All language subtitles for Love stories on the move

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,525 --> 00:00:24,400 Your turn! 2 00:00:25,567 --> 00:00:28,525 I think that I am to blame for everything. 3 00:00:29,900 --> 00:00:32,567 In the end, I destroyed everything. 4 00:00:34,525 --> 00:00:38,026 It is all about the shameless pleasures people share. 5 00:00:39,567 --> 00:00:40,483 A man, a woman 6 00:00:42,151 --> 00:00:44,609 who met firstly in 13 Muses Street 7 00:00:44,775 --> 00:00:47,692 when she carried him drunken in her taxi. 8 00:00:48,525 --> 00:00:51,234 That night they swore endless love, 9 00:00:52,525 --> 00:00:55,192 but the night vows never saw the daylight. 10 00:01:00,109 --> 00:01:02,650 Excuse me, have you seen my ball? 11 00:01:04,318 --> 00:01:06,817 I don't know where I threw it. 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,109 You can take this one. 13 00:01:09,276 --> 00:01:10,400 Are you sure? 14 00:01:10,567 --> 00:01:11,525 Thank you. 15 00:01:12,609 --> 00:01:16,067 In the end, only unshared love can be truly romantic. 16 00:01:16,692 --> 00:01:21,359 LOVE STORIES ON THE MOVE 17 00:01:22,775 --> 00:01:25,192 A woman driving a taxicab? 18 00:01:27,442 --> 00:01:30,067 I haven't seen one in a long time. 19 00:01:30,609 --> 00:01:32,400 That's not common at all. 20 00:01:35,984 --> 00:01:39,067 I've met gay drivers, but... 21 00:01:40,318 --> 00:01:43,109 a woman driver... never. 22 00:01:54,483 --> 00:01:57,026 Can you see that block on the right? 23 00:01:59,442 --> 00:02:02,151 That's where Paloma lived. 24 00:02:02,318 --> 00:02:04,859 A girl I used to be in love with. 25 00:02:12,067 --> 00:02:15,609 Her exotic name had nothing to do with her job. 26 00:02:16,026 --> 00:02:19,109 Cause she was darning silk stockings. 27 00:02:22,817 --> 00:02:24,567 So, all that summer 28 00:02:24,734 --> 00:02:29,817 I was wearing stockings to make her like me. 29 00:02:36,442 --> 00:02:39,234 Were you successful? Are you married now? 30 00:02:39,400 --> 00:02:40,525 Widower. 31 00:02:41,192 --> 00:02:42,609 I'm sorry! 32 00:02:46,609 --> 00:02:47,859 But, you know... 33 00:02:48,734 --> 00:02:50,442 anything that she did, 34 00:02:51,567 --> 00:02:54,359 couldn't match Paloma's legs. 35 00:02:54,942 --> 00:02:57,483 But she was a fantastic mother. 36 00:02:57,650 --> 00:03:00,692 And she was cooking like an angel. 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,318 I was luckier 38 00:03:16,400 --> 00:03:18,900 than my friend, Alfredo 39 00:03:19,192 --> 00:03:21,650 who fell in love with a Russian girl, 40 00:03:22,192 --> 00:03:23,525 Ludmila. 41 00:03:24,609 --> 00:03:26,109 After only one summer, 42 00:03:28,775 --> 00:03:30,984 he could speak Russian perfectly, 43 00:03:31,609 --> 00:03:35,067 but that didn't impress her too much. 44 00:03:35,234 --> 00:03:36,567 Poor guy. 45 00:03:36,817 --> 00:03:39,692 And how is he doing? Are you still in touch? 46 00:03:40,151 --> 00:03:43,400 Less and less. His family put him in a care home. 47 00:03:44,817 --> 00:03:47,734 But we still meet sometimes, on funerals… 48 00:03:48,276 --> 00:03:51,276 We talk about the old days, our memories… 49 00:03:52,067 --> 00:03:53,859 we brag about illnesses. 50 00:03:54,026 --> 00:03:56,942 I tell him about my kidney stones, 51 00:03:57,109 --> 00:03:59,192 he tells me about his spine... 