Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,150 --> 00:02:42,690
Ora che la bestia li ha catturati tutti,
nessuno può più dire che stavo mentendo.
2
00:02:44,010 --> 00:02:46,140
Devo tornare indietro.
3
00:02:46,320 --> 00:02:48,530
Tirateli fuori di lì.
4
00:02:50,380 --> 00:02:52,880
Mamma...
aiutami...
5
00:02:54,300 --> 00:02:57,640
Mamma...
lo specchio...
6
00:05:48,370 --> 00:05:50,310
Vattene
7
00:05:51,170 --> 00:05:53,380
Esci dall'acqua.
8
00:05:56,330 --> 00:05:59,160
Rubio, torna alla barca.
9
00:06:03,360 --> 00:06:05,840
C'è qualcosa lì.
10
00:06:30,740 --> 00:06:35,700
Nella notte del naufragio di Rubio,
un ruggito ha inondato il nostro villaggio.
11
00:06:35,910 --> 00:06:40,400
Un suono avvelenato è entrato dentro noi.
12
00:07:42,800 --> 00:07:45,460
Le correnti vanno verso nord.
13
00:07:47,130 --> 00:07:51,010
Se Rubio è annegato qui,
dobbiamo cercarlo più a nord.
14
00:08:03,240 --> 00:08:04,900
Ruggine.
15
00:08:05,780 --> 00:08:07,430
Ruggine.
16
00:08:07,690 --> 00:08:10,020
Solo ferri arrugginiti.
17
00:08:10,240 --> 00:08:14,160
Questo mare è pieno di navi affondate.
18
00:08:15,450 --> 00:08:18,190
Rubio è un bugiardo.
19
00:08:19,340 --> 00:08:21,750
Abbiamo fatto immersioni insieme
per trent'anni
20
00:08:21,880 --> 00:08:24,140
e non ho mai visto niente.
21
00:08:24,610 --> 00:08:26,680
Braccia, piedi.
22
00:08:26,910 --> 00:08:29,380
Corpi marci.
23
00:08:30,460 --> 00:08:33,260
Ma non c'è nessun mostro.
24
00:08:40,180 --> 00:08:44,120
Una settimana fa quella roccia non c'era...
25
00:08:47,540 --> 00:08:52,830
Credo che tutto ciò che accade
nel nostro villaggio è causato da quella roccia.
26
00:08:53,630 --> 00:08:57,530
È l'onda che ha affondato la barca di Rubio.
27
00:09:25,290 --> 00:09:28,680
Rubio ha salvato così tanti cadaveri
dal mare.
28
00:09:29,090 --> 00:09:32,120
Nessuno conosce le profondità come lui.
29
00:09:33,710 --> 00:09:36,000
Da bambino, era già sorprendente.
30
00:09:36,120 --> 00:09:38,950
Andava in ogni grotta sottomarina.
31
00:09:39,070 --> 00:09:42,530
Sembrava che vivesse lì,
in fondo al mare.
32
00:09:45,540 --> 00:09:48,730
Ha salvato più di quaranta cadaveri.
33
00:09:54,160 --> 00:09:59,370
Se non fosse stato per lui, quante famiglie
non avrebbero nessuno per cui piangere?
34
00:10:02,680 --> 00:10:06,120
Dobbiamo dire addio ai morti.
35
00:10:18,120 --> 00:10:20,490
Guarda la madre di Rubio adesso.
36
00:10:21,020 --> 00:10:23,390
Quella strega sta diventando pazza.
37
00:10:27,280 --> 00:10:29,790
Dicono che parli con i morti.
38
00:10:30,530 --> 00:10:34,010
Usa gli specchi per parlare con loro.
39
00:10:34,160 --> 00:10:36,050
Lei fa paura.
40
00:10:39,780 --> 00:10:43,210
Speriamo che il mare
riporterà indietro suo figlio.
41
00:11:18,690 --> 00:11:20,360
Sangue.
42
00:11:21,800 --> 00:11:23,360
Sangue.
