Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,967 --> 00:00:09,967
[panting, grunting]
2
00:00:19,437 --> 00:00:21,397
[grunting loudly]
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,610
[shouts]
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,400
[panting]
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,036
♪ ♪
6
00:01:06,484 --> 00:01:08,494
♪ ♪
7
00:01:29,548 --> 00:01:31,548
♪ ♪
8
00:01:43,896 --> 00:01:45,146
[dog panting]
9
00:01:46,315 --> 00:01:47,225
[Byron] [whistles]
Come here, Luce.
10
00:01:47,316 --> 00:01:49,026
[claps]
11
00:01:49,109 --> 00:01:52,199
Whoa, hey, hey.
Lucy, come here. Come here.
12
00:01:52,279 --> 00:01:54,069
Watch out for him. Come here.
13
00:01:54,156 --> 00:01:56,696
- Hey, this is
private property, bud.
- I...
14
00:01:56,784 --> 00:01:58,664
I'm Jude.
I'm the Yorks' new caretaker.
15
00:01:58,744 --> 00:02:00,584
I was just walking.
16
00:02:00,663 --> 00:02:02,003
Caretaker?
17
00:02:02,081 --> 00:02:03,921
- Huh.
- Yeah.
18
00:02:03,999 --> 00:02:06,879
Hey, um, real quick. Uh...
19
00:02:06,961 --> 00:02:09,211
[chuckles]
20
00:02:09,296 --> 00:02:12,466
What's it like working
for those two, anyway?
21
00:02:12,550 --> 00:02:15,260
- Oh, I just started.
- Hey, uh,
22
00:02:15,344 --> 00:02:18,224
they're kind of strange,
though, right?
23
00:02:18,305 --> 00:02:21,345
- You know?
- They seem normal to me.
24
00:02:21,433 --> 00:02:23,603
You ever see them go out
at night?
25
00:02:23,686 --> 00:02:25,096
To that shed?
26
00:02:29,692 --> 00:02:31,652
I should probably get back.
27
00:02:34,363 --> 00:02:36,323
Nice meeting you.
28
00:02:48,878 --> 00:02:50,588
Morning.
29
00:02:51,630 --> 00:02:53,550
- [Jude clears throat]
- Where you been?
30
00:02:53,632 --> 00:02:56,892
Oh, I was, uh,
I was just out for a walk.
31
00:02:57,928 --> 00:03:01,428
Oh, I saw a-a guy
with a... a big dog.
32
00:03:01,515 --> 00:03:04,095
Ugh. Byron.
33
00:03:04,184 --> 00:03:06,564
Yeah,
you best steer clear of him.
34
00:03:06,645 --> 00:03:08,975
In fact, stay away
from all the neighbors.
35
00:03:09,064 --> 00:03:10,734
People are nosy.
36
00:03:10,816 --> 00:03:13,526
- [faucet turns off]
- Okay.
37
00:03:13,611 --> 00:03:16,411
Want a cup of joe?
38
00:03:16,488 --> 00:03:17,908
Oh, no, thank you.
39
00:03:17,990 --> 00:03:19,370
- [clears throat]
- Oh, come on, now.
40
00:03:19,450 --> 00:03:22,080
I make
a damn fine cup of coffee.
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,790
Okay.
42
00:03:31,170 --> 00:03:33,510
[exhales]
43
00:03:33,589 --> 00:03:35,169
So, Irene tells me
44
00:03:35,257 --> 00:03:38,087
you're searching
for your father.
45
00:03:38,177 --> 00:03:40,597
Well, that's a big deal.
46
00:03:42,389 --> 00:03:46,269
Strange how memory
can come and go, hmm?
47
00:03:46,352 --> 00:03:48,942
Even in a young man
like yourself.
48
00:03:49,021 --> 00:03:51,191
- [Jude exhales]
- Oh, good, you're both up.
49
00:03:51,273 --> 00:03:53,073
I have a plan for today.
50
00:03:53,150 --> 00:03:54,650
Oh, I'm sure you do.
51
00:03:54,735 --> 00:03:56,355
We're going to the library.
52
00:03:56,445 --> 00:03:58,605
A former student of mine
works there.
53
00:03:58,697 --> 00:04:00,237
Marianne. She's a lovely girl.
54
00:04:00,324 --> 00:04:02,794
She's gonna start us off
in public records.
55
00:04:02,868 --> 00:04:06,618
I'm not sure my father's
gonna be in any records.
56
00:04:06,705 --> 00:04:09,115
Oh, everybody's in something.
57
00:04:10,125 --> 00:04:11,665
You go ahead and get ready.
58
00:04:11,752 --> 00:04:13,802
Okay. Yeah.
59
00:04:13,879 --> 00:04:16,759
- Let's get my things.
- Okay. Thank you.
60
00:04:16,840 --> 00:04:18,720
You bet.
61
00:04:38,529 --> 00:04:41,529
[Marianne] Did you try a
reverse image search with this?
62
00:04:41,615 --> 00:04:43,655
[Irene] No,
63
00:04:43,742 --> 00:04:45,742
- we did not.
- [Marianne] Okay. Uh,
64
00:04:45,828 --> 00:04:46,868
let me have a few minutes?
65
00:04:46,954 --> 00:04:48,414
- Thank you, Marianne.
- Oh,
66
00:04:48,497 --> 00:04:50,457
anything for you, Mrs. York.
67
00:04:51,917 --> 00:04:53,537
Told you.
68
00:04:53,627 --> 00:04:55,837
I'm gonna step outside
for a bit.
69
00:04:55,921 --> 00:04:58,171
Oh, don't you want to see
what she finds?
70
00:04:58,257 --> 00:04:59,927
Seems like you two
got it covered.
71
00:05:02,928 --> 00:05:04,098
I don't think
he likes me very much.
72
00:05:04,179 --> 00:05:07,019
Oh, he's grumpy to everyone.
73
00:05:18,736 --> 00:05:21,736
[Franklin] Well, this guy
she hired, he's a little shady.
74
00:05:21,822 --> 00:05:25,242
For starters, he says
he can't remember anything.
75
00:05:25,325 --> 00:05:27,615
You mean he can't remember
how-how you like things done?
76
00:05:27,703 --> 00:05:30,793
No. No, I mean he says
he can't remember
77
00:05:30,873 --> 00:05:33,003
where he came from,
how he got here.
78
00:05:33,083 --> 00:05:35,963
And then I-I found
this bloody knife
79
00:05:36,045 --> 00:05:38,915
in the... in the downstairs
bathroom that he's using.
80
00:05:39,006 --> 00:05:41,216
Just a little paring knife,
but still...
81
00:05:41,300 --> 00:05:43,550
So, you think
he maybe hurt somebody?
82
00:05:43,635 --> 00:05:45,005
Well, I don't know.
83
00:05:45,095 --> 00:05:47,595
I mean,
I think maybe he hurt himself.
84
00:05:47,681 --> 00:05:49,521
So, wh-what do you have
85
00:05:49,600 --> 00:05:51,390
- in the bag there, Mr. York?
- Yeah.
86
00:05:51,477 --> 00:05:53,807
Got his fingerprints
all over that.
87
00:05:53,896 --> 00:05:56,816
Maybe get some DNA?
I'm telling you, I-I don't know
88
00:05:56,899 --> 00:05:59,359
- what you're gonna dig up
on this guy.
- Mr. York. [clears throat]
89
00:05:59,443 --> 00:06:02,153
I can't just run
somebody's fingerprints and DNA
90
00:06:02,237 --> 00:06:03,947
without cause.
91
00:06:04,031 --> 00:06:07,411
Cause? Well,
I haven't even told you
92
00:06:07,493 --> 00:06:10,913
- about the weird shit
I found in his sink.
- In his sink?
93
00:06:10,996 --> 00:06:14,166
Yeah, yeah. Some-some kind
of metallic, shiny...
94
00:06:14,249 --> 00:06:15,709
Like nothing
I'd ever seen before.
95
00:06:15,793 --> 00:06:18,843
Uh, circuitry, maybe?
96
00:06:18,921 --> 00:06:20,551
[sighs]
97
00:06:20,631 --> 00:06:24,131
Look, Irene told me
that you're having some trouble.
98
00:06:24,218 --> 00:06:26,218
Okay?
99
00:06:32,226 --> 00:06:34,266
All right, well,
you-you seem kind of upset.