52 00:04:01,692 --> 00:04:03,234 It's hard, young lady. 53 00:04:03,400 --> 00:04:08,067 At least, now I can mend silk stockings perfectly. 54 00:04:08,900 --> 00:04:11,567 And he can tell endless stories 55 00:04:11,734 --> 00:04:15,609 to the old ladies in the care home in Russian. 56 00:04:17,525 --> 00:04:18,859 I'm sorry for... 57 00:04:19,442 --> 00:04:20,817 Don't be. 58 00:04:21,859 --> 00:04:25,567 Don't be sorry because now at least 59 00:04:25,984 --> 00:04:29,359 we don't have to justify to our parents-in-law. 60 00:04:33,817 --> 00:04:34,692 At least that 61 00:04:34,859 --> 00:04:36,234 At least that… 62 00:04:36,650 --> 00:04:38,734 Tell me where I should stop. 63 00:04:38,900 --> 00:04:41,942 There, on the right, if you can. 64 00:04:42,692 --> 00:04:45,525 It’s a one-way street. I will turn around. 65 00:04:45,692 --> 00:04:47,442 Fine, do as you like. 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,192 Thank you very much. 67 00:04:51,817 --> 00:04:53,151 This is my job. 68 00:05:03,067 --> 00:05:04,400 How was your day? 69 00:05:06,609 --> 00:05:08,567 Like any other, how else? 70 00:05:10,026 --> 00:05:12,026 Did Bogdan upset you again? 71 00:05:12,192 --> 00:05:13,400 Lili... 72 00:05:13,859 --> 00:05:16,692 I'm too tired to talk about problems again. 73 00:05:19,984 --> 00:05:22,026 What do you want to talk about? 74 00:05:22,525 --> 00:05:25,817 I’m hungry, tired and tomorrow will be the same. 75 00:06:33,442 --> 00:06:35,483 Would you learn Russian for me? 76 00:06:36,900 --> 00:06:37,817 What? 77 00:06:39,525 --> 00:06:41,859 Would you learn Russian for me? 78 00:06:42,192 --> 00:06:43,942 To conquer my heart? 79 00:06:46,400 --> 00:06:47,609 And you, 80 00:06:47,984 --> 00:06:51,859 would you understand that I'm not in the mood for this? 81 00:06:58,859 --> 00:07:00,692 You wouldn't learn it. 82 00:07:02,734 --> 00:07:04,151 No, I wouldn't, 83 00:07:05,775 --> 00:07:07,734 because it's useless. 84 00:07:08,109 --> 00:07:11,276 But I would work all day to afford to take you to 85 00:07:11,442 --> 00:07:13,817 a nice lunch on your b-day tomorrow. 86 00:07:15,234 --> 00:07:17,567 So, please, cut it off. 87 00:08:28,942 --> 00:08:30,318 It's very nice here. 88 00:08:31,067 --> 00:08:34,525 It looks a lot like that bar I took you in San Remo. 89 00:08:36,318 --> 00:08:37,276 What? 90 00:08:37,609 --> 00:08:41,026 How could you compare San Remo with Ploiesti? 91 00:08:41,859 --> 00:08:45,400 In a few years, we won't need to compare them anymore. 92 00:08:45,609 --> 00:08:47,483 We'll make lots of money 93 00:08:47,650 --> 00:08:49,318 and move out for good. 94 00:08:49,483 --> 00:08:52,318 By that time we might even have kids. 95 00:08:52,483 --> 00:08:56,483 And how will we get so rich? With my taxi? Any inheritance? 96 00:08:57,900 --> 00:08:58,984 Good evening! 97 00:09:00,650 --> 00:09:01,483 Aren't you? 98 00:09:01,900 --> 00:09:05,192 Yes. You looked familiar and I didn't know why. 99 00:09:06,109 --> 00:09:07,400 What would you like? 100 00:09:08,192 --> 00:09:09,109 Any suggestion? 101 00:09:09,276 --> 00:09:12,650 We have very tasty and fresh salmon, if you wish. 102 00:09:12,942 --> 00:09:14,525 Let's have salmon, then. 103 00:09:15,984 --> 00:09:18,067 Weren’t you fed up with fish? 104 00:09:18,734 --> 00:09:21,026 I haven't had salmon in a while. 105 00:09:21,234 --> 00:09:23,775 - So, is it salmon then? - Yes, please. 