Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,440
I'm not supposed to tell you,
but her aunt died. That's why
she's over.
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,080
Frankie, stop! I said stop!
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,760
Tom, this is Tess.
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,040
Tess is an old school friend.
5
00:00:19,040 --> 00:00:22,000
It's her first time with a woman.
She's bound to be a bit anxious.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,440
Aunt Carol wanted to tell me
something before she died.
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,080
If she had anything to say to you,
she'd have told me.
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,640
No, wait!
I just want to talk to you!
9
00:00:32,640 --> 00:00:35,680
It's for Becky. It's our
two-year anniversary tomorrow.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,200
I'm Sadie, by the way. Frankie.
11
00:00:41,080 --> 00:00:45,000
A necklace doesn't just go
walkabout. Who the hell
could have taken it?
12
00:00:46,000 --> 00:00:49,070
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
13
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
What time did you get in last night?
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,800
It must have been about...ten-ish.
15
00:01:20,800 --> 00:01:23,560
It was about three, wasn't it?
16
00:01:23,560 --> 00:01:24,640
I feel like shit.
17
00:01:25,640 --> 00:01:29,200
Well, I'm on earlies from tomorrow,
so I'll stay at my place tonight.
18
00:01:29,200 --> 00:01:32,920
Don't do that, babe. I feel like
I've hardly seen you lately.
19
00:01:32,920 --> 00:01:34,560
Funny that, isn't it? >
20
00:01:34,560 --> 00:01:38,000
Is that a new top? Yeah.
I got it to go with my necklace.
21
00:01:41,520 --> 00:01:43,720
I'll see you later.
22
00:01:46,720 --> 00:01:48,880
WOMAN MOANS
23
00:01:55,520 --> 00:01:58,320
You do think they're
noises of ecstasy, don't you?
24
00:01:58,320 --> 00:02:01,200
I'd feel terrible if we
found Tess bludgeoned to death.
25
00:02:01,200 --> 00:02:03,560
It'd scupper my chances of
promotion, for a start.
26
00:02:03,560 --> 00:02:07,560
I'm going to be late if I don't
get a move on. Shit, I am so
under-prepared.
27
00:02:07,560 --> 00:02:10,560
How can you say that? You've
been working on this for ages.
28
00:02:10,560 --> 00:02:13,520
You are so talented, just
give yourself a bit of credit.
29
00:02:15,400 --> 00:02:18,120
Morning!
How come you're up so early?
30
00:02:18,120 --> 00:02:20,120
Embracing the day.
Isn't it gorgeous?
31
00:02:20,120 --> 00:02:24,240
And that's all, is it? Just your
innate lust for life. Lou stayed
over last night.
32
00:02:24,240 --> 00:02:28,520
She didn't?(!) We always stay at
hers. I think it's a real
breakthrough, don't you? Huge.
33
00:02:28,520 --> 00:02:31,760
You're going to be adopting orphans
next. Does Lou want a cuppa?
34
00:02:31,760 --> 00:02:33,040
I'll just go and ask her.
35
00:02:34,800 --> 00:02:37,440
It's like living with a toddler.
36
00:02:37,440 --> 00:02:40,360
Who has lots of noisy sex.
37
00:02:56,680 --> 00:03:01,840
What's with all the photography CVs?
We're looking for someone to
do the new brochure at work.
38
00:03:03,680 --> 00:03:05,600
Come off it!
39
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
Why not?!
40
00:03:07,200 --> 00:03:12,840
Aside from the glaringly obvious
issue of you and Cat, it's hardly
New York avant-garde is it?
41
00:03:12,840 --> 00:03:17,680
Anyway, I thought you wanted to
get back there as soon as possible.
Yeah, all right, I get the hint.
42
00:03:20,400 --> 00:03:22,040
What day is it today?
43
00:03:22,040 --> 00:03:24,440
Please don't say it's Tuesday...
44
00:03:24,440 --> 00:03:26,360
Tuesday. Fuck! Fuck!
45
00:03:51,200 --> 00:03:55,600
The elevation plans are
complete, which my colleague
Jay will show you when he gets here.
46
00:03:55,600 --> 00:03:56,960
He shouldn't be too long.
47
00:04:02,000 --> 00:04:06,160
Here's your Cassidy and Moore notes.
They're waiting in there.
48
00:04:06,160 --> 00:04:07,680
I'll take these. Thanks.
49
00:04:09,440 --> 00:04:10,760
You're a darling.
50
00:04:11,720 --> 00:04:14,440
I'd tuck your shirt
in too, if I were you.
51
00:04:17,560 --> 00:04:19,640
DOOR OPENS
52
00:04:19,640 --> 00:04:23,680
I'm so sorry.
Why don't you just take a seat and
then we can get started.
53
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
Unforeseen disaster, I'm afraid.
54
00:04:27,000 --> 00:04:28,520
One of the children...
55
00:04:30,880 --> 00:04:33,040
It was amazing!
56
00:04:33,040 --> 00:04:38,000
Went out, came back to mine early,
went to bed, and then she did the...
57
00:04:38,000 --> 00:04:40,160
All right, we get the picture.
The royal visit.
58
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
So did Cat get her
best china out, then?
59
00:04:42,560 --> 00:04:45,280
Oh, we didn't see her. She was in
bed with Sam when we got in.
60
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
Is that still on, is it? Yeah.
61
00:04:50,960 --> 00:04:54,200
I've got high hopes, actually.
She's great, isn't she?
62
00:04:54,200 --> 00:04:56,680
Yeah, she's all right.
63
00:04:56,680 --> 00:05:00,560
You hate her. I do not! Yes, you do.
That's your hating someone face.
64
00:05:00,560 --> 00:05:02,760
It isn't, stop shit-stirring!
65
00:05:02,760 --> 00:05:06,120
She's fine. I just think three's
a crowd in that flat, that's all.
66
00:05:06,120 --> 00:05:07,320
Yeah, tell me about it.
67
00:05:07,320 --> 00:05:11,080
I can't put anything down
without Cat sweeping it
away five seconds later.
68
00:05:11,080 --> 00:05:15,240
She's like a bloody whirling
dervish. Watch it, that's my sister
you're bitching about.
69
00:05:15,240 --> 00:05:16,720
I'm not slagging her off.
70
00:05:16,720 --> 00:05:20,080
I'm just pointing out that she's
very tidy. It's a compliment.
71
00:05:20,080 --> 00:05:22,760
Well, why don't we
get somewhere together?
72
00:05:22,760 --> 00:05:26,560
Are you staying? I thought I might
stick around for a while.
73
00:05:26,560 --> 00:05:29,320
Great! It'll be just
like the old days.
74
00:05:29,320 --> 00:05:32,600
And I might get to see
Lou Foster in the buff.
75
00:05:32,600 --> 00:05:36,440
Er, no, there will be no
funny business like that.
Ground rule number one.
76
00:05:36,440 --> 00:05:38,040
Come on, share and share alike!
77
00:05:38,040 --> 00:05:39,760
No!
78
00:05:39,760 --> 00:05:41,600
Anyway...
79
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
Yeah, I should be going.
80
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
Where are you going?
81
00:05:45,320 --> 00:05:48,240
I have things to see, people to do.
82
00:05:48,240 --> 00:05:50,280
Can't sit around
here all day, can we?
83
00:05:50,280 --> 00:05:53,920
Well, that went OK, didn't it?
Save it, Jay.
84
00:05:53,920 --> 00:05:55,560
Come on, there's no harm done.
85
00:05:55,560 --> 00:05:58,800
You don't think it looks just a
teeny bit bad to potential clients?
86
00:05:58,800 --> 00:06:03,080
I've worked my arse off to get them
in a room with us and you keep them
waiting 45 minutes!
87
00:06:03,080 --> 00:06:05,520
They were fine about it,
when I mentioned the kids!
88
00:06:05,520 --> 00:06:09,600
Which you might have got away with
if you hadn't smelt like a brewery.
I'm sorry.
89
00:06:09,600 --> 00:06:13,280
I was out with Frankie last night.
It won't happen again.
Too bloody right.
90
00:06:13,280 --> 00:06:15,200
You knew how important this was. Hey.
91
00:06:15,200 --> 00:06:18,600
How did it go with Cassidy and
Moore? Good. Really well, I think.
92
00:06:18,600 --> 00:06:20,240
Oh, yeah, it's in the bag.
93
00:06:20,240 --> 00:06:22,120
Excellent.
94
00:06:23,640 --> 00:06:26,280
Are you OK, Cat? Yeah, why?
95
00:06:26,280 --> 00:06:29,760
You just look a little worn out,
that's all. I'm fine.
96
00:06:29,760 --> 00:06:33,600
Can I borrow you for
a few minutes? There's
someone I'd like you to meet.
97
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Wonderful portfolio.
98
00:06:35,160 --> 00:06:37,600
Very edgy. I think she'll do an
excellent job.
99
00:06:37,600 --> 00:06:41,040
Can she start straight away?
Yeah. She's terribly enthusiastic.
100
00:06:42,440 --> 00:06:44,480
Cat, this is Frankie.
101
00:06:44,480 --> 00:06:47,280
Frankie'll be doing the
photos for our new brochure.
102
00:06:47,280 --> 00:06:49,000
Hi, Cat.
103
00:06:49,000 --> 00:06:53,480
Hi. I thought it'd be a good idea if
you were to take Frankie on to site
this afternoon.
104
00:06:53,480 --> 00:06:56,760
Maybe you could familiarise
yourself with our latest projects.
105
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
Can't wait.
106
00:06:58,520 --> 00:07:00,040
Excellent.
107
00:07:03,280 --> 00:07:04,320
PHONE RINGS
108
00:07:04,320 --> 00:07:06,480
Good morning, Stenbridge Insurance.
