighs] 630 00:39:32,871 --> 00:39:34,711 you're absolutely right, yeah. 631 00:39:34,790 --> 00:39:36,670 That's right. 632 00:39:36,750 --> 00:39:42,170 Hey, Franklin, um, I... I have a confession. 633 00:39:42,255 --> 00:39:44,755 Okay, well, I'm not a priest, so... 634 00:39:44,841 --> 00:39:47,221 No, I need to say this, okay? 635 00:39:47,302 --> 00:39:48,552 I need to say it. 636 00:39:48,637 --> 00:39:53,267 I... I underestimated you. 637 00:39:53,350 --> 00:39:56,560 Well, I've been playing pool since before you were born. 638 00:39:56,645 --> 00:39:59,765 No, not about that. Not about that. 639 00:40:02,109 --> 00:40:03,569 I saw it. 640 00:40:05,195 --> 00:40:06,195 Last night. 641 00:40:09,533 --> 00:40:12,743 The shed door was open. 642 00:40:12,828 --> 00:40:15,078 It's a damn good conversation starter, 643 00:40:15,163 --> 00:40:17,543 whatever the hell it is. 644 00:40:20,210 --> 00:40:23,300 It's just a bomb shelter 645 00:40:23,380 --> 00:40:25,090 left over from the Cold War. 646 00:40:25,173 --> 00:40:27,223 No, no, no, no, no, no. 647 00:40:27,300 --> 00:40:30,050 I have never seen a bomb shelter look like that before. 648 00:40:30,137 --> 00:40:31,847 No. 649 00:40:34,182 --> 00:40:36,022 I mean, look, it... 650 00:40:36,101 --> 00:40:37,941 - It impressed the shit out of me. - You know what? 651 00:40:38,019 --> 00:40:40,229 I'm just, I'm gonna walk home. Alone. 652 00:40:40,313 --> 00:40:41,903 No, come on. 653 00:40:41,982 --> 00:40:44,282 Buddy, I already saw it. 654 00:40:44,359 --> 00:40:45,529 I can't unsee it. 655 00:40:45,610 --> 00:40:46,610 Saw what, exactly? 656 00:40:46,695 --> 00:40:49,605 I don't know, but I want to. 657 00:40:49,698 --> 00:40:52,828 Look, how did you even go about building it? 658 00:40:52,909 --> 00:40:54,659 Who says I built it? 659 00:40:54,744 --> 00:40:56,544 Whoa, so it's not man-made? 660 00:40:56,621 --> 00:40:58,671 - No, I-I didn't say that. - You kinda did. 661 00:40:58,748 --> 00:41:01,288 You're just, now you're just trying to spin me around. 662 00:41:01,376 --> 00:41:03,746 T-To build something like that would require tools 663 00:41:03,837 --> 00:41:05,127 and metal alloys 664 00:41:05,213 --> 00:41:06,973 that aren't exactly available at Home Depot. 665 00:41:07,048 --> 00:41:09,178 You know what? Maybe it's time for me 666 00:41:09,259 --> 00:41:10,549 to call the cops and tell 'em about 667 00:41:10,635 --> 00:41:12,095 all your trespassing. 668 00:41:12,179 --> 00:41:13,559 Okay, yeah, all right, all right. 669 00:41:13,638 --> 00:41:16,678 I'll just make sure and tell 'em about the alien ship 670 00:41:16,766 --> 00:41:19,386 - under your backyard. - It's not a ship. 671 00:41:23,064 --> 00:41:25,734 Then show me what it is. 672 00:41:28,820 --> 00:41:31,280 - [song ending] - [cheers and applause] 673 00:41:31,364 --> 00:41:33,834 Thank you, guys. Have a good night. 674 00:41:39,706 --> 00:41:42,246 How about that! Fantastic. 675 00:41:42,334 --> 00:41:44,924 Gonna be tough to beat, but who is up next? 676 00:41:45,003 --> 00:41:46,713 Who do we got? Come on. Who's... Hey, here we go. 677 00:41:46,796 --> 00:41:48,256 All right. Let's give him a round of applause 678 00:41:48,340 --> 00:41:50,090 as he makes his way to the stage. 679 00:41:50,175 --> 00:41:52,295 [cheers and applause] 680 00:41:52,385 --> 00:41:55,095 All right. What's going on, man? What's your name? 681 00:41:57,349 --> 00:41:59,309 Jude. 682 00:41:59,392 --> 00:42:01,772 All right, all right. Had to think about that one. 683 00:42:01,853 --> 00:42:02,943 I think we know what's coming, folks. 