All language subtitles for Lip.Service.S01E03.1080p.BDRip.X264-LiebeIst.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,440 I'm not supposed to tell you, but her aunt died. That's why she's over. 2 00:00:11,440 --> 00:00:15,080 Frankie, stop! I said stop! 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,760 Tom, this is Tess. 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,040 Tess is an old school friend. 5 00:00:19,040 --> 00:00:22,000 It's her first time with a woman. She's bound to be a bit anxious. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,440 Aunt Carol wanted to tell me something before she died. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 If she had anything to say to you, she'd have told me. 8 00:00:29,120 --> 00:00:32,640 No, wait! I just want to talk to you! 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,680 It's for Becky. It's our two-year anniversary tomorrow. 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,200 I'm Sadie, by the way. Frankie. 11 00:00:41,080 --> 00:00:45,000 A necklace doesn't just go walkabout. Who the hell could have taken it? 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,070 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 13 00:01:16,760 --> 00:01:18,560 What time did you get in last night? 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,800 It must have been about...ten-ish. 15 00:01:20,800 --> 00:01:23,560 It was about three, wasn't it? 16 00:01:23,560 --> 00:01:24,640 I feel like shit. 17 00:01:25,640 --> 00:01:29,200 Well, I'm on earlies from tomorrow, so I'll stay at my place tonight. 18 00:01:29,200 --> 00:01:32,920 Don't do that, babe. I feel like I've hardly seen you lately. 19 00:01:32,920 --> 00:01:34,560 Funny that, isn't it? > 20 00:01:34,560 --> 00:01:38,000 Is that a new top? Yeah. I got it to go with my necklace. 21 00:01:41,520 --> 00:01:43,720 I'll see you later. 22 00:01:46,720 --> 00:01:48,880 WOMAN MOANS 23 00:01:55,520 --> 00:01:58,320 You do think they're noises of ecstasy, don't you? 24 00:01:58,320 --> 00:02:01,200 I'd feel terrible if we found Tess bludgeoned to death. 25 00:02:01,200 --> 00:02:03,560 It'd scupper my chances of promotion, for a start. 26 00:02:03,560 --> 00:02:07,560 I'm going to be late if I don't get a move on. Shit, I am so under-prepared. 27 00:02:07,560 --> 00:02:10,560 How can you say that? You've been working on this for ages. 28 00:02:10,560 --> 00:02:13,520 You are so talented, just give yourself a bit of credit. 29 00:02:15,400 --> 00:02:18,120 Morning! How come you're up so early? 30 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 Embracing the day. Isn't it gorgeous? 31 00:02:20,120 --> 00:02:24,240 And that's all, is it? Just your innate lust for life. Lou stayed over last night. 32 00:02:24,240 --> 00:02:28,520 She didn't?(!) We always stay at hers. I think it's a real breakthrough, don't you? Huge. 33 00:02:28,520 --> 00:02:31,760 You're going to be adopting orphans next. Does Lou want a cuppa? 34 00:02:31,760 --> 00:02:33,040 I'll just go and ask her. 35 00:02:34,800 --> 00:02:37,440 It's like living with a toddler. 36 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 Who has lots of noisy sex. 37 00:02:56,680 --> 00:03:01,840 What's with all the photography CVs? We're looking for someone to do the new brochure at work. 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,600 Come off it! 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 Why not?! 40 00:03:07,200 --> 00:03:12,840 Aside from the glaringly obvious issue of you and Cat, it's hardly New York avant-garde is it? 41 00:03:12,840 --> 00:03:17,680 Anyway, I thought you wanted to get back there as soon as possible. Yeah, all right, I get the hint. 42 00:03:20,400 --> 00:03:22,040 What day is it today? 43 00:03:22,040 --> 00:03:24,440 Please don't say it's Tuesday... 44 00:03:24,440 --> 00:03:26,360 Tuesday. Fuck! Fuck! 45 00:03:51,200 --> 00:03:55,600 The elevation plans are complete, which my colleague Jay will show you when he gets here. 46 00:03:55,600 --> 00:03:56,960 He shouldn't be too long. 47 00:04:02,000 --> 00:04:06,160 Here's your Cassidy and Moore notes. They're waiting in there. 48 00:04:06,160 --> 00:04:07,680 I'll take these. Thanks. 49 00:04:09,440 --> 00:04:10,760 You're a darling. 50 00:04:11,720 --> 00:04:14,440 I'd tuck your shirt in too, if I were you. 51 00:04:17,560 --> 00:04:19,640 DOOR OPENS 52 00:04:19,640 --> 00:04:23,680 I'm so sorry. Why don't you just take a seat and then we can get started. 53 00:04:23,680 --> 00:04:27,000 Unforeseen disaster, I'm afraid. 54 00:04:27,000 --> 00:04:28,520 One of the children... 55 00:04:30,880 --> 00:04:33,040 It was amazing! 56 00:04:33,040 --> 00:04:38,000 Went out, came back to mine early, went to bed, and then she did the... 57 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 All right, we get the picture. The royal visit. 58 00:04:40,160 --> 00:04:42,560 So did Cat get her best china out, then? 59 00:04:42,560 --> 00:04:45,280 Oh, we didn't see her. She was in bed with Sam when we got in. 60 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Is that still on, is it? Yeah. 61 00:04:50,960 --> 00:04:54,200 I've got high hopes, actually. She's great, isn't she? 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,680 Yeah, she's all right. 63 00:04:56,680 --> 00:05:00,560 You hate her. I do not! Yes, you do. That's your hating someone face. 64 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 It isn't, stop shit-stirring! 65 00:05:02,760 --> 00:05:06,120 She's fine. I just think three's a crowd in that flat, that's all. 66 00:05:06,120 --> 00:05:07,320 Yeah, tell me about it. 67 00:05:07,320 --> 00:05:11,080 I can't put anything down without Cat sweeping it away five seconds later. 68 00:05:11,080 --> 00:05:15,240 She's like a bloody whirling dervish. Watch it, that's my sister you're bitching about. 69 00:05:15,240 --> 00:05:16,720 I'm not slagging her off. 70 00:05:16,720 --> 00:05:20,080 I'm just pointing out that she's very tidy. It's a compliment. 71 00:05:20,080 --> 00:05:22,760 Well, why don't we get somewhere together? 72 00:05:22,760 --> 00:05:26,560 Are you staying? I thought I might stick around for a while. 73 00:05:26,560 --> 00:05:29,320 Great! It'll be just like the old days. 74 00:05:29,320 --> 00:05:32,600 And I might get to see Lou Foster in the buff. 75 00:05:32,600 --> 00:05:36,440 Er, no, there will be no funny business like that. Ground rule number one. 76 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 Come on, share and share alike! 77 00:05:38,040 --> 00:05:39,760 No! 78 00:05:39,760 --> 00:05:41,600 Anyway... 79 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 Yeah, I should be going. 80 00:05:43,360 --> 00:05:45,320 Where are you going? 81 00:05:45,320 --> 00:05:48,240 I have things to see, people to do. 82 00:05:48,240 --> 00:05:50,280 Can't sit around here all day, can we? 83 00:05:50,280 --> 00:05:53,920 Well, that went OK, didn't it? Save it, Jay. 84 00:05:53,920 --> 00:05:55,560 Come on, there's no harm done. 85 00:05:55,560 --> 00:05:58,800 You don't think it looks just a teeny bit bad to potential clients? 86 00:05:58,800 --> 00:06:03,080 I've worked my arse off to get them in a room with us and you keep them waiting 45 minutes! 87 00:06:03,080 --> 00:06:05,520 They were fine about it, when I mentioned the kids! 88 00:06:05,520 --> 00:06:09,600 Which you might have got away with if you hadn't smelt like a brewery. I'm sorry. 89 00:06:09,600 --> 00:06:13,280 I was out with Frankie last night. It won't happen again. Too bloody right. 90 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 You knew how important this was. Hey. 91 00:06:15,200 --> 00:06:18,600 How did it go with Cassidy and Moore? Good. Really well, I think. 92 00:06:18,600 --> 00:06:20,240 Oh, yeah, it's in the bag. 93 00:06:20,240 --> 00:06:22,120 Excellent. 94 00:06:23,640 --> 00:06:26,280 Are you OK, Cat? Yeah, why? 95 00:06:26,280 --> 00:06:29,760 You just look a little worn out, that's all. I'm fine. 96 00:06:29,760 --> 00:06:33,600 Can I borrow you for a few minutes? There's someone I'd like you to meet. 97 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Wonderful portfolio. 