109
00:07:06,480 --> 00:07:08,040
Joe Klein? Certainly, sir.
110
00:07:08,040 --> 00:07:09,560
Can I ask who's calling?
111
00:07:09,560 --> 00:07:11,960
Please hold on a second, Mr Simpson.
112
00:07:14,120 --> 00:07:16,000
Just putting you through now.
113
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
It's not a problem.
114
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
So how do you fancy
having a wee go by yourself?
115
00:07:20,840 --> 00:07:22,680
I think I'm ready.
116
00:07:22,680 --> 00:07:25,720
Super. Now, we won't do a live call
just yet, OK?
117
00:07:25,720 --> 00:07:29,240
So let's do a dry run first, shall
we? Yeah. Best be on the safe side.
118
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
Exactly. Exactly.
119
00:07:31,360 --> 00:07:32,960
Bring-bring, bring-bring.
120
00:07:32,960 --> 00:07:34,720
Hello, Stenbridge Insurance.
121
00:07:34,720 --> 00:07:39,000
It's "good morning, good afternoon
and good evening," OK? Not "Hello".
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,200
Sorry. It's not a problem, go again.
123
00:07:41,200 --> 00:07:45,000
Um, good morning, good afternoon or
good evening. Exactly. OK.
124
00:07:47,120 --> 00:07:48,880
Bring-bring, bring-bring.
125
00:07:48,880 --> 00:07:52,600
Good morning, good afternoon.
Oh, shit. Ah, sorry.
126
00:07:52,600 --> 00:07:54,200
Shall we go from the top?
127
00:07:59,000 --> 00:08:02,640
(Hey, thank you for earlier.
You're a bloody life-saver.)
128
00:08:02,640 --> 00:08:03,680
No worries.
129
00:08:03,680 --> 00:08:06,800
You're looking a bit better now.
Was I that rough?
130
00:08:06,800 --> 00:08:10,960
Not your usual debonair self,
let's put it that way.
131
00:08:10,960 --> 00:08:13,600
I don't know if debonair's
the right description.
132
00:08:16,840 --> 00:08:18,680
What are you playing at?!
133
00:08:18,680 --> 00:08:20,200
What?
134
00:08:20,200 --> 00:08:24,360
Frankie, our new photographer.
I assume you put her forward?
135
00:08:24,360 --> 00:08:26,440
No! Oh, come off it, Jay.
136
00:08:26,440 --> 00:08:30,000
How else did she find out about
the job?
137
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
I... Shit, shit.
138
00:08:31,680 --> 00:08:34,520
She saw the CVs. I warned her
not to even think about it.
139
00:08:34,520 --> 00:08:36,800
If she's been hired,
it's over my head.
140
00:08:36,800 --> 00:08:38,640
Well, I'm not going to rise to it.
141
00:08:38,640 --> 00:08:42,000
I'm going to be totally professional,
I'm just going to do my job.
142
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
Gosh, it's very open, isn't it?
143
00:08:55,000 --> 00:08:57,080
Sorry. Do I sound like an idiot?
144
00:08:57,080 --> 00:08:59,800
It's just,
I've never been in a gay bar before.
145
00:08:59,800 --> 00:09:03,520
Well, I have been in a gay bar,
just not like this. Not as a...a...
146
00:09:03,520 --> 00:09:06,320
Gay woman? Aye.
147
00:09:07,320 --> 00:09:11,680
Is this hidden enough? There's a
broom cupboard over there if you
feel too exposed.
148
00:09:12,840 --> 00:09:17,360
Sorry. Look,
I know this is a big deal for you.
149
00:09:17,360 --> 00:09:21,000
Don't be.
It's just a bar. I'm fine, really.
150
00:09:25,480 --> 00:09:29,640
You're not freaking out?
Maybe just a little bit. Is that OK?
151
00:09:29,640 --> 00:09:32,120
Course. I just thought
you'd be curious
152
00:09:32,120 --> 00:09:35,600
to see what dens of iniquity
me and my sort fraternise in.
153
00:09:35,600 --> 00:09:39,800
We can absolutely go somewhere else.
No, no! No, I like it. I do.
154
00:09:43,200 --> 00:09:47,320
Watch it. That was very nearly
a public display of affection.
155
00:09:54,360 --> 00:09:55,880
When in Rome...
156
00:10:01,440 --> 00:10:03,600
Sorry I'm late.
I had to get out for a bit.
157
00:10:03,600 --> 00:10:07,840
I don't know how you stand it
being cooped up in there all day.
It's called having a job.
158
00:10:07,840 --> 00:10:10,600
Yeah. He's a peculiar specimen,
Alistair, isn't he?
159
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
Are you up to speed with what
we're doing this afternoon?
160
00:10:13,320 --> 00:10:16,880
You point, I click. Any questions?
Things you need to know?
161
00:10:16,880 --> 00:10:19,600
I'm used to working with
hysterical art directors,
162
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
I can manage a cavity wall
and some concrete flooring.
163
00:10:24,520 --> 00:10:26,040
CAMERA WHIRS AND CLICKS
164
00:10:29,400 --> 00:10:32,160
You've done a brilliant job.
It looks great.
165
00:10:32,160 --> 00:10:36,200
We've exploited the vernacular
window proportions with balconies to
the courtyard,
166
00:10:36,200 --> 00:10:41,640
so we need images of that for the
brochure. Also we need to look at the
sustainable design features...
167
00:10:41,640 --> 00:10:43,880
What?
168
00:10:43,880 --> 00:10:46,040
"Vernacular window proportions"?
169
00:10:46,040 --> 00:10:49,560
Well, what else
do you want me to say?
170
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
I'm just adjusting, that's all.
171
00:10:51,800 --> 00:10:54,440
To what? You.
172
00:10:54,440 --> 00:10:56,320
In work mode.
173
00:10:56,320 --> 00:10:58,040
I've never seen it before.
174
00:10:58,040 --> 00:10:59,320
It's nice.
175
00:11:01,720 --> 00:11:05,440
Any more architectural
jargon you want to sling my way?
176
00:11:05,440 --> 00:11:08,280
OK. Um, there's outside shots,
obviously,
177
00:11:08,280 --> 00:11:12,600
and a few to match the "before"
photographs Alistair
should have given you already.
178
00:11:12,600 --> 00:11:16,800
I'll be over there if you need
anything. What, you're not staying
with me?
179
00:11:16,800 --> 00:11:19,120
This is much less fun than I
imagined.
180
00:11:19,120 --> 00:11:21,920
This is work, Frankie.
Yes, I know, Cat.
181
00:11:21,920 --> 00:11:25,280
And when you've had your kicks,
you'll go skipping back to New York.
182
00:11:25,280 --> 00:11:27,160
Yeah, well, I'm not going back.
183
00:11:27,160 --> 00:11:30,600
What? Glasgow's my home.
184
00:11:30,600 --> 00:11:32,560
I want to stay.
185
00:11:32,560 --> 00:11:34,560
You're staying?
186
00:11:34,560 --> 00:11:39,760
I have tried getting in touch with
you, but you just keep blanking me.
187
00:11:39,760 --> 00:11:41,960
Can't we just be friends?
188
00:11:41,960 --> 00:11:45,360
We're not 12. Why would I want
to be friends with you anyway?
189
00:11:45,360 --> 00:11:47,200
My real friends want me to be happy.
190
00:11:47,200 --> 00:11:48,960
I want you to be happy.
191
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
You don't. You're all about
distractions, Frankie.
192
00:11:51,480 --> 00:11:55,280
Anything that takes you away from
having to deal with your own shit.
193
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
Can I ask you something?
194
00:12:07,760 --> 00:12:11,760
Go ahead. Um, how do you feel about,
195
00:12:11,760 --> 00:12:15,160
um, coming back to mine,
we could spend the day in bed,
196
00:12:15,160 --> 00:12:18,160
I could wear the new lingerie
you bought for me... I can't.
197
00:12:18,160 --> 00:12:21,160
I've got something on now, but, um...
198
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
I could always come round later,
unless you've got plans?
199
00:12:24,160 --> 00:12:28,400
It is Scrabble night, but I'm
prepared to make the exception.
200
00:12:28,400 --> 00:12:30,680
Great. Well, I'll see you later then.
201
00:12:30,680 --> 00:12:32,200
Yeah, see you later.
202
00:12:36,280 --> 00:12:38,080
Um, Lou!
203
00:12:38,080 --> 00:12:41,800
I know... I know this is huge for
you, I know it is, but...
204
00:12:41,800 --> 00:12:44,680
it's going to be fine.
We're going to be fine.
205
00:12:44,680 --> 00:12:45,960
Yeah.
206
00:12:45,960 --> 00:12:49,160
And I know it doesn't
really compare, but I came out
207
00:12:49,160 --> 00:12:52,120
when I was pissed as a fart at my
mum's 50th birthday party.
208
00:12:52,120 --> 00:12:56,760
It's not quite in the public eye,
but still... Anyway, I'm waffling.
209
00:12:56,760 --> 00:12:58,720
You're beautiful.
210
00:12:58,720 --> 00:13:00,000
I'll see you tonight.
211
00:13:01,000 --> 00:13:02,200
See you.
212
00:13:20,560 --> 00:13:22,160
DOOR OPENS
213
00:13:22,160 --> 00:13:24,480
Hi. Hi.
214
00:13:24,480 --> 00:13:26,080
Is Becky in bed?
215
00:13:26,080 --> 00:13:30,000
Yeah. She said if you had a dog,
your dinner would be in it.
216
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
And not to wake her up.
217
00:13:31,600 --> 00:13:34,640
Shit. I got stuck with clients.