106 00:09:36,234 --> 00:09:38,442 Look at those two, near the door. 107 00:09:38,942 --> 00:09:40,692 It’s their first date. 108 00:09:41,318 --> 00:09:42,067 How come? 109 00:09:42,859 --> 00:09:44,692 Because she is talking a lot 110 00:09:45,400 --> 00:09:49,026 and he scratches his beard and pretends to listen. 111 00:09:51,318 --> 00:09:56,026 But about those two behind you, what are you thinking of? 112 00:09:56,859 --> 00:09:58,900 Long time lovers? 113 00:10:00,984 --> 00:10:03,234 Look in your rear-view mirror. 114 00:10:12,067 --> 00:10:15,609 Even if they are so, they'll break up soon. 115 00:10:15,775 --> 00:10:16,942 Why? 116 00:10:17,692 --> 00:10:21,276 He is on his phone and she is just sitting quietly. 117 00:10:24,650 --> 00:10:25,859 Here you are. 118 00:10:26,026 --> 00:10:27,151 Thank you. 119 00:10:27,318 --> 00:10:29,151 Anything to drink? 120 00:10:29,318 --> 00:10:30,650 White wine. 121 00:10:31,067 --> 00:10:32,609 Carafe or bottle? 122 00:10:32,984 --> 00:10:34,400 Bottle, thank you. 123 00:10:54,483 --> 00:10:56,359 What a beautiful house! 124 00:10:56,525 --> 00:10:58,109 It looks like a museum. 125 00:11:00,067 --> 00:11:02,692 Maybe one day we’ll live just like that. 126 00:11:04,567 --> 00:11:07,650 I'm glad that we went to that party. 127 00:11:07,817 --> 00:11:10,192 We ate, danced and had fun. 128 00:11:10,359 --> 00:11:12,567 And the music was really cool. 129 00:11:12,734 --> 00:11:14,318 It was really cool. 130 00:11:14,483 --> 00:11:16,359 I'm sad about this stain… 131 00:11:16,525 --> 00:11:18,483 Do you think it will come out? 132 00:11:18,650 --> 00:11:21,734 This one? Of course! If not... 133 00:11:22,483 --> 00:11:24,609 If not...I’ll get you a new one. 134 00:11:24,775 --> 00:11:26,567 -Promise? -Yes. What colour? 135 00:11:27,192 --> 00:11:28,817 Well... white!? 136 00:11:28,984 --> 00:11:30,984 -This one and a white one? -Yes. 137 00:11:44,318 --> 00:11:45,442 Hey... 138 00:11:45,650 --> 00:11:47,984 These earrings... Are they new? 139 00:11:49,109 --> 00:11:51,609 No, I've already worn them with you. 140 00:11:51,775 --> 00:11:53,734 I know, I’m just testing you. 141 00:11:53,900 --> 00:11:55,442 Yeah, sure! 142 00:12:00,775 --> 00:12:02,525 Tavi, this is our song! 143 00:12:03,734 --> 00:12:06,650 Could you please turn up the volume? 144 00:12:07,734 --> 00:12:09,067 Thank you. 145 00:12:27,151 --> 00:12:30,483 When we get home, we'll play it in a loop. 146 00:12:30,650 --> 00:12:34,775 And tomorrow morning I'll make you a nice breakfast in bed. 147 00:12:39,692 --> 00:12:42,151 -Will you promise? -I swear! 148 00:12:44,817 --> 00:12:46,234 It's a deal. 149 00:12:48,359 --> 00:12:49,692 I left some rouge. 150 00:12:50,318 --> 00:12:52,567 It's okay, it's only yours. 151 00:12:54,817 --> 00:12:57,567 I think we're there already. 152 00:12:58,650 --> 00:13:00,400 -Are we there? -Yes, it’s ok? 153 00:13:01,026 --> 00:13:02,984 Thank you. Goodbye! 154 00:13:03,151 --> 00:13:06,483 -Paying via the app, right? -Yes, via the app. 155 00:13:33,650 --> 00:13:36,900 Lili, you'll scare the fish away. Go away! 156 00:14:17,109 --> 00:14:19,692 How long will it take to get a fish? 157 00:14:22,609 --> 00:14:24,734 It can last a whole day! 158 00:14:50,817 --> 00:14:53,984 Today I took a client with a tiny fish in a bowl. 159 00:14:55,192 --> 00:14:57,151 He got it for his girlfriend. 