98 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 Very edgy. I think she'll do an excellent job. 99 00:06:37,600 --> 00:06:41,040 Can she start straight away? Yeah. She's terribly enthusiastic. 100 00:06:42,440 --> 00:06:44,480 Cat, this is Frankie. 101 00:06:44,480 --> 00:06:47,280 Frankie'll be doing the photos for our new brochure. 102 00:06:47,280 --> 00:06:49,000 Hi, Cat. 103 00:06:49,000 --> 00:06:53,480 Hi. I thought it'd be a good idea if you were to take Frankie on to site this afternoon. 104 00:06:53,480 --> 00:06:56,760 Maybe you could familiarise yourself with our latest projects. 105 00:06:56,760 --> 00:06:58,520 Can't wait. 106 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 Excellent. 107 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 PHONE RINGS 108 00:07:04,320 --> 00:07:06,480 Good morning, Stenbridge Insurance. 109 00:07:06,480 --> 00:07:08,040 Joe Klein? Certainly, sir. 110 00:07:08,040 --> 00:07:09,560 Can I ask who's calling? 111 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 Please hold on a second, Mr Simpson. 112 00:07:14,120 --> 00:07:16,000 Just putting you through now. 113 00:07:16,000 --> 00:07:18,200 It's not a problem. 114 00:07:18,200 --> 00:07:20,840 So how do you fancy having a wee go by yourself? 115 00:07:20,840 --> 00:07:22,680 I think I'm ready. 116 00:07:22,680 --> 00:07:25,720 Super. Now, we won't do a live call just yet, OK? 117 00:07:25,720 --> 00:07:29,240 So let's do a dry run first, shall we? Yeah. Best be on the safe side. 118 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 Exactly. Exactly. 119 00:07:31,360 --> 00:07:32,960 Bring-bring, bring-bring. 120 00:07:32,960 --> 00:07:34,720 Hello, Stenbridge Insurance. 121 00:07:34,720 --> 00:07:39,000 It's "good morning, good afternoon and good evening," OK? Not "Hello". 122 00:07:39,000 --> 00:07:41,200 Sorry. It's not a problem, go again. 123 00:07:41,200 --> 00:07:45,000 Um, good morning, good afternoon or good evening. Exactly. OK. 124 00:07:47,120 --> 00:07:48,880 Bring-bring, bring-bring. 125 00:07:48,880 --> 00:07:52,600 Good morning, good afternoon. Oh, shit. Ah, sorry. 126 00:07:52,600 --> 00:07:54,200 Shall we go from the top? 127 00:07:59,000 --> 00:08:02,640 (Hey, thank you for earlier. You're a bloody life-saver.) 128 00:08:02,640 --> 00:08:03,680 No worries. 129 00:08:03,680 --> 00:08:06,800 You're looking a bit better now. Was I that rough? 130 00:08:06,800 --> 00:08:10,960 Not your usual debonair self, let's put it that way. 131 00:08:10,960 --> 00:08:13,600 I don't know if debonair's the right description. 132 00:08:16,840 --> 00:08:18,680 What are you playing at?! 133 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 What? 134 00:08:20,200 --> 00:08:24,360 Frankie, our new photographer. I assume you put her forward? 135 00:08:24,360 --> 00:08:26,440 No! Oh, come off it, Jay. 136 00:08:26,440 --> 00:08:30,000 How else did she find out about the job? 137 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 I... Shit, shit. 138 00:08:31,680 --> 00:08:34,520 She saw the CVs. I warned her not to even think about it. 139 00:08:34,520 --> 00:08:36,800 If she's been hired, it's over my head. 140 00:08:36,800 --> 00:08:38,640 Well, I'm not going to rise to it. 141 00:08:38,640 --> 00:08:42,000 I'm going to be totally professional, I'm just going to do my job. 142 00:08:52,600 --> 00:08:55,000 Gosh, it's very open, isn't it? 143 00:08:55,000 --> 00:08:57,080 Sorry. Do I sound like an idiot? 144 00:08:57,080 --> 00:08:59,800 It's just, I've never been in a gay bar before. 145 00:08:59,800 --> 00:09:03,520 Well, I have been in a gay bar, just not like this. Not as a...a... 146 00:09:03,520 --> 00:09:06,320 Gay woman? Aye. 147 00:09:07,320 --> 00:09:11,680 Is this hidden enough? There's a broom cupboard over there if you feel too exposed. 148 00:09:12,840 --> 00:09:17,360 Sorry. Look, I know this is a big deal for you. 149 00:09:17,360 --> 00:09:21,000 Don't be. It's just a bar. I'm fine, really. 150 00:09:25,480 --> 00:09:29,640 You're not freaking out? Maybe just a little bit. Is that OK? 151 00:09:29,640 --> 00:09:32,120 Course. I just thought you'd be curious 152 00:09:32,120 --> 00:09:35,600 to see what dens of iniquity me and my sort fraternise in. 153 00:09:35,600 --> 00:09:39,800 We can absolutely go somewhere else. No, no! No, I like it. I do. 154 00:09:43,200 --> 00:09:47,320 Watch it. That was very nearly a public display of affection. 155 00:09:54,360 --> 00:09:55,880 When in Rome... 156 00:10:01,440 --> 00:10:03,600 Sorry I'm late. I had to get out for a bit. 157 00:10:03,600 --> 00:10:07,840 I don't know how you stand it being cooped up in there all day. It's called having a job. 158 00:10:07,840 --> 00:10:10,600 Yeah. He's a peculiar specimen, Alistair, isn't he? 159 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 Are you up to speed with what we're doing this afternoon? 160 00:10:13,320 --> 00:10:16,880 You point, I click. Any questions? Things you need to know? 161 00:10:16,880 --> 00:10:19,600 I'm used to working with hysterical art directors, 162 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 I can manage a cavity wall and some concrete flooring. 163 00:10:24,520 --> 00:10:26,040 CAMERA WHIRS AND CLICKS 164 00:10:29,400 --> 00:10:32,160 You've done a brilliant job. It looks great. 165 00:10:32,160 --> 00:10:36,200 We've exploited the vernacular window proportions with balconies to the courtyard, 166 00:10:36,200 --> 00:10:41,640 so we need images of that for the brochure. Also we need to look at the sustainable design features... 167 00:10:41,640 --> 00:10:43,880 What? 168 00:10:43,880 --> 00:10:46,040 "Vernacular window proportions"? 169 00:10:46,040 --> 00:10:49,560 Well, what else do you want me to say? 170 00:10:49,560 --> 00:10:51,800 I'm just adjusting, that's all. 171 00:10:51,800 --> 00:10:54,440 To what? You. 172 00:10:54,440 --> 00:10:56,320 In work mode. 173 00:10:56,320 --> 00:10:58,040 I've never seen it before. 174 00:10:58,040 --> 00:10:59,320 It's nice. 175 00:11:01,720 --> 00:11:05,440 Any more architectural jargon you want to sling my way? 176 00:11:05,440 --> 00:11:08,280 OK. Um, there's outside shots, obviously, 177 00:11:08,280 --> 00:11:12,600 and a few to match the "before" photographs Alistair should have given you already. 178 00:11:12,600 --> 00:11:16,800 I'll be over there if you need anything. What, you're not staying with me? 179 00:11:16,800 --> 00:11:19,120 This is much less fun than I imagined. 180 00:11:19,120 --> 00:11:21,920 This is work, Frankie. Yes, I know, Cat. 181 00:11:21,920 --> 00:11:25,280 And when you've had your kicks, you'll go skipping back to New York. 182 00:11:25,280 --> 00:11:27,160 Yeah, well, I'm not going back. 183 00:11:27,160 --> 00:11:30,600 What? Glasgow's my home. 184 00:11:30,600 --> 00:11:32,560 I want to stay. 185 00:11:32,560 --> 00:11:34,560 You're staying? 186 00:11:34,560 --> 00:11:39,760 I have tried getting in touch with you, but you just keep blanking me. 187 00:11:39,760 --> 00:11:41,960 Can't we just be friends? 188 00:11:41,960 --> 00:11:45,360 We're not 12. Why would I want to be friends with you anyway? 189 00:11:45,360 --> 00:11:47,200 My real friends want me to be happy. 190 00:11:47,200 --> 00:11:48,960 I want you to be happy. 191 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 You don't. You're all about distractions, Frankie. 192 00:11:51,480 --> 00:11:55,280 Anything that takes you away from having to deal with your own shit. 193 00:12:06,240 --> 00:12:07,760 Can I ask you something? 194 00:12:07,760 --> 00:12:11,760 Go ahead. Um, how do you feel about, 195 00:12:11,760 --> 00:12:15,160 um, coming back to mine, we could spend the day in bed, 196 00:12:15,160 --> 00:12:18,160 I could wear the new lingerie you bought for me... I can't. 197 00:12:18,160 --> 00:12:21,160 I've got something on now, but, um... 198 00:12:21,160 --> 00:12:24,160 I could always come round later, unless you've got plans? 199 00:12:24,160 --> 00:12:28,400 It is Scrabble night, but I'm prepared to make the exception. 200 00:12:28,400 --> 00:12:30,680 Great. Well, I'll see you later then. 201 00:12:30,680 --> 00:12:32,200 Yeah, see you later. 