218
00:13:35,680 --> 00:13:37,400
Is she really pissed off with me?
219
00:13:37,400 --> 00:13:40,640
Yeah, but it's nothing a bit of
grovelling tomorrow won't fix.
220
00:13:40,640 --> 00:13:42,320
I'm getting pretty good at that.
221
00:13:44,080 --> 00:13:48,560
You may be a crap boyfriend,
but you're a fabulous friend.
222
00:13:48,560 --> 00:13:50,240
What have I done?
223
00:13:50,240 --> 00:13:52,320
It's what you're about to do.
Come on!
224
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
Come on!
225
00:13:56,280 --> 00:13:58,760
VACUUM CLEANER ON
226
00:14:05,200 --> 00:14:06,720
VACUUM CLEANER OFF
227
00:14:07,320 --> 00:14:09,600
Who are you and what
have you done with Tess?
228
00:14:09,600 --> 00:14:11,440
Lou's coming over.
229
00:14:11,440 --> 00:14:13,640
Today she kissed me in public.
230
00:14:13,640 --> 00:14:20,640
This is, like, definitely happening,
Cat. She's actually my girlfriend!
OMG! Don't take the piss!
231
00:14:20,640 --> 00:14:22,240
I'm allowed to be all girly.
232
00:14:22,240 --> 00:14:25,360
I spent my teens fake squealing
for spotty boys,
233
00:14:25,360 --> 00:14:28,240
and now it's 100% genuine.
234
00:14:28,240 --> 00:14:29,640
But you're nearly 30.
235
00:14:29,640 --> 00:14:31,000
Stop being a killjoy!
236
00:14:31,000 --> 00:14:32,760
We're having a romantic night in.
237
00:14:32,760 --> 00:14:36,920
Posh nibbles and Prosecco, which is,
in my book, practically civil
partnership,
238
00:14:36,920 --> 00:14:39,000
and the good news doesn't stop
there...
239
00:14:39,000 --> 00:14:42,040
You're going to clean the
bathroom too? Even better!
240
00:14:42,040 --> 00:14:46,560
I'm never going to mess the bathroom
up ever again. I'm moving out!
Isn't it a bit soon?
241
00:14:46,560 --> 00:14:48,800
Not with Lou. Not yet anyway, no.
242
00:14:48,800 --> 00:14:51,880
You've been so brilliant
letting me stay here, Cat.
243
00:14:51,880 --> 00:14:57,280
And I know I'm a nightmare,
messing everything up and getting in
the way... You don't get in the way!
244
00:14:57,280 --> 00:15:02,200
Yeah, yeah, but you need your
own space, especially now you're
with Sam. Which is totally fine.
245
00:15:02,200 --> 00:15:06,360
And I mentioned it to Frankie today,
and she's looking for somewhere too.
246
00:15:06,360 --> 00:15:09,040
You're moving in with Frankie? Yeah.
247
00:15:09,040 --> 00:15:10,880
Is that all right?
248
00:15:10,880 --> 00:15:13,960
I can't face moving
in with a random.
249
00:15:13,960 --> 00:15:15,720
Do you feel weird?
250
00:15:15,720 --> 00:15:16,760
No.
251
00:15:16,760 --> 00:15:18,320
No!
252
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
No, not at all.
253
00:15:20,400 --> 00:15:21,520
No.
254
00:15:21,520 --> 00:15:23,480
Cool...
255
00:15:23,480 --> 00:15:25,800
I can't stay here forever, can I?
256
00:15:25,800 --> 00:15:28,200
And I'll still be round
all the time.
257
00:15:29,720 --> 00:15:34,240
Yeah...yeah. You and Lou can have the
living room to yourselves tonight.
258
00:15:34,240 --> 00:15:36,920
I'll stay out of your way.
You don't have to do that.
259
00:15:36,920 --> 00:15:38,960
Cat, you are OK, aren't you?
260
00:15:38,960 --> 00:15:40,760
Course!
261
00:15:54,720 --> 00:15:57,480
Jesus, Frankie, I know you have a
knack for seeking out
262
00:15:57,480 --> 00:16:00,400
the edgier nightspots in town,
but this is taking the piss!
263
00:16:00,400 --> 00:16:04,240
Ten more minutes, then we'll go,
all right? At least tell me
what I'm here for!
264
00:16:04,240 --> 00:16:07,920
Back up. You're going to have to
do better than that, all right?
265
00:16:07,920 --> 00:16:08,960
Hey.
266
00:16:08,960 --> 00:16:11,720
Wait, I just want to talk to you,
just a few questions.
267
00:16:11,720 --> 00:16:14,320
Frankie... Who are you?
Police or something? No.
268
00:16:14,320 --> 00:16:15,880
Then what the fuck do you want?
269
00:16:15,880 --> 00:16:19,440
Something was sent here. A photo
album - pictures of me as a kid.
270
00:16:19,440 --> 00:16:22,440
Sent to someone called Annie
Cawthorne. Do you know her?
271
00:16:24,080 --> 00:16:26,240
No. Never heard of her.
272
00:16:26,240 --> 00:16:29,000
But you do live here? No.
273
00:16:29,000 --> 00:16:32,040
Then what are you doing here?
Frankie, will you just let the guy
274
00:16:32,040 --> 00:16:34,280
get on with whatever it is he's
doing? Frankie?
275
00:16:35,280 --> 00:16:37,120
Yeah.
276
00:16:37,120 --> 00:16:38,440
Is that not a guy's name?
277
00:16:38,440 --> 00:16:40,800
Francesca.
278
00:16:40,800 --> 00:16:43,880
Yeah, well, you should say that
then. That's a lot nicer.
279
00:16:43,880 --> 00:16:46,760
So you haven't seen anything
here for Annie Cawthorne?
280
00:16:47,720 --> 00:16:48,760
No.
281
00:16:48,760 --> 00:16:50,200
All right, thanks.
282
00:16:51,200 --> 00:16:52,440
I'm sorry.
283
00:16:53,880 --> 00:16:55,400
Do you guys smoke weed?
284
00:16:55,400 --> 00:16:58,600
Just that, if you want to
come in, I can sort youse out.
285
00:16:58,600 --> 00:17:00,680
No, no, we're OK. Thanks.
286
00:17:00,680 --> 00:17:02,200
Yeah, all right.
287
00:17:42,440 --> 00:17:44,680
Cheers. Cheers, mate.
288
00:17:47,480 --> 00:17:49,200
So who lived here before, then?
289
00:17:49,200 --> 00:17:50,920
How the fuck should I know?
290
00:17:50,920 --> 00:17:53,560
It's derelict, so I deal from here.
291
00:17:55,040 --> 00:17:56,720
And no-one else comes here?
292
00:17:56,720 --> 00:17:59,560
There's a few smackheads
from time to time, but...
293
00:17:59,560 --> 00:18:03,240
I don't think there's going to be
anyone interested in your wee baby
photos.
294
00:18:04,880 --> 00:18:06,920
Sit down if you want.
295
00:18:09,320 --> 00:18:11,760
Sorry, mate.
I didn't catch your name.
296
00:18:11,760 --> 00:18:13,600
Er, I didn't say what it was.
297
00:18:15,320 --> 00:18:17,360
OK, that'll be why, then(!)
298
00:18:17,360 --> 00:18:19,040
I'm Jay.
299
00:18:19,040 --> 00:18:21,600
Are you two together?
300
00:18:21,600 --> 00:18:24,720
No, no, no. She's a lesbo.
301
00:18:25,720 --> 00:18:26,960
Straight up?
302
00:18:28,120 --> 00:18:32,800
I'm not saying anything. I'm not
like one of these, what do you
call it - a homophobic, er...
303
00:18:32,800 --> 00:18:34,400
It doesn't...
304
00:18:34,400 --> 00:18:37,040
Look, I've only got skunk
and it's my last, so...
305
00:18:37,040 --> 00:18:40,080
I mean, if you want some,
you'll just have to share with me.
306
00:18:40,080 --> 00:18:42,280
Great. OK, thanks.
307
00:18:42,280 --> 00:18:44,280
Great.
Let's see what you're made of.
308
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
I found these keys the last
time I was here. Are they yours?
309
00:18:57,400 --> 00:18:58,840
Never seen them before.
310
00:19:12,280 --> 00:19:13,880
Can I use your toilet?
311
00:19:13,880 --> 00:19:15,960
Yeah, it's upstairs.
312
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
First on the left.
313
00:20:29,720 --> 00:20:32,920
It was only ever meant to be
a temporary thing with Tess.
314
00:20:32,920 --> 00:20:36,920
I just didn't expect it to be
so sudden. Are you all right?
315
00:20:36,920 --> 00:20:40,360
Yeah! God, completely.
316
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
You are allowed to be pissed off.
317
00:20:42,040 --> 00:20:45,880
I'm not pissed off. Why would I be
pissed off? All right. Just...
318
00:20:45,880 --> 00:20:47,520
try to relax.
319
00:20:47,520 --> 00:20:49,360
OK. Sorry. Yeah?
320
00:21:02,760 --> 00:21:05,840
It just feels like Frankie's
needling her way into my life.
321
00:21:05,840 --> 00:21:09,400
First work, now this...and it was her
fault Jay was late this morning!
322
00:21:09,400 --> 00:21:12,280
If I lose out on this job
because of her, I swear to God...
323
00:21:12,280 --> 00:21:15,080
Cat, you're really
not into this, are you?
324
00:21:15,080 --> 00:21:18,280
No! Yeah, I am! I am.
325
00:21:18,280 --> 00:21:19,880
Go on. Carry on.
326
00:21:19,880 --> 00:21:21,800
Yeah? Sure?
327
00:21:21,800 --> 00:21:23,320
OK.