100
00:06:34,353 --> 00:06:36,983
- What did Irene tell you?
- How about this? How about
101
00:06:37,064 --> 00:06:40,154
I'll get one of my guys
to drive you home.
102
00:06:40,234 --> 00:06:41,614
Oh, come on, Tom. You...
103
00:06:41,693 --> 00:06:44,283
You don't have to babysit me.
I'm not senile.
104
00:06:44,363 --> 00:06:46,783
I'll tell you what,
we get murdered in our sleep,
105
00:06:46,865 --> 00:06:48,575
I guess that's on you.
106
00:06:51,578 --> 00:06:54,288
[Marianne] Oh,
there you are. Uh,
107
00:06:54,373 --> 00:06:56,963
believe it or not,
I got a hit on the image.
108
00:06:57,042 --> 00:06:58,922
It's from
the Farnsworth Clarion.
109
00:06:59,002 --> 00:07:00,672
June 2005.
110
00:07:00,754 --> 00:07:02,924
Oh, how about that, Jude.
111
00:07:03,006 --> 00:07:04,716
Your father
made the local paper.
112
00:07:04,800 --> 00:07:06,140
[Marianne] Well, um,
113
00:07:06,218 --> 00:07:07,888
kind of.
114
00:07:13,725 --> 00:07:16,645
[Jude] How can you be arrested
for not having a place to sleep?
115
00:07:16,728 --> 00:07:20,068
Well, you can be arrested
for a lot of things.
116
00:07:20,149 --> 00:07:21,979
[footsteps approaching]
117
00:07:22,067 --> 00:07:23,987
Oh, there you are.
118
00:07:24,069 --> 00:07:27,409
I thought
maybe you'd forgotten about us.
119
00:07:27,489 --> 00:07:29,029
Clearly, I didn't.
120
00:07:29,116 --> 00:07:31,156
You want to see something?
121
00:07:32,202 --> 00:07:34,412
That's Jude's father.
122
00:07:35,873 --> 00:07:38,503
That's a mug shot.
123
00:07:38,584 --> 00:07:42,304
"Defendant claimed to suffer
from amnesia."
124
00:07:43,922 --> 00:07:45,922
Well, I guess it's genetic.
125
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
Shall we?
126
00:07:53,765 --> 00:07:55,765
[engine starts]
127
00:08:08,447 --> 00:08:10,447
♪ ♪
128
00:08:18,707 --> 00:08:21,667
- [♪ Bob Dylan:
"Mr. Tambourine Man"]
- ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪
129
00:08:21,752 --> 00:08:23,342
[Irene] ♪ Play a song for me ♪
130
00:08:23,420 --> 00:08:25,170
♪ I'm not sleepy ♪
131
00:08:25,255 --> 00:08:28,625
♪ And there is no place
I'm going to...
132
00:08:28,717 --> 00:08:30,087
I wonder if my father's
still around here.
133
00:08:30,177 --> 00:08:32,887
[Irene] Well,
it's certainly possible.
134
00:08:33,889 --> 00:08:35,219
You know, maybe this afternoon,
we could post some signs...
135
00:08:35,307 --> 00:08:36,427
Speaking of this afternoon,
136
00:08:36,516 --> 00:08:40,096
uh, there is a big pile
of wood out back
137
00:08:40,187 --> 00:08:42,187
just aching to be split.
138
00:08:42,272 --> 00:08:45,442
Maybe Jude
could take care of that for us
139
00:08:45,525 --> 00:08:47,395
since he does work
for both of us.
140
00:08:47,486 --> 00:08:50,196
Do we really need firewood
in the summer?
141
00:08:50,280 --> 00:08:53,200
No, it's okay. I don't mind.
142
00:08:53,283 --> 00:08:54,913
I like labor.
143
00:08:54,993 --> 00:08:57,623
- He likes labor.
- [Jude] Clears the mind.
144
00:08:57,704 --> 00:09:01,464
♪ Too dead for dreaming ♪
145
00:09:01,541 --> 00:09:04,711
♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪♪
146
00:09:04,795 --> 00:09:07,665
[engine rumbling]
147
00:09:14,721 --> 00:09:16,141
[Stella grunts]
148
00:09:18,225 --> 00:09:20,095
[speaking Spanish] Try
to sleep a little more.
149
00:09:20,727 --> 00:09:23,107
I've been awake all night.
150
00:09:23,689 --> 00:09:25,479
You should rest.
151
00:09:26,608 --> 00:09:28,568
We've got a big day
in front of us.
152
00:09:28,652 --> 00:09:30,822
[Toni sighs]
153
00:09:35,242 --> 00:09:36,542
Hey.
154
00:09:36,618 --> 00:09:38,948
[Toni] Mm?
155
00:09:39,413 --> 00:09:41,873
I'm sorry I couldn't tell you.
156
00:09:46,962 --> 00:09:48,762
So many secrets.
157
00:09:49,506 --> 00:09:50,626
So many rules.
158
00:09:51,550 --> 00:09:53,550
No one allowed in the chapel.
159
00:09:54,928 --> 00:09:56,758
I get it now.
160
00:09:56,930 --> 00:09:59,310
[knock on door]
161
00:10:08,275 --> 00:10:09,685
[Nick] Morning.
162
00:10:09,776 --> 00:10:12,106
- [Stella] Morning.
- [Nick] Hope you slept well.
163
00:10:12,195 --> 00:10:15,155
- [Stella] Yes, thank you.
- [Nick] Uh,
164
00:10:15,240 --> 00:10:18,830
- should we get started?
- Yes.
165
00:10:21,038 --> 00:10:23,618
So, Toni,
166
00:10:23,707 --> 00:10:27,837
how you like it up here
in the good old U.S. of A.?
167
00:10:27,919 --> 00:10:30,629
It smells weird.
168
00:10:30,714 --> 00:10:32,974
That's just low tide.
169
00:10:33,050 --> 00:10:36,850
Or the refineries
when the wind blows just right.
170
00:10:36,928 --> 00:10:39,178
You must go to New York
all the time.
171
00:10:39,264 --> 00:10:41,684
Me? Not really.
172
00:10:41,767 --> 00:10:44,557
I have everything I need
right here.
173
00:10:52,652 --> 00:10:54,402
Check it out.
174
00:10:55,447 --> 00:10:58,117
I spend a lot of time in here.
175
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
I can see it.
176
00:11:01,578 --> 00:11:03,208
- [beeps]
- [whirring]
177
00:11:03,288 --> 00:11:04,788
What is that?
178
00:11:04,873 --> 00:11:06,833
It's a computer.
179
00:11:06,917 --> 00:11:08,127
Not like you're used to.
180
00:11:08,210 --> 00:11:10,800
She's old but mighty.
181
00:11:10,879 --> 00:11:13,169
She can navigate. Track.
182
00:11:13,256 --> 00:11:15,176
Does a lot of other things, too.
You got that card?
183
00:11:15,258 --> 00:11:16,798
Yes.
184
00:11:19,679 --> 00:11:22,179
[beeping]
185
00:11:24,559 --> 00:11:26,479
Might be a minute.
186
00:11:26,561 --> 00:11:28,481
- [modem blipping]
- So, what do you think?
187
00:11:28,563 --> 00:11:31,153
Some pretty big improvements
since last time.
188
00:11:34,277 --> 00:11:36,107
[speaks Spanish] Don't
touch that!
189
00:11:36,405 --> 00:11:38,235
[Nick] It's logging on
to the telecom grid.
190
00:11:38,323 --> 00:11:40,833
It's a l-legacy system.
191
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
- It's looking for a signal.
- [Toni] What signal?
192
00:11:42,452 --> 00:11:44,332
Do you guys like fishing?
193
00:11:44,413 --> 00:11:46,503
The snapper
194
00:11:46,581 --> 00:11:48,961
- are really biting today.
- [computer beeping]
195
00:11:50,001 --> 00:11:52,001
Okay, here we go.
196
00:11:57,342 --> 00:11:59,762
[Toni] What are those?
197
00:11:59,845 --> 00:12:01,845
[Nick] Serial numbers.
198
00:12:04,182 --> 00:12:06,602
[Toni] For what?
199
00:12:06,685 --> 00:12:09,185
♪ ♪
200
00:12:21,408 --> 00:12:23,658
Okay.
[sighs]
201
00:12:23,743 --> 00:12:26,253
Somewhere in there.