202 00:12:36,280 --> 00:12:38,080 Um, Lou! 203 00:12:38,080 --> 00:12:41,800 I know... I know this is huge for you, I know it is, but... 204 00:12:41,800 --> 00:12:44,680 it's going to be fine. We're going to be fine. 205 00:12:44,680 --> 00:12:45,960 Yeah. 206 00:12:45,960 --> 00:12:49,160 And I know it doesn't really compare, but I came out 207 00:12:49,160 --> 00:12:52,120 when I was pissed as a fart at my mum's 50th birthday party. 208 00:12:52,120 --> 00:12:56,760 It's not quite in the public eye, but still... Anyway, I'm waffling. 209 00:12:56,760 --> 00:12:58,720 You're beautiful. 210 00:12:58,720 --> 00:13:00,000 I'll see you tonight. 211 00:13:01,000 --> 00:13:02,200 See you. 212 00:13:20,560 --> 00:13:22,160 DOOR OPENS 213 00:13:22,160 --> 00:13:24,480 Hi. Hi. 214 00:13:24,480 --> 00:13:26,080 Is Becky in bed? 215 00:13:26,080 --> 00:13:30,000 Yeah. She said if you had a dog, your dinner would be in it. 216 00:13:30,000 --> 00:13:31,600 And not to wake her up. 217 00:13:31,600 --> 00:13:34,640 Shit. I got stuck with clients. 218 00:13:35,680 --> 00:13:37,400 Is she really pissed off with me? 219 00:13:37,400 --> 00:13:40,640 Yeah, but it's nothing a bit of grovelling tomorrow won't fix. 220 00:13:40,640 --> 00:13:42,320 I'm getting pretty good at that. 221 00:13:44,080 --> 00:13:48,560 You may be a crap boyfriend, but you're a fabulous friend. 222 00:13:48,560 --> 00:13:50,240 What have I done? 223 00:13:50,240 --> 00:13:52,320 It's what you're about to do. Come on! 224 00:13:54,000 --> 00:13:55,040 Come on! 225 00:13:56,280 --> 00:13:58,760 VACUUM CLEANER ON 226 00:14:05,200 --> 00:14:06,720 VACUUM CLEANER OFF 227 00:14:07,320 --> 00:14:09,600 Who are you and what have you done with Tess? 228 00:14:09,600 --> 00:14:11,440 Lou's coming over. 229 00:14:11,440 --> 00:14:13,640 Today she kissed me in public. 230 00:14:13,640 --> 00:14:20,640 This is, like, definitely happening, Cat. She's actually my girlfriend! OMG! Don't take the piss! 231 00:14:20,640 --> 00:14:22,240 I'm allowed to be all girly. 232 00:14:22,240 --> 00:14:25,360 I spent my teens fake squealing for spotty boys, 233 00:14:25,360 --> 00:14:28,240 and now it's 100% genuine. 234 00:14:28,240 --> 00:14:29,640 But you're nearly 30. 235 00:14:29,640 --> 00:14:31,000 Stop being a killjoy! 236 00:14:31,000 --> 00:14:32,760 We're having a romantic night in. 237 00:14:32,760 --> 00:14:36,920 Posh nibbles and Prosecco, which is, in my book, practically civil partnership, 238 00:14:36,920 --> 00:14:39,000 and the good news doesn't stop there... 239 00:14:39,000 --> 00:14:42,040 You're going to clean the bathroom too? Even better! 240 00:14:42,040 --> 00:14:46,560 I'm never going to mess the bathroom up ever again. I'm moving out! Isn't it a bit soon? 241 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 Not with Lou. Not yet anyway, no. 242 00:14:48,800 --> 00:14:51,880 You've been so brilliant letting me stay here, Cat. 243 00:14:51,880 --> 00:14:57,280 And I know I'm a nightmare, messing everything up and getting in the way... You don't get in the way! 244 00:14:57,280 --> 00:15:02,200 Yeah, yeah, but you need your own space, especially now you're with Sam. Which is totally fine. 245 00:15:02,200 --> 00:15:06,360 And I mentioned it to Frankie today, and she's looking for somewhere too. 246 00:15:06,360 --> 00:15:09,040 You're moving in with Frankie? Yeah. 247 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 Is that all right? 248 00:15:10,880 --> 00:15:13,960 I can't face moving in with a random. 249 00:15:13,960 --> 00:15:15,720 Do you feel weird? 250 00:15:15,720 --> 00:15:16,760 No. 251 00:15:16,760 --> 00:15:18,320 No! 252 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 No, not at all. 253 00:15:20,400 --> 00:15:21,520 No. 254 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 Cool... 255 00:15:23,480 --> 00:15:25,800 I can't stay here forever, can I? 256 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 And I'll still be round all the time. 257 00:15:29,720 --> 00:15:34,240 Yeah...yeah. You and Lou can have the living room to yourselves tonight. 258 00:15:34,240 --> 00:15:36,920 I'll stay out of your way. You don't have to do that. 259 00:15:36,920 --> 00:15:38,960 Cat, you are OK, aren't you? 260 00:15:38,960 --> 00:15:40,760 Course! 261 00:15:54,720 --> 00:15:57,480 Jesus, Frankie, I know you have a knack for seeking out 262 00:15:57,480 --> 00:16:00,400 the edgier nightspots in town, but this is taking the piss! 263 00:16:00,400 --> 00:16:04,240 Ten more minutes, then we'll go, all right? At least tell me what I'm here for! 264 00:16:04,240 --> 00:16:07,920 Back up. You're going to have to do better than that, all right? 265 00:16:07,920 --> 00:16:08,960 Hey. 266 00:16:08,960 --> 00:16:11,720 Wait, I just want to talk to you, just a few questions. 267 00:16:11,720 --> 00:16:14,320 Frankie... Who are you? Police or something? No. 268 00:16:14,320 --> 00:16:15,880 Then what the fuck do you want? 269 00:16:15,880 --> 00:16:19,440 Something was sent here. A photo album - pictures of me as a kid. 270 00:16:19,440 --> 00:16:22,440 Sent to someone called Annie Cawthorne. Do you know her? 271 00:16:24,080 --> 00:16:26,240 No. Never heard of her. 272 00:16:26,240 --> 00:16:29,000 But you do live here? No. 273 00:16:29,000 --> 00:16:32,040 Then what are you doing here? Frankie, will you just let the guy 274 00:16:32,040 --> 00:16:34,280 get on with whatever it is he's doing? Frankie? 275 00:16:35,280 --> 00:16:37,120 Yeah. 276 00:16:37,120 --> 00:16:38,440 Is that not a guy's name? 277 00:16:38,440 --> 00:16:40,800 Francesca. 278 00:16:40,800 --> 00:16:43,880 Yeah, well, you should say that then. That's a lot nicer. 279 00:16:43,880 --> 00:16:46,760 So you haven't seen anything here for Annie Cawthorne? 280 00:16:47,720 --> 00:16:48,760 No. 281 00:16:48,760 --> 00:16:50,200 All right, thanks. 282 00:16:51,200 --> 00:16:52,440 I'm sorry. 283 00:16:53,880 --> 00:16:55,400 Do you guys smoke weed? 284 00:16:55,400 --> 00:16:58,600 Just that, if you want to come in, I can sort youse out. 285 00:16:58,600 --> 00:17:00,680 No, no, we're OK. Thanks. 286 00:17:00,680 --> 00:17:02,200 Yeah, all right. 287 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 Cheers. Cheers, mate. 288 00:17:47,480 --> 00:17:49,200 So who lived here before, then? 289 00:17:49,200 --> 00:17:50,920 How the fuck should I know? 290 00:17:50,920 --> 00:17:53,560 It's derelict, so I deal from here. 291 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 And no-one else comes here? 292 00:17:56,720 --> 00:17:59,560 There's a few smackheads from time to time, but... 293 00:17:59,560 --> 00:18:03,240 I don't think there's going to be anyone interested in your wee baby photos. 294 00:18:04,880 --> 00:18:06,920 Sit down if you want. 295 00:18:09,320 --> 00:18:11,760 Sorry, mate. I didn't catch your name. 296 00:18:11,760 --> 00:18:13,600 Er, I didn't say what it was. 297 00:18:15,320 --> 00:18:17,360 OK, that'll be why, then(!) 298 00:18:17,360 --> 00:18:19,040 I'm Jay. 299 00:18:19,040 --> 00:18:21,600 Are you two together? 300 00:18:21,600 --> 00:18:24,720 No, no, no. She's a lesbo. 301 00:18:25,720 --> 00:18:26,960 Straight up? 302 00:18:28,120 --> 00:18:32,800 I'm not saying anything. I'm not like one of these, what do you call it - a homophobic, er... 303 00:18:32,800 --> 00:18:34,400 It doesn't... 304 00:18:34,400 --> 00:18:37,040 Look, I've only got skunk and it's my last, so... 305 00:18:37,040 --> 00:18:40,080 I mean, if you want some, you'll just have to share with me. 306 00:18:40,080 --> 00:18:42,280 Great. OK, thanks. 307 00:18:42,280 --> 00:18:44,280 Great. Let's see what you're made of. 308 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 I found these keys the last time I was here. Are they yours? 309 00:18:57,400 --> 00:18:58,840 Never seen them before. 310 00:19:12,280 --> 00:19:13,880 Can I use your toilet? 311 00:19:13,880 --> 00:19:15,960 Yeah, it's upstairs. 312 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 First on the left. 313 00:20:29,720 --> 00:20:32,920 It was only ever meant to be a temporary thing with Tess. 314 00:20:32,920 --> 00:20:36,920 I just didn't expect it to be so sudden. Are you all right? 