684 00:42:03,021 --> 00:42:05,941 Let me guess, "Hey Jude"? 685 00:42:06,024 --> 00:42:07,284 [Jude] What? 686 00:42:07,359 --> 00:42:09,359 Is that the song you want, buddy? 687 00:42:09,444 --> 00:42:11,494 Oh, no, no, no, no, I... 688 00:42:11,571 --> 00:42:14,201 You don't know this song. It was me, I grew up with it. 689 00:42:14,282 --> 00:42:15,492 It's just me singing. 690 00:42:15,575 --> 00:42:17,655 Okay. This is exciting. 691 00:42:17,744 --> 00:42:20,004 Jude here is gonna do something a cappella. 692 00:42:20,080 --> 00:42:21,330 So let's hear it for Jude! 693 00:42:21,414 --> 00:42:24,384 [cheers and applause] 694 00:42:39,724 --> 00:42:44,604 ♪ Sacris ♪ 695 00:42:44,688 --> 00:42:51,648 ♪ Solemniis ♪ 696 00:42:51,736 --> 00:42:56,566 ♪ Iuncta sint guadia ♪ 697 00:42:56,658 --> 00:43:00,368 ♪ Et ex praecordiis ♪ 698 00:43:00,453 --> 00:43:03,163 ♪ Sonnet praeconia ♪ 699 00:43:05,375 --> 00:43:07,955 ♪ Recedant vetera ♪ 700 00:43:08,044 --> 00:43:14,684 ♪ Nova sint omnia ♪ 701 00:43:14,759 --> 00:43:19,139 ♪ Corda ♪ 702 00:43:20,348 --> 00:43:25,308 ♪ Voces et opera ♪♪ 703 00:43:31,318 --> 00:43:33,528 [scattered laughs and coughs] 704 00:43:33,611 --> 00:43:37,871 - Whoo! Yeah! - [applause] 705 00:43:37,949 --> 00:43:39,699 [emcee] Well, okay. That was a... That was a thing. 706 00:43:39,784 --> 00:43:42,504 Good. Thank you, dude. All right. 707 00:43:42,579 --> 00:43:44,869 Uh, this feels like a good time for a break, 708 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 doesn't it? 709 00:43:46,499 --> 00:43:49,249 So take a break. We'll be back in 15 minutes. 710 00:43:49,336 --> 00:43:52,836 - See you then. - [Denise] Hey. 711 00:43:52,922 --> 00:43:55,592 Uh, everybody is looking at me. 712 00:43:55,675 --> 00:43:57,295 That was really stupid. 713 00:43:57,385 --> 00:43:59,675 No. That was beautiful. 714 00:43:59,763 --> 00:44:02,723 It was weird, but it takes a lot of courage. 715 00:44:06,978 --> 00:44:09,358 I know about your father. 716 00:44:12,150 --> 00:44:14,400 I'm so sorry about what happened to him. 717 00:44:18,448 --> 00:44:20,078 You've had a lot to drink. 718 00:44:20,158 --> 00:44:22,868 No, I-I grew up without my father. 719 00:44:24,037 --> 00:44:25,497 Um... 720 00:44:27,832 --> 00:44:29,922 I mean, it was different circumstances, 721 00:44:30,001 --> 00:44:35,341 but it's... it's tough. 722 00:44:35,423 --> 00:44:38,393 Yeah, it is. 723 00:44:39,886 --> 00:44:42,886 You know, all I had was a single Polaroid. 724 00:44:48,061 --> 00:44:50,561 You know what, let me go find Katie. 725 00:44:50,647 --> 00:44:54,607 Stay here, um, and we'll get you home safe. 726 00:45:15,213 --> 00:45:17,223 [music playing in distance] 727 00:45:25,390 --> 00:45:27,020 [horn honks] 728 00:45:37,652 --> 00:45:39,652 [brakes squeak] 729 00:46:03,803 --> 00:46:05,103 Go ahead. 730 00:46:05,180 --> 00:46:08,640 You want to see how it works, don't you? 731 00:46:08,725 --> 00:46:10,555 Yeah. 732 00:46:15,773 --> 00:46:17,573 Hang on. Just hold your horses. 733 00:46:17,650 --> 00:46:19,400 Go ahead. 734 00:46:43,009 --> 00:46:44,929 Oh, my God. 735 00:46:45,011 --> 00:46:46,721 Look at this thing. 736 00:46:46,804 --> 00:46:48,474 You scared? 737 00:46:48,556 --> 00:46:50,676 You look petrified. 738 00:46:50,767 --> 00:46:52,307 Scared of what? 739 00:46:52,393 --> 00:46:54,523 You ready? 740 00:46:54,604 --> 00:46:56,944 Sure. 741 00:46:57,023 --> 00:46:59,233 - Fly me to the moon. - Moon? Heh. 742 00:46:59,317 --> 00:47:01,107 That's for amateurs. 