202
00:12:26,329 --> 00:12:27,539
All this area?
203
00:12:27,622 --> 00:12:29,042
- No, it's impossible.
- It's...
204
00:12:29,124 --> 00:12:30,424
- I can't work with that.
- I don't know
205
00:12:30,500 --> 00:12:32,000
what to tell you.
It's an artifact signal.
206
00:12:32,085 --> 00:12:33,835
I can reduce your search area,
207
00:12:33,920 --> 00:12:35,760
- but...
- But what?
208
00:12:35,839 --> 00:12:37,049
I'd have to tag along.
209
00:12:37,132 --> 00:12:39,342
I'd have to check
on some old cell towers.
210
00:12:39,426 --> 00:12:41,006
That wasn't the plan.
211
00:12:42,429 --> 00:12:44,719
Look, let me sh...
let me show you how I'll do it.
212
00:12:48,143 --> 00:12:50,443
[Toni speaking Spanish] I don't
get it. What are we looking for?
213
00:12:50,520 --> 00:12:52,230
[Stella speaking Spanish] We're
just going to pick something up.
214
00:12:55,275 --> 00:12:57,355
- [door closes]
- This is our ride.
215
00:12:58,361 --> 00:12:59,531
It'll keep us incognito.
216
00:12:59,613 --> 00:13:01,743
- And...
- [van door opens]
217
00:13:02,782 --> 00:13:04,412
...it's customized.
218
00:13:08,121 --> 00:13:10,041
Now, I will show you
219
00:13:10,123 --> 00:13:11,333
how all of this works,
220
00:13:11,416 --> 00:13:12,536
but first,
you have to pinkie swear
221
00:13:12,626 --> 00:13:14,746
that you will never tell
another soul.
222
00:13:14,836 --> 00:13:16,456
Okay?
223
00:13:17,464 --> 00:13:18,804
Okay.
224
00:13:18,882 --> 00:13:21,932
Oh, and by the way,
you are my apprentice now,
225
00:13:22,010 --> 00:13:24,350
so look around,
but don't touch anything yet.
226
00:13:27,766 --> 00:13:29,516
- Listen to me...
- She doesn't know anything
227
00:13:29,601 --> 00:13:31,481
- about what we're doing,
does she?
- No.
228
00:13:31,561 --> 00:13:33,611
She's too young.
229
00:13:34,648 --> 00:13:36,938
You really think
that's a good idea?
230
00:13:37,025 --> 00:13:39,315
Not even a word to her, Nick.
231
00:13:39,402 --> 00:13:41,072
Okay?
232
00:13:43,114 --> 00:13:44,664
Hey, it's...
233
00:13:48,203 --> 00:13:49,833
It's really good to see you.
234
00:13:49,913 --> 00:13:51,163
Yeah.
235
00:13:54,918 --> 00:13:57,378
[Denise] I really appreciate you
letting me stay here last night.
236
00:13:57,462 --> 00:13:59,672
[Katie] Are you kidding me?
I mean, it's so good to see you.
237
00:13:59,756 --> 00:14:02,626
It's been, like... Like,
what, how long has it been?
238
00:14:02,717 --> 00:14:04,587
- Almost ten years.
- And you were
239
00:14:04,678 --> 00:14:06,928
so smart to, like,
leave this town.
240
00:14:07,013 --> 00:14:09,473
I mean, I, you know,
I check out your Facebook,
241
00:14:09,558 --> 00:14:12,598
and I see you doing
all of, like, these cool things
242
00:14:12,686 --> 00:14:14,726
and hanging out
with, like, fancy people.
243
00:14:14,813 --> 00:14:17,903
Oh, yeah. Well,
I don't know about all of that.
244
00:14:17,983 --> 00:14:20,863
Oh, come on.
You don't have to downplay it.
245
00:14:20,944 --> 00:14:22,074
Gosh.
246
00:14:22,153 --> 00:14:24,453
[sighs]
I just...
247
00:14:24,531 --> 00:14:28,411
I don't think
it's what I expected it to be.
248
00:14:28,493 --> 00:14:31,373
I never knew it was possible
to be so bored
249
00:14:31,454 --> 00:14:35,044
and so stressed
at the same time.
250
00:14:35,125 --> 00:14:37,375
And I get these migraines.
251
00:14:37,460 --> 00:14:40,210
God, it feels like someone
is hammering a nail
252
00:14:40,297 --> 00:14:43,547
- into my forehead.
- Jesus.
253
00:14:43,633 --> 00:14:45,803
You should stay another night.
You need a break, girl.
254
00:14:45,885 --> 00:14:47,215
Yeah, well...
255
00:14:49,306 --> 00:14:51,726
- Come on.
- [chuckles] I guess so.
256
00:14:52,726 --> 00:14:53,766
[Jude grunting]
257
00:15:00,692 --> 00:15:03,192
[Franklin] He can't keep up
like this.
258
00:15:03,278 --> 00:15:05,858
I thought
this would tire him out.
259
00:15:08,241 --> 00:15:10,491
He doesn't look tired.
260
00:15:12,495 --> 00:15:14,655
No, he likes labor.
261
00:15:14,748 --> 00:15:16,168
It clears the mind.
262
00:15:16,249 --> 00:15:19,249
You have been in a mood
since the library.
263
00:15:22,172 --> 00:15:23,762
Yeah, well,
264
00:15:23,840 --> 00:15:27,010
maybe it's 'cause
you told the chief I'm senile.
265
00:15:28,470 --> 00:15:30,600
What are you talking about?
266
00:15:30,680 --> 00:15:32,270
You know darn well.
267
00:15:32,349 --> 00:15:34,599
I went and saw him this morning.
268
00:15:34,684 --> 00:15:37,154
Is that how you got rid of him
the other day?
269
00:15:37,228 --> 00:15:40,108
Told him
I'm just a doddering old fool?
270
00:15:40,190 --> 00:15:43,690
"Oh, he gets confused."
Is that about how it went?
271
00:15:44,736 --> 00:15:46,906
It's the only way
he would leave.
272
00:15:46,988 --> 00:15:49,318
Oh, cheese and crackers, Irene.
273
00:15:49,407 --> 00:15:51,277
You throw me under the bus.
274
00:15:51,368 --> 00:15:54,908
- It's-it's like you're
choosing this guy over me.
- I am not
275
00:15:54,996 --> 00:15:57,916
choosing him over you.
That's ridiculous.
276
00:15:59,959 --> 00:16:01,799
[sighs]
277
00:16:06,424 --> 00:16:08,264
He's not Michael.
278
00:16:12,263 --> 00:16:15,733
And he never will be. Ever.
279
00:16:20,772 --> 00:16:23,442
You think I don't know that?
280
00:16:27,570 --> 00:16:30,320
Look, I'm gonna help
that young man
281
00:16:30,407 --> 00:16:32,367
because it's
the right thing to do.
282
00:16:32,450 --> 00:16:36,120
And I'm sorry,
but I will not give up on that
283
00:16:36,204 --> 00:16:38,084
because you feel threatened.
284
00:16:38,164 --> 00:16:40,134
[scoffs]
285
00:16:41,710 --> 00:16:43,420
All right, I'm gonna just...
286
00:16:43,503 --> 00:16:45,553
- take a little drive.
- [keys jingle]
287
00:16:45,630 --> 00:16:47,630
- [door opens]
- Don't wait up.
288
00:16:47,716 --> 00:16:50,136
[door slams]
289
00:16:50,218 --> 00:16:53,388
[exhales, mutters]
290
00:16:57,684 --> 00:16:59,694
♪ ♪
291
00:17:24,836 --> 00:17:26,836
♪ ♪
292
00:17:32,719 --> 00:17:34,719
[door opens]
293
00:17:37,724 --> 00:17:40,564
[Irene] Jude? Come on in.
294
00:17:40,643 --> 00:17:42,773
Break time.
295
00:17:43,772 --> 00:17:45,772
[panting]
Okay.
296
00:17:48,401 --> 00:17:50,531
Mmm.
297
00:17:50,612 --> 00:17:53,282
- This is really good.
- [Irene] Thank you.
298
00:17:53,364 --> 00:17:56,624
I like to put in
some diced celery.
299
00:17:56,701 --> 00:17:58,831
My mother taught me that one.
300
00:18:11,257 --> 00:18:14,467
Why are you being
so secretive, Jude?