328
00:21:34,200 --> 00:21:38,240
It's like that bloody film, Gaslight.
I'm the one who ends up
sounding mental.
329
00:21:41,080 --> 00:21:43,320
I think it's work stress.
330
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Are you OK? I'm fine.
331
00:21:56,760 --> 00:21:58,280
Sorry.
332
00:22:03,280 --> 00:22:04,720
Ugh.
333
00:22:04,720 --> 00:22:08,360
Can we just stick to
pretentious bars from now on?
334
00:22:08,360 --> 00:22:11,520
I am totally over squats.
335
00:22:11,520 --> 00:22:13,560
Sure.
336
00:22:13,560 --> 00:22:15,680
But thank you for coming, though.
337
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
Are you all right?
338
00:22:19,360 --> 00:22:21,120
Yeah.
339
00:22:21,120 --> 00:22:23,200
I just felt a bit
weird in that flat.
340
00:22:23,200 --> 00:22:25,760
Made me feel like I
was crawling with fleas.
341
00:22:25,760 --> 00:22:29,200
Are you going to tell me why
the hell we were there, or...? No.
342
00:22:29,200 --> 00:22:31,440
Ah, God!
343
00:22:31,440 --> 00:22:36,360
I'm going to feel like shit
tomorrow. It is tomorrow.
344
00:22:36,360 --> 00:22:38,760
Hey, babe, did we wake you up?
345
00:22:38,760 --> 00:22:40,760
Yeah! I always sleep in my uniform(!)
346
00:22:40,760 --> 00:22:42,640
Oh, you stink!
347
00:22:42,640 --> 00:22:44,880
I love you. What happened to dinner?
348
00:22:44,880 --> 00:22:46,720
Baby, I'm so sorry.
349
00:22:46,720 --> 00:22:49,000
I got caught up at work. I didn't...
350
00:22:49,000 --> 00:22:54,320
I didn't want to disturb you. See,
that's what I love about you, Jay.
You're just so thoughtful.
351
00:22:54,320 --> 00:22:58,720
Frankie, I don't suppose
you've had any joy tracking
down my necklace, have you?
352
00:23:00,560 --> 00:23:03,760
No. But I'll keep trying. Sorry.
353
00:23:05,200 --> 00:23:07,120
If you wouldn't mind.
354
00:23:11,880 --> 00:23:16,040
What are you on about, "keep
trying"? You haven't done anything!
How do you know?
355
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
Because I know you, Frankie!
356
00:23:47,560 --> 00:23:50,680
It's not that she didn't turn up,
it's that she didn't bother to call.
357
00:23:50,680 --> 00:23:54,040
It's like I'm not even worth a phone
call. Have you tried calling her?
358
00:23:54,040 --> 00:23:57,160
I've got repetitive strain
injury from calling her so much!
359
00:23:57,160 --> 00:24:00,760
Do you think I scared her off?
No, I'm sure there's a decent
explanation.
360
00:24:00,760 --> 00:24:02,080
Like an accident? Yeah.
361
00:24:02,080 --> 00:24:05,400
What? No! Like
she's lost her phone or something.
362
00:24:05,400 --> 00:24:07,440
She's got three.
I've tried them all.
363
00:24:07,440 --> 00:24:09,400
This is...this is so depressing.
364
00:24:09,400 --> 00:24:12,560
How can you be depressed on a day
like this? Look at it!
365
00:24:12,560 --> 00:24:16,400
I do apologise, but when you're
jobless and potentially
relationship-less,
366
00:24:16,400 --> 00:24:21,200
it's hard to wake up happy, just
because it's not pissing it down.
Well, I'm in the same boat as you
367
00:24:21,200 --> 00:24:23,160
and I'm not complaining.
368
00:24:23,160 --> 00:24:27,440
I don't understand it, though.
It's like everything's
been going so well.
369
00:24:28,960 --> 00:24:33,400
I licked her pussy
five times the other night,
and this is the thanks I get.
370
00:24:33,400 --> 00:24:35,080
I mean...
371
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
I'm so sorry.
372
00:25:45,680 --> 00:25:49,520
Mrs Smith. Sorry to keep you
waiting.
373
00:26:01,320 --> 00:26:04,000
Got your attention then.
374
00:26:13,720 --> 00:26:14,880
# She
375
00:26:16,840 --> 00:26:20,080
# She
376
00:26:20,680 --> 00:26:23,800
# Could have been an astronaut
377
00:26:23,800 --> 00:26:27,320
# But she's frightened of
the callow robot
378
00:26:27,320 --> 00:26:30,800
# I thought that she could cope
379
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
# Pushing the envelope here... #
380
00:26:35,480 --> 00:26:37,160
SHE MOANS
381
00:26:37,160 --> 00:26:38,360
KNOCK ON DOOR
382
00:26:38,360 --> 00:26:41,760
Alastair? Can I have a word, please?
Yeah, of course.
383
00:26:43,280 --> 00:26:48,200
It's...a bit delicate. Um, it's...
384
00:26:51,040 --> 00:26:53,760
It's about Frankie.
385
00:26:53,760 --> 00:26:56,160
We have a history.
386
00:26:56,160 --> 00:26:58,920
Go on. I feel
387
00:26:58,920 --> 00:27:01,600
completely unprofessional
bringing this to your attention, but
388
00:27:01,600 --> 00:27:04,000
at the same time, I'd hate
for it to affect my work.
389
00:27:04,000 --> 00:27:06,760
I'm not saying anything
negative about Frankie, she's
a very good photographer.
390
00:27:06,760 --> 00:27:09,120
Cat, don't worry.
391
00:27:11,640 --> 00:27:13,880
I'll make sure you two don't
have to work side by side.
392
00:27:13,880 --> 00:27:15,760
And I'll be discreet.
393
00:27:15,760 --> 00:27:17,560
Thank you.
394
00:27:17,560 --> 00:27:20,000
I hope you don't think
I'm being dramatic or...
395
00:27:20,000 --> 00:27:21,680
When was the last time
you had a holiday? Hmm?
396
00:27:21,680 --> 00:27:23,520
A break from work? Um...
397
00:27:23,520 --> 00:27:26,400
You've been overdoing it lately.
398
00:27:26,400 --> 00:27:29,600
You've really been putting
yourself through the mill.
399
00:27:29,600 --> 00:27:31,640
Listen, I've got this
little cottage in Shetland.
400
00:27:31,640 --> 00:27:35,240
It's nothing too palatial but
it's got everything you need.
401
00:27:35,240 --> 00:27:37,360
But more importantly it's
right in the middle of nowhere.
402
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
It's perfect for a break.
403
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
You would be more
than welcome to use it.
404
00:27:41,480 --> 00:27:45,880
Really?
Mm. I get there whenever I can.
405
00:27:45,880 --> 00:27:51,720
OK, thanks. Well, I'll have a
word with my partner, Sam, and
see if we can arrange a weekend.
406
00:27:51,720 --> 00:27:53,320
I've never heard you
mention him before.
407
00:27:53,320 --> 00:27:54,920
How long's he been on the scene?
408
00:27:54,920 --> 00:27:58,640
SHE and I have been seeing
each other a few weeks now.
409
00:28:00,160 --> 00:28:01,680
Early days.
410
00:28:04,400 --> 00:28:06,240
Right, well, I hope you'll
feel better about things.
411
00:28:06,240 --> 00:28:08,880
I'd better crack on. Of course.
412
00:28:08,880 --> 00:28:11,040
Thanks again.
413
00:28:19,240 --> 00:28:22,720
As cunning plans go,
it wasn't quite my best.
414
00:28:22,720 --> 00:28:24,240
Plan?
415
00:28:24,240 --> 00:28:26,400
I thought the necklace was yours.
416
00:28:29,040 --> 00:28:31,120
You could have just
asked for my number.
417
00:28:31,120 --> 00:28:34,440
Well, it's a bit more fun this way,
though, don't you think?
418
00:28:35,440 --> 00:28:36,600
SHE LAUGHS
419
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
PHONE RINGS
420
00:28:41,880 --> 00:28:49,240
PHONE RINGS
421
00:29:03,720 --> 00:29:04,760
DIALLING TONE
422
00:29:04,760 --> 00:29:07,440
ANSWERING MACHINE: 'Hi, it's Lou.
You know what to do after the beep.'
423
00:29:07,440 --> 00:29:10,440
Hi, it's me again.
424
00:29:10,440 --> 00:29:12,960
Um, listen...
425
00:29:12,960 --> 00:29:17,920
Are you OK? I'm sorry if I was
too full-on yesterday, but...
426
00:29:17,920 --> 00:29:21,760
I know you're really busy, but if
you could just send me a text or...
427
00:29:21,760 --> 00:29:24,960
I've got to go. OK, bye.
428
00:29:24,960 --> 00:29:27,000
Company policy.
429
00:29:27,000 --> 00:29:29,080
Personal calls are
strictly prohibited
430
00:29:29,080 --> 00:29:32,480
on reception, but I think I did
run through that with you earlier.
431
00:29:32,480 --> 00:29:34,120
Yeah. It was an emergency.
432
00:29:34,120 --> 00:29:39,800
Then you inform me and you take
an emergency break, making sure
that you log it into the...?
433
00:29:39,800 --> 00:29:43,400
Emergency book. Precisely that.
434
00:29:44,920 --> 00:29:46,560
How are you with coffees?
435
00:29:46,560 --> 00:29:48,480
Great. Milk and two sugars, thanks.
436
00:29:48,480 --> 00:29:50,800
Making them.
437
00:29:50,800 --> 00:29:52,480
Yeah.
438
00:29:52,480 --> 00:29:56,160
With the new procedure,
we can ensure that
all personal service agents
439
00:29:56,160 --> 00:29:59,760
are able to effectively
manage customer portfolios.