315 00:20:36,920 --> 00:20:40,360 Yeah! God, completely. 316 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 You are allowed to be pissed off. 317 00:20:42,040 --> 00:20:45,880 I'm not pissed off. Why would I be pissed off? All right. Just... 318 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 try to relax. 319 00:20:47,520 --> 00:20:49,360 OK. Sorry. Yeah? 320 00:21:02,760 --> 00:21:05,840 It just feels like Frankie's needling her way into my life. 321 00:21:05,840 --> 00:21:09,400 First work, now this...and it was her fault Jay was late this morning! 322 00:21:09,400 --> 00:21:12,280 If I lose out on this job because of her, I swear to God... 323 00:21:12,280 --> 00:21:15,080 Cat, you're really not into this, are you? 324 00:21:15,080 --> 00:21:18,280 No! Yeah, I am! I am. 325 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 Go on. Carry on. 326 00:21:19,880 --> 00:21:21,800 Yeah? Sure? 327 00:21:21,800 --> 00:21:23,320 OK. 328 00:21:34,200 --> 00:21:38,240 It's like that bloody film, Gaslight. I'm the one who ends up sounding mental. 329 00:21:41,080 --> 00:21:43,320 I think it's work stress. 330 00:21:52,600 --> 00:21:54,880 Are you OK? I'm fine. 331 00:21:56,760 --> 00:21:58,280 Sorry. 332 00:22:03,280 --> 00:22:04,720 Ugh. 333 00:22:04,720 --> 00:22:08,360 Can we just stick to pretentious bars from now on? 334 00:22:08,360 --> 00:22:11,520 I am totally over squats. 335 00:22:11,520 --> 00:22:13,560 Sure. 336 00:22:13,560 --> 00:22:15,680 But thank you for coming, though. 337 00:22:17,360 --> 00:22:19,360 Are you all right? 338 00:22:19,360 --> 00:22:21,120 Yeah. 339 00:22:21,120 --> 00:22:23,200 I just felt a bit weird in that flat. 340 00:22:23,200 --> 00:22:25,760 Made me feel like I was crawling with fleas. 341 00:22:25,760 --> 00:22:29,200 Are you going to tell me why the hell we were there, or...? No. 342 00:22:29,200 --> 00:22:31,440 Ah, God! 343 00:22:31,440 --> 00:22:36,360 I'm going to feel like shit tomorrow. It is tomorrow. 344 00:22:36,360 --> 00:22:38,760 Hey, babe, did we wake you up? 345 00:22:38,760 --> 00:22:40,760 Yeah! I always sleep in my uniform(!) 346 00:22:40,760 --> 00:22:42,640 Oh, you stink! 347 00:22:42,640 --> 00:22:44,880 I love you. What happened to dinner? 348 00:22:44,880 --> 00:22:46,720 Baby, I'm so sorry. 349 00:22:46,720 --> 00:22:49,000 I got caught up at work. I didn't... 350 00:22:49,000 --> 00:22:54,320 I didn't want to disturb you. See, that's what I love about you, Jay. You're just so thoughtful. 351 00:22:54,320 --> 00:22:58,720 Frankie, I don't suppose you've had any joy tracking down my necklace, have you? 352 00:23:00,560 --> 00:23:03,760 No. But I'll keep trying. Sorry. 353 00:23:05,200 --> 00:23:07,120 If you wouldn't mind. 354 00:23:11,880 --> 00:23:16,040 What are you on about, "keep trying"? You haven't done anything! How do you know? 355 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Because I know you, Frankie! 356 00:23:47,560 --> 00:23:50,680 It's not that she didn't turn up, it's that she didn't bother to call. 357 00:23:50,680 --> 00:23:54,040 It's like I'm not even worth a phone call. Have you tried calling her? 358 00:23:54,040 --> 00:23:57,160 I've got repetitive strain injury from calling her so much! 359 00:23:57,160 --> 00:24:00,760 Do you think I scared her off? No, I'm sure there's a decent explanation. 360 00:24:00,760 --> 00:24:02,080 Like an accident? Yeah. 361 00:24:02,080 --> 00:24:05,400 What? No! Like she's lost her phone or something. 362 00:24:05,400 --> 00:24:07,440 She's got three. I've tried them all. 363 00:24:07,440 --> 00:24:09,400 This is...this is so depressing. 364 00:24:09,400 --> 00:24:12,560 How can you be depressed on a day like this? Look at it! 365 00:24:12,560 --> 00:24:16,400 I do apologise, but when you're jobless and potentially relationship-less, 366 00:24:16,400 --> 00:24:21,200 it's hard to wake up happy, just because it's not pissing it down. Well, I'm in the same boat as you 367 00:24:21,200 --> 00:24:23,160 and I'm not complaining. 368 00:24:23,160 --> 00:24:27,440 I don't understand it, though. It's like everything's been going so well. 369 00:24:28,960 --> 00:24:33,400 I licked her pussy five times the other night, and this is the thanks I get. 370 00:24:33,400 --> 00:24:35,080 I mean... 371 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 I'm so sorry. 372 00:25:45,680 --> 00:25:49,520 Mrs Smith. Sorry to keep you waiting. 373 00:26:01,320 --> 00:26:04,000 Got your attention then. 374 00:26:13,720 --> 00:26:14,880 # She 375 00:26:16,840 --> 00:26:20,080 # She 376 00:26:20,680 --> 00:26:23,800 # Could have been an astronaut 377 00:26:23,800 --> 00:26:27,320 # But she's frightened of the callow robot 378 00:26:27,320 --> 00:26:30,800 # I thought that she could cope 379 00:26:31,800 --> 00:26:34,000 # Pushing the envelope here... # 380 00:26:35,480 --> 00:26:37,160 SHE MOANS 381 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 KNOCK ON DOOR 382 00:26:38,360 --> 00:26:41,760 Alastair? Can I have a word, please? Yeah, of course. 383 00:26:43,280 --> 00:26:48,200 It's...a bit delicate. Um, it's... 384 00:26:51,040 --> 00:26:53,760 It's about Frankie. 385 00:26:53,760 --> 00:26:56,160 We have a history. 386 00:26:56,160 --> 00:26:58,920 Go on. I feel 387 00:26:58,920 --> 00:27:01,600 completely unprofessional bringing this to your attention, but 388 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 at the same time, I'd hate for it to affect my work. 389 00:27:04,000 --> 00:27:06,760 I'm not saying anything negative about Frankie, she's a very good photographer. 390 00:27:06,760 --> 00:27:09,120 Cat, don't worry. 391 00:27:11,640 --> 00:27:13,880 I'll make sure you two don't have to work side by side. 392 00:27:13,880 --> 00:27:15,760 And I'll be discreet. 393 00:27:15,760 --> 00:27:17,560 Thank you. 394 00:27:17,560 --> 00:27:20,000 I hope you don't think I'm being dramatic or... 395 00:27:20,000 --> 00:27:21,680 When was the last time you had a holiday? Hmm? 396 00:27:21,680 --> 00:27:23,520 A break from work? Um... 397 00:27:23,520 --> 00:27:26,400 You've been overdoing it lately. 398 00:27:26,400 --> 00:27:29,600 You've really been putting yourself through the mill. 399 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Listen, I've got this little cottage in Shetland. 400 00:27:31,640 --> 00:27:35,240 It's nothing too palatial but it's got everything you need. 401 00:27:35,240 --> 00:27:37,360 But more importantly it's right in the middle of nowhere. 402 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 It's perfect for a break. 403 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 You would be more than welcome to use it. 404 00:27:41,480 --> 00:27:45,880 Really? Mm. I get there whenever I can. 405 00:27:45,880 --> 00:27:51,720 OK, thanks. Well, I'll have a word with my partner, Sam, and see if we can arrange a weekend. 406 00:27:51,720 --> 00:27:53,320 I've never heard you mention him before. 407 00:27:53,320 --> 00:27:54,920 How long's he been on the scene? 408 00:27:54,920 --> 00:27:58,640 SHE and I have been seeing each other a few weeks now. 409 00:28:00,160 --> 00:28:01,680 Early days. 410 00:28:04,400 --> 00:28:06,240 Right, well, I hope you'll feel better about things. 411 00:28:06,240 --> 00:28:08,880 I'd better crack on. Of course. 412 00:28:08,880 --> 00:28:11,040 Thanks again. 413 00:28:19,240 --> 00:28:22,720 As cunning plans go, it wasn't quite my best. 414 00:28:22,720 --> 00:28:24,240 Plan? 415 00:28:24,240 --> 00:28:26,400 I thought the necklace was yours. 416 00:28:29,040 --> 00:28:31,120 You could have just asked for my number. 417 00:28:31,120 --> 00:28:34,440 Well, it's a bit more fun this way, though, don't you think? 418 00:28:35,440 --> 00:28:36,600 SHE LAUGHS 419 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 PHONE RINGS 420 00:28:41,880 --> 00:28:49,240 PHONE RINGS 421 00:29:03,720 --> 00:29:04,760 DIALLING TONE 422 00:29:04,760 --> 00:29:07,440 ANSWERING MACHINE: 'Hi, it's Lou. You know what to do after the beep.' 423 00:29:07,440 --> 00:29:10,440 Hi, it's me again. 424 00:29:10,440 --> 00:29:12,960 Um, listen... 