743 00:47:01,194 --> 00:47:02,404 Come here. Stand right here. 744 00:47:02,487 --> 00:47:05,447 - What, here? - In the circle. 745 00:47:05,532 --> 00:47:06,872 Just... 746 00:47:16,584 --> 00:47:17,714 Are we there yet? 747 00:47:17,794 --> 00:47:21,054 [scoffs] Just... 748 00:47:21,130 --> 00:47:23,380 No, it does it on its own. 749 00:47:33,059 --> 00:47:35,479 And then, and then the... 750 00:47:35,562 --> 00:47:39,692 humming sound and the lights. 751 00:47:42,443 --> 00:47:44,403 Did I forget something? 752 00:47:45,905 --> 00:47:47,615 Oh... 753 00:47:47,699 --> 00:47:51,329 [Byron laughing] 754 00:47:53,037 --> 00:47:54,247 You had me. 755 00:47:54,330 --> 00:47:57,580 No, for one cold, hard second, 756 00:47:57,667 --> 00:47:59,837 I believed you. 757 00:47:59,919 --> 00:48:01,749 - No, it's not... - [laughing] 758 00:48:01,838 --> 00:48:03,128 Something is wrong. 759 00:48:03,214 --> 00:48:05,054 This has never happened before. 760 00:48:05,133 --> 00:48:06,343 You're a crazy old bastard, Frank. 761 00:48:06,426 --> 00:48:08,176 Hey, but you're funny. You're funny. 762 00:48:08,261 --> 00:48:10,181 Okay, I gotta give it to you, you're funny. 763 00:48:10,263 --> 00:48:12,853 - You punked me real good. - Byron, I'm not joking. 764 00:48:12,932 --> 00:48:15,772 Just quit while you're ahead, man. You know? 765 00:48:15,852 --> 00:48:19,612 You win, okay? You win! 766 00:48:19,689 --> 00:48:23,189 Hey, we'll see you around, spaceman. 767 00:48:23,276 --> 00:48:24,436 [laughing] 768 00:48:24,527 --> 00:48:26,027 Shit! 769 00:48:28,948 --> 00:48:31,578 I knew it was a sex dungeon. 770 00:48:31,659 --> 00:48:34,329 [chuckles] I knew it! 771 00:48:34,412 --> 00:48:36,162 I knew it. 772 00:48:43,463 --> 00:48:47,513 [rhythmic clacking] 773 00:48:47,592 --> 00:48:49,802 [clacking] 774 00:49:03,441 --> 00:49:04,941 How's it going? 775 00:49:05,026 --> 00:49:07,946 Is Michael gonna win the pinewood derby this year? 776 00:49:08,029 --> 00:49:10,319 I don't think so. 777 00:49:12,241 --> 00:49:14,451 And we got into a little thing. He, uh... 778 00:49:14,535 --> 00:49:16,365 He says some kids in his group make fun of him. 779 00:49:16,454 --> 00:49:18,834 - About what? - Don't know. 780 00:49:18,915 --> 00:49:21,575 Figured he would tell you when he ran in here. 781 00:49:23,711 --> 00:49:26,011 He didn't run in here. 782 00:49:28,341 --> 00:49:30,301 [Irene] Michael! 783 00:49:30,385 --> 00:49:33,845 [Franklin] Hey, buddy. You're getting us worried. 784 00:49:33,930 --> 00:49:38,100 [Irene] He would not run off by himself. 785 00:49:38,184 --> 00:49:40,354 [Franklin] Michael! 786 00:49:40,436 --> 00:49:43,186 Michael, please say something. 787 00:49:50,154 --> 00:49:53,124 - I'll grab the truck. - No, I'm gonna call the police. 788 00:49:55,660 --> 00:49:57,250 [Franklin] Irene... 789 00:50:03,418 --> 00:50:05,128 Come here. Come here. 790 00:50:07,338 --> 00:50:09,168 You can't do that. You scared me. 791 00:50:09,257 --> 00:50:11,257 ♪ ♪ 792 00:50:51,048 --> 00:50:53,628 Hey, where you headed? 793 00:50:53,718 --> 00:50:56,598 - Hey, stop. Stop! - [grunts] 794 00:50:56,679 --> 00:50:59,389 Stop! Police! 795 00:50:59,474 --> 00:51:02,064 [both grunting and straining] 796 00:51:04,979 --> 00:51:06,979 [choking] 797 00:51:19,660 --> 00:51:23,210 [pained groaning] 798 00:51:25,500 --> 00:51:28,880 [gasping] 799 00:51:39,472 --> 00:51:42,102 ♪ ♪ 800 00:52:09,919 --> 00:52:11,919 ♪ ♪ 801 00:52:40,950 --> 00:52:42,950 ♪ ♪ 802 00:53:12,023 --> 00:53:14,033 ♪ ♪ 803 00:53:43,095 --> 00:53:45,095 ♪ ♪ 51516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.