301
00:18:18,890 --> 00:18:20,390
I don't know what you mean.
302
00:18:22,435 --> 00:18:24,395
I think you do.
303
00:18:26,815 --> 00:18:29,895
There's nothing that I can say
that I haven't...
304
00:18:29,984 --> 00:18:32,154
said already. I...
305
00:18:32,237 --> 00:18:34,657
But you haven't said anything.
306
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
Thank you so much
for the sandwich.
307
00:18:48,545 --> 00:18:49,705
[dish clatters]
308
00:18:58,805 --> 00:19:01,385
And thank you for everything
that you've done for me.
309
00:19:04,769 --> 00:19:06,519
But if you're not happy
with the way things are,
310
00:19:06,604 --> 00:19:08,734
I can... I-I can leave.
311
00:19:08,815 --> 00:19:11,525
I'm not asking you
to leave, Jude.
312
00:19:11,609 --> 00:19:14,949
I just want us to be honest
with each other.
313
00:19:15,029 --> 00:19:17,909
I want to trust you.
314
00:19:17,991 --> 00:19:19,911
[doorbell rings]
315
00:19:23,538 --> 00:19:25,538
I want to trust you.
316
00:19:26,958 --> 00:19:28,538
[dish clatters]
317
00:19:36,467 --> 00:19:39,467
- Chandra.
- [Chandra] Hello, Mrs. York.
318
00:19:39,554 --> 00:19:43,144
I'm sorry to bother you,
but may I come in for a moment?
319
00:19:43,224 --> 00:19:46,314
I really enjoyed reconnecting
with you the other day.
320
00:19:46,394 --> 00:19:50,944
I-I kind of felt like it was
a sign from the universe.
321
00:19:51,024 --> 00:19:52,944
[chuckles]
You're too kind.
322
00:19:53,026 --> 00:19:54,776
I just had some time,
323
00:19:54,861 --> 00:19:56,741
and I-I wanted to visit Sadie.
324
00:19:56,821 --> 00:19:58,661
[Chandra] No, I-I'm serious.
325
00:19:58,740 --> 00:20:01,530
I-I just feel like it was
a message, you now?
326
00:20:01,618 --> 00:20:04,368
"Have faith
in your potential, Chandra."
327
00:20:04,454 --> 00:20:06,334
A-And I've already made changes.
328
00:20:06,414 --> 00:20:07,754
I'm transitioning to freelance.
329
00:20:07,832 --> 00:20:10,082
You know, I want to help
clients that I like.
330
00:20:10,168 --> 00:20:12,088
You know, good people.
331
00:20:12,170 --> 00:20:14,340
So, have-have you
ever considered
332
00:20:14,422 --> 00:20:17,552
having someone around
to help out with chores?
333
00:20:17,634 --> 00:20:19,184
You know, shopping?
My rates are reasonable,
334
00:20:19,260 --> 00:20:20,930
- and...
- [Jude] Sorry. Hi,
335
00:20:21,012 --> 00:20:23,352
Mrs. York. Can I get you
or your guest more tea?
336
00:20:23,431 --> 00:20:26,141
Oh, Chandra, this is Jude.
337
00:20:26,225 --> 00:20:27,765
- Hi.
- [Irene] You're not
gonna believe this,
338
00:20:27,852 --> 00:20:31,232
but we just hired him
as caretaker.
339
00:20:31,314 --> 00:20:32,984
Isn't that something?
340
00:20:35,026 --> 00:20:36,986
That is something.
341
00:20:39,781 --> 00:20:42,161
I do not need anything.
Thank you so much.
342
00:20:42,241 --> 00:20:45,621
- I should probably
get back to work.
- [Chandra] Mm.
343
00:20:45,703 --> 00:20:47,713
[Irene] Thank you, Jude.
344
00:20:50,959 --> 00:20:52,879
[Chandra] Well,
345
00:20:52,961 --> 00:20:55,591
uh, i-in case
any of your friends
346
00:20:55,672 --> 00:20:57,262
need a helping hand,
347
00:20:57,340 --> 00:20:58,760
I live right in town,
348
00:20:58,841 --> 00:21:01,471
and I have a card now,
so... Yep.
349
00:21:02,470 --> 00:21:04,890
So, um, may I use your restroom
350
00:21:04,973 --> 00:21:06,103
before I head out?
I just have...
351
00:21:06,182 --> 00:21:07,312
I have had too much tea,
I think.
352
00:21:07,392 --> 00:21:09,272
- Oh, of course.
- Okay.
353
00:21:09,352 --> 00:21:12,522
- It's right through there.
- Okay, thank you.
354
00:21:15,316 --> 00:21:16,726
[door opens]
355
00:21:20,321 --> 00:21:22,321
[crying]
356
00:21:24,158 --> 00:21:25,738
[faucet turns off]
357
00:21:32,417 --> 00:21:34,417
♪ ♪
358
00:21:53,146 --> 00:21:55,056
Well, it was nice to see you.
359
00:21:55,148 --> 00:21:57,318
- Yes.
- [chuckles softly]
360
00:22:10,538 --> 00:22:13,788
Stupid fucking kid.
361
00:22:13,875 --> 00:22:15,375
Give me a break.
362
00:22:15,460 --> 00:22:17,460
[engine starts]
363
00:22:28,473 --> 00:22:29,813
[zipper closes]
364
00:22:41,319 --> 00:22:45,159
[Nick] ♪ Well, we're living
here in Allentown ♪
365
00:22:46,199 --> 00:22:50,499
♪ And they're closing
all the factories down ♪
366
00:22:51,537 --> 00:22:55,247
♪ Out in Bethlehem,
they're killing time ♪
367
00:22:55,333 --> 00:22:58,293
♪ Filling out forms
and standing in line ♪♪
368
00:22:58,377 --> 00:22:59,497
- You got to know
that one. Come on.
- Shh.
369
00:22:59,587 --> 00:23:01,587
No.
[chuckles]
370
00:23:04,217 --> 00:23:06,507
Are we going to see New York?
371
00:23:06,594 --> 00:23:09,604
No, sorry. We're heading
the other direction.
372
00:23:09,680 --> 00:23:13,560
Hey, there-there's plenty to see
where we're going.
373
00:23:13,643 --> 00:23:15,103
You're in
for quite the adventure.
374
00:23:15,186 --> 00:23:16,646
Yes.
375
00:23:16,729 --> 00:23:19,319
I've never been more
than 80 kilometers away
376
00:23:19,398 --> 00:23:20,938
- from my house.
- [Nick chuckles softly]
377
00:23:21,025 --> 00:23:22,355
Well, I have a feeling
378
00:23:22,443 --> 00:23:24,283
you're gonna do a lot more
traveling in your future.
379
00:23:24,362 --> 00:23:25,572
[Toni] Why?
380
00:23:26,572 --> 00:23:29,372
Just comes with the territory.
381
00:23:29,450 --> 00:23:32,540
I-I really want to sleep.
Could you be quiet
382
00:23:32,620 --> 00:23:34,000
for a moment, at least?
383
00:23:34,080 --> 00:23:36,670
- Thank you.
- Sure thing, Stella.
384
00:23:40,878 --> 00:23:42,168
Hey,
385
00:23:42,255 --> 00:23:44,085
uh, could you get me
a Diet Coke?
386
00:23:44,173 --> 00:23:47,183
There's a... There's
a built-in cooler in the back.
387
00:23:56,644 --> 00:23:58,604
It's the other one.
388
00:24:12,743 --> 00:24:14,873
Thanks.
389
00:24:14,954 --> 00:24:16,874
Got to stay lean,
390
00:24:16,956 --> 00:24:19,036
- mean and full of caffeine.
- [can opens]
391
00:24:19,125 --> 00:24:21,375
- Come on.
- Know what I'm saying?
392
00:24:29,260 --> 00:24:31,890
[phone ringing]
393
00:24:34,265 --> 00:24:35,635
- [shower running]
- Jude?
394
00:24:35,725 --> 00:24:38,595
Can you get the phone, please?
395
00:24:49,071 --> 00:24:50,661
[Dale] Hello?
396
00:24:50,740 --> 00:24:52,740
Is this the York residence?
397
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
- Yes.
- Is Mr. York around?
398
00:24:57,079 --> 00:24:58,749
No, he's-he's not here.
