All language subtitles for Kimetsu.No.Yaiba.Mugen.Ressha-Hen.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,267 --> 00:00:39,267 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:43,659 --> 00:00:44,693 [birds chirping] 4 00:00:44,727 --> 00:00:47,563 MAN: Kenichi, Hideki... 5 00:00:48,697 --> 00:00:49,665 Minoru... 6 00:00:50,766 --> 00:00:52,701 Masao... 7 00:00:52,735 --> 00:00:53,736 Susumu... 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,106 Yuta... 9 00:00:56,139 --> 00:00:57,940 Yaichi... 10 00:00:59,042 --> 00:01:00,043 Toyoaki... 11 00:01:01,177 --> 00:01:03,046 Isao... 12 00:01:03,079 --> 00:01:04,880 Ryosuke... 13 00:01:04,913 --> 00:01:05,814 Yukio... 14 00:01:06,915 --> 00:01:07,916 Takahiro... 15 00:01:07,951 --> 00:01:09,752 [gasps] 16 00:01:14,190 --> 00:01:15,291 [winces] 17 00:01:17,893 --> 00:01:19,795 [sighs] 18 00:01:19,828 --> 00:01:23,233 Please, Master, let's go. 19 00:01:23,266 --> 00:01:25,201 You must think of your health. 20 00:01:27,636 --> 00:01:29,872 I wonder for how much longer 21 00:01:29,905 --> 00:01:32,042 I'll be able to make the journey here. 22 00:01:39,215 --> 00:01:41,951 While I am still in charge, 23 00:01:41,985 --> 00:01:45,321 I hope to be able to avenge the lives of these children. 24 00:01:48,091 --> 00:01:50,326 Just this month... 25 00:01:50,360 --> 00:01:54,064 I have received as many as seven reports 26 00:01:54,097 --> 00:01:55,864 of demon catastrophes. 27 00:02:00,702 --> 00:02:05,108 Even as we speak, my children in the Demon Slayer Corps 28 00:02:05,141 --> 00:02:07,810 are on the front lines taking them head-on. 29 00:02:11,914 --> 00:02:14,917 No matter how many lives the demons snuff out... 30 00:02:16,785 --> 00:02:19,655 what they can never extinguish 31 00:02:19,688 --> 00:02:22,158 are the bright embers of a human's spirit. 32 00:02:23,326 --> 00:02:26,862 No matter how often we're beaten down, 33 00:02:26,895 --> 00:02:30,899 in the end, we will rise up to fight again. 34 00:02:39,842 --> 00:02:41,743 [music playing] 35 00:03:05,235 --> 00:03:08,837 [steam whistle blows] 36 00:03:12,741 --> 00:03:15,311 [steam whistle blows] 37 00:03:19,482 --> 00:03:21,384 ZENITSU: Let's hide our swords under our clothing. 38 00:03:22,485 --> 00:03:24,287 Wh... The train's leaving! 39 00:03:26,456 --> 00:03:28,324 Are the police still around? 40 00:03:28,358 --> 00:03:30,293 We have to go, either way. 41 00:03:30,326 --> 00:03:32,428 All right! 42 00:03:32,462 --> 00:03:35,064 I'm takin' you on, Master of the Land! 43 00:03:35,098 --> 00:03:36,932 Wait, you idiot! 44 00:03:36,966 --> 00:03:38,034 Let's follow. 45 00:03:38,067 --> 00:03:39,335 [gasps] 46 00:03:39,369 --> 00:03:41,104 Huh? Hey, wait for me! 47 00:03:44,007 --> 00:03:46,042 Wait up, you guys! 48 00:03:47,410 --> 00:03:49,912 Tanjiro! Inosuke! 49 00:03:49,945 --> 00:03:51,080 We got you! 50 00:03:51,114 --> 00:03:52,814 [Inosuke grunts] 51 00:04:03,993 --> 00:04:05,461 INOSUKE: Ah. 52 00:04:05,495 --> 00:04:07,030 [laughs] 53 00:04:07,063 --> 00:04:08,965 - [laughs] - [passenger yelps] 54 00:04:08,998 --> 00:04:10,366 Uh, sorry, gentlemen. 55 00:04:10,400 --> 00:04:11,800 - [laughing] - What are you doing? 56 00:04:11,833 --> 00:04:13,303 Get over here. 57 00:04:13,336 --> 00:04:14,370 [grunts] Let me go! 58 00:04:14,404 --> 00:04:15,305 [laughs] 59 00:04:20,210 --> 00:04:21,311 [grunts] 60 00:04:21,344 --> 00:04:23,313 There, ma'am. All set. 61 00:04:23,346 --> 00:04:25,215 Ah, thank you, dear. 62 00:04:25,248 --> 00:04:26,516 MAN: Sorry to trouble you. 63 00:04:26,549 --> 00:04:29,085 Oh, it's no trouble at all, really! 64 00:04:29,118 --> 00:04:30,420 - [chuckles] - [earrings clink] 65 00:04:40,163 --> 00:04:42,432 This Rengoku, he's a Hashira, right? 66 00:04:42,465 --> 00:04:44,267 [crazed laughter] 67 00:04:44,300 --> 00:04:46,469 ZENITSU: You sure you'll recognize him? 68 00:04:46,502 --> 00:04:49,838 Yeah. Along with his fiery hair, 69 00:04:49,871 --> 00:04:51,541 - I remember his scent, too. - [girl laughing] 70 00:04:51,574 --> 00:04:53,009 - [Inosuke gasps] Hey! - [passengers yelp] 71 00:04:53,042 --> 00:04:54,843 I'll tell you when I sense him. 72 00:04:57,046 --> 00:04:58,147 RENGOKU: Tasty! 73 00:04:58,181 --> 00:05:00,450 [both gasp] 74 00:05:29,212 --> 00:05:30,546 [passengers murmuring] 75 00:05:30,580 --> 00:05:31,880 - Tasty! - [both gasp] 76 00:05:31,913 --> 00:05:33,216 Tasty! 77 00:05:34,384 --> 00:05:35,318 Tasty! 78 00:05:38,021 --> 00:05:38,920 Tasty! 79 00:05:40,922 --> 00:05:41,890 Tasty! 80 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 - Tasty! - [both gasp] 81 00:05:45,461 --> 00:05:46,895 [boxes rattle] 82 00:05:46,928 --> 00:05:48,131 Tasty. 83 00:05:49,532 --> 00:05:50,500 Tasty. 84 00:05:50,533 --> 00:05:51,833 [Tanjiro stammering] 85 00:05:51,867 --> 00:05:52,568 Tasty. 86 00:05:54,936 --> 00:05:56,005 Tasty. 87 00:05:58,274 --> 00:05:59,309 Tasty. 88 00:05:59,342 --> 00:06:01,444 That's the Flame Hashira? 89 00:06:01,477 --> 00:06:03,179 - Tasty. - Uh-huh. 90 00:06:03,212 --> 00:06:05,281 - Not just some random glutton? - Tasty. 