440
00:29:59,760 --> 00:30:03,080
It's through utilising
customer insight
441
00:30:03,080 --> 00:30:09,320
and our business platform that we
can create behaviour-triggered
marketing programs.
442
00:30:09,320 --> 00:30:12,560
If you'd like to turn to
page two of your pack...
443
00:30:12,560 --> 00:30:15,000
You have got to help me.
What have you done? Nothing.
444
00:30:15,000 --> 00:30:18,480
That's the point. I have done
absolutely nothing with my life.
445
00:30:18,480 --> 00:30:20,520
Unlike Janet Cook,
the biggest loser in my school,
446
00:30:20,520 --> 00:30:23,840
who is upstairs barking
orders at a room full of people.
447
00:30:23,840 --> 00:30:26,480
Not such a loser now, then. I mean,
448
00:30:26,480 --> 00:30:28,760
that's karma, isn't it?
449
00:30:28,760 --> 00:30:33,200
Have one of the girls who called
you Crusty Cook behind your back
become your servant 15 years later.
450
00:30:33,200 --> 00:30:35,160
I'm going to have to pull a sickie.
451
00:30:35,160 --> 00:30:37,560
I can't cope with this,
not with the Lou crisis.
452
00:30:37,560 --> 00:30:41,800
You're prepared to lose out on
200 quid to avoid losing face
in front of a school geek?
453
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
Yeah, absolutely!
That is ridiculous.
454
00:30:44,400 --> 00:30:46,480
Well, I'm having an awful time.
455
00:30:46,480 --> 00:30:48,360
The receptionist
is a complete bitch.
456
00:30:49,960 --> 00:30:51,520
Or you could swap with me. You go on
reception and I'll come down here.
457
00:30:51,520 --> 00:30:55,400
You can't just
chop and change willy nilly.
458
00:30:55,400 --> 00:30:57,720
Well, why not?
You're the pretty receptionist.
459
00:30:57,720 --> 00:30:59,280
I'm the post boy. Them's the rules.
460
00:30:59,280 --> 00:31:01,600
Sexist tosser.
I didn't say they were my rules.
461
00:31:01,600 --> 00:31:05,560
Oh, please! Just say I've got
photosensitive eyes or something.
462
00:31:05,560 --> 00:31:07,160
I don't know, flirt with her.
463
00:31:07,160 --> 00:31:09,080
Oh, come on, you can do it.
464
00:31:09,080 --> 00:31:10,920
They've got biscuits.
465
00:31:15,440 --> 00:31:17,400
No!
466
00:31:17,400 --> 00:31:18,920
How did you find that?
467
00:31:18,920 --> 00:31:21,640
Only by searching the length and
breadth of Glasgow. I thank you.
468
00:31:21,640 --> 00:31:24,080
Out of the dog-house
and into the love-nest.
469
00:31:24,080 --> 00:31:26,000
I should have a shower first.
You look like shit.
470
00:31:26,000 --> 00:31:28,320
Hiya.
471
00:31:28,320 --> 00:31:30,120
Who's that, then?
472
00:31:30,120 --> 00:31:32,080
It's Hayley the fit intern.
473
00:31:32,080 --> 00:31:35,600
Is that her full title? She's
been flirting with me non-stop.
474
00:31:35,600 --> 00:31:38,720
There's definite chemistry there.
Yeah, in your dreams.
475
00:31:38,720 --> 00:31:40,840
Not that I'd do anything about it,
for obvious reasons.
476
00:31:40,840 --> 00:31:44,960
Number one being you're about 20
years too old for her. Piss off!
477
00:31:44,960 --> 00:31:47,480
She doesn't fancy you, Jay. She's
just trying to climb the ladder.
478
00:31:47,480 --> 00:31:49,200
She doesn't flirt with Alistair.
479
00:31:49,200 --> 00:31:51,040
Anyway, why wouldn't she fancy me?
480
00:31:51,040 --> 00:31:53,560
She's young.
It's like flirting with a teacher.
481
00:31:53,560 --> 00:31:57,840
All I'm saying is, if I wanted it,
I could get it.
482
00:32:08,080 --> 00:32:10,160
Heavy night...
483
00:32:10,160 --> 00:32:12,280
You still go out, then?
484
00:32:12,280 --> 00:32:14,240
Easy, I'm only 29!
485
00:32:14,240 --> 00:32:18,440
Have to knock it on the
head soon, though. Can't
be getting caned into your 30s.
486
00:32:18,440 --> 00:32:20,240
Look at Keith Richards. What?
487
00:32:20,240 --> 00:32:21,800
He's about 70.
488
00:32:21,800 --> 00:32:25,080
Yeah, but he's looked
exactly the same for years.
489
00:32:26,840 --> 00:32:29,400
I've been out every night this week.
490
00:32:29,400 --> 00:32:30,920
Can you tell?
491
00:32:33,320 --> 00:32:35,160
No.
492
00:32:35,160 --> 00:32:38,280
When I hit 30, though, no way.
493
00:32:38,280 --> 00:32:41,520
I see, I see. So there's a
moral to this story, isn't there?
494
00:32:41,520 --> 00:32:44,480
We should get as wasted as
possible before it's too late.
495
00:32:44,480 --> 00:32:46,200
Yeah, not quite what I meant.
496
00:32:46,200 --> 00:32:50,120
All right, well, maybe not
wasted but what about a bit
of a buzz now and then?
497
00:32:51,640 --> 00:32:53,600
Yeah, that's definitely allowed.
498
00:32:59,440 --> 00:33:00,680
You're joking.
499
00:33:00,680 --> 00:33:05,360
I try not to make a habit of it, but
I am in dire need of a pick me up.
500
00:33:05,360 --> 00:33:07,080
Come on!
501
00:33:07,080 --> 00:33:09,360
Desperate times...
502
00:33:11,200 --> 00:33:13,040
That is so kind of you, Moira.
503
00:33:13,040 --> 00:33:16,680
Listen, my
cousin is mentally ill, OK?
So I've got first-hand experience.
504
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
You understand.
505
00:33:18,440 --> 00:33:19,960
Yes.
506
00:33:22,240 --> 00:33:25,680
Sorted. So if anyone asks,
you've got severe agoraphobia
507
00:33:25,680 --> 00:33:29,200
brought on by a breakdown
since your last partner left you.
508
00:33:29,200 --> 00:33:30,840
Brilliant!
509
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
Go on!
510
00:33:51,760 --> 00:33:55,040
Hi. Can I get you anything?
511
00:33:55,040 --> 00:33:56,560
A4 Jiffy?
512
00:33:59,120 --> 00:34:00,200
There you go.
513
00:34:09,440 --> 00:34:10,720
This is a first.
514
00:34:10,720 --> 00:34:16,400
Snorting coke at work or being
in a toilet cubicle with an
impressionable young intern?
515
00:34:20,840 --> 00:34:23,040
Ssh, ssh!
516
00:34:24,560 --> 00:34:25,800
HE MOUTHS
517
00:34:28,960 --> 00:34:31,000
# You caught
518
00:34:31,000 --> 00:34:33,920
# My attention
519
00:34:35,920 --> 00:34:40,080
# You, ooh
520
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
# You
521
00:34:52,640 --> 00:34:56,240
# Ooh, ah-ha
522
00:34:56,240 --> 00:34:58,640
# Ah-ha... #
523
00:34:58,640 --> 00:35:00,160
Ladies first.
524
00:35:04,360 --> 00:35:06,600
SHE SNORTS
525
00:35:06,600 --> 00:35:10,600
# Ooh, I go on
526
00:35:12,640 --> 00:35:18,400
# Ooh, still in my thoughts
527
00:35:20,360 --> 00:35:25,320
# You, ooh, ooh
528
00:35:27,640 --> 00:35:30,360
# You... #
529
00:35:33,120 --> 00:35:36,640
What's up? I... Hayley?
530
00:35:36,640 --> 00:35:38,160
I feel a bit funny.
531
00:35:38,160 --> 00:35:41,480
Funny? What do you mean? Hayley...?
532
00:35:43,480 --> 00:35:45,440
What the fuck is this stuff?
533
00:35:45,440 --> 00:35:47,520
It's just coke. Hayley...?
534
00:35:48,760 --> 00:35:52,360
Oh, these are very
good, aren't they, Cat?
535
00:35:52,360 --> 00:35:53,920
What about this one?
536
00:35:53,920 --> 00:35:56,520
MOBILE PHONE RINGS
537
00:35:56,520 --> 00:35:58,440
Yeah? Very talented, isn't she?
538
00:35:58,440 --> 00:36:00,560
She is, yeah. Where are you?
539
00:36:00,560 --> 00:36:03,280
Maybe we should think about offering
her something more permanent.
540
00:36:08,080 --> 00:36:10,040
Hayley? Which one are you in?
541
00:36:10,040 --> 00:36:12,160
Middle one. All right.
542
00:36:12,160 --> 00:36:13,960
Jesus! What have you done?
543
00:36:13,960 --> 00:36:16,560
I don't know what happened to her.
It was just one line.
544
00:36:16,560 --> 00:36:20,000
Go. I'll call an ambulance.
Ambulance?
545
00:36:20,000 --> 00:36:21,800
I'll just clear my
desk now, shall I?
546
00:36:21,800 --> 00:36:23,720
Alistair cannot find out about this.
547
00:36:23,720 --> 00:36:25,400
Yeah, but we can't leave her.
Anything could be happening.
548
00:36:25,400 --> 00:36:28,320
Let's just hang on a minute
and see if she comes round.
549
00:36:32,760 --> 00:36:35,040
Jesus, Hayley, come on!
550
00:36:36,960 --> 00:36:38,720
That is not coke.