399
00:24:58,831 --> 00:25:00,291
Okay.
400
00:25:00,374 --> 00:25:02,254
This is Dale at D&H Pawn.
401
00:25:02,335 --> 00:25:05,295
I'm-I'm calling about
the gold coins he showed me.
402
00:25:05,379 --> 00:25:06,879
I got a guy
who's super motivated.
403
00:25:06,964 --> 00:25:09,434
I think Mr. York
should talk to him.
404
00:25:09,508 --> 00:25:12,928
[chuckles]
Wait, are you his son?
405
00:25:14,931 --> 00:25:18,941
- Yes.
- Well, let me give you
this guy's number, okay?
406
00:25:21,187 --> 00:25:23,687
[exhales]
Twelve in the side.
407
00:25:23,773 --> 00:25:26,323
[Randy] You don't have
to call it, Frank.
408
00:25:26,400 --> 00:25:27,990
[chuckles]
I'm not playing.
409
00:25:28,069 --> 00:25:29,529
Force of habit.
410
00:25:29,612 --> 00:25:31,072
So, how's business?
411
00:25:31,155 --> 00:25:33,275
[scoffs]
Fantastic.
412
00:25:33,366 --> 00:25:35,026
[chuckles]
Obviously.
413
00:25:35,117 --> 00:25:37,697
You got a great place here,
buddy. Don't ever close.
414
00:25:37,787 --> 00:25:39,657
Not till I'm in the ground.
415
00:25:39,747 --> 00:25:41,537
Then they'll probably
just turn this place
416
00:25:41,624 --> 00:25:44,674
into some hipster coffee shop
with baristas.
417
00:25:44,752 --> 00:25:46,712
Or a microbrewery.
418
00:25:46,796 --> 00:25:49,716
- [door opens]
- What is the world coming to?
419
00:25:49,799 --> 00:25:53,339
- [door closes]
- Oh. Excuse me, Frank.
420
00:25:53,427 --> 00:25:55,597
Seems like I got a customer.
421
00:25:55,680 --> 00:25:58,560
Place is filling up.
422
00:25:58,641 --> 00:26:01,481
- First time in?
- [Byron] Yeah.
423
00:26:01,560 --> 00:26:02,900
[Randy] well,
I'm gonna need a credit card,
424
00:26:02,979 --> 00:26:05,269
some ID, but...
[chuckles] This okay?
425
00:26:05,356 --> 00:26:07,816
- [Byron] Yeah, sounds good.
- [Franklin sighs]
426
00:26:10,403 --> 00:26:12,323
[phone dials]
427
00:26:12,405 --> 00:26:14,405
[line ringing]
428
00:26:19,412 --> 00:26:21,002
[man] Hello?
429
00:26:22,581 --> 00:26:25,001
- Is anybody there?
- Gabriel?
430
00:26:27,420 --> 00:26:29,590
I think you have
the wrong number.
431
00:26:31,590 --> 00:26:33,260
What do you know
about the coins?
432
00:26:33,342 --> 00:26:35,302
Are they yours?
433
00:26:35,386 --> 00:26:38,596
If they're stolen,
that's not my concern.
434
00:26:38,681 --> 00:26:40,431
I just want to see them.
435
00:26:40,516 --> 00:26:42,976
- [Irene] Jude?
- Where are you now?
436
00:26:43,060 --> 00:26:44,520
I have... I have to go.
437
00:26:44,603 --> 00:26:48,273
Hold on. Fiat voluntas Dei.
438
00:26:53,279 --> 00:26:56,279
- [phone beeps]
- [Irene] Jude?
439
00:26:58,284 --> 00:27:01,374
Oh. Who called earlier?
440
00:27:01,454 --> 00:27:02,964
Um,
441
00:27:03,039 --> 00:27:04,579
there was nobody there.
442
00:27:05,583 --> 00:27:08,753
Probably some telemarketer.
443
00:27:08,836 --> 00:27:13,006
I am, uh,
retiring early tonight.
444
00:27:13,090 --> 00:27:15,970
Oh, and this is for you.
445
00:27:16,052 --> 00:27:18,602
You're doing a lot of work
for us, Jude, and you...
446
00:27:18,679 --> 00:27:21,809
You deserve to be compensated.
447
00:27:23,809 --> 00:27:25,309
Thank you.
448
00:27:25,394 --> 00:27:28,274
- Well, good night.
- I-I will finish
449
00:27:28,356 --> 00:27:30,606
- the dishes, as well.
- Oh, sure, sure.
450
00:27:30,691 --> 00:27:32,361
[Jude chuckles]
451
00:27:32,443 --> 00:27:34,863
Oh, and, uh...
452
00:27:37,990 --> 00:27:40,660
And when you're ready to talk,
I'm...
453
00:27:40,743 --> 00:27:42,583
I'm here.
454
00:27:44,163 --> 00:27:45,753
Good night.
455
00:27:48,167 --> 00:27:50,167
♪ ♪
456
00:28:03,140 --> 00:28:04,730
[faucet turns off]
457
00:28:10,815 --> 00:28:12,815
♪ ♪
458
00:28:39,593 --> 00:28:41,603
♪ ♪
459
00:29:08,372 --> 00:29:10,332
[vehicle passing]
460
00:29:17,339 --> 00:29:19,339
[indistinct chatter]
461
00:29:25,347 --> 00:29:27,307
[distant cheering]
462
00:29:27,391 --> 00:29:29,601
[bicycle passing]
463
00:29:29,685 --> 00:29:32,685
[band playing in distance]
464
00:29:34,773 --> 00:29:36,783
[loud chatter]
465
00:29:40,196 --> 00:29:42,776
♪ Yeah ♪
466
00:29:42,865 --> 00:29:45,235
♪ Motoring ♪
467
00:29:45,326 --> 00:29:49,826
♪ What's your price
for flight? ♪
468
00:29:51,707 --> 00:29:55,417
♪ In finding Mr. Right ♪
469
00:29:56,462 --> 00:29:57,672
♪ You'll be...
470
00:29:57,755 --> 00:29:58,915
[bartender] Hey,
what can I get you?
471
00:29:59,006 --> 00:30:00,506
Uh, I'm-I'm lost.
472
00:30:00,591 --> 00:30:03,181
Uh, you in the mood
for a beer or a cocktail?
473
00:30:04,637 --> 00:30:06,967
Uh...
474
00:30:07,056 --> 00:30:08,346
Let's try a beer.
475
00:30:08,432 --> 00:30:09,982
But I'm...
476
00:30:10,059 --> 00:30:12,479
♪ For flight? ♪
477
00:30:12,561 --> 00:30:14,981
♪ In finding...
478
00:30:15,064 --> 00:30:17,364
I need to find this address.
479
00:30:17,441 --> 00:30:18,731
Do you know how I can get there?
480
00:30:18,817 --> 00:30:20,067
Don't you have a phone?
481
00:30:20,152 --> 00:30:22,452
No, I lost mine.
482
00:30:22,530 --> 00:30:24,570
All right, hold on a sec.
483
00:30:28,160 --> 00:30:29,330
[Katie] You know,
I was thinking about it.
484
00:30:29,411 --> 00:30:30,831
I don't really want
a big wedding.
485
00:30:30,913 --> 00:30:32,373
Why waste all that money,
you know?
486
00:30:32,456 --> 00:30:34,996
Wait, but I thought you weren't
dating anyone seriously.
487
00:30:35,084 --> 00:30:38,634
I'm not.
I'm just thinking ahead.
488
00:30:38,712 --> 00:30:41,222
That's right.
489
00:30:43,717 --> 00:30:45,927
[Denise] What is he doing here?
490
00:30:46,011 --> 00:30:48,851
Who? That guy in
that ugly jacket?
491
00:30:48,931 --> 00:30:52,271
He's my grandparents' caretaker.
492
00:30:55,688 --> 00:30:56,688
I'll be right back.
493
00:30:56,772 --> 00:31:00,072
- Is he single?
- Please.
494
00:31:04,572 --> 00:31:07,452
I didn't take you
to be a karaoke fan.
495
00:31:09,910 --> 00:31:12,160
♪ In finding Mr. Right...
496
00:31:12,246 --> 00:31:17,536
Hey, look, I'm sorry if I was
short with you yesterday.
497
00:31:17,626 --> 00:31:20,876
My grandparents didn't tell me
that they hired anyone, so...