43
00:11:24,370 --> 00:11:27,000
Nessuno sa interpretare il ruggito?
44
00:11:29,120 --> 00:11:31,310
Sangue è quello che dice.
45
00:11:32,120 --> 00:11:34,380
Vuole il nostro sangue.
46
00:11:42,280 --> 00:11:44,610
Rubio ha ragione.
47
00:11:45,530 --> 00:11:48,690
Nessuno gli crede,
ma ha ragione.
48
00:11:49,100 --> 00:11:51,710
Nessuno mi ha mai creduto prima.
49
00:11:52,800 --> 00:11:55,220
La luna è il padrone del mostro.
50
00:11:55,380 --> 00:11:58,040
Va e viene come la marea.
51
00:11:58,870 --> 00:12:01,740
Viene sempre con la luna.
52
00:12:03,720 --> 00:12:07,020
Rubio non avrebbe dovuto cercare di cacciarlo.
53
00:12:07,840 --> 00:12:10,280
Il mostro è arrabbiato ora.
54
00:12:11,020 --> 00:12:13,900
Si sta vendicando di noi.
55
00:12:27,400 --> 00:12:29,620
Rubio ha ragione.
56
00:12:30,560 --> 00:12:33,670
Nessuno gli crede,
ma ha ragione.
57
00:12:34,180 --> 00:12:36,610
Nessuno mi ha mai creduto prima.
58
00:12:37,880 --> 00:12:40,290
La luna è il padrone del mostro.
59
00:12:40,630 --> 00:12:43,290
Va e viene come la marea.
60
00:12:44,130 --> 00:12:46,910
Viene sempre con la luna.
61
00:12:51,020 --> 00:12:53,890
Che rumore terribile.
62
00:12:55,410 --> 00:12:57,470
Da quanto tempo?
63
00:12:58,790 --> 00:13:00,650
Mille anni.
64
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
Mille anni sotto la luna rossa.
65
00:13:10,390 --> 00:13:12,650
Il mio corpo è intorpidito.
66
00:13:13,050 --> 00:13:14,820
La mia mano...
67
00:13:16,030 --> 00:13:18,730
Riesco a malapena a muoverla.
68
00:13:21,220 --> 00:13:22,950
Ah…
69
00:13:48,930 --> 00:13:53,930
Sapevo che qualcosa di brutto stava capitando
da quando la diga è stata chiusa.
70
00:13:55,430 --> 00:14:00,880
Sapevo che qualcosa di brutto stava capitando
da quando la diga è stata chiusa.
71
00:14:10,150 --> 00:14:13,550
... marinaio...
72
00:14:13,960 --> 00:14:21,230
... urlava che stava annegando...
73
00:14:22,740 --> 00:14:31,740
... e il Diavolo gli rispose...
74
00:14:35,090 --> 00:14:38,600
Cosa ci fa la madre di Rubio lì dentro?
75
00:14:39,030 --> 00:14:42,180
Non puoi fidarti di quella strega.
76
00:14:46,070 --> 00:14:51,260
... ha urlato...
77
00:14:51,810 --> 00:14:55,260
... il marinaio...
78
00:14:55,600 --> 00:15:03,740
... urlava che stava annegando...
79
00:15:35,370 --> 00:15:37,280
Aria nell'aria.
80
00:15:38,420 --> 00:15:40,350
Acqua nell'acqua.
81
00:15:41,680 --> 00:15:43,820
Luna rossa.
82
00:15:45,530 --> 00:15:47,820
Ti sto chiamando.
83
00:15:50,300 --> 00:15:54,310
Streghe, fate che mio figlio
torni presto.
84
00:16:01,800 --> 00:16:03,700
Aria nell'aria.
85
00:16:04,850 --> 00:16:06,780
Acqua nell'acqua.
86
00:16:08,190 --> 00:16:10,200
Luna rossa.
87
00:16:13,630 --> 00:16:15,730
Ti sto chiamando.