425 00:29:12,960 --> 00:29:17,920 Are you OK? I'm sorry if I was too full-on yesterday, but... 426 00:29:17,920 --> 00:29:21,760 I know you're really busy, but if you could just send me a text or... 427 00:29:21,760 --> 00:29:24,960 I've got to go. OK, bye. 428 00:29:24,960 --> 00:29:27,000 Company policy. 429 00:29:27,000 --> 00:29:29,080 Personal calls are strictly prohibited 430 00:29:29,080 --> 00:29:32,480 on reception, but I think I did run through that with you earlier. 431 00:29:32,480 --> 00:29:34,120 Yeah. It was an emergency. 432 00:29:34,120 --> 00:29:39,800 Then you inform me and you take an emergency break, making sure that you log it into the...? 433 00:29:39,800 --> 00:29:43,400 Emergency book. Precisely that. 434 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 How are you with coffees? 435 00:29:46,560 --> 00:29:48,480 Great. Milk and two sugars, thanks. 436 00:29:48,480 --> 00:29:50,800 Making them. 437 00:29:50,800 --> 00:29:52,480 Yeah. 438 00:29:52,480 --> 00:29:56,160 With the new procedure, we can ensure that all personal service agents 439 00:29:56,160 --> 00:29:59,760 are able to effectively manage customer portfolios. 440 00:29:59,760 --> 00:30:03,080 It's through utilising customer insight 441 00:30:03,080 --> 00:30:09,320 and our business platform that we can create behaviour-triggered marketing programs. 442 00:30:09,320 --> 00:30:12,560 If you'd like to turn to page two of your pack... 443 00:30:12,560 --> 00:30:15,000 You have got to help me. What have you done? Nothing. 444 00:30:15,000 --> 00:30:18,480 That's the point. I have done absolutely nothing with my life. 445 00:30:18,480 --> 00:30:20,520 Unlike Janet Cook, the biggest loser in my school, 446 00:30:20,520 --> 00:30:23,840 who is upstairs barking orders at a room full of people. 447 00:30:23,840 --> 00:30:26,480 Not such a loser now, then. I mean, 448 00:30:26,480 --> 00:30:28,760 that's karma, isn't it? 449 00:30:28,760 --> 00:30:33,200 Have one of the girls who called you Crusty Cook behind your back become your servant 15 years later. 450 00:30:33,200 --> 00:30:35,160 I'm going to have to pull a sickie. 451 00:30:35,160 --> 00:30:37,560 I can't cope with this, not with the Lou crisis. 452 00:30:37,560 --> 00:30:41,800 You're prepared to lose out on 200 quid to avoid losing face in front of a school geek? 453 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Yeah, absolutely! That is ridiculous. 454 00:30:44,400 --> 00:30:46,480 Well, I'm having an awful time. 455 00:30:46,480 --> 00:30:48,360 The receptionist is a complete bitch. 456 00:30:49,960 --> 00:30:51,520 Or you could swap with me. You go on reception and I'll come down here. 457 00:30:51,520 --> 00:30:55,400 You can't just chop and change willy nilly. 458 00:30:55,400 --> 00:30:57,720 Well, why not? You're the pretty receptionist. 459 00:30:57,720 --> 00:30:59,280 I'm the post boy. Them's the rules. 460 00:30:59,280 --> 00:31:01,600 Sexist tosser. I didn't say they were my rules. 461 00:31:01,600 --> 00:31:05,560 Oh, please! Just say I've got photosensitive eyes or something. 462 00:31:05,560 --> 00:31:07,160 I don't know, flirt with her. 463 00:31:07,160 --> 00:31:09,080 Oh, come on, you can do it. 464 00:31:09,080 --> 00:31:10,920 They've got biscuits. 465 00:31:15,440 --> 00:31:17,400 No! 466 00:31:17,400 --> 00:31:18,920 How did you find that? 467 00:31:18,920 --> 00:31:21,640 Only by searching the length and breadth of Glasgow. I thank you. 468 00:31:21,640 --> 00:31:24,080 Out of the dog-house and into the love-nest. 469 00:31:24,080 --> 00:31:26,000 I should have a shower first. You look like shit. 470 00:31:26,000 --> 00:31:28,320 Hiya. 471 00:31:28,320 --> 00:31:30,120 Who's that, then? 472 00:31:30,120 --> 00:31:32,080 It's Hayley the fit intern. 473 00:31:32,080 --> 00:31:35,600 Is that her full title? She's been flirting with me non-stop. 474 00:31:35,600 --> 00:31:38,720 There's definite chemistry there. Yeah, in your dreams. 475 00:31:38,720 --> 00:31:40,840 Not that I'd do anything about it, for obvious reasons. 476 00:31:40,840 --> 00:31:44,960 Number one being you're about 20 years too old for her. Piss off! 477 00:31:44,960 --> 00:31:47,480 She doesn't fancy you, Jay. She's just trying to climb the ladder. 478 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 She doesn't flirt with Alistair. 479 00:31:49,200 --> 00:31:51,040 Anyway, why wouldn't she fancy me? 480 00:31:51,040 --> 00:31:53,560 She's young. It's like flirting with a teacher. 481 00:31:53,560 --> 00:31:57,840 All I'm saying is, if I wanted it, I could get it. 482 00:32:08,080 --> 00:32:10,160 Heavy night... 483 00:32:10,160 --> 00:32:12,280 You still go out, then? 484 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 Easy, I'm only 29! 485 00:32:14,240 --> 00:32:18,440 Have to knock it on the head soon, though. Can't be getting caned into your 30s. 486 00:32:18,440 --> 00:32:20,240 Look at Keith Richards. What? 487 00:32:20,240 --> 00:32:21,800 He's about 70. 488 00:32:21,800 --> 00:32:25,080 Yeah, but he's looked exactly the same for years. 489 00:32:26,840 --> 00:32:29,400 I've been out every night this week. 490 00:32:29,400 --> 00:32:30,920 Can you tell? 491 00:32:33,320 --> 00:32:35,160 No. 492 00:32:35,160 --> 00:32:38,280 When I hit 30, though, no way. 493 00:32:38,280 --> 00:32:41,520 I see, I see. So there's a moral to this story, isn't there? 494 00:32:41,520 --> 00:32:44,480 We should get as wasted as possible before it's too late. 495 00:32:44,480 --> 00:32:46,200 Yeah, not quite what I meant. 496 00:32:46,200 --> 00:32:50,120 All right, well, maybe not wasted but what about a bit of a buzz now and then? 497 00:32:51,640 --> 00:32:53,600 Yeah, that's definitely allowed. 498 00:32:59,440 --> 00:33:00,680 You're joking. 499 00:33:00,680 --> 00:33:05,360 I try not to make a habit of it, but I am in dire need of a pick me up. 500 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 Come on! 501 00:33:07,080 --> 00:33:09,360 Desperate times... 502 00:33:11,200 --> 00:33:13,040 That is so kind of you, Moira. 503 00:33:13,040 --> 00:33:16,680 Listen, my cousin is mentally ill, OK? So I've got first-hand experience. 504 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 You understand. 505 00:33:18,440 --> 00:33:19,960 Yes. 506 00:33:22,240 --> 00:33:25,680 Sorted. So if anyone asks, you've got severe agoraphobia 507 00:33:25,680 --> 00:33:29,200 brought on by a breakdown since your last partner left you. 508 00:33:29,200 --> 00:33:30,840 Brilliant! 509 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 Go on! 510 00:33:51,760 --> 00:33:55,040 Hi. Can I get you anything? 511 00:33:55,040 --> 00:33:56,560 A4 Jiffy? 512 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 There you go. 513 00:34:09,440 --> 00:34:10,720 This is a first. 514 00:34:10,720 --> 00:34:16,400 Snorting coke at work or being in a toilet cubicle with an impressionable young intern? 515 00:34:20,840 --> 00:34:23,040 Ssh, ssh! 516 00:34:24,560 --> 00:34:25,800 HE MOUTHS 517 00:34:28,960 --> 00:34:31,000 # You caught 518 00:34:31,000 --> 00:34:33,920 # My attention 519 00:34:35,920 --> 00:34:40,080 # You, ooh 520 00:34:43,280 --> 00:34:46,040 # You 521 00:34:52,640 --> 00:34:56,240 # Ooh, ah-ha 522 00:34:56,240 --> 00:34:58,640 # Ah-ha... # 523 00:34:58,640 --> 00:35:00,160 Ladies first. 524 00:35:04,360 --> 00:35:06,600 SHE SNORTS 525 00:35:06,600 --> 00:35:10,600 # Ooh, I go on 526 00:35:12,640 --> 00:35:18,400 # Ooh, still in my thoughts 527 00:35:20,360 --> 00:35:25,320 # You, ooh, ooh 528 00:35:27,640 --> 00:35:30,360 # You... # 529 00:35:33,120 --> 00:35:36,640 What's up? I... Hayley? 530 00:35:36,640 --> 00:35:38,160 I feel a bit funny. 531 00:35:38,160 --> 00:35:41,480 Funny? What do you mean? Hayley...? 532 00:35:43,480 --> 00:35:45,440 What the fuck is this stuff? 533 00:35:45,440 --> 00:35:47,520 It's just coke. Hayley...? 534 00:35:48,760 --> 00:35:52,360 Oh, these are very good, aren't they, Cat? 535 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 What about this one? 536 00:35:53,920 --> 00:35:56,520 MOBILE PHONE RINGS 537 00:35:56,520 --> 00:35:58,440 Yeah? Very talented, isn't she? 538 00:35:58,440 --> 00:36:00,560 She is, yeah. Where are you? 539 00:36:00,560 --> 00:36:03,280 Maybe we should think about offering her something more permanent. 