498
00:31:20,963 --> 00:31:25,223
It's-it's no problem.
No problem.
499
00:31:25,301 --> 00:31:28,181
Hey, do you...
You want to do a shot
500
00:31:28,262 --> 00:31:30,142
with me and my friend Katie?
501
00:31:31,181 --> 00:31:34,771
Uh... what's a shot?
502
00:31:36,437 --> 00:31:39,817
Boilermaker.
On your neighbor.
503
00:31:48,490 --> 00:31:50,950
What's that for?
504
00:31:51,035 --> 00:31:53,405
Oh, just being neighborly.
505
00:31:55,372 --> 00:31:58,172
You any good?
506
00:31:58,250 --> 00:31:59,920
At pool or drinking?
507
00:32:00,002 --> 00:32:01,672
[Byron chuckles]
508
00:32:01,754 --> 00:32:03,764
I'm terrible at both, actually.
509
00:32:03,839 --> 00:32:05,759
Perfect. You know how
to play nine ball?
510
00:32:05,841 --> 00:32:07,721
Yeah.
511
00:32:07,801 --> 00:32:09,431
I think so.
512
00:32:09,511 --> 00:32:12,311
You rack.
I got seniority.
513
00:32:12,389 --> 00:32:14,349
Okay.
514
00:32:14,433 --> 00:32:16,443
♪ ♪
515
00:32:20,314 --> 00:32:23,534
So did your wife
kick you out, or...
516
00:32:23,609 --> 00:32:25,529
[Byron chuckles]
517
00:32:25,611 --> 00:32:28,281
Let's just say
I threw myself out.
518
00:32:31,367 --> 00:32:32,907
[Byron groans]
519
00:32:32,993 --> 00:32:34,873
How about you?
How's the campaign going?
520
00:32:34,953 --> 00:32:37,163
You get all those signatures?
521
00:32:37,247 --> 00:32:40,457
Uh, no. I dropped out
of the race.
522
00:32:40,542 --> 00:32:42,292
Already?
523
00:32:42,378 --> 00:32:44,298
Yeah. They claimed that
I forged a signature
524
00:32:44,380 --> 00:32:45,800
on my petition.
525
00:32:45,881 --> 00:32:47,721
Did you?
526
00:32:47,800 --> 00:32:50,760
Yeah. Just one.
527
00:32:50,844 --> 00:32:52,684
Yours.
528
00:32:52,763 --> 00:32:53,973
[ball clatters in pocket]
529
00:32:54,056 --> 00:32:57,846
Come on, don't act like
you don't know.
530
00:32:57,935 --> 00:32:59,895
You're the one that
filed the complaint.
531
00:32:59,978 --> 00:33:01,438
No, I didn't.
532
00:33:01,522 --> 00:33:02,862
I'm glad somebody did, though.
533
00:33:06,068 --> 00:33:09,528
Well, look,
I'm sorry, all right?
534
00:33:09,613 --> 00:33:13,373
I-I just was mad at the way
you shot me down.
535
00:33:13,450 --> 00:33:16,540
But, I mean, I wasn't
gonna win, anyway, you know.
536
00:33:16,620 --> 00:33:19,460
It was too much
glad-handing for me.
537
00:33:23,377 --> 00:33:25,747
[scoffs]
Good game.
538
00:33:27,047 --> 00:33:28,837
[chuckles]
539
00:33:28,924 --> 00:33:30,724
Hey, um, another round?
540
00:33:30,801 --> 00:33:32,931
No, I ought to get going.
541
00:33:33,011 --> 00:33:35,391
Aw, don't go.
542
00:33:35,472 --> 00:33:37,222
Let's have one more round.
543
00:33:39,435 --> 00:33:40,765
[Katie] All right, well,
544
00:33:40,853 --> 00:33:42,653
I'm gonna go get us
another round.
545
00:33:42,730 --> 00:33:45,820
And you... you don't
go anywhere.
546
00:33:45,899 --> 00:33:47,859
Okay?
547
00:33:47,943 --> 00:33:49,653
Okay.
548
00:33:51,989 --> 00:33:53,489
She's my friend
from middle school.
549
00:33:53,574 --> 00:33:56,624
I haven't seen her
in a really long time.
550
00:33:59,455 --> 00:34:02,665
Hey, I-I thought you were
heading to Chicago.
551
00:34:02,750 --> 00:34:04,420
Why did you stay?
552
00:34:06,086 --> 00:34:09,416
You're not staying to
keep an eye on me, are you?
553
00:34:09,506 --> 00:34:11,586
You seem suspicious.
554
00:34:12,634 --> 00:34:14,304
Why? Should I be?
555
00:34:14,386 --> 00:34:17,466
[emcee] All right,
we are back.
556
00:34:17,556 --> 00:34:18,846
Hey, let's get people
up on their feet
557
00:34:18,932 --> 00:34:20,062
for this next one, all right?
558
00:34:20,142 --> 00:34:23,352
We've got karaoke veterans
Rhonda and Jerry
559
00:34:23,437 --> 00:34:25,557
doing one that requires
no introduction.
560
00:34:25,647 --> 00:34:29,357
Just let the beat take you away.
561
00:34:29,443 --> 00:34:30,863
Hey...
562
00:34:30,944 --> 00:34:33,864
All right, gang,
563
00:34:33,947 --> 00:34:35,117
down the hatch.
564
00:34:35,199 --> 00:34:37,579
Whoo! Cheers. Ooh.
565
00:34:37,659 --> 00:34:39,619
[♪ The Go-Go's:
"We Got the Beat"]
566
00:34:39,703 --> 00:34:41,413
Mm. Ah.
567
00:34:41,497 --> 00:34:43,997
Can we go dance? Let's go dance.
Come on, come on, come on,
568
00:34:44,082 --> 00:34:46,172
- come on, come on.
- Uh, no, no, I...
- Okay. Okay. Come on.
569
00:34:46,251 --> 00:34:48,251
- Come on, it'll be fun.
- No, I can't, I can't dance.
570
00:34:48,337 --> 00:34:50,127
- No.
- Just sway. Just...
571
00:34:50,214 --> 00:34:52,174
You'll be fine.
572
00:34:52,257 --> 00:34:54,127
♪ They're walking in time ♪
573
00:34:54,218 --> 00:34:56,968
♪ They got the beat,
they got the beat ♪
574
00:34:57,054 --> 00:34:59,604
♪ They got the beat ♪
575
00:34:59,681 --> 00:35:02,021
♪ Yeah, they got the beat ♪
576
00:35:02,100 --> 00:35:04,310
♪ ♪
577
00:35:21,620 --> 00:35:23,660
[bartender] Gentlemen.
578
00:35:27,876 --> 00:35:30,416
- Byron.
- Frank.
579
00:35:34,383 --> 00:35:36,973
Mm, mm.
580
00:35:37,052 --> 00:35:40,812
So how long have you
been married?
581
00:35:40,889 --> 00:35:43,929
Uh, seven years.
[chuckles]
582
00:35:44,017 --> 00:35:46,307
Jeanine would say
it's more like 70.
583
00:35:52,025 --> 00:35:55,445
You still in love with her?
584
00:35:55,529 --> 00:35:58,619
[Byron] Sure. I am. Yeah.
585
00:35:58,699 --> 00:36:00,989
Most days.
[chuckles]
586
00:36:03,036 --> 00:36:05,406
I'll tell you
the God's honest truth.
587
00:36:05,497 --> 00:36:07,747
No man loves his wife
588
00:36:07,833 --> 00:36:10,883
any more than I do.
589
00:36:10,961 --> 00:36:14,051
We've been to hell and back.
590
00:36:14,131 --> 00:36:17,971
I love her as much as
the day we married. More.
591
00:36:18,051 --> 00:36:22,101
Geez, you're gonna make me
tear up, Frank.
592
00:36:22,180 --> 00:36:25,350
T-Thing is, though,
593
00:36:25,434 --> 00:36:28,984
sometimes I'm just not sure
it goes the other way.
594
00:36:31,315 --> 00:36:33,775
And that, that just...
595
00:36:33,859 --> 00:36:36,319
That guts me.
596
00:36:43,035 --> 00:36:48,415
I wasn't her first choice,
Jeanine.
597
00:36:48,498 --> 00:36:50,378
She was engaged to
some other guy.
598
00:36:50,459 --> 00:36:54,049
A chemist where we worked.