88
00:16:17,940 --> 00:16:22,140
Streghe, fate che mio figlio
torni presto.
89
00:18:51,450 --> 00:18:54,100
Madre, mi dispiace...
90
00:18:54,370 --> 00:18:56,490
Credetemi.
91
00:18:57,950 --> 00:19:00,630
Non sapevo che sarebbe successo.
92
00:19:03,520 --> 00:19:05,940
Ti portero' fuori di qui.
93
00:19:06,920 --> 00:19:09,020
Troverò il mostro.
94
00:19:12,650 --> 00:19:14,820
Non abbiate paura.
95
00:21:57,330 --> 00:21:59,180
Da quanto tempo?
96
00:22:00,490 --> 00:22:02,280
Mille anni?
97
00:22:07,840 --> 00:22:10,830
Mille anni nella pancia della bestia.
98
00:22:12,550 --> 00:22:14,500
Che oscurità...
99
00:24:21,850 --> 00:24:26,480
Tre streghe sono venute ad aiutarci,
per cercare il corpo di Rubio.
100
00:24:26,710 --> 00:24:30,620
Nessuno sapeva da dove venissero.
101
00:29:53,070 --> 00:29:55,130
Il colore dell'acqua...
102
00:29:56,350 --> 00:29:58,530
I pesci morti...
103
00:29:59,620 --> 00:30:02,650
La diga avvelena tutto.
104
00:30:04,780 --> 00:30:06,960
È pieno di morte.
105
00:30:09,790 --> 00:30:11,540
Guardaci.
106
00:30:12,250 --> 00:30:15,300
Solo la bestia può vivere qui.
107
00:36:47,870 --> 00:36:50,110
Il mostro è il mare.
108
00:36:51,460 --> 00:36:54,350
Dorme da secoli.
109
00:36:56,250 --> 00:36:58,620
Noi siamo il suo sogno.
110
00:37:02,800 --> 00:37:05,350
Rubio, esci dall'acqua.
111
00:37:05,910 --> 00:37:07,950
Torna alla barca.
112
00:38:07,900 --> 00:38:13,990
Come se la marea avesse raggiunto il villaggio,
per prelevare il sangue dai nostri corpi.
113
00:38:18,500 --> 00:38:25,210
Come se la marea avesse raggiunto il nostro collo,
per strangolarci.
114
00:38:47,500 --> 00:38:49,830
Mio fratello annegato.
115
00:38:51,110 --> 00:38:54,290
Tredici giorni persi in fondo.
116
00:38:55,210 --> 00:38:58,700
L'ho abbracciato per farlo uscire
e gli è uscito il fegato.
117
00:38:59,940 --> 00:39:03,090
Mi ha lasciato con la sua vuota pelle blu.
118
00:39:05,550 --> 00:39:07,650
Il mare è il diavolo.
119
00:39:08,350 --> 00:39:11,490
L'ho già detto ieri,
quando è partito per cacciare il mostro.
120
00:39:11,720 --> 00:39:14,240
Ma Rubio non ascolterà nessuno.
121
00:39:14,370 --> 00:39:19,020
E guardaci ora...
La stiamo pagando tutti.
122
00:39:23,050 --> 00:39:25,420
Non era ieri.
123
00:39:26,360 --> 00:39:28,530
È stato cento anni fa.
124
00:39:29,080 --> 00:39:34,710
E sarà di nuovo domani,
e tra mille anni.
125
00:39:37,550 --> 00:39:40,420
E Rubio continuerà a non ascoltare nessuno.
126
00:39:41,570 --> 00:39:44,080
E io e te saremo ancora qui.
127
00:39:44,380 --> 00:39:46,060
Imprecando.
128
00:39:55,050 --> 00:39:56,370
Sangue.
129
00:39:58,100 --> 00:39:59,560
Sangue.
130
00:40:01,220 --> 00:40:02,930
Sangue è quello che dice.
131
00:40:05,320 --> 00:40:07,800
Nessuno sa interpretare il ruggito?