91 00:06:05,315 --> 00:06:06,316 Uh-huh. 92 00:06:06,349 --> 00:06:07,583 Tasty! 93 00:06:07,617 --> 00:06:09,851 Uh, 'scuse me, sir. 94 00:06:10,953 --> 00:06:12,021 Tasty. 95 00:06:12,055 --> 00:06:13,489 R-Rengoku? 96 00:06:13,523 --> 00:06:14,923 Tasty! 97 00:06:16,025 --> 00:06:17,493 Yeah, we heard you... 98 00:06:17,527 --> 00:06:19,562 the first 50 times. 99 00:06:19,595 --> 00:06:22,065 - [server gasps] - [boxes rattle] 100 00:06:23,166 --> 00:06:26,169 [lights buzz] 101 00:06:26,202 --> 00:06:27,637 It's you. 102 00:06:27,670 --> 00:06:29,372 You were at the mansion. 103 00:06:29,405 --> 00:06:32,542 Yes. I'm Tanjiro Kamado. 104 00:06:32,575 --> 00:06:34,510 This is Zenitsu Agatsuma, 105 00:06:34,544 --> 00:06:37,046 and this here is Inosuke Hashibira. 106 00:06:37,080 --> 00:06:38,181 [grunts] 107 00:06:38,214 --> 00:06:40,350 I see. Also... 108 00:06:40,383 --> 00:06:42,318 isn't there one in that box? 109 00:06:42,352 --> 00:06:45,455 Right, my sister Nezuko. 110 00:06:45,488 --> 00:06:49,192 Yes! I remember that demon. 111 00:06:49,225 --> 00:06:53,529 Since the Master accepted her, I will keep my peace. 112 00:06:53,563 --> 00:06:54,630 [sighs] 113 00:06:57,033 --> 00:06:58,468 Sit down, won't you? 114 00:07:03,973 --> 00:07:05,308 [crazed laughter] 115 00:07:05,341 --> 00:07:08,578 Incredible! I'm actually inside of this titan! 116 00:07:08,611 --> 00:07:10,179 Would you calm down?! 117 00:07:10,213 --> 00:07:12,281 You're gonna break the glass like that! 118 00:07:12,315 --> 00:07:14,317 And what brings the three of you here? 119 00:07:15,418 --> 00:07:16,686 A mission? 120 00:07:16,719 --> 00:07:19,489 Yes. We were ordered to join you. 121 00:07:19,522 --> 00:07:23,092 We received a message from a Crow which let us know 122 00:07:23,126 --> 00:07:25,695 that casualties on this train were on the rise. 123 00:07:25,728 --> 00:07:29,399 Ah! That's why you're here. Understood. 124 00:07:29,432 --> 00:07:30,500 Sir... 125 00:07:30,533 --> 00:07:33,169 there was one more thing... 126 00:07:34,270 --> 00:07:36,239 something I wanted to ask you. 127 00:07:37,340 --> 00:07:38,307 [both grunting] 128 00:07:38,341 --> 00:07:39,342 RENGOKU: Oh? What is it? 129 00:07:40,443 --> 00:07:42,645 TANJIRO: It's about my father. 130 00:07:42,678 --> 00:07:44,046 What about your father? 131 00:07:45,148 --> 00:07:47,216 He was a frail man. 132 00:07:47,250 --> 00:07:49,018 Was he, now?! 133 00:07:49,051 --> 00:07:50,086 And yet... 134 00:07:50,119 --> 00:07:53,389 he could perform a kagura dance in freezing weather. 135 00:07:53,423 --> 00:07:55,057 Well, good for him! 136 00:07:55,091 --> 00:07:57,193 [sighs] 137 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 And then... 138 00:07:58,261 --> 00:07:59,395 And then?! 139 00:07:59,429 --> 00:08:03,132 Hinokami Kagura, the dance... 140 00:08:03,166 --> 00:08:08,538 I found myself doing it, just like my father used to. 141 00:08:08,571 --> 00:08:11,974 I was hoping if you knew anything about that dance, 142 00:08:12,008 --> 00:08:13,976 you'd be willing to tell me. 143 00:08:19,282 --> 00:08:20,383 Certainly! 144 00:08:21,484 --> 00:08:22,652 But I don't! 145 00:08:22,685 --> 00:08:23,686 Huh? 146 00:08:23,719 --> 00:08:27,557 I have never even heard of that dance, not once. 147 00:08:27,590 --> 00:08:31,327 Your father taking this kagura and adapting it for battle 148 00:08:31,360 --> 00:08:33,062 is commendable. 149 00:08:33,095 --> 00:08:35,398 There's nothing more to say about it! 150 00:08:35,431 --> 00:08:37,433 H-Hang on! Are you sure you can't think of... 151 00:08:37,467 --> 00:08:39,735 You should become my Tsuguko! 152 00:08:39,769 --> 00:08:41,304 I'll look after you! 153 00:08:41,337 --> 00:08:42,472 Not so fast! 154 00:08:42,505 --> 00:08:45,475 And wait! When'd you get so gigantic?! 155 00:08:45,508 --> 00:08:47,777 ZENITSU: He's a strange one, huh? 156 00:08:47,810 --> 00:08:50,480 RENGOKU: Flame Breathing has a long history. 157 00:08:50,513 --> 00:08:55,451 A Hashira of flame and of water have always existed. 158 00:08:56,619 --> 00:08:57,587 - [flame rushes] - Flame... 159 00:08:57,620 --> 00:08:58,688 - [water splashes] - Water... 160 00:08:58,721 --> 00:09:00,256 - [wind gusts] - Wind... 161 00:09:00,289 --> 00:09:01,057 - [rumble] - Stone... 162 00:09:01,090 --> 00:09:02,425 - and Thunder... - [thunder crashes] 163 00:09:02,458 --> 00:09:04,227 the breathing fundamentals. 164 00:09:05,561 --> 00:09:09,232 All other techniques branched off from those five, 165 00:09:09,265 --> 00:09:11,601 like how Mist is a branch of Wind. 166 00:09:13,102 --> 00:09:14,437 Mizoguchi... 167 00:09:14,470 --> 00:09:16,105 what color is your sword? 168 00:09:16,138 --> 00:09:18,641 Huh? My name is Kamado, 169 00:09:18,674 --> 00:09:20,576 and my sword is black. 170 00:09:20,610 --> 00:09:22,311 Is it, now? 171 00:09:22,345 --> 00:09:25,314 How unfortunate! [laughs] 172 00:09:25,348 --> 00:09:27,416 Why do you say that? 173 00:09:27,450 --> 00:09:30,720 I've yet to see one with a black sword become a Hashira. 