160 00:14:57,984 --> 00:14:59,775 Lili, stop talking. 161 00:15:00,359 --> 00:15:02,567 We must be quiet while fishing. 162 00:15:37,192 --> 00:15:39,942 Look, why can't we be always like that? 163 00:15:41,234 --> 00:15:42,609 Like what? 164 00:15:42,984 --> 00:15:44,359 Calm. 165 00:16:03,318 --> 00:16:04,775 Where are you going? 166 00:16:52,151 --> 00:16:54,151 Can you see that block? 167 00:16:54,775 --> 00:16:57,026 Oh, I didn't realise it was you. 168 00:16:57,192 --> 00:16:59,109 Don't worry. Hi! 169 00:16:59,984 --> 00:17:01,692 What's about it? 170 00:17:02,151 --> 00:17:05,567 A lady who was darning silk stockings lived there. 171 00:17:05,984 --> 00:17:08,318 -What was she doing? -Darning. 172 00:17:08,483 --> 00:17:09,942 Darning? I don't know. 173 00:17:10,109 --> 00:17:11,692 Stockings were very rare, 174 00:17:11,859 --> 00:17:14,109 so if you get one, you stick to it 175 00:17:14,276 --> 00:17:17,026 and that’s the term for repairing them. 176 00:17:17,192 --> 00:17:18,483 Darning. 177 00:17:19,984 --> 00:17:23,984 And a friend of mine was deeply in love with that lady 178 00:17:24,234 --> 00:17:27,775 so he wore silk stockings for a whole summer, 179 00:17:28,483 --> 00:17:30,734 just for her. 180 00:17:30,900 --> 00:17:31,692 How cute! 181 00:17:31,859 --> 00:17:33,359 Indeed. 182 00:17:41,859 --> 00:17:45,026 And I know someone else 183 00:17:46,942 --> 00:17:50,483 who fell deeply in love with a Russian girl 184 00:17:51,151 --> 00:17:55,067 and, not knowing what to do, he learned Russian all summer. 185 00:17:55,234 --> 00:17:57,525 -No way! -Yes, a whole damn summer! 186 00:17:57,692 --> 00:18:02,525 He tried long and hard to seduce her, 187 00:18:03,609 --> 00:18:05,900 but he didn't succeed anything. 188 00:18:06,359 --> 00:18:07,318 Poor guy... 189 00:18:07,483 --> 00:18:11,276 And since he knew Russian, he understood he had no chance. 190 00:18:11,817 --> 00:18:14,026 But…he could speak Russian, right? 191 00:18:15,442 --> 00:18:16,984 At least that. 192 00:18:20,026 --> 00:18:22,400 Am I heading ok? Where are you going? 193 00:18:22,567 --> 00:18:24,234 To hell! 194 00:18:24,525 --> 00:18:25,483 Yes? 195 00:18:25,734 --> 00:18:27,525 That's where I park my taxi! 196 00:18:29,483 --> 00:18:30,984 To the train station. 197 00:18:37,692 --> 00:18:40,151 -Do you want a candy? -Yes, I want one. 198 00:18:41,067 --> 00:18:43,192 I put them in the glove box. 199 00:18:45,483 --> 00:18:47,483 -Thanks. -You're welcome. 200 00:18:50,359 --> 00:18:51,984 The road seems free. 201 00:18:52,151 --> 00:18:53,234 Yeah... 202 00:18:55,650 --> 00:18:57,859 So cool that you’re a cab driver! 203 00:18:59,734 --> 00:19:01,067 I'm living my dream. 204 00:19:03,775 --> 00:19:05,692 When I got my driving license, 205 00:19:05,859 --> 00:19:08,525 my dad said: at least you have a skill now! 206 00:19:09,483 --> 00:19:11,400 I've failed three times. 207 00:19:12,359 --> 00:19:15,026 -Do you have a driving license now? -Nope. 208 00:19:15,192 --> 00:19:16,650 It's for the better. 209 00:19:17,650 --> 00:19:19,400 If you ever need... 210 00:19:20,442 --> 00:19:22,109 If you like, I don't know 211 00:19:23,692 --> 00:19:26,525 I can help you, we can go to the test track 212 00:19:29,276 --> 00:19:30,817 What may have happened? 14440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.