551
00:36:44,600 --> 00:36:46,160
Oh, fuck.
552
00:36:46,160 --> 00:36:48,280
It's ketamine!
553
00:36:48,280 --> 00:36:50,680
Jesus, what else
have you got in there?
554
00:36:50,680 --> 00:36:53,040
Oh, look, she might be chewing the
carpet for a few hours
555
00:36:53,040 --> 00:36:55,320
but at least she's not going to die.
What are we going to do?
556
00:36:55,320 --> 00:36:58,600
She's got to go home
back to her flat.
557
00:36:58,600 --> 00:37:02,320
And someone's got to look
after her for a while.
558
00:37:02,320 --> 00:37:05,760
No way. No, I have got family
shit to deal with. It's important.
559
00:37:05,760 --> 00:37:07,640
I'm begging you. No!
560
00:37:10,440 --> 00:37:13,640
Look, tell her to take the day
off tomorrow, right? And ring me!
561
00:37:13,640 --> 00:37:15,280
Let me know she's all right.
562
00:37:17,720 --> 00:37:19,800
I owe you big time.
563
00:37:46,800 --> 00:37:48,680
I bet you say that
to all the presenters.
564
00:37:48,680 --> 00:37:50,800
Only the very beautiful ones.
565
00:37:50,800 --> 00:37:53,120
Oh, you're making me blush.
566
00:37:53,120 --> 00:37:56,160
So you play a villain in the movie...
567
00:37:56,160 --> 00:38:00,160
Hi. I don't know why you called
Moira a bitch. She's hysterical.
568
00:38:00,160 --> 00:38:01,920
I'm having a
brilliant time with her.
569
00:38:01,920 --> 00:38:03,600
Result. How are you getting on?
570
00:38:03,600 --> 00:38:06,520
Well, Lou's definitely not dead.
571
00:38:06,520 --> 00:38:08,160
And you've worked with a lot of
big-name actors...
572
00:38:08,160 --> 00:38:12,360
There you go. Panic over.
Yeah, phew, she's
actually just avoiding me.
573
00:38:12,360 --> 00:38:14,640
She's a busy woman, isn't she?
What, and I'm not?
574
00:38:14,640 --> 00:38:18,040
Well, no, you're not, are you?
I'd better get back.
575
00:38:18,040 --> 00:38:20,680
Moira's made me a cuppa.
Oh, God, don't let it get cold.
576
00:38:26,080 --> 00:38:27,120
KNOCK ON DOOR
577
00:38:27,120 --> 00:38:32,080
What did you forget?
Some Post-It notes to write
love messages on for Moira?
578
00:38:32,080 --> 00:38:35,160
Janet! Oh, my God!
579
00:38:35,160 --> 00:38:37,280
Tess Roberts! I do not believe it!
580
00:38:37,280 --> 00:38:39,000
I know!
581
00:38:39,000 --> 00:38:43,960
How mad! How are you?
Yeah, yeah, really good.
582
00:38:43,960 --> 00:38:46,520
What are you up to these days?
583
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
Um, still acting. Oh, are you?
584
00:38:48,520 --> 00:38:51,000
That's great. How's it going?
585
00:38:51,000 --> 00:38:52,960
Fantastic, actually.
586
00:38:53,920 --> 00:38:58,200
So
what are your latest projects, then?
Is that what you say, in the biz?
587
00:38:58,200 --> 00:38:59,880
Projects, yeah.
588
00:38:59,880 --> 00:39:03,120
Um, it's been a bit
quiet lately, but
it's been like that for everyone.
589
00:39:03,120 --> 00:39:05,760
Like, this year's been really slow.
But I did an episode of The Bill.
590
00:39:05,760 --> 00:39:08,360
No really? Who did you play?
591
00:39:08,360 --> 00:39:10,320
I was a corpse that they pulled out
the river at the beginning but there
592
00:39:10,320 --> 00:39:13,720
was like a whole story around me
which was...which was fantastic.
593
00:39:13,720 --> 00:39:16,280
Oh, I knew you'd make it.
594
00:39:16,280 --> 00:39:19,800
So are you married then? Any kiddies?
595
00:39:19,800 --> 00:39:21,680
No. No, none.
596
00:39:21,680 --> 00:39:24,960
Boyfriend? No, I'm gay, actually.
597
00:39:24,960 --> 00:39:27,720
Oh, good for you!
598
00:39:27,720 --> 00:39:29,680
I never would have guessed.
599
00:39:29,680 --> 00:39:35,040
So, have you got a...a whatsit - a
partner?
600
00:39:35,040 --> 00:39:38,360
Er, I'm sort of
601
00:39:38,360 --> 00:39:40,440
having a... No, no. How about you?
602
00:39:42,640 --> 00:39:46,200
Chris.
He's just my absolute soul mate.
603
00:39:46,200 --> 00:39:48,480
I'm absolutely pooped.
604
00:39:48,480 --> 00:39:52,040
I mean, what with running this place
and trying to organise the wedding.
605
00:39:52,040 --> 00:39:54,240
Plus we're in the middle
of buying - you know what
a complete hassle that is.
606
00:39:54,240 --> 00:39:57,720
Oh, God, don't get me started.
607
00:39:57,720 --> 00:40:01,160
It's really lovely seeing you.
608
00:40:01,160 --> 00:40:04,160
Are you with us for long?
Er, couple of days.
609
00:40:04,160 --> 00:40:07,440
We should try and do lunch. Mmm.
610
00:40:08,960 --> 00:40:12,560
Could you make sure this
goes special delivery, please?
611
00:40:12,560 --> 00:40:16,480
It's very important. No problem.
612
00:40:16,480 --> 00:40:18,880
Star! Thank you.
613
00:40:18,880 --> 00:40:21,680
Catch you later then.
614
00:40:26,840 --> 00:40:29,840
MOBILE PHONE RINGS
615
00:40:29,840 --> 00:40:31,920
What? 'How is she?'
616
00:40:31,920 --> 00:40:34,640
In bed listening to Ibiza
Chilled Classics Volume One.
617
00:40:34,640 --> 00:40:37,840
'Thank Christ for that.'
Yeah, I still think you're a prick.
618
00:40:44,880 --> 00:40:50,920
Sorry to keep you. Slight emergency
at the archive repository's
technology watch function. Nightmare.
619
00:40:50,920 --> 00:40:54,080
Indeed. Life was a lot simpler
when everything was manual.
620
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
Anyway, first things first.
621
00:40:56,080 --> 00:40:58,920
I'll need all the information
you have about your relatives.
622
00:40:58,920 --> 00:41:03,120
Yeah, I've got my parents'
names and the date of their death.
623
00:41:03,120 --> 00:41:06,040
I've also got this address.
624
00:41:06,040 --> 00:41:09,960
I'm not sure but I think I used
to live there when I was a kid.
625
00:41:11,680 --> 00:41:14,640
Could you see if it matches
up with my parents' details?
626
00:41:14,640 --> 00:41:16,360
It's all rather a puzzle, isn't it?
627
00:41:16,360 --> 00:41:20,600
Yeah. Okey-dokey,
leave it with me, Ms Hallum. Alan.
628
00:41:20,600 --> 00:41:23,280
No, Ralph.
629
00:41:35,280 --> 00:41:37,240
Hey, Cat.
630
00:41:37,240 --> 00:41:39,520
I've just heard back
from Cassidy and Moore.
631
00:41:39,520 --> 00:41:43,360
Following yesterday's meeting with
you and Jay, they want to go ahead.
632
00:41:43,360 --> 00:41:45,280
That's brilliant.
633
00:41:45,280 --> 00:41:48,240
Yeah, well done. It's a big project.
Thanks for bringing it in.
634
00:41:48,240 --> 00:41:51,840
I'm really looking forward to
getting started. Yeah, well...
635
00:41:51,840 --> 00:41:56,040
I thought this might be one for Jay
to take charge of, actually. Jay?
636
00:41:56,040 --> 00:41:59,840
Why? Well, in light of our
conversation earlier, I know you've
got an awful lot of other things...
637
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
I can cope.
638
00:42:01,840 --> 00:42:04,000
I don't want you
to simply cope, Cat.
639
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
I've fought for this. It means a lot.
640
00:42:06,400 --> 00:42:08,080
I did bring it in, Alistair.
641
00:42:08,080 --> 00:42:10,520
Yeah, well, that's not
strictly how we operate, is it?
642
00:42:10,520 --> 00:42:14,960
Look, it's not a slight against you,
Cat, it's quite the opposite.
643
00:42:14,960 --> 00:42:17,360
It's my duty to look after you.
644
00:42:17,360 --> 00:42:19,800
I don't want to be accused
of running my poor staff
into the ground, do I?
645
00:42:19,800 --> 00:42:21,960
You're not running me anywhere.
This is my project.
646
00:42:21,960 --> 00:42:25,240
Yeah, and you will get the
credit for winning the
contract - don't worry.
647
00:42:25,240 --> 00:42:28,640
It's just that Jay's got more head
space to manage it, that's all.
648
00:42:28,640 --> 00:42:30,160
That's all?
Alistair, you're making it...
649
00:42:30,160 --> 00:42:33,360
It's been decided. OK?
650
00:42:42,920 --> 00:42:48,320
It's just unbelievable.
I do all the leg work, he turns up,
45 minutes late, hungover
651
00:42:48,320 --> 00:42:51,480
and he still manages to
land the account.
It's a man's bloody world, all right.
652
00:42:51,480 --> 00:42:53,920
Forget it. It's not worth
getting wound up about.
653
00:42:53,920 --> 00:42:55,600
Oh, no, it's nothing at all, is it?