599
00:36:54,129 --> 00:36:57,299
He got sick, and he died.
600
00:36:57,382 --> 00:36:58,932
Yeah.
601
00:36:59,009 --> 00:37:01,969
So I was her consolation prize.
602
00:37:02,054 --> 00:37:03,934
- Whoo.
- Oh, come on, now.
603
00:37:04,014 --> 00:37:06,814
You're a... You're a catch.
604
00:37:06,892 --> 00:37:08,482
Really?
605
00:37:08,560 --> 00:37:10,730
- [laughs]
- Oh, you...
606
00:37:10,812 --> 00:37:14,272
[laughing]
You son of a bitch.
607
00:37:17,986 --> 00:37:21,406
Ah. Fuck it.
Let's play some pool.
608
00:37:21,490 --> 00:37:23,830
- Come on.
- Why not?
609
00:37:25,786 --> 00:37:27,536
Hey, what, um...
610
00:37:27,621 --> 00:37:29,541
- Hmm?
- Whose rack is it?
611
00:37:29,623 --> 00:37:32,713
I-I can't remember shit.
612
00:37:32,793 --> 00:37:35,133
Randy, more beers, on him.
613
00:37:43,261 --> 00:37:45,721
Franklin?
614
00:37:47,683 --> 00:37:49,433
Franklin?!
615
00:38:03,573 --> 00:38:06,163
[water dripping]
616
00:38:06,243 --> 00:38:07,743
Jude?
617
00:38:10,831 --> 00:38:12,961
Jude?
618
00:38:19,756 --> 00:38:21,756
[crickets chirping]
619
00:38:34,062 --> 00:38:36,482
[whirring]
620
00:38:47,576 --> 00:38:49,576
♪ ♪
621
00:38:56,501 --> 00:38:58,631
Okay.
622
00:39:00,088 --> 00:39:02,218
[engine sputtering]
623
00:39:02,299 --> 00:39:04,299
Oh, shit.
624
00:39:04,384 --> 00:39:06,854
Come on. Shit.
625
00:39:06,928 --> 00:39:08,388
Come on!
626
00:39:08,472 --> 00:39:10,432
[engine starts]
627
00:39:24,821 --> 00:39:26,571
Eh, I could probably drive.
628
00:39:26,656 --> 00:39:30,786
No, no.
You are shitfaced. No.
629
00:39:30,869 --> 00:39:32,789
Well...
[sighs]
630
00:39:32,871 --> 00:39:34,711
you're absolutely right, yeah.
631
00:39:34,790 --> 00:39:36,670
That's right.
632
00:39:36,750 --> 00:39:42,170
Hey, Franklin, um, I...
I have a confession.
633
00:39:42,255 --> 00:39:44,755
Okay, well, I'm not
a priest, so...
634
00:39:44,841 --> 00:39:47,221
No, I need to say this, okay?
635
00:39:47,302 --> 00:39:48,552
I need to say it.
636
00:39:48,637 --> 00:39:53,267
I... I underestimated you.
637
00:39:53,350 --> 00:39:56,560
Well, I've been playing pool
since before you were born.
638
00:39:56,645 --> 00:39:59,765
No, not about that.
Not about that.
639
00:40:02,109 --> 00:40:03,569
I saw it.
640
00:40:05,195 --> 00:40:06,195
Last night.
641
00:40:09,533 --> 00:40:12,743
The shed door was open.
642
00:40:12,828 --> 00:40:15,078
It's a damn good
conversation starter,
643
00:40:15,163 --> 00:40:17,543
whatever the hell it is.
644
00:40:20,210 --> 00:40:23,300
It's just a bomb shelter
645
00:40:23,380 --> 00:40:25,090
left over from the Cold War.
646
00:40:25,173 --> 00:40:27,223
No, no, no, no, no, no.
647
00:40:27,300 --> 00:40:30,050
I have never seen a bomb shelter
look like that before.
648
00:40:30,137 --> 00:40:31,847
No.
649
00:40:34,182 --> 00:40:36,022
I mean, look, it...
650
00:40:36,101 --> 00:40:37,941
- It impressed
the shit out of me.
- You know what?
651
00:40:38,019 --> 00:40:40,229
I'm just, I'm gonna walk home.
Alone.
652
00:40:40,313 --> 00:40:41,903
No, come on.
653
00:40:41,982 --> 00:40:44,282
Buddy, I already saw it.
654
00:40:44,359 --> 00:40:45,529
I can't unsee it.
655
00:40:45,610 --> 00:40:46,610
Saw what, exactly?
656
00:40:46,695 --> 00:40:49,605
I don't know, but I want to.
657
00:40:49,698 --> 00:40:52,828
Look, how did you even
go about building it?
658
00:40:52,909 --> 00:40:54,659
Who says I built it?
659
00:40:54,744 --> 00:40:56,544
Whoa, so it's not man-made?
660
00:40:56,621 --> 00:40:58,671
- No, I-I didn't say that.
- You kinda did.
661
00:40:58,748 --> 00:41:01,288
You're just, now you're just
trying to spin me around.
662
00:41:01,376 --> 00:41:03,746
T-To build something like that
would require tools
663
00:41:03,837 --> 00:41:05,127
and metal alloys
664
00:41:05,213 --> 00:41:06,973
that aren't exactly available
at Home Depot.
665
00:41:07,048 --> 00:41:09,178
You know what?
Maybe it's time for me
666
00:41:09,259 --> 00:41:10,549
to call the cops
and tell 'em about
667
00:41:10,635 --> 00:41:12,095
all your trespassing.
668
00:41:12,179 --> 00:41:13,559
Okay, yeah,
all right, all right.
669
00:41:13,638 --> 00:41:16,678
I'll just make sure and tell 'em
about the alien ship
670
00:41:16,766 --> 00:41:19,386
- under your backyard.
- It's not a ship.
671
00:41:23,064 --> 00:41:25,734
Then show me what it is.
672
00:41:28,820 --> 00:41:31,280
- [song ending]
- [cheers and applause]
673
00:41:31,364 --> 00:41:33,834
Thank you, guys.
Have a good night.
674
00:41:39,706 --> 00:41:42,246
How about that!
Fantastic.
675
00:41:42,334 --> 00:41:44,924
Gonna be tough to beat,
but who is up next?
676
00:41:45,003 --> 00:41:46,713
Who do we got? Come on.
Who's... Hey, here we go.
677
00:41:46,796 --> 00:41:48,256
All right. Let's give him
a round of applause
678
00:41:48,340 --> 00:41:50,090
as he makes his way
to the stage.
679
00:41:50,175 --> 00:41:52,295
[cheers and applause]
680
00:41:52,385 --> 00:41:55,095
All right. What's going on, man?
What's your name?
681
00:41:57,349 --> 00:41:59,309
Jude.
682
00:41:59,392 --> 00:42:01,772
All right, all right.
Had to think about that one.
683
00:42:01,853 --> 00:42:02,943
I think we know
what's coming, folks.
684
00:42:03,021 --> 00:42:05,941
Let me guess, "Hey Jude"?
685
00:42:06,024 --> 00:42:07,284
[Jude] What?
686
00:42:07,359 --> 00:42:09,359
Is that the song
you want, buddy?
687
00:42:09,444 --> 00:42:11,494
Oh, no, no, no, no, I...
688
00:42:11,571 --> 00:42:14,201
You don't know this song.
It was me, I grew up with it.
689
00:42:14,282 --> 00:42:15,492
It's just me singing.
690
00:42:15,575 --> 00:42:17,655
Okay. This is exciting.
691
00:42:17,744 --> 00:42:20,004
Jude here is gonna do
something a cappella.
692
00:42:20,080 --> 00:42:21,330
So let's hear it for Jude!
693
00:42:21,414 --> 00:42:24,384
[cheers and applause]
694
00:42:39,724 --> 00:42:44,604
♪ Sacris ♪
695
00:42:44,688 --> 00:42:51,648
♪ Solemniis ♪
696
00:42:51,736 --> 00:42:56,566
♪ Iuncta sint guadia ♪
697
00:42:56,658 --> 00:43:00,368
♪ Et ex praecordiis ♪
698
00:43:00,453 --> 00:43:03,163
♪ Sonnet praeconia ♪
699
00:43:05,375 --> 00:43:07,955
♪ Recedant vetera ♪
700
00:43:08,044 --> 00:43:14,684
♪ Nova sint omnia ♪
701
00:43:14,759 --> 00:43:19,139
♪ Corda ♪
702
00:43:20,348 --> 00:43:25,308
♪ Voces et opera ♪♪
703
00:43:31,318 --> 00:43:33,528
[scattered laughs and coughs]
704
00:43:33,611 --> 00:43:37,871
- Whoo! Yeah!