540 00:36:08,080 --> 00:36:10,040 Hayley? Which one are you in? 541 00:36:10,040 --> 00:36:12,160 Middle one. All right. 542 00:36:12,160 --> 00:36:13,960 Jesus! What have you done? 543 00:36:13,960 --> 00:36:16,560 I don't know what happened to her. It was just one line. 544 00:36:16,560 --> 00:36:20,000 Go. I'll call an ambulance. Ambulance? 545 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 I'll just clear my desk now, shall I? 546 00:36:21,800 --> 00:36:23,720 Alistair cannot find out about this. 547 00:36:23,720 --> 00:36:25,400 Yeah, but we can't leave her. Anything could be happening. 548 00:36:25,400 --> 00:36:28,320 Let's just hang on a minute and see if she comes round. 549 00:36:32,760 --> 00:36:35,040 Jesus, Hayley, come on! 550 00:36:36,960 --> 00:36:38,720 That is not coke. 551 00:36:44,600 --> 00:36:46,160 Oh, fuck. 552 00:36:46,160 --> 00:36:48,280 It's ketamine! 553 00:36:48,280 --> 00:36:50,680 Jesus, what else have you got in there? 554 00:36:50,680 --> 00:36:53,040 Oh, look, she might be chewing the carpet for a few hours 555 00:36:53,040 --> 00:36:55,320 but at least she's not going to die. What are we going to do? 556 00:36:55,320 --> 00:36:58,600 She's got to go home back to her flat. 557 00:36:58,600 --> 00:37:02,320 And someone's got to look after her for a while. 558 00:37:02,320 --> 00:37:05,760 No way. No, I have got family shit to deal with. It's important. 559 00:37:05,760 --> 00:37:07,640 I'm begging you. No! 560 00:37:10,440 --> 00:37:13,640 Look, tell her to take the day off tomorrow, right? And ring me! 561 00:37:13,640 --> 00:37:15,280 Let me know she's all right. 562 00:37:17,720 --> 00:37:19,800 I owe you big time. 563 00:37:46,800 --> 00:37:48,680 I bet you say that to all the presenters. 564 00:37:48,680 --> 00:37:50,800 Only the very beautiful ones. 565 00:37:50,800 --> 00:37:53,120 Oh, you're making me blush. 566 00:37:53,120 --> 00:37:56,160 So you play a villain in the movie... 567 00:37:56,160 --> 00:38:00,160 Hi. I don't know why you called Moira a bitch. She's hysterical. 568 00:38:00,160 --> 00:38:01,920 I'm having a brilliant time with her. 569 00:38:01,920 --> 00:38:03,600 Result. How are you getting on? 570 00:38:03,600 --> 00:38:06,520 Well, Lou's definitely not dead. 571 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 And you've worked with a lot of big-name actors... 572 00:38:08,160 --> 00:38:12,360 There you go. Panic over. Yeah, phew, she's actually just avoiding me. 573 00:38:12,360 --> 00:38:14,640 She's a busy woman, isn't she? What, and I'm not? 574 00:38:14,640 --> 00:38:18,040 Well, no, you're not, are you? I'd better get back. 575 00:38:18,040 --> 00:38:20,680 Moira's made me a cuppa. Oh, God, don't let it get cold. 576 00:38:26,080 --> 00:38:27,120 KNOCK ON DOOR 577 00:38:27,120 --> 00:38:32,080 What did you forget? Some Post-It notes to write love messages on for Moira? 578 00:38:32,080 --> 00:38:35,160 Janet! Oh, my God! 579 00:38:35,160 --> 00:38:37,280 Tess Roberts! I do not believe it! 580 00:38:37,280 --> 00:38:39,000 I know! 581 00:38:39,000 --> 00:38:43,960 How mad! How are you? Yeah, yeah, really good. 582 00:38:43,960 --> 00:38:46,520 What are you up to these days? 583 00:38:46,520 --> 00:38:48,520 Um, still acting. Oh, are you? 584 00:38:48,520 --> 00:38:51,000 That's great. How's it going? 585 00:38:51,000 --> 00:38:52,960 Fantastic, actually. 586 00:38:53,920 --> 00:38:58,200 So what are your latest projects, then? Is that what you say, in the biz? 587 00:38:58,200 --> 00:38:59,880 Projects, yeah. 588 00:38:59,880 --> 00:39:03,120 Um, it's been a bit quiet lately, but it's been like that for everyone. 589 00:39:03,120 --> 00:39:05,760 Like, this year's been really slow. But I did an episode of The Bill. 590 00:39:05,760 --> 00:39:08,360 No really? Who did you play? 591 00:39:08,360 --> 00:39:10,320 I was a corpse that they pulled out the river at the beginning but there 592 00:39:10,320 --> 00:39:13,720 was like a whole story around me which was...which was fantastic. 593 00:39:13,720 --> 00:39:16,280 Oh, I knew you'd make it. 594 00:39:16,280 --> 00:39:19,800 So are you married then? Any kiddies? 595 00:39:19,800 --> 00:39:21,680 No. No, none. 596 00:39:21,680 --> 00:39:24,960 Boyfriend? No, I'm gay, actually. 597 00:39:24,960 --> 00:39:27,720 Oh, good for you! 598 00:39:27,720 --> 00:39:29,680 I never would have guessed. 599 00:39:29,680 --> 00:39:35,040 So, have you got a...a whatsit - a partner? 600 00:39:35,040 --> 00:39:38,360 Er, I'm sort of 601 00:39:38,360 --> 00:39:40,440 having a... No, no. How about you? 602 00:39:42,640 --> 00:39:46,200 Chris. He's just my absolute soul mate. 603 00:39:46,200 --> 00:39:48,480 I'm absolutely pooped. 604 00:39:48,480 --> 00:39:52,040 I mean, what with running this place and trying to organise the wedding. 605 00:39:52,040 --> 00:39:54,240 Plus we're in the middle of buying - you know what a complete hassle that is. 606 00:39:54,240 --> 00:39:57,720 Oh, God, don't get me started. 607 00:39:57,720 --> 00:40:01,160 It's really lovely seeing you. 608 00:40:01,160 --> 00:40:04,160 Are you with us for long? Er, couple of days. 609 00:40:04,160 --> 00:40:07,440 We should try and do lunch. Mmm. 610 00:40:08,960 --> 00:40:12,560 Could you make sure this goes special delivery, please? 611 00:40:12,560 --> 00:40:16,480 It's very important. No problem. 612 00:40:16,480 --> 00:40:18,880 Star! Thank you. 613 00:40:18,880 --> 00:40:21,680 Catch you later then. 614 00:40:26,840 --> 00:40:29,840 MOBILE PHONE RINGS 615 00:40:29,840 --> 00:40:31,920 What? 'How is she?' 616 00:40:31,920 --> 00:40:34,640 In bed listening to Ibiza Chilled Classics Volume One. 617 00:40:34,640 --> 00:40:37,840 'Thank Christ for that.' Yeah, I still think you're a prick. 618 00:40:44,880 --> 00:40:50,920 Sorry to keep you. Slight emergency at the archive repository's technology watch function. Nightmare. 619 00:40:50,920 --> 00:40:54,080 Indeed. Life was a lot simpler when everything was manual. 620 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Anyway, first things first. 621 00:40:56,080 --> 00:40:58,920 I'll need all the information you have about your relatives. 622 00:40:58,920 --> 00:41:03,120 Yeah, I've got my parents' names and the date of their death. 623 00:41:03,120 --> 00:41:06,040 I've also got this address. 624 00:41:06,040 --> 00:41:09,960 I'm not sure but I think I used to live there when I was a kid. 625 00:41:11,680 --> 00:41:14,640 Could you see if it matches up with my parents' details? 626 00:41:14,640 --> 00:41:16,360 It's all rather a puzzle, isn't it? 627 00:41:16,360 --> 00:41:20,600 Yeah. Okey-dokey, leave it with me, Ms Hallum. Alan. 628 00:41:20,600 --> 00:41:23,280 No, Ralph. 629 00:41:35,280 --> 00:41:37,240 Hey, Cat. 630 00:41:37,240 --> 00:41:39,520 I've just heard back from Cassidy and Moore. 631 00:41:39,520 --> 00:41:43,360 Following yesterday's meeting with you and Jay, they want to go ahead. 632 00:41:43,360 --> 00:41:45,280 That's brilliant. 633 00:41:45,280 --> 00:41:48,240 Yeah, well done. It's a big project. Thanks for bringing it in. 634 00:41:48,240 --> 00:41:51,840 I'm really looking forward to getting started. Yeah, well... 635 00:41:51,840 --> 00:41:56,040 I thought this might be one for Jay to take charge of, actually. Jay? 636 00:41:56,040 --> 00:41:59,840 Why? Well, in light of our conversation earlier, I know you've got an awful lot of other things... 637 00:41:59,840 --> 00:42:01,840 I can cope. 638 00:42:01,840 --> 00:42:04,000 I don't want you to simply cope, Cat. 639 00:42:04,000 --> 00:42:06,400 I've fought for this. It means a lot. 640 00:42:06,400 --> 00:42:08,080 I did bring it in, Alistair. 641 00:42:08,080 --> 00:42:10,520 Yeah, well, that's not strictly how we operate, is it? 642 00:42:10,520 --> 00:42:14,960 Look, it's not a slight against you, Cat, it's quite the opposite. 643 00:42:14,960 --> 00:42:17,360 It's my duty to look after you. 644 00:42:17,360 --> 00:42:19,800 I don't want to be accused of running my poor staff into the ground, do I? 645 00:42:19,800 --> 00:42:21,960 You're not running me anywhere. This is my project. 