174 00:09:30,753 --> 00:09:34,624 Also, I hear they have no idea what style to master. 175 00:09:36,692 --> 00:09:39,328 There is no need for you to worry! 176 00:09:39,362 --> 00:09:41,097 I can train you! 177 00:09:41,130 --> 00:09:42,465 Maybe later. 178 00:09:42,498 --> 00:09:44,667 And just how did you get so big again?! 179 00:09:46,102 --> 00:09:47,169 [sighs] 180 00:09:52,208 --> 00:09:53,643 He's odd... 181 00:09:53,676 --> 00:09:55,811 but he's got a good heart. 182 00:09:55,845 --> 00:09:58,814 And I can smell he has a strong sense of justice. 183 00:10:00,283 --> 00:10:01,450 [Inosuke cackles] 184 00:10:01,484 --> 00:10:04,120 This is great! It's going so fast! 185 00:10:04,153 --> 00:10:05,655 [laughing] 186 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 Get back in here! 187 00:10:07,223 --> 00:10:08,758 - That's dangerous! - Let me at 'em! 188 00:10:08,791 --> 00:10:12,562 I wanna race to see who's faster on foot! [laughing] 189 00:10:12,595 --> 00:10:14,263 You can't be that stupid, can you?! 190 00:10:14,297 --> 00:10:15,064 RENGOKU: I wouldn't. 191 00:10:15,097 --> 00:10:18,868 Who knows when a demon might appear? 192 00:10:18,901 --> 00:10:19,802 ZENITSU: Wha? 193 00:10:22,371 --> 00:10:25,141 Wait. Demons show up on this train? 194 00:10:26,242 --> 00:10:27,209 They do! 195 00:10:27,243 --> 00:10:29,745 Seriously?! No! 196 00:10:29,779 --> 00:10:31,714 I thought we were meeting up with them, 197 00:10:31,747 --> 00:10:33,149 not trapped with them! 198 00:10:33,182 --> 00:10:34,650 [wails] 199 00:10:34,684 --> 00:10:36,552 I'm getting off this train! 200 00:10:36,586 --> 00:10:39,722 RENGOKU: Over 40 people have gone missing from this train 201 00:10:39,755 --> 00:10:42,191 in a short period of time. 202 00:10:42,224 --> 00:10:44,260 We sent in several swordsmen. 203 00:10:44,293 --> 00:10:46,629 However, they have all vanished, 204 00:10:46,662 --> 00:10:49,265 and that is the reason I'm here. 205 00:10:51,467 --> 00:10:55,271 [screams] 206 00:10:55,304 --> 00:10:56,706 [barely calm] Oh, I see now. 207 00:10:56,739 --> 00:10:58,641 - Excuse me. This is my stop. - [footsteps echoing] 208 00:10:58,674 --> 00:10:59,642 [panicked] I'm getting off! 209 00:10:59,675 --> 00:11:01,577 [babbling] 210 00:11:05,247 --> 00:11:07,683 [tense music playing] 211 00:11:07,717 --> 00:11:08,851 May I... 212 00:11:08,884 --> 00:11:10,486 see your... 213 00:11:10,519 --> 00:11:12,288 tickets, please? 214 00:11:13,389 --> 00:11:15,191 TANJIRO: What's happening? 215 00:11:15,224 --> 00:11:16,158 That man there, 216 00:11:16,192 --> 00:11:18,861 he is going to check that your ticket is valid. 217 00:11:23,599 --> 00:11:25,501 - [Inosuke grunts] - [Zenitsu crying] 218 00:11:26,902 --> 00:11:27,903 [puncher clicks] 219 00:11:29,872 --> 00:11:31,173 Here. 220 00:11:31,207 --> 00:11:32,908 [crying] 221 00:11:34,510 --> 00:11:35,511 [sighs] 222 00:11:43,552 --> 00:11:45,721 [lights buzz] 223 00:11:45,755 --> 00:11:47,823 - [music stops] - [lights buzz] 224 00:11:52,728 --> 00:11:53,863 [train rumbling softly] 225 00:11:53,896 --> 00:11:55,197 [gasps] 226 00:11:55,231 --> 00:11:57,566 That scent... 227 00:11:57,600 --> 00:11:58,701 it's horrible. 228 00:12:00,971 --> 00:12:01,871 Thank you... 229 00:12:02,973 --> 00:12:04,440 very much. 230 00:12:08,844 --> 00:12:10,446 Conductor... 231 00:12:10,479 --> 00:12:12,515 apologies for the sword. 232 00:12:12,548 --> 00:12:14,383 But there is a reason, 233 00:12:14,417 --> 00:12:16,485 so please keep at a safe distance. 234 00:12:17,653 --> 00:12:19,522 [lights buzzing] 235 00:12:25,461 --> 00:12:26,829 [energy flows] 236 00:12:28,497 --> 00:12:29,966 - [groans] - [gasps] 237 00:12:30,000 --> 00:12:31,467 [yelps] 238 00:12:31,500 --> 00:12:33,469 - [passengers stammering] - [growls] 239 00:12:33,502 --> 00:12:35,738 [chorus vocalizing] 240 00:12:35,771 --> 00:12:38,441 - [gasps] - RENGOKU: What a giant. 241 00:12:38,474 --> 00:12:40,810 Did you use a Blood Demon Art? 242 00:12:40,843 --> 00:12:43,312 It was difficult to detect you. 243 00:12:44,647 --> 00:12:45,848 Know this... 244 00:12:45,881 --> 00:12:48,484 if you bare your fangs at the innocent... 245 00:12:49,986 --> 00:12:52,888 I will see your bone turned to ash... 246 00:12:52,922 --> 00:12:55,725 with my Bright Red Blade of Fire! 247 00:12:55,758 --> 00:12:57,760 [roaring] 248 00:13:01,031 --> 00:13:02,898 Flame Breathing. 249 00:13:02,932 --> 00:13:04,900 First Form... 250 00:13:04,934 --> 00:13:06,235 [growls] 251 00:13:15,578 --> 00:13:16,746 Unknowing Fire! 252 00:13:25,454 --> 00:13:26,589 [gasps] 253 00:13:26,622 --> 00:13:27,623 Amazing. 254 00:13:27,656 --> 00:13:30,026 And with a single slice. 