654
00:42:55,600 --> 00:42:59,560
Just out-and-out sexism in the work
place. Keep your trap shut and your
head down like a good little girl.
655
00:42:59,560 --> 00:43:01,600
That's not what I meant.
656
00:43:01,600 --> 00:43:04,560
Honestly, today has the
been the absolute day from hell.
657
00:43:04,560 --> 00:43:10,480
OK, so why don't you just relax and
enjoy being here with me? Look, my
shift starts in a couple of hours.
658
00:43:10,480 --> 00:43:14,040
Frankie has got a lot to answer for.
659
00:43:14,040 --> 00:43:16,360
We're not back on her again, are we?
660
00:43:16,360 --> 00:43:20,000
Christ, Cat. Can you not just leave
it behind? So you had a shit day.
661
00:43:20,000 --> 00:43:22,080
Just write it off and move on.
662
00:43:22,080 --> 00:43:24,880
Oh, I'm sorry I'm not as
calm and sorted as you are.
663
00:43:24,880 --> 00:43:27,560
I get stressed, OK?
664
00:43:27,560 --> 00:43:30,920
What exactly is it
you think I do, Cat? Hm?
665
00:43:30,920 --> 00:43:32,520
Sit around eating doughnuts?
666
00:43:32,520 --> 00:43:35,320
No. This week alone I've
seen two dead bodies.
667
00:43:35,320 --> 00:43:37,680
I've dealt with three
grieving families.
668
00:43:37,680 --> 00:43:40,520
I've been involved in a drugs raid
and I've had more sexist,
lascivious comments
669
00:43:40,520 --> 00:43:44,000
chucked at me than you've
had in your entire bloody career.
670
00:43:44,000 --> 00:43:48,520
Don't
fucking talk to me about stress.
671
00:43:50,360 --> 00:43:51,920
It's one project. One.
672
00:43:51,920 --> 00:43:53,920
And an annoying ex-girlfriend.
673
00:43:53,920 --> 00:43:55,440
Get over yourself.
674
00:44:01,600 --> 00:44:03,760
I can't believe you just left
like that.
675
00:44:03,760 --> 00:44:06,840
Moira was absolutely livid.
You know she'll never have you back.
676
00:44:06,840 --> 00:44:10,320
Not fucking bothered. Ask her
if I can have that in writing.
677
00:44:10,320 --> 00:44:13,480
And Janet, ugh! "Yeah, Chris.
678
00:44:13,480 --> 00:44:15,280
"He's my absolute bloody soul mate.
679
00:44:15,280 --> 00:44:18,640
"We're completely in love."
680
00:44:18,640 --> 00:44:21,160
How come she's got everything
and I've got nothing?
681
00:44:21,160 --> 00:44:25,840
So Janet's got a big house,
sports car, millionaire boyfriend.
Do you really want all that shit?
682
00:44:25,840 --> 00:44:27,720
Yeah. Except the boyfriend.
683
00:44:27,720 --> 00:44:30,080
OK, I don't want all those
things but d'you know what?
684
00:44:30,080 --> 00:44:32,400
I'd like one of them.
Just fucking one of them.
685
00:44:32,400 --> 00:44:34,040
You've got your
Vivienne Westwood dress.
686
00:44:34,040 --> 00:44:36,840
Yeah, that is true.
687
00:44:36,840 --> 00:44:42,240
You should have seen her, Ed,
going all gooey eyed over some
prick with a sock down his pants.
688
00:44:42,240 --> 00:44:44,600
"Er,
yeah, Janet, I do have a girlfriend.
689
00:44:44,600 --> 00:44:47,040
"There she is on the telly
grabbing some actor's cock."
690
00:44:47,040 --> 00:44:50,240
She's supposed to be flirty with
the guests. It's her job, isn't it?
691
00:44:52,480 --> 00:44:55,920
It's her! What does it say?
692
00:44:55,920 --> 00:44:58,680
"So sorry about last night,
sweetheart. Having a nightmare.
693
00:44:58,680 --> 00:45:00,200
"Will explain. Miss you. Kiss."
694
00:45:02,240 --> 00:45:04,760
That is good, isn't it?
695
00:45:04,760 --> 00:45:07,240
Yeah.
Why are you saying it like that?
696
00:45:07,240 --> 00:45:09,600
It's good! "Miss you, kiss."
That is definitely good.
697
00:45:09,600 --> 00:45:11,520
OK, yeah. It's good.
698
00:45:13,360 --> 00:45:15,000
Have you got your car?
699
00:45:15,000 --> 00:45:17,240
Yeah. Why? We're going out.
700
00:45:17,240 --> 00:45:19,920
What? Now?
701
00:45:22,240 --> 00:45:23,960
KNOCK ON DOOR
702
00:45:23,960 --> 00:45:25,640
Come in.
703
00:45:27,160 --> 00:45:29,760
Visitor for you, Sarge.
A Cat Mackenzie?
704
00:45:29,760 --> 00:45:34,440
Send her in. Oh, and, Paul, I'm
still waiting for that crime report.
705
00:45:34,440 --> 00:45:36,000
If you could hurry it up, please.
706
00:45:42,560 --> 00:45:44,720
I was bang out of order, I'm sorry.
707
00:45:44,720 --> 00:45:46,920
I have been selfish and thoughtless.
708
00:45:46,920 --> 00:45:49,960
And I know how difficult your
job must be - or maybe I don't.
709
00:45:49,960 --> 00:45:52,720
Obviously, I've no idea because
you just get on with it while
710
00:45:52,720 --> 00:45:56,400
I moan about everything and
you're...you're right, nobody died.
It's no big... Cat...
711
00:45:56,400 --> 00:46:00,560
I just wanted to apologise. You were
absolutely right, I deserved it.
712
00:46:08,440 --> 00:46:09,960
Come here.
713
00:46:18,400 --> 00:46:20,240
You can be quite scary, you know.
714
00:46:21,880 --> 00:46:24,520
Can I?
715
00:46:24,520 --> 00:46:26,720
In a good way.
716
00:46:28,320 --> 00:46:31,560
I liked watching you then,
at your desk.
717
00:46:31,560 --> 00:46:34,080
I felt like I'd been
hauled in for questioning.
718
00:46:36,360 --> 00:46:38,680
Did you worry what
I might do to you?
719
00:46:43,400 --> 00:46:44,920
Do you want me to show you?
720
00:46:56,040 --> 00:46:58,080
SHE SIGHS
721
00:47:01,040 --> 00:47:02,080
SHE MOANS
722
00:47:11,880 --> 00:47:15,560
SHE MOANS
723
00:47:26,000 --> 00:47:27,280
CAR ENGINE STOPS
724
00:47:28,680 --> 00:47:31,320
OK. How's my face?
Make-up and everything? It's lovely.
725
00:47:31,320 --> 00:47:33,280
You look lovely. OK.
726
00:47:35,960 --> 00:47:37,400
Will you wait
here in case she's not in?
727
00:47:40,600 --> 00:47:42,480
Are you sure this is a good idea?
728
00:47:42,480 --> 00:47:44,400
Yeah, why not? She's stressed.
729
00:47:44,400 --> 00:47:48,560
I'm her girlfriend. It's my job to
help her unwind when she's stressed.
730
00:47:48,560 --> 00:47:51,080
OK, wish me luck.
731
00:47:51,080 --> 00:47:52,600
Good luck.
732
00:48:05,120 --> 00:48:06,960
DOORBELL RINGS
733
00:48:11,400 --> 00:48:13,480
DOORBELL RINGS
734
00:48:19,320 --> 00:48:22,640
You're so bad. So are you coming up?
Yeah, I think I have the energy.
735
00:48:25,200 --> 00:48:26,680
Oh, yeah!
736
00:48:28,040 --> 00:48:31,080
Um...
Tess...what, what are you doing here?
737
00:48:31,080 --> 00:48:34,280
I just...
I came to see if you were OK.
738
00:48:34,280 --> 00:48:37,160
I didn't think we'd be seeing
you again in a hurry. Why?
739
00:48:37,160 --> 00:48:41,000
Because I'm just one big fucking
joke to you - is that it? Tess...
740
00:48:41,000 --> 00:48:43,520
Steady on. Come on, Tess. Let's go.
741
00:48:45,880 --> 00:48:48,600
Why couldn't you have just told me?
742
00:48:48,600 --> 00:48:50,320
Told her what?
743
00:48:50,320 --> 00:48:52,600
Who the hell is this?
744
00:48:52,600 --> 00:48:55,600
Is it him? Are you fucking him?
745
00:48:55,600 --> 00:48:56,960
No!
God, no, it's nothing to do with me.
746
00:48:56,960 --> 00:48:59,600
Try again, Tom.
747
00:49:01,200 --> 00:49:03,640
Oh, Jesus Christ, Lou...
748
00:49:06,320 --> 00:49:09,880
Please, just...just give us a minute.
Please.
749
00:49:21,120 --> 00:49:22,640
I don't know what to say.
Oh, I'm sorry.
750
00:49:22,640 --> 00:49:24,920
This must be really
difficult for you.
751
00:49:24,920 --> 00:49:29,440
It is. Please, just
spare me the bullshit, Lou.
752
00:49:29,440 --> 00:49:31,680
If you have any feelings for me...
753
00:49:31,680 --> 00:49:33,960
Course I do!
754
00:49:33,960 --> 00:49:36,960
So what is it then?
755
00:49:36,960 --> 00:49:40,400
Are you... Are you too much
of a coward to deal with it?
756
00:49:40,400 --> 00:49:44,960
No, it's not like that.
But... It's just...
757
00:49:47,280 --> 00:49:50,480
I think things are going to be
different now between Tom and I.
758
00:49:52,240 --> 00:49:55,440
He's promised he's
going to leave his wife.