- [applause]
705
00:43:37,949 --> 00:43:39,699
[emcee] Well, okay.
That was a... That was a thing.
706
00:43:39,784 --> 00:43:42,504
Good. Thank you, dude.
All right.
707
00:43:42,579 --> 00:43:44,869
Uh, this feels like
a good time for a break,
708
00:43:44,956 --> 00:43:46,416
doesn't it?
709
00:43:46,499 --> 00:43:49,249
So take a break.
We'll be back in 15 minutes.
710
00:43:49,336 --> 00:43:52,836
- See you then.
- [Denise] Hey.
711
00:43:52,922 --> 00:43:55,592
Uh, everybody is looking at me.
712
00:43:55,675 --> 00:43:57,295
That was really stupid.
713
00:43:57,385 --> 00:43:59,675
No. That was beautiful.
714
00:43:59,763 --> 00:44:02,723
It was weird, but it takes
a lot of courage.
715
00:44:06,978 --> 00:44:09,358
I know about your father.
716
00:44:12,150 --> 00:44:14,400
I'm so sorry about
what happened to him.
717
00:44:18,448 --> 00:44:20,078
You've had a lot to drink.
718
00:44:20,158 --> 00:44:22,868
No, I-I grew up
without my father.
719
00:44:24,037 --> 00:44:25,497
Um...
720
00:44:27,832 --> 00:44:29,922
I mean, it was different
circumstances,
721
00:44:30,001 --> 00:44:35,341
but it's... it's tough.
722
00:44:35,423 --> 00:44:38,393
Yeah, it is.
723
00:44:39,886 --> 00:44:42,886
You know, all I had
was a single Polaroid.
724
00:44:48,061 --> 00:44:50,561
You know what,
let me go find Katie.
725
00:44:50,647 --> 00:44:54,607
Stay here, um,
and we'll get you home safe.
726
00:45:15,213 --> 00:45:17,223
[music playing in distance]
727
00:45:25,390 --> 00:45:27,020
[horn honks]
728
00:45:37,652 --> 00:45:39,652
[brakes squeak]
729
00:46:03,803 --> 00:46:05,103
Go ahead.
730
00:46:05,180 --> 00:46:08,640
You want to see
how it works, don't you?
731
00:46:08,725 --> 00:46:10,555
Yeah.
732
00:46:15,773 --> 00:46:17,573
Hang on.
Just hold your horses.
733
00:46:17,650 --> 00:46:19,400
Go ahead.
734
00:46:43,009 --> 00:46:44,929
Oh, my God.
735
00:46:45,011 --> 00:46:46,721
Look at this thing.
736
00:46:46,804 --> 00:46:48,474
You scared?
737
00:46:48,556 --> 00:46:50,676
You look petrified.
738
00:46:50,767 --> 00:46:52,307
Scared of what?
739
00:46:52,393 --> 00:46:54,523
You ready?
740
00:46:54,604 --> 00:46:56,944
Sure.
741
00:46:57,023 --> 00:46:59,233
- Fly me to the moon.
- Moon? Heh.
742
00:46:59,317 --> 00:47:01,107
That's for amateurs.
743
00:47:01,194 --> 00:47:02,404
Come here. Stand right here.
744
00:47:02,487 --> 00:47:05,447
- What, here?
- In the circle.
745
00:47:05,532 --> 00:47:06,872
Just...
746
00:47:16,584 --> 00:47:17,714
Are we there yet?
747
00:47:17,794 --> 00:47:21,054
[scoffs]
Just...
748
00:47:21,130 --> 00:47:23,380
No, it does it on its own.
749
00:47:33,059 --> 00:47:35,479
And then, and then the...
750
00:47:35,562 --> 00:47:39,692
humming sound and the lights.
751
00:47:42,443 --> 00:47:44,403
Did I forget something?
752
00:47:45,905 --> 00:47:47,615
Oh...
753
00:47:47,699 --> 00:47:51,329
[Byron laughing]
754
00:47:53,037 --> 00:47:54,247
You had me.
755
00:47:54,330 --> 00:47:57,580
No, for one cold, hard second,
756
00:47:57,667 --> 00:47:59,837
I believed you.
757
00:47:59,919 --> 00:48:01,749
- No, it's not...
- [laughing]
758
00:48:01,838 --> 00:48:03,128
Something is wrong.
759
00:48:03,214 --> 00:48:05,054
This has never happened before.
760
00:48:05,133 --> 00:48:06,343
You're a crazy
old bastard, Frank.
761
00:48:06,426 --> 00:48:08,176
Hey, but you're funny.
You're funny.
762
00:48:08,261 --> 00:48:10,181
Okay, I gotta give it to you,
you're funny.
763
00:48:10,263 --> 00:48:12,853
- You punked me real good.
- Byron, I'm not joking.
764
00:48:12,932 --> 00:48:15,772
Just quit while you're
ahead, man. You know?
765
00:48:15,852 --> 00:48:19,612
You win, okay? You win!
766
00:48:19,689 --> 00:48:23,189
Hey, we'll see you around,
spaceman.
767
00:48:23,276 --> 00:48:24,436
[laughing]
768
00:48:24,527 --> 00:48:26,027
Shit!
769
00:48:28,948 --> 00:48:31,578
I knew it was a sex dungeon.
770
00:48:31,659 --> 00:48:34,329
[chuckles]
I knew it!
771
00:48:34,412 --> 00:48:36,162
I knew it.
772
00:48:43,463 --> 00:48:47,513
[rhythmic clacking]
773
00:48:47,592 --> 00:48:49,802
[clacking]
774
00:49:03,441 --> 00:49:04,941
How's it going?
775
00:49:05,026 --> 00:49:07,946
Is Michael gonna win
the pinewood derby this year?
776
00:49:08,029 --> 00:49:10,319
I don't think so.
777
00:49:12,241 --> 00:49:14,451
And we got into a little thing.
He, uh...
778
00:49:14,535 --> 00:49:16,365
He says some kids in his group
make fun of him.
779
00:49:16,454 --> 00:49:18,834
- About what?
- Don't know.
780
00:49:18,915 --> 00:49:21,575
Figured he would tell you
when he ran in here.
781
00:49:23,711 --> 00:49:26,011
He didn't run in here.
782
00:49:28,341 --> 00:49:30,301
[Irene] Michael!
783
00:49:30,385 --> 00:49:33,845
[Franklin] Hey, buddy.
You're getting us worried.
784
00:49:33,930 --> 00:49:38,100
[Irene] He would not
run off by himself.
785
00:49:38,184 --> 00:49:40,354
[Franklin] Michael!
786
00:49:40,436 --> 00:49:43,186
Michael, please say something.
787
00:49:50,154 --> 00:49:53,124
- I'll grab the truck.
- No, I'm gonna call the police.
788
00:49:55,660 --> 00:49:57,250
[Franklin] Irene...
789
00:50:03,418 --> 00:50:05,128
Come here.
Come here.
790
00:50:07,338 --> 00:50:09,168
You can't do that.
You scared me.
791
00:50:09,257 --> 00:50:11,257
♪ ♪
792
00:50:51,048 --> 00:50:53,628
Hey, where you headed?
793
00:50:53,718 --> 00:50:56,598
- Hey, stop. Stop!
- [grunts]
794
00:50:56,679 --> 00:50:59,389
Stop! Police!
795
00:50:59,474 --> 00:51:02,064
[both grunting and straining]
796
00:51:04,979 --> 00:51:06,979
[choking]
797
00:51:19,660 --> 00:51:23,210
[pained groaning]
798
00:51:25,500 --> 00:51:28,880
[gasping]
799
00:51:39,472 --> 00:51:42,102
♪ ♪
800
00:52:09,919 --> 00:52:11,919
♪ ♪
801
00:52:40,950 --> 00:52:42,950
♪ ♪
802
00:53:12,023 --> 00:53:14,033
♪ ♪
803
00:53:43,095 --> 00:53:45,095
♪ ♪
51516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.