255 00:13:30,060 --> 00:13:31,962 [passengers murmuring] 256 00:13:33,063 --> 00:13:35,031 There's still one more. 257 00:13:35,065 --> 00:13:36,766 - Come with me. - [passengers gasp] 258 00:13:36,799 --> 00:13:38,034 ZENITSU: Huh? 259 00:13:38,068 --> 00:13:40,669 - [Inosuke laughs] All right! - [gasps] 260 00:13:40,703 --> 00:13:43,339 Hey, don't leave me here! 261 00:13:43,372 --> 00:13:45,541 [steam whistle blows] 262 00:13:45,574 --> 00:13:48,344 [bell clangs] 263 00:13:48,377 --> 00:13:50,746 - [passengers yelling] - [demon hissing] 264 00:13:54,383 --> 00:13:56,285 [joints cracking] 265 00:13:57,620 --> 00:13:59,355 [gasping] 266 00:13:59,388 --> 00:14:00,389 [hisses] 267 00:14:01,423 --> 00:14:02,959 - [growls] - [shrieks] 268 00:14:02,993 --> 00:14:05,594 RENGOKU: You will not lay a finger on that man! 269 00:14:05,628 --> 00:14:07,763 [groans] 270 00:14:10,000 --> 00:14:12,668 Let me make this clear. 271 00:14:12,701 --> 00:14:15,437 Your opponent stands before you now. 272 00:14:15,471 --> 00:14:17,073 What is that thing? 273 00:14:17,107 --> 00:14:19,842 Its... Its arms look so freaking long! 274 00:14:19,875 --> 00:14:20,910 All right! 275 00:14:20,943 --> 00:14:22,611 First come, first served! 276 00:14:22,645 --> 00:14:25,414 Hang on! There's still a bystander there! 277 00:14:25,447 --> 00:14:27,616 It won't matter once I kill this! 278 00:14:28,717 --> 00:14:29,919 [gurgles] 279 00:14:34,456 --> 00:14:35,691 [Inosuke gasps] 280 00:14:37,560 --> 00:14:39,895 [chorus vocalizing] 281 00:14:42,598 --> 00:14:45,434 You'll be safe in the back. Now go! 282 00:14:45,467 --> 00:14:46,769 [passenger gasps] 283 00:14:46,802 --> 00:14:49,005 We don't have to hold back now. 284 00:14:49,039 --> 00:14:50,773 Let's finish this. 285 00:14:50,806 --> 00:14:52,441 [hisses] 286 00:14:52,474 --> 00:14:53,375 [groans] 287 00:14:59,782 --> 00:15:01,383 Flame Breathing. 288 00:15:01,417 --> 00:15:02,751 Second Form... 289 00:15:06,689 --> 00:15:08,490 Rising Scorching Sun! 290 00:15:26,009 --> 00:15:26,909 [music ends] 291 00:15:28,844 --> 00:15:32,015 TANJIRO: Th-That... 292 00:15:32,048 --> 00:15:34,050 was totally cool, Bro! 293 00:15:34,084 --> 00:15:35,952 Talk about genius swordplay! 294 00:15:35,986 --> 00:15:38,654 Please let me tutor under you! 295 00:15:38,687 --> 00:15:39,755 Very well then! 296 00:15:39,788 --> 00:15:41,490 I'll make you a fine swordsman! 297 00:15:41,523 --> 00:15:42,491 Can I join? 298 00:15:42,524 --> 00:15:43,659 Yeah, me, too! 299 00:15:43,692 --> 00:15:46,129 I would be willing to take you all in! 300 00:15:46,162 --> 00:15:49,032 ALL: You're awesome, Big Bro! 301 00:15:49,065 --> 00:15:50,666 Brother! 302 00:15:50,699 --> 00:15:52,668 - Brother! - Bro! 303 00:15:52,701 --> 00:15:55,638 - [laughing] - Thanks so much, Big Bro! 304 00:15:55,671 --> 00:15:57,007 [whooping] 305 00:15:57,040 --> 00:15:59,909 Yeah! 306 00:15:59,942 --> 00:16:01,844 [chorus vocalizing] 307 00:16:06,916 --> 00:16:08,184 [lights buzzing] 308 00:16:08,218 --> 00:16:09,752 - [crackle echoes] - [chorus ends] 309 00:16:12,022 --> 00:16:14,523 - [train rumbling] - [snoring] 310 00:16:28,972 --> 00:16:31,507 - [panting] - [running footsteps] 311 00:16:31,540 --> 00:16:32,875 [grunting] 312 00:16:32,908 --> 00:16:34,777 [sobbing] 313 00:16:35,911 --> 00:16:37,513 As ordered, 314 00:16:37,546 --> 00:16:39,983 I put them all to sleep, sir. 315 00:16:40,016 --> 00:16:43,886 Now please, do the same to me as well, won't you? 316 00:16:43,919 --> 00:16:48,158 Let me be reunited with my dead wife and daughter. 317 00:16:49,525 --> 00:16:52,761 Please, I'm begging you. 318 00:16:54,630 --> 00:16:55,966 Certainly. 319 00:16:55,999 --> 00:16:56,899 [gasps] 320 00:17:00,270 --> 00:17:02,238 You did a fine job. 321 00:17:03,539 --> 00:17:05,041 [sighs] 322 00:17:05,075 --> 00:17:06,675 Now sleep forever. 323 00:17:07,776 --> 00:17:08,711 [gasps] 324 00:17:10,646 --> 00:17:13,116 Dream that you are with your family again. 325 00:17:15,018 --> 00:17:16,252 GIRL: Pardon me. 326 00:17:18,221 --> 00:17:20,889 What would you like from us? 327 00:17:21,992 --> 00:17:24,260 Those who are sleeping now 328 00:17:24,294 --> 00:17:26,229 will sink even deeper. 329 00:17:26,262 --> 00:17:28,164 Wait here until then. 330 00:17:29,265 --> 00:17:31,267 A few demon hunters... 331 00:17:31,301 --> 00:17:36,239 will sometimes wake unexpectedly from sensing a demon. 332 00:17:36,272 --> 00:17:39,109 So be very careful when you are tying them up 333 00:17:39,142 --> 00:17:42,644 that you do not directly touch their bodies. 334 00:17:42,678 --> 00:17:46,049 I must remain in the first car for the time being. 335 00:17:46,082 --> 00:17:49,986 'Til everything's ready to go, good luck. 336 00:17:50,020 --> 00:17:53,990 You all want peaceful dreams as well, don't you? 337 00:17:54,024 --> 00:17:55,724 ALL: Yes. 338 00:17:55,758 --> 00:17:57,659 - [snoring] - [chorus vocalizing] 339 00:18:11,640 --> 00:18:12,976 - [vocalizing ends] - [soft piano music playing] 340 00:18:13,009 --> 00:18:14,277 [wind blowing] 341 00:18:14,310 --> 00:18:16,246 [footsteps crunching] 342 00:18:16,279 --> 00:18:18,181 [Tanjiro panting] 343 00:18:48,078 --> 00:18:50,346 [gasps] 344 00:18:51,680 --> 00:18:53,849 What's going on? What happened? 345 00:18:56,219 --> 00:18:57,353 [exhales] 346 00:18:57,387 --> 00:18:59,289 [panting] 347 00:19:00,823 --> 00:19:02,158 Calm down. 348 00:19:02,192 --> 00:19:03,692 Just calm down. 349 00:19:05,228 --> 00:19:07,297 Slow your breathing. 