646 00:42:21,960 --> 00:42:25,240 Yeah, and you will get the credit for winning the contract - don't worry. 647 00:42:25,240 --> 00:42:28,640 It's just that Jay's got more head space to manage it, that's all. 648 00:42:28,640 --> 00:42:30,160 That's all? Alistair, you're making it... 649 00:42:30,160 --> 00:42:33,360 It's been decided. OK? 650 00:42:42,920 --> 00:42:48,320 It's just unbelievable. I do all the leg work, he turns up, 45 minutes late, hungover 651 00:42:48,320 --> 00:42:51,480 and he still manages to land the account. It's a man's bloody world, all right. 652 00:42:51,480 --> 00:42:53,920 Forget it. It's not worth getting wound up about. 653 00:42:53,920 --> 00:42:55,600 Oh, no, it's nothing at all, is it? 654 00:42:55,600 --> 00:42:59,560 Just out-and-out sexism in the work place. Keep your trap shut and your head down like a good little girl. 655 00:42:59,560 --> 00:43:01,600 That's not what I meant. 656 00:43:01,600 --> 00:43:04,560 Honestly, today has the been the absolute day from hell. 657 00:43:04,560 --> 00:43:10,480 OK, so why don't you just relax and enjoy being here with me? Look, my shift starts in a couple of hours. 658 00:43:10,480 --> 00:43:14,040 Frankie has got a lot to answer for. 659 00:43:14,040 --> 00:43:16,360 We're not back on her again, are we? 660 00:43:16,360 --> 00:43:20,000 Christ, Cat. Can you not just leave it behind? So you had a shit day. 661 00:43:20,000 --> 00:43:22,080 Just write it off and move on. 662 00:43:22,080 --> 00:43:24,880 Oh, I'm sorry I'm not as calm and sorted as you are. 663 00:43:24,880 --> 00:43:27,560 I get stressed, OK? 664 00:43:27,560 --> 00:43:30,920 What exactly is it you think I do, Cat? Hm? 665 00:43:30,920 --> 00:43:32,520 Sit around eating doughnuts? 666 00:43:32,520 --> 00:43:35,320 No. This week alone I've seen two dead bodies. 667 00:43:35,320 --> 00:43:37,680 I've dealt with three grieving families. 668 00:43:37,680 --> 00:43:40,520 I've been involved in a drugs raid and I've had more sexist, lascivious comments 669 00:43:40,520 --> 00:43:44,000 chucked at me than you've had in your entire bloody career. 670 00:43:44,000 --> 00:43:48,520 Don't fucking talk to me about stress. 671 00:43:50,360 --> 00:43:51,920 It's one project. One. 672 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 And an annoying ex-girlfriend. 673 00:43:53,920 --> 00:43:55,440 Get over yourself. 674 00:44:01,600 --> 00:44:03,760 I can't believe you just left like that. 675 00:44:03,760 --> 00:44:06,840 Moira was absolutely livid. You know she'll never have you back. 676 00:44:06,840 --> 00:44:10,320 Not fucking bothered. Ask her if I can have that in writing. 677 00:44:10,320 --> 00:44:13,480 And Janet, ugh! "Yeah, Chris. 678 00:44:13,480 --> 00:44:15,280 "He's my absolute bloody soul mate. 679 00:44:15,280 --> 00:44:18,640 "We're completely in love." 680 00:44:18,640 --> 00:44:21,160 How come she's got everything and I've got nothing? 681 00:44:21,160 --> 00:44:25,840 So Janet's got a big house, sports car, millionaire boyfriend. Do you really want all that shit? 682 00:44:25,840 --> 00:44:27,720 Yeah. Except the boyfriend. 683 00:44:27,720 --> 00:44:30,080 OK, I don't want all those things but d'you know what? 684 00:44:30,080 --> 00:44:32,400 I'd like one of them. Just fucking one of them. 685 00:44:32,400 --> 00:44:34,040 You've got your Vivienne Westwood dress. 686 00:44:34,040 --> 00:44:36,840 Yeah, that is true. 687 00:44:36,840 --> 00:44:42,240 You should have seen her, Ed, going all gooey eyed over some prick with a sock down his pants. 688 00:44:42,240 --> 00:44:44,600 "Er, yeah, Janet, I do have a girlfriend. 689 00:44:44,600 --> 00:44:47,040 "There she is on the telly grabbing some actor's cock." 690 00:44:47,040 --> 00:44:50,240 She's supposed to be flirty with the guests. It's her job, isn't it? 691 00:44:52,480 --> 00:44:55,920 It's her! What does it say? 692 00:44:55,920 --> 00:44:58,680 "So sorry about last night, sweetheart. Having a nightmare. 693 00:44:58,680 --> 00:45:00,200 "Will explain. Miss you. Kiss." 694 00:45:02,240 --> 00:45:04,760 That is good, isn't it? 695 00:45:04,760 --> 00:45:07,240 Yeah. Why are you saying it like that? 696 00:45:07,240 --> 00:45:09,600 It's good! "Miss you, kiss." That is definitely good. 697 00:45:09,600 --> 00:45:11,520 OK, yeah. It's good. 698 00:45:13,360 --> 00:45:15,000 Have you got your car? 699 00:45:15,000 --> 00:45:17,240 Yeah. Why? We're going out. 700 00:45:17,240 --> 00:45:19,920 What? Now? 701 00:45:22,240 --> 00:45:23,960 KNOCK ON DOOR 702 00:45:23,960 --> 00:45:25,640 Come in. 703 00:45:27,160 --> 00:45:29,760 Visitor for you, Sarge. A Cat Mackenzie? 704 00:45:29,760 --> 00:45:34,440 Send her in. Oh, and, Paul, I'm still waiting for that crime report. 705 00:45:34,440 --> 00:45:36,000 If you could hurry it up, please. 706 00:45:42,560 --> 00:45:44,720 I was bang out of order, I'm sorry. 707 00:45:44,720 --> 00:45:46,920 I have been selfish and thoughtless. 708 00:45:46,920 --> 00:45:49,960 And I know how difficult your job must be - or maybe I don't. 709 00:45:49,960 --> 00:45:52,720 Obviously, I've no idea because you just get on with it while 710 00:45:52,720 --> 00:45:56,400 I moan about everything and you're...you're right, nobody died. It's no big... Cat... 711 00:45:56,400 --> 00:46:00,560 I just wanted to apologise. You were absolutely right, I deserved it. 712 00:46:08,440 --> 00:46:09,960 Come here. 713 00:46:18,400 --> 00:46:20,240 You can be quite scary, you know. 714 00:46:21,880 --> 00:46:24,520 Can I? 715 00:46:24,520 --> 00:46:26,720 In a good way. 716 00:46:28,320 --> 00:46:31,560 I liked watching you then, at your desk. 717 00:46:31,560 --> 00:46:34,080 I felt like I'd been hauled in for questioning. 718 00:46:36,360 --> 00:46:38,680 Did you worry what I might do to you? 719 00:46:43,400 --> 00:46:44,920 Do you want me to show you? 720 00:46:56,040 --> 00:46:58,080 SHE SIGHS 721 00:47:01,040 --> 00:47:02,080 SHE MOANS 722 00:47:11,880 --> 00:47:15,560 SHE MOANS 723 00:47:26,000 --> 00:47:27,280 CAR ENGINE STOPS 724 00:47:28,680 --> 00:47:31,320 OK. How's my face? Make-up and everything? It's lovely. 725 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 You look lovely. OK. 726 00:47:35,960 --> 00:47:37,400 Will you wait here in case she's not in? 727 00:47:40,600 --> 00:47:42,480 Are you sure this is a good idea? 728 00:47:42,480 --> 00:47:44,400 Yeah, why not? She's stressed. 729 00:47:44,400 --> 00:47:48,560 I'm her girlfriend. It's my job to help her unwind when she's stressed. 730 00:47:48,560 --> 00:47:51,080 OK, wish me luck. 731 00:47:51,080 --> 00:47:52,600 Good luck. 732 00:48:05,120 --> 00:48:06,960 DOORBELL RINGS 733 00:48:11,400 --> 00:48:13,480 DOORBELL RINGS 734 00:48:19,320 --> 00:48:22,640 You're so bad. So are you coming up? Yeah, I think I have the energy. 735 00:48:25,200 --> 00:48:26,680 Oh, yeah! 736 00:48:28,040 --> 00:48:31,080 Um... Tess...what, what are you doing here? 737 00:48:31,080 --> 00:48:34,280 I just... I came to see if you were OK. 738 00:48:34,280 --> 00:48:37,160 I didn't think we'd be seeing you again in a hurry. Why? 739 00:48:37,160 --> 00:48:41,000 Because I'm just one big fucking joke to you - is that it? Tess... 740 00:48:41,000 --> 00:48:43,520 Steady on. Come on, Tess. Let's go. 741 00:48:45,880 --> 00:48:48,600 Why couldn't you have just told me? 742 00:48:48,600 --> 00:48:50,320 Told her what? 743 00:48:50,320 --> 00:48:52,600 Who the hell is this? 744 00:48:52,600 --> 00:48:55,600 Is it him? Are you fucking him? 745 00:48:55,600 --> 00:48:56,960 No! God, no, it's nothing to do with me. 746 00:48:56,960 --> 00:48:59,600 Try again, Tom. 747 00:49:01,200 --> 00:49:03,640 Oh, Jesus Christ, Lou... 748 00:49:06,320 --> 00:49:09,880 Please, just...just give us a minute. Please. 749 00:49:21,120 --> 00:49:22,640 I don't know what to say. Oh, I'm sorry. 