132
00:40:08,790 --> 00:40:10,570
Luna di sangue.
133
00:40:12,330 --> 00:40:14,250
Luna di sangue.
134
00:40:25,210 --> 00:40:27,860
Era la prima volta che entravo in quella casa.
135
00:40:28,040 --> 00:40:32,600
Lei mi chiese di stare davanti allo specchio
e disse,
136
00:40:33,240 --> 00:40:36,510
Lascia andare il respiro della morte,
lascia che entri il respiro della vita.
137
00:40:37,160 --> 00:40:40,500
Lascia andare il respiro della morte,
lascia che entri il respiro della vita.
138
00:40:41,300 --> 00:40:43,640
Afferrò un coltello e disse,
139
00:40:44,520 --> 00:40:46,580
Guardati allo specchio.
140
00:40:48,720 --> 00:40:52,910
E nello specchio ho visto del fumo
che usciva dal mio corpo.
141
00:41:01,440 --> 00:41:04,480
Il mio respiro è debole.
142
00:41:06,540 --> 00:41:08,800
Non lo sento più.
143
00:41:12,190 --> 00:41:14,790
Riesco a sentire solo quello del mostro.
144
00:41:17,270 --> 00:41:20,260
Noi tutti respiriamo al ritmo del suo respiro.
145
00:41:22,690 --> 00:41:25,410
Va e viene come la marea.
146
00:41:28,680 --> 00:41:31,470
Ci trascina sul fondo.
147
00:41:37,720 --> 00:41:40,480
Chi vuole il male per me, che se lo prenda da solo.
148
00:41:43,390 --> 00:41:46,180
Chi vuole il male per me, che se lo prenda da solo.
149
00:41:49,920 --> 00:41:52,630
Chi vuole il male per me, che se lo prenda da solo.
150
00:41:57,780 --> 00:42:00,470
Chi vuole il male per me, che se lo prenda da solo.
151
00:42:04,530 --> 00:42:05,780
Chi vuole il male per me....
152
00:42:13,750 --> 00:42:16,880
Non è la prima volta che succede.
153
00:42:20,590 --> 00:42:23,810
La luna rossa risveglia quella bestia.
154
00:42:25,860 --> 00:42:31,470
Ho già sofferto il suo ululato in Malpica
cento anni fa...
155
00:42:32,900 --> 00:42:35,010
... o trecento.
156
00:42:37,680 --> 00:42:39,780
Migliaia di morti.
157
00:42:44,890 --> 00:42:51,010
Se riesco a sopportarlo ancora un po',
forse posso scappare ancora attraverso lo specchio.
158
00:42:52,280 --> 00:42:54,360
L'occhio del Mostro.
159
00:42:59,530 --> 00:43:02,280
Se riesco a sopportarlo ancora per un po'...
160
00:43:10,300 --> 00:43:16,800
Ogni alta marea riporterebbe Rubio indietro
e ogni bassa marea lo inghiottirebbe di nuovo.
161
00:43:16,930 --> 00:43:22,830
E stiamo cadendo a pezzi,
come vecchie rocce.
162
00:43:40,280 --> 00:43:43,100
Non so da quanto tempo sono qui.
163
00:43:46,390 --> 00:43:49,750
Non sento più una cosa dopo l'altra.
164
00:43:51,140 --> 00:43:53,720
Tutte le onde esistono adesso.
165
00:44:00,390 --> 00:44:02,880
Forse è sempre stato oggi.
166
00:44:45,210 --> 00:44:47,390
Ingoia i cadaveri.
167
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
Ecco perché il mostro è venuto qui.
168
00:44:51,920 --> 00:44:54,070
A causa dei naufragi.
169
00:44:56,540 --> 00:45:01,100
Gli annegati che non sono mai apparsi
non si sono persi in mare.
170
00:45:02,420 --> 00:45:04,460
Li ha divorati.
171
00:45:12,310 --> 00:45:14,830
Non sentite il ringhio del mare?