350 00:19:13,669 --> 00:19:14,370 [gasps] 351 00:19:16,106 --> 00:19:17,073 Huh? 352 00:19:17,107 --> 00:19:18,074 Look! 353 00:19:18,108 --> 00:19:20,110 Brother's back home! 354 00:19:20,143 --> 00:19:22,345 Welcome home, Tanjiro! 355 00:19:22,378 --> 00:19:24,047 You sell the charcoal? 356 00:19:29,419 --> 00:19:31,054 [exhales] 357 00:19:35,225 --> 00:19:37,693 [gasping] 358 00:19:37,726 --> 00:19:38,861 [children grunt] 359 00:19:40,130 --> 00:19:41,897 [both gasp] 360 00:19:41,930 --> 00:19:43,799 - Hey, what's wrong? - [sobbing] 361 00:19:47,936 --> 00:19:50,273 [wailing] 362 00:19:54,410 --> 00:19:56,778 [both stammer] 363 00:19:56,812 --> 00:19:59,983 Sorry. I'm sorry. 364 00:20:00,016 --> 00:20:04,053 [wail echoes] 365 00:20:04,087 --> 00:20:05,821 [wail fades] 366 00:20:05,854 --> 00:20:07,723 [steam whistle blows] 367 00:20:09,225 --> 00:20:12,761 To die while in the rapture of a dream, 368 00:20:12,794 --> 00:20:14,998 - a blessing indeed. - [chorus vocalizing] 369 00:20:15,031 --> 00:20:19,969 It doesn't matter how powerful a demon hunter you are. 370 00:20:20,003 --> 00:20:22,472 The spark that drives these beings 371 00:20:22,505 --> 00:20:24,407 comes from the heart, 372 00:20:24,440 --> 00:20:27,010 the human spirit. 373 00:20:28,111 --> 00:20:29,445 All you have to do 374 00:20:29,479 --> 00:20:32,282 is stamp out their spiritual core. 375 00:20:32,315 --> 00:20:34,850 You can kill them just like that. 376 00:20:34,883 --> 00:20:37,886 All human hearts work in the same fashion. 377 00:20:37,920 --> 00:20:40,456 Like a delicate glasswork, 378 00:20:40,490 --> 00:20:43,359 they're so pitifully fragile and weak. 379 00:20:46,062 --> 00:20:47,964 We have to tie up their wrists, 380 00:20:47,997 --> 00:20:49,399 is that right? 381 00:20:49,432 --> 00:20:52,901 Yeah, and don't forget what he warned us about. 382 00:21:01,978 --> 00:21:05,381 Take in a deep, slow breath. 383 00:21:05,415 --> 00:21:07,716 Then start counting upwards. 384 00:21:09,352 --> 00:21:11,853 Do that, and you'll fall asleep. 385 00:21:12,956 --> 00:21:13,889 One... 386 00:21:14,991 --> 00:21:16,359 two... 387 00:21:16,392 --> 00:21:18,094 three... 388 00:21:18,127 --> 00:21:20,230 four... 389 00:21:20,263 --> 00:21:22,198 five... 390 00:21:22,232 --> 00:21:23,199 six... 391 00:21:25,235 --> 00:21:27,470 [water flowing] 392 00:21:27,503 --> 00:21:31,140 HANAKO: And then he suddenly burst into tears. 393 00:21:31,174 --> 00:21:32,976 We were pretty surprised. 394 00:21:33,009 --> 00:21:35,979 What an odd duck! [laughs] 395 00:21:36,012 --> 00:21:39,983 Well, maybe you're just exhausted is all. 396 00:21:40,016 --> 00:21:43,152 Don't worry about me. I'll be fine. 397 00:21:44,254 --> 00:21:45,921 [gasps] 398 00:21:45,955 --> 00:21:48,924 You don't have a fever, do you, dear? 399 00:21:48,958 --> 00:21:51,027 Don't push yourself. 400 00:21:51,060 --> 00:21:52,928 Just rest for today. 401 00:21:52,962 --> 00:21:54,930 Really, I'm all right. 402 00:21:54,964 --> 00:21:56,332 Are you sure? 403 00:21:56,366 --> 00:21:58,867 - Hey! Come back with that! - [laughing] 404 00:22:00,169 --> 00:22:01,070 Whoa! 405 00:22:01,104 --> 00:22:03,839 Just what do you think you're doing, huh? 406 00:22:03,872 --> 00:22:05,174 - [laughter continues] - HANAKO: Come on! 407 00:22:05,208 --> 00:22:07,243 You stop that right now! 408 00:22:07,277 --> 00:22:08,444 Are you listening?! 409 00:22:08,478 --> 00:22:09,845 I guess... 410 00:22:09,878 --> 00:22:12,448 I was having a bad dream or something earlier. 411 00:22:16,286 --> 00:22:18,121 LOWER ONE: Hush, my child. 412 00:22:18,154 --> 00:22:20,456 Sleep well, my child. 413 00:22:20,490 --> 00:22:24,227 Sleep soundly. Forget to breathe. 414 00:22:24,260 --> 00:22:27,563 Should a demon appear, sleep. 415 00:22:27,597 --> 00:22:31,100 Even inside its stomach, sleep. 416 00:22:32,201 --> 00:22:34,237 Oh, that's delightful. 417 00:22:34,270 --> 00:22:37,073 you must be having such wonderful dreams. 418 00:22:38,207 --> 00:22:39,575 [chuckles] 419 00:22:41,010 --> 00:22:43,179 Fall deeper... 420 00:22:43,212 --> 00:22:44,981 and deeper still... 421 00:22:45,014 --> 00:22:47,083 into your dream. 422 00:22:47,116 --> 00:22:49,519 [music playing] 423 00:22:53,456 --> 00:22:55,325 Continue to slumber... 424 00:22:56,959 --> 00:22:58,194 and... 425 00:22:58,227 --> 00:23:01,130 you shall never be roused again. 426 00:23:03,433 --> 00:23:05,335 [water flowing] 427 00:23:09,505 --> 00:23:10,906 [peaceful music playing] 428 00:23:10,939 --> 00:23:12,475 ZENITSU: Here. Let me show you! 429 00:23:12,508 --> 00:23:14,577 These peaches are delicious! 430 00:23:14,610 --> 00:23:16,912 And with all the white clover in bloom, 431 00:23:16,945 --> 00:23:19,182 I can make you a ring of flowers. 432 00:23:19,215 --> 00:23:21,517 I'm pretty good at it. You'll see. 433 00:23:21,551 --> 00:23:23,252 Come on, Nezuko. 434 00:23:23,286 --> 00:23:25,988 Yeah! Make a lot, okay? 435 00:23:26,022 --> 00:23:27,623 I'd love that! 436 00:23:29,025 --> 00:23:30,493 [sighs] 437 00:23:31,694 --> 00:23:34,063 Yahoo! 