750 00:49:22,640 --> 00:49:24,920 This must be really difficult for you. 751 00:49:24,920 --> 00:49:29,440 It is. Please, just spare me the bullshit, Lou. 752 00:49:29,440 --> 00:49:31,680 If you have any feelings for me... 753 00:49:31,680 --> 00:49:33,960 Course I do! 754 00:49:33,960 --> 00:49:36,960 So what is it then? 755 00:49:36,960 --> 00:49:40,400 Are you... Are you too much of a coward to deal with it? 756 00:49:40,400 --> 00:49:44,960 No, it's not like that. But... It's just... 757 00:49:47,280 --> 00:49:50,480 I think things are going to be different now between Tom and I. 758 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 He's promised he's going to leave his wife. 759 00:49:55,440 --> 00:50:00,280 Oh, Lou! I know how that makes me sound but I've got to give it a go. 760 00:50:00,880 --> 00:50:03,040 Yeah. 761 00:50:03,600 --> 00:50:05,720 Best stick with what you know, eh? 762 00:50:05,720 --> 00:50:10,320 Easier to be the scarlet woman than come out the closet, I suppose. 763 00:50:10,320 --> 00:50:11,920 I do love him. 764 00:50:13,680 --> 00:50:15,320 Do you, though? 765 00:50:17,120 --> 00:50:18,760 You don't. 766 00:50:18,760 --> 00:50:20,280 It's not too late. 767 00:50:22,320 --> 00:50:25,920 Look, we can... We can figure it out. I'll help you. 768 00:50:29,880 --> 00:50:31,920 Please. 769 00:50:31,920 --> 00:50:33,760 It's not too late. Please, Tess. 770 00:50:33,760 --> 00:50:35,560 What? I'm sorry. I can't do this. 771 00:50:35,560 --> 00:50:38,520 I can't. 772 00:50:38,520 --> 00:50:41,280 Tess, are you OK? 773 00:50:41,280 --> 00:50:44,160 Can we get in the bloody house? 774 00:50:44,160 --> 00:50:47,280 Lou? Now, please. 775 00:50:47,280 --> 00:50:48,920 Yeah, we don't want to cause a scene, do we? 776 00:50:48,920 --> 00:50:52,360 No, I think you've managed that already, sweetheart. Run along, eh? 777 00:50:52,360 --> 00:50:54,920 Excuse me, who do you think you're talking to? 778 00:50:54,920 --> 00:50:58,960 What is it to you? I don't want you speaking to my friend like she's an inconsequential piece of crap. 779 00:50:58,960 --> 00:51:00,240 You said it. 780 00:51:03,680 --> 00:51:05,040 Shit, are you OK? 781 00:51:06,680 --> 00:51:07,720 Are you all right? 782 00:51:07,720 --> 00:51:11,680 Get away from me or I'll call the police! Oh, I'm bleeding... 783 00:51:17,240 --> 00:51:19,200 Did you see him go down? 784 00:51:19,200 --> 00:51:22,840 I know I say it myself, but that was some right hook. 785 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 Oh, Tess... 786 00:51:24,840 --> 00:51:26,600 SHE SOBS 787 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Tess, come on... 788 00:51:36,120 --> 00:51:37,880 Let's go. 789 00:51:41,040 --> 00:51:43,480 Wow, this is a nice surprise. 790 00:51:43,480 --> 00:51:46,640 I didn't expect to see you again so soon. 791 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 Well, I was at a loose end. 792 00:51:48,440 --> 00:51:50,440 Flatterer. 793 00:51:50,440 --> 00:51:52,560 Tell you what, I need this drink. 794 00:51:52,560 --> 00:51:54,320 I've had the most manic day. 795 00:51:54,320 --> 00:51:57,280 Five different viewings all in different parts of Glasgow. 796 00:51:57,880 --> 00:51:59,320 Knack-er-ing. 797 00:52:01,200 --> 00:52:03,160 There was this one couple who were a total nightmare. 798 00:52:03,160 --> 00:52:05,520 They couldn't agree on anything. 799 00:52:05,520 --> 00:52:07,200 They're getting married next year. 800 00:52:12,880 --> 00:52:15,080 INAUDIBLE 801 00:52:28,800 --> 00:52:31,320 He looked fatter than he did on telly, didn't he? 802 00:52:31,320 --> 00:52:34,520 I know they say the camera adds ten pounds but... Ed, please can we move on? 803 00:52:34,520 --> 00:52:36,360 I'm just trying to point out that you're a better catch then he is. 804 00:52:36,360 --> 00:52:38,920 I don't care if he's famous or not. 805 00:52:38,920 --> 00:52:41,880 Thank you. Imagine if this got out. We could make a shit load of money. 806 00:52:41,880 --> 00:52:46,600 Er, kiss and tell isn't really my kind of thing. It's one way of coming out to your gran, though. 807 00:52:46,600 --> 00:52:50,440 It wouldn't have to be kiss and tell. You could do it anonymously. 808 00:52:50,440 --> 00:52:52,440 Tip the press off. 809 00:52:52,440 --> 00:52:55,120 Well, I might be desperate but I'm not that desperate. 810 00:52:55,120 --> 00:52:57,480 More fool you. 811 00:52:57,480 --> 00:53:00,360 Er, sorry. Happy and committed couples are banned from this area of the bar. 812 00:53:00,360 --> 00:53:02,840 This section is for fuck-ups only. 813 00:53:02,840 --> 00:53:04,880 Who says I'm committed anyway? 814 00:53:04,880 --> 00:53:08,480 We're only staying for one. I've booked us a table at Chardon D'or. 815 00:53:08,480 --> 00:53:11,040 Wow! What's the occasion? 816 00:53:11,040 --> 00:53:12,600 Does there need to be one? 817 00:53:12,600 --> 00:53:14,120 Ah! 818 00:53:14,120 --> 00:53:16,680 Oh, sorry. We haven't met before, have we? This is Sadie. 819 00:53:16,680 --> 00:53:20,800 Sadie is an old friend of mine. This is Jay and Becky who I'm staying with at the moment. 820 00:53:20,800 --> 00:53:22,480 Hi. Hiya. 821 00:53:22,480 --> 00:53:24,200 Nice necklace. 822 00:53:24,200 --> 00:53:26,040 Thanks. 823 00:53:26,040 --> 00:53:29,000 We got your text. How are you? 824 00:53:29,000 --> 00:53:31,080 She'll be fine. What happened? 825 00:53:31,080 --> 00:53:35,840 I caught my so-called girlfriend in the arms of her cheeseball co-star, 826 00:53:35,840 --> 00:53:38,400 with his gelled hair and his blinding teeth... 827 00:53:38,400 --> 00:53:39,920 And tan to rival David Dickinson's. 828 00:53:39,920 --> 00:53:41,800 So utterly predictable. 829 00:53:41,800 --> 00:53:45,280 I mean, I'm now dumped and homeless... 830 00:53:45,280 --> 00:53:48,280 Well, I thought we were going to move in together? Yeah, but when? 831 00:53:48,280 --> 00:53:52,640 I can't stay at Cat's, now that her and Sam are pinned to each other in their matching pyjamas. 832 00:53:52,640 --> 00:53:55,400 I can help you find somewhere. Yeah? 833 00:53:55,400 --> 00:53:58,080 In fact, I know just the place. 834 00:53:58,080 --> 00:54:00,040 Well, there you go. 835 00:54:00,040 --> 00:54:01,840 Every cloud... 836 00:54:06,120 --> 00:54:08,960 MOBILE PHONE BEEPS 837 00:54:49,360 --> 00:54:52,560 Oh, shit. Sadie... 838 00:54:52,560 --> 00:54:55,440 Oh, God. 839 00:55:12,600 --> 00:55:14,920 We exhausted every avenue but I'm afraid we couldn't 840 00:55:14,920 --> 00:55:17,800 find anything to link your parents to the address you gave. 841 00:55:19,320 --> 00:55:21,360 Are you sure? 842 00:55:21,360 --> 00:55:25,240 We have got copies of most of the documents you requested, though. 843 00:55:25,240 --> 00:55:27,800 Your parents' death certificates along with your sister's. 844 00:55:27,800 --> 00:55:29,480 I don't have a sister. 845 00:55:29,480 --> 00:55:31,880 Well, I don't see how there can have been a mistake. 846 00:55:31,880 --> 00:55:35,000 These are your parents' death certificates. 847 00:55:35,000 --> 00:55:41,880 Lindsey Alan...Robert Alan and little Francesca... 848 00:55:42,760 --> 00:55:43,800 Francesca? 849 00:55:44,720 --> 00:55:47,840 I am sorry. Tragic losing someone so young. 850 00:56:36,960 --> 00:56:38,960 Oh. Shit. Sorry. 851 00:56:38,960 --> 00:56:40,680 Is that your new squeeze I saw this morning? 852 00:56:40,680 --> 00:56:41,680 Her name's Sam. 853 00:56:41,680 --> 00:56:45,440 What's that? Frankie trying to get me back on the scene. Internet dating? 854 00:56:45,440 --> 00:56:47,320 You're adventurous, aren't you Tess? 855 00:56:47,320 --> 00:56:50,240 You want to know what's going on? I'm dead. What's the problem? 856 00:56:50,240 --> 00:56:52,720 Lunch, my parents. Today. 857 00:56:55,920 --> 00:56:58,680 Well, well, well. Little Francesca. 858 00:56:58,680 --> 00:57:02,000 Everything we did was in your best interests. 859 00:57:02,000 --> 00:57:04,880 # You're such an unusual force 860 00:57:04,880 --> 00:57:07,760 # I'm trying to fight 861 00:57:09,920 --> 00:57:12,440 # A ghost playing tricks with my mind 862 00:57:12,440 --> 00:57:15,240 # And breathing down my back 863 00:57:16,200 --> 00:57:17,360 # Saying 864 00:57:17,360 --> 00:57:20,200 # Forget about the fights 865 00:57:20,200 --> 00:57:22,960 # Forget about the times I let you down 866 00:57:24,200 --> 00:57:25,240 # And please 867 00:57:25,240 --> 00:57:27,600 # Come a little closer to me 868 00:57:27,600 --> 00:57:30,840 # And grab my hand... # 64925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.