172
00:45:16,940 --> 00:45:18,650
L'aria densa...
173
00:45:22,370 --> 00:45:24,860
Il mostro ci sta togliendo la vita.
174
00:45:26,150 --> 00:45:28,670
A poco a poco.
175
00:45:30,400 --> 00:45:32,930
Rimarremo prigionieri nei nostri corpi.
176
00:47:06,700 --> 00:47:09,090
Maledette streghe!
177
00:47:10,610 --> 00:47:12,630
Dove sei?
178
00:47:50,480 --> 00:47:54,770
Quella roccia era già lì
centomila anni fa.
179
00:47:55,920 --> 00:47:59,750
Tutto ciò che accade oggi
è a causa di questa roccia.
180
00:48:02,330 --> 00:48:05,560
È l'onda che affonda la barca di Rubio.
181
00:48:14,440 --> 00:48:17,080
Rubio è un mostro.
182
00:48:19,920 --> 00:48:22,430
E deve salvarci?
183
00:48:33,810 --> 00:48:35,850
Questo non è reale.
184
00:48:36,390 --> 00:48:38,380
Non può esserlo.
185
00:48:40,970 --> 00:48:43,530
Siamo il sogno di qualcuno.
186
00:48:48,540 --> 00:48:51,130
Il sogno di un mare che dorme.
187
00:49:03,040 --> 00:49:04,610
Che pace.
188
00:49:07,850 --> 00:49:09,520
Che cosa orribile.
189
00:49:18,900 --> 00:49:21,520
Il cielo di notte è un mare nero.
190
00:49:22,830 --> 00:49:25,940
Le stelle, pesci luminosi.
191
00:49:26,290 --> 00:49:28,320
La luna, un mostro.
192
00:49:32,880 --> 00:49:35,370
Il cielo di notte è un...
193
00:49:35,910 --> 00:49:38,430
... stelle, luminose...
194
00:49:39,400 --> 00:49:41,590
... luna, un mostro.
195
00:49:51,460 --> 00:49:54,110
Andrés, mi senti?
196
00:49:55,390 --> 00:49:57,190
Sono Rubio.
197
00:49:58,790 --> 00:50:00,740
Vuole il tuo sangue.
198
00:50:00,960 --> 00:50:03,480
Non si fermerà finché non avrà il tuo sangue.
199
00:50:05,180 --> 00:50:07,900
Riesci a sentirmi lì dentro?
200
00:50:09,240 --> 00:50:12,240
Ho bisogno di un corpo per attaccare il mostro.
201
00:50:13,720 --> 00:50:16,330
Avvertite le streghe.
202
00:50:17,560 --> 00:50:20,650
Aiutami, Andrés.
203
00:56:16,300 --> 00:56:20,690
Bolliva sotto le lenzuola bianche il nostro sangue.
204
00:56:20,720 --> 00:56:24,060
L'occhio del mostro
ci ha guardato dal cielo.
205
00:56:24,280 --> 00:56:28,870
Eravamo pronti a partire.
206
00:57:20,160 --> 00:57:23,980
... marinaio...
207
00:57:24,180 --> 00:57:32,000
... urlava che stava annegando...
208
00:57:33,110 --> 00:57:50,270
... e il Diavolo gli rispose
dall'altra parte dell'acqua...
209
01:01:05,610 --> 01:01:08,000
Il mostro è la luna.
210
01:01:10,010 --> 01:01:12,280
Divora il tempo.
211
01:01:14,940 --> 01:01:17,330
Rubio, esci dall'acqua.
212
01:01:18,880 --> 01:01:21,000
Torna a terra.
213
01:01:23,950 --> 01:01:26,100
Torna a terra.
214
01:04:38,480 --> 01:04:45,370
Il sangue è uscito dai nostri corpi.
Lo abbiamo visto nutrire la luna rossa.
215
01:04:45,500 --> 01:04:52,450
Fu allora che Rubio tornò a cercarci.
Ma dove ci avrebbe portato?
15307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.