438 00:23:34,097 --> 00:23:36,466 - [giggles] - We have to cross a river, 439 00:23:36,499 --> 00:23:38,668 but don't worry. It's shallow. 440 00:23:38,701 --> 00:23:39,635 River? 441 00:23:41,371 --> 00:23:44,140 But I can't swim at all. 442 00:23:44,173 --> 00:23:46,942 Zenitsu, what do I do? 443 00:23:46,976 --> 00:23:48,611 [yelps] It's fine! 444 00:23:48,644 --> 00:23:51,947 I'll just carry you on my back and jump over it! 445 00:23:51,981 --> 00:23:54,417 Not even your toes will get wet. 446 00:23:55,718 --> 00:23:57,520 Hyah! [grunts] 447 00:23:57,553 --> 00:24:00,356 Just leave it all to me! 448 00:24:00,390 --> 00:24:02,992 Here we go! 449 00:24:03,025 --> 00:24:04,926 [both laughing] 450 00:24:07,263 --> 00:24:09,165 [water flowing] 451 00:24:17,473 --> 00:24:20,009 - [playful music playing] - Survey Team! Survey Team! 452 00:24:20,042 --> 00:24:22,011 We are the Cave Survey Team! 453 00:24:22,044 --> 00:24:23,980 - Survey Team! Survey Team! - [grunting along] 454 00:24:24,013 --> 00:24:25,648 We are the Cave Survey Team! 455 00:24:25,681 --> 00:24:27,984 - Survey Team! Survey Team! - Hey, Boss! 456 00:24:28,017 --> 00:24:29,185 Wait, Boss! 457 00:24:29,218 --> 00:24:30,586 What is it... 458 00:24:30,620 --> 00:24:32,989 Underling One and Underling Two? 459 00:24:33,022 --> 00:24:34,257 - Over there! - [earrings clink] 460 00:24:34,290 --> 00:24:37,527 I smell the master of this cave, clear as trash! 461 00:24:37,560 --> 00:24:41,130 And its snoring doesn't squeak by me! 462 00:24:41,164 --> 00:24:43,065 [train snoring] 463 00:24:45,168 --> 00:24:47,537 [Inosuke laughs] There he is, all right! 464 00:24:47,570 --> 00:24:50,406 Underlings, go get him! 465 00:24:50,440 --> 00:24:52,108 BOTH: You got it, Boss man! 466 00:24:52,141 --> 00:24:53,609 - [humming] - Hey, you! 467 00:24:53,643 --> 00:24:55,578 Don't fall behind, Underling Three! 468 00:24:55,611 --> 00:24:57,447 Come on. Look! 469 00:24:57,480 --> 00:24:59,982 I'll give you these sparkly acorns. 470 00:25:00,016 --> 00:25:01,984 Let's go! 471 00:25:02,018 --> 00:25:04,020 - UNDERLINGS: Yeah! - [Underling Three grunts] 472 00:25:05,154 --> 00:25:07,256 [snoring] 473 00:25:07,290 --> 00:25:08,257 [chuckles] 474 00:25:08,291 --> 00:25:10,193 [chuckling] 475 00:25:11,694 --> 00:25:13,596 [both continue chuckling] 476 00:25:15,698 --> 00:25:17,600 [train rumbling] 477 00:25:19,168 --> 00:25:21,070 [birds chirping] 478 00:25:25,107 --> 00:25:27,009 [chorus vocalizing] 479 00:25:30,480 --> 00:25:32,248 Hmm? 480 00:25:32,281 --> 00:25:33,583 Why am I here? 481 00:25:38,187 --> 00:25:41,524 Right. To report to my father 482 00:25:41,557 --> 00:25:43,159 about becoming a Hashira. 483 00:25:44,660 --> 00:25:46,162 [chorus continues] 484 00:25:48,664 --> 00:25:50,166 [music playing only] 485 00:26:03,246 --> 00:26:04,046 [music ends] 486 00:26:04,080 --> 00:26:06,549 So what if you've become a Hashira? 487 00:26:10,820 --> 00:26:13,789 Worthless. It means nothing. 488 00:26:13,823 --> 00:26:16,626 You'll still never amount to anything. 489 00:26:18,628 --> 00:26:21,330 Neither you, nor I. 490 00:26:22,431 --> 00:26:24,333 [birds chirping] 491 00:26:27,203 --> 00:26:29,405 Uh, Brother. 492 00:26:31,207 --> 00:26:34,777 Did your news make Father happy? 493 00:26:34,810 --> 00:26:38,548 I hope when I become a Hashira, 494 00:26:38,581 --> 00:26:41,083 that father will acknowledge me as well. 495 00:26:42,885 --> 00:26:46,088 - [sentimental music playing] - He wasn't always like that. 496 00:26:47,290 --> 00:26:51,360 In fact, he was once a Hashira himself. 497 00:26:51,394 --> 00:26:53,062 He was full of passion. 498 00:26:54,363 --> 00:26:57,199 And then one day, he quit being a swordsman... 499 00:26:58,901 --> 00:27:00,870 just like that. 500 00:27:00,903 --> 00:27:05,207 The man who raised us both with such enthusiasm... 501 00:27:09,512 --> 00:27:10,546 Why? 502 00:27:13,683 --> 00:27:16,118 There's no use in dwelling on this now. 503 00:27:17,553 --> 00:27:20,590 Senjuro has been through even worse. 504 00:27:22,158 --> 00:27:23,292 Our mother died 505 00:27:23,326 --> 00:27:25,394 when he was too young to even remember her... 506 00:27:26,662 --> 00:27:28,564 and the anguish Father's in... 507 00:27:34,270 --> 00:27:35,338 Senjuro... 508 00:27:36,439 --> 00:27:39,542 to be honest, he was not happy. 509 00:27:39,575 --> 00:27:42,144 He said that it meant nothing. 510 00:27:42,178 --> 00:27:46,682 Even so, that will not extinguish my passion. 511 00:27:46,716 --> 00:27:49,552 This flame in my heart burns strong! 512 00:27:49,585 --> 00:27:52,555 I'll never lose faith! 513 00:27:52,588 --> 00:27:53,889 Listen, Senjuro. 514 00:27:56,192 --> 00:27:59,362 Keep this firmly in mind. 515 00:27:59,395 --> 00:28:01,864 You have an older brother... 516 00:28:01,897 --> 00:28:04,767 a brother who believes in you. 517 00:28:04,800 --> 00:28:06,636 - [crying] - Whatever path you take, 518 00:28:06,669 --> 00:28:09,839 you're going to become a fine man. 519 00:28:09,872 --> 00:28:13,876 Just keep that burning passion inside your heart. 