759
00:49:55,440 --> 00:50:00,280
Oh, Lou! I know how that makes me
sound but I've got to give it a go.
760
00:50:00,880 --> 00:50:03,040
Yeah.
761
00:50:03,600 --> 00:50:05,720
Best stick with
what you know, eh?
762
00:50:05,720 --> 00:50:10,320
Easier to be the scarlet woman
than come out the closet, I suppose.
763
00:50:10,320 --> 00:50:11,920
I do love him.
764
00:50:13,680 --> 00:50:15,320
Do you, though?
765
00:50:17,120 --> 00:50:18,760
You don't.
766
00:50:18,760 --> 00:50:20,280
It's not too late.
767
00:50:22,320 --> 00:50:25,920
Look, we can...
We can figure it out. I'll help you.
768
00:50:29,880 --> 00:50:31,920
Please.
769
00:50:31,920 --> 00:50:33,760
It's not too late. Please, Tess.
770
00:50:33,760 --> 00:50:35,560
What? I'm sorry. I can't do this.
771
00:50:35,560 --> 00:50:38,520
I can't.
772
00:50:38,520 --> 00:50:41,280
Tess, are you OK?
773
00:50:41,280 --> 00:50:44,160
Can we get in the bloody house?
774
00:50:44,160 --> 00:50:47,280
Lou? Now, please.
775
00:50:47,280 --> 00:50:48,920
Yeah, we
don't want to cause a scene, do we?
776
00:50:48,920 --> 00:50:52,360
No, I think you've managed that
already, sweetheart. Run along, eh?
777
00:50:52,360 --> 00:50:54,920
Excuse me,
who do you think you're talking to?
778
00:50:54,920 --> 00:50:58,960
What is it to you? I don't want you
speaking to my friend like she's
an inconsequential piece of crap.
779
00:50:58,960 --> 00:51:00,240
You said it.
780
00:51:03,680 --> 00:51:05,040
Shit, are you OK?
781
00:51:06,680 --> 00:51:07,720
Are you all right?
782
00:51:07,720 --> 00:51:11,680
Get away from me or I'll call
the police! Oh, I'm bleeding...
783
00:51:17,240 --> 00:51:19,200
Did you see him go down?
784
00:51:19,200 --> 00:51:22,840
I know I say it myself,
but that was some right hook.
785
00:51:22,840 --> 00:51:24,840
Oh, Tess...
786
00:51:24,840 --> 00:51:26,600
SHE SOBS
787
00:51:29,440 --> 00:51:30,840
Tess, come on...
788
00:51:36,120 --> 00:51:37,880
Let's go.
789
00:51:41,040 --> 00:51:43,480
Wow, this is a nice surprise.
790
00:51:43,480 --> 00:51:46,640
I didn't expect to
see you again so soon.
791
00:51:46,640 --> 00:51:48,440
Well, I was at a loose end.
792
00:51:48,440 --> 00:51:50,440
Flatterer.
793
00:51:50,440 --> 00:51:52,560
Tell you what, I need this drink.
794
00:51:52,560 --> 00:51:54,320
I've had the most manic day.
795
00:51:54,320 --> 00:51:57,280
Five different viewings all
in different parts of Glasgow.
796
00:51:57,880 --> 00:51:59,320
Knack-er-ing.
797
00:52:01,200 --> 00:52:03,160
There was this one couple who were
a total nightmare.
798
00:52:03,160 --> 00:52:05,520
They couldn't agree on anything.
799
00:52:05,520 --> 00:52:07,200
They're getting married next year.
800
00:52:12,880 --> 00:52:15,080
INAUDIBLE
801
00:52:28,800 --> 00:52:31,320
He looked fatter than he
did on telly, didn't he?
802
00:52:31,320 --> 00:52:34,520
I know they say the camera
adds ten pounds but...
Ed, please can we move on?
803
00:52:34,520 --> 00:52:36,360
I'm just trying to point out that
you're a better catch then he is.
804
00:52:36,360 --> 00:52:38,920
I don't care if he's famous or not.
805
00:52:38,920 --> 00:52:41,880
Thank you. Imagine if this got out.
We could make a shit load of money.
806
00:52:41,880 --> 00:52:46,600
Er, kiss and tell isn't really my
kind of thing. It's one way of
coming out to your gran, though.
807
00:52:46,600 --> 00:52:50,440
It wouldn't have to be kiss and
tell. You could do it anonymously.
808
00:52:50,440 --> 00:52:52,440
Tip the press off.
809
00:52:52,440 --> 00:52:55,120
Well, I might be desperate
but I'm not that desperate.
810
00:52:55,120 --> 00:52:57,480
More fool you.
811
00:52:57,480 --> 00:53:00,360
Er, sorry.
Happy and committed couples are
banned from this area of the bar.
812
00:53:00,360 --> 00:53:02,840
This section is for fuck-ups only.
813
00:53:02,840 --> 00:53:04,880
Who says I'm committed anyway?
814
00:53:04,880 --> 00:53:08,480
We're only staying for one. I've
booked us a table at Chardon D'or.
815
00:53:08,480 --> 00:53:11,040
Wow! What's the occasion?
816
00:53:11,040 --> 00:53:12,600
Does there need to be one?
817
00:53:12,600 --> 00:53:14,120
Ah!
818
00:53:14,120 --> 00:53:16,680
Oh, sorry. We haven't met
before, have we? This is Sadie.
819
00:53:16,680 --> 00:53:20,800
Sadie is an old friend of mine.
This is Jay and Becky who I'm
staying with at the moment.
820
00:53:20,800 --> 00:53:22,480
Hi. Hiya.
821
00:53:22,480 --> 00:53:24,200
Nice necklace.
822
00:53:24,200 --> 00:53:26,040
Thanks.
823
00:53:26,040 --> 00:53:29,000
We got your text. How are you?
824
00:53:29,000 --> 00:53:31,080
She'll be fine. What happened?
825
00:53:31,080 --> 00:53:35,840
I caught my so-called girlfriend in
the arms of her cheeseball co-star,
826
00:53:35,840 --> 00:53:38,400
with his gelled hair
and his blinding teeth...
827
00:53:38,400 --> 00:53:39,920
And tan to rival David Dickinson's.
828
00:53:39,920 --> 00:53:41,800
So utterly predictable.
829
00:53:41,800 --> 00:53:45,280
I mean, I'm now
dumped and homeless...
830
00:53:45,280 --> 00:53:48,280
Well, I thought we were going to
move in together? Yeah, but when?
831
00:53:48,280 --> 00:53:52,640
I can't stay at Cat's, now that
her and Sam are pinned to each
other in their matching pyjamas.
832
00:53:52,640 --> 00:53:55,400
I can help you find somewhere. Yeah?
833
00:53:55,400 --> 00:53:58,080
In fact, I know just the place.
834
00:53:58,080 --> 00:54:00,040
Well, there you go.
835
00:54:00,040 --> 00:54:01,840
Every cloud...
836
00:54:06,120 --> 00:54:08,960
MOBILE PHONE BEEPS
837
00:54:49,360 --> 00:54:52,560
Oh, shit. Sadie...
838
00:54:52,560 --> 00:54:55,440
Oh, God.
839
00:55:12,600 --> 00:55:14,920
We exhausted every avenue
but I'm afraid we couldn't
840
00:55:14,920 --> 00:55:17,800
find anything to link your
parents to the address you gave.
841
00:55:19,320 --> 00:55:21,360
Are you sure?
842
00:55:21,360 --> 00:55:25,240
We have got copies of most of the
documents you requested, though.
843
00:55:25,240 --> 00:55:27,800
Your parents' death certificates
along with your sister's.
844
00:55:27,800 --> 00:55:29,480
I don't have a sister.
845
00:55:29,480 --> 00:55:31,880
Well, I don't see how there
can have been a mistake.
846
00:55:31,880 --> 00:55:35,000
These are your parents'
death certificates.
847
00:55:35,000 --> 00:55:41,880
Lindsey Alan...Robert Alan
and little Francesca...
848
00:55:42,760 --> 00:55:43,800
Francesca?
849
00:55:44,720 --> 00:55:47,840
I am sorry.
Tragic losing someone so young.
850
00:56:36,960 --> 00:56:38,960
Oh. Shit. Sorry.
851
00:56:38,960 --> 00:56:40,680
Is that your new squeeze
I saw this morning?
852
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
Her name's Sam.
853
00:56:41,680 --> 00:56:45,440
What's that? Frankie trying to get
me back on the scene.
Internet dating?
854
00:56:45,440 --> 00:56:47,320
You're adventurous, aren't you Tess?
855
00:56:47,320 --> 00:56:50,240
You want to know what's going on?
I'm dead. What's the problem?
856
00:56:50,240 --> 00:56:52,720
Lunch, my parents. Today.
857
00:56:55,920 --> 00:56:58,680
Well, well, well. Little Francesca.
858
00:56:58,680 --> 00:57:02,000
Everything we did
was in your best interests.
859
00:57:02,000 --> 00:57:04,880
# You're such an unusual force
860
00:57:04,880 --> 00:57:07,760
# I'm trying to fight
861
00:57:09,920 --> 00:57:12,440
# A ghost playing tricks
with my mind
862
00:57:12,440 --> 00:57:15,240
# And breathing down my back
863
00:57:16,200 --> 00:57:17,360
# Saying
864
00:57:17,360 --> 00:57:20,200
# Forget about the fights
865
00:57:20,200 --> 00:57:22,960
# Forget about the times
I let you down
866
00:57:24,200 --> 00:57:25,240
# And please
867
00:57:25,240 --> 00:57:27,600
# Come a little closer to me
868
00:57:27,600 --> 00:57:30,840
# And grab my hand... #
64925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.