520 00:28:13,909 --> 00:28:15,878 Let's both do our best, 521 00:28:15,911 --> 00:28:17,913 no matter how lonely it gets. 522 00:28:19,215 --> 00:28:21,484 [train rumbling] 523 00:28:24,820 --> 00:28:26,522 Everything's set. 524 00:28:26,555 --> 00:28:28,758 The ropes which I created 525 00:28:28,791 --> 00:28:30,593 allow one to invade the dreams 526 00:28:30,626 --> 00:28:33,429 of whoever it is you're tethered to. 527 00:28:33,462 --> 00:28:38,701 I always use the utmost caution when I engage in battle. 528 00:28:38,734 --> 00:28:41,203 Hashira or not, once asleep, 529 00:28:41,237 --> 00:28:43,506 you are no different from that of a newborn. 530 00:28:44,607 --> 00:28:46,742 I will enjoy this savory feast 531 00:28:46,776 --> 00:28:50,379 after I have disposed of the demon hunters. 532 00:28:56,552 --> 00:28:58,421 [birds chirping] 533 00:28:58,454 --> 00:29:00,923 There's no need to tense up quite so much. 534 00:29:00,957 --> 00:29:02,858 Relax your shoulders. 535 00:29:03,960 --> 00:29:05,795 - [girl breathing heavily] - Like this? 536 00:29:05,828 --> 00:29:07,730 That's right. 537 00:29:07,763 --> 00:29:09,398 He's here. 538 00:29:09,432 --> 00:29:10,933 Gotta be careful. 539 00:29:10,967 --> 00:29:13,970 I don't want his True Self to see me. 540 00:29:15,438 --> 00:29:17,640 I have to get to the corner of this dream... 541 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 and quickly! 542 00:29:21,477 --> 00:29:24,346 LOWER ONE: The dream world I show them isn't infinite. 543 00:29:25,881 --> 00:29:29,552 It's circular, with the dreamer presiding at the center. 544 00:29:30,820 --> 00:29:32,588 The realm of the subconscious 545 00:29:32,621 --> 00:29:34,991 exists just outside the dream, 546 00:29:35,025 --> 00:29:38,494 where you'll find the spiritual core. 547 00:29:38,527 --> 00:29:41,363 That's what you must destroy. 548 00:29:41,397 --> 00:29:44,433 Once you do that, the owner of the dream 549 00:29:44,467 --> 00:29:45,969 will cease to be. 550 00:29:47,603 --> 00:29:49,472 [breathing heavily] 551 00:29:52,575 --> 00:29:53,776 - [energy flows] - [gasps] 552 00:29:53,809 --> 00:29:54,978 I found it! 553 00:29:55,011 --> 00:29:57,613 Even though I can see further, 554 00:29:57,646 --> 00:29:59,515 I can't move beyond this. 555 00:30:02,085 --> 00:30:04,587 GIRL: I'll destroy his spiritual core 556 00:30:04,620 --> 00:30:05,855 as soon as possible. 557 00:30:05,888 --> 00:30:07,356 [no audible dialogue] 558 00:30:08,457 --> 00:30:10,326 And then I'll get to experience 559 00:30:10,359 --> 00:30:11,995 a happy dream myself! 560 00:30:13,629 --> 00:30:14,864 [grunts] 561 00:30:15,999 --> 00:30:18,300 [mysterious music playing] 562 00:30:21,904 --> 00:30:24,774 This is his "realm of the subconscious"? 563 00:30:24,807 --> 00:30:26,609 All this fire... 564 00:30:26,642 --> 00:30:27,978 so hot. 565 00:30:28,011 --> 00:30:29,845 I've gotta hurry. 566 00:30:34,416 --> 00:30:35,684 [winces] 567 00:30:38,621 --> 00:30:40,523 [panting] 568 00:30:42,125 --> 00:30:43,392 [gasps] 569 00:30:46,729 --> 00:30:49,799 There it is, the spiritual core. 570 00:30:51,700 --> 00:30:53,803 I've never seen a red one before. 571 00:30:55,538 --> 00:30:58,041 [breathes deeply] 572 00:30:58,074 --> 00:31:00,509 All I have to do now is... 573 00:31:00,543 --> 00:31:02,378 destroy this! 574 00:31:05,481 --> 00:31:07,817 [gagging] 575 00:31:07,850 --> 00:31:10,519 [chorus vocalizing] 576 00:31:25,534 --> 00:31:28,470 GIRL: I thought that humans weren't able to move 577 00:31:28,504 --> 00:31:31,007 while they were under a spell like this. 578 00:31:33,409 --> 00:31:34,910 [gagging] 579 00:31:34,944 --> 00:31:37,880 What kind of survival instinct is this? 580 00:31:41,817 --> 00:31:44,520 [Tanjiro murmurs] 581 00:31:44,553 --> 00:31:46,856 Tanjiro, I'm going to make 582 00:31:46,889 --> 00:31:49,525 your favorite rice crackers today, all right? 583 00:31:49,558 --> 00:31:51,061 - Really?! - [Rokuta gasps] 584 00:31:51,094 --> 00:31:54,496 Yes. Let me break up some old rice cakes. 585 00:31:54,530 --> 00:31:56,967 Hear that, Rokuta? Rice crackers! 586 00:31:57,000 --> 00:31:58,734 No fair! 587 00:31:58,767 --> 00:32:01,737 Brother's not the only one who likes rice crackers. 588 00:32:01,770 --> 00:32:03,106 I want some, too! 589 00:32:03,139 --> 00:32:03,906 Me, three! 590 00:32:03,939 --> 00:32:07,110 Well, let's eat them together then! 591 00:32:07,143 --> 00:32:08,944 Can you all get the grill ready? 592 00:32:08,979 --> 00:32:10,713 CHILDREN: Yeah! 593 00:32:10,746 --> 00:32:12,882 TAKEO: I'll crush them up in the grinding bowl! 594 00:32:12,915 --> 00:32:15,151 HANAKO: Okay, then I'll be in charge of flipping them over! 595 00:32:15,185 --> 00:32:16,152 SHIGERU: I'll help! 596 00:32:16,186 --> 00:32:19,855 TANJIRO: Then I'll be in charge of eating them! 597 00:32:19,889 --> 00:32:21,557 CHILDREN: No fair! 598 00:32:21,590 --> 00:32:25,128 [laughter] 599 00:32:25,161 --> 00:32:26,629 [Tanjiro grunting] 600 00:32:32,969 --> 00:32:33,903 [ax chops] 601 00:32:37,240 --> 00:32:39,441 Nezuko, ready? 602 00:32:44,647 --> 00:32:45,881 [sighs] 603 00:32:47,050 --> 00:32:48,550 [birds chirping] 604 00:32:48,584 --> 00:32:49,953 TANJIRO: What am I saying? 605 00:32:53,256 --> 00:32:54,456 I'm back! 606 00:32:55,959 --> 00:32:58,194 Welcome home, Tanjiro. 607 00:32:58,228 --> 00:33:00,529 It's good to be home. 608 00:33:00,562 --> 00:33:02,198 [grinding] 609 00:33:02,232 --> 00:33:04,034 Welcome home, Brother. 610 00:33:04,067 --> 00:33:05,467 [grunts] 611 00:33:06,568 --> 00:33:09,172 Eh? Where's Nezuko? 612 00:33:09,205 --> 00:33:12,142 She went up the mountain to go pick vegetables. 613 00:33:12,175 --> 00:33:14,677 Huh? In broad daylight? 614 00:33:14,710 --> 00:33:16,612 Eh? 615 00:33:16,645 --> 00:33:18,614 Is that wrong? 616 00:33:18,647 --> 00:33:19,815 Uh... 617 00:33:19,848 --> 00:33:22,584 well, I guess not. 618 00:33:22,618 --> 00:33:25,989 Tanjiro, could you get the bath ready for me? 619 00:33:26,022 --> 00:33:28,624 - I still have more to do here. - [water bubbles] 620 00:33:28,657 --> 00:33:30,126 [birds chirping] 621 00:33:31,860 --> 00:33:34,830 I've been saying lots of strange things. 622 00:33:34,863 --> 00:33:36,799 Maybe I'm tired. 623 00:33:39,935 --> 00:33:41,537 [chirping stops] 624 00:33:41,570 --> 00:33:42,805 [gasps] 625 00:33:42,838 --> 00:33:44,606 - [chirping resumes] - Huh. 626 00:33:44,640 --> 00:33:45,674 It's gone. 627 00:33:47,010 --> 00:33:49,945 I wonder what that was just now. 628 00:33:49,980 --> 00:33:52,215 Maybe a toolbox? 629 00:33:56,186 --> 00:33:57,886 I must be tired. 630 00:34:01,291 --> 00:34:02,258 Wake up! 631 00:34:02,292 --> 00:34:04,194 [mysterious music playing] 632 00:34:05,861 --> 00:34:06,762 Wake up! 633 00:34:10,866 --> 00:34:13,736 We're in danger! You've gotta wake up! 634 00:34:13,769 --> 00:34:16,538 All of this, it's all a dream! 635 00:34:16,572 --> 00:34:17,573 Open your eyes! 636 00:34:18,674 --> 00:34:20,943 So that must mean I'm still... 637 00:34:20,977 --> 00:34:22,145 [water flows] 638 00:34:22,178 --> 00:34:24,214 onboard the train! 639 00:34:24,247 --> 00:34:26,216 Wake up, and fight! 640 00:34:26,249 --> 00:34:28,218 You have to! 641 00:34:28,251 --> 00:34:30,753 You have to fight! 642 00:34:34,656 --> 00:34:35,691 [chopsticks scraping] 643 00:34:35,724 --> 00:34:37,893 Hey, give me your pickled radishes. 644 00:34:37,926 --> 00:34:40,562 Hold it right there, Takeo! That's so not fair! 645 00:34:40,596 --> 00:34:44,034 Why are you always taking food away from Tanjiro, huh? 646 00:34:44,067 --> 00:34:45,135 Mind your own business! 647 00:34:45,168 --> 00:34:47,237 And you just had seconds! 648 00:34:47,270 --> 00:34:49,838 [both growl] 649 00:34:49,872 --> 00:34:51,107 TANJIRO: Damn. 650 00:34:51,141 --> 00:34:53,642 I'm still trapped inside this dream. 651 00:34:53,675 --> 00:34:55,844 How do I get out? 652 00:34:55,878 --> 00:34:58,048 Even knowing that it's a dream, 653 00:34:58,081 --> 00:35:01,051 what am I supposed to do? 654 00:35:01,084 --> 00:35:02,986 [train rumbling] 655 00:35:04,187 --> 00:35:05,754 [door creaks] 656 00:35:06,956 --> 00:35:07,957 [grunts] 657 00:35:09,225 --> 00:35:10,659 Hmm? 658 00:35:10,692 --> 00:35:11,894 [hand creaking] 659 00:35:11,927 --> 00:35:12,828 Hmm. 660 00:35:14,264 --> 00:35:15,231 Hmm? 661 00:35:15,265 --> 00:35:17,167 [breathing heavily] 662 00:35:18,334 --> 00:35:21,071 I've gotta wake up. 663 00:35:21,104 --> 00:35:23,073 [grunting] 664 00:35:24,274 --> 00:35:25,375 [sighs] 665 00:35:25,408 --> 00:35:26,309 Hmm? 666 00:35:27,977 --> 00:35:30,080 [grunts] 667 00:35:34,150 --> 00:35:35,285 [groans] 668 00:35:36,885 --> 00:35:37,786 [grunts] 669 00:35:44,660 --> 00:35:45,995 [muffled crying] 670 00:35:48,131 --> 00:35:50,632 [muffled yell] 671 00:35:50,666 --> 00:35:52,335 [tense music playing] 672 00:35:58,141 --> 00:35:59,875 - [gasps] - Brother! 673 00:35:59,908 --> 00:36:00,943 What do we do?! 674 00:36:00,977 --> 00:36:01,877 TAKEO: Tanjiro! 675 00:36:04,947 --> 00:36:07,050 This scent of blood... 676 00:36:07,083 --> 00:36:08,151 I know it. 677 00:36:08,184 --> 00:36:09,285 [singer vocalizing] 678 00:36:09,319 --> 00:36:10,786 - [crying] - Nezuko. 679 00:36:11,887 --> 00:36:12,989 It's Nezuko! 680 00:36:17,926 --> 00:36:20,796 My uniform, my sword. 681 00:36:20,829 --> 00:36:22,764 I'm waking up. 682 00:36:22,798 --> 00:36:25,934 I can feel it, little by little. 683 00:36:25,969 --> 00:36:27,703 What happened? 684 00:36:27,736 --> 00:36:29,838 We were really scared there. 685 00:36:29,872 --> 00:36:31,074 You all right? 686 00:36:32,175 --> 00:36:34,244 Sorry, everyone. 687 00:36:39,882 --> 00:36:41,151 There's no other choice. 688 00:36:43,052 --> 00:36:44,820 I have to go. 689 00:36:44,853 --> 00:36:46,055 TAKEO: Brother! 690 00:36:46,089 --> 00:36:47,157 HANAKO: Wait! 691 00:36:47,190 --> 00:36:48,424 SHIGERU: Where are you going? 692 00:36:54,230 --> 00:36:57,699 If the demon who's showing me this dream is nearby, 693 00:36:57,733 --> 00:36:59,335 I have to defeat it quickly! 694 00:37:01,104 --> 00:37:03,173 Time's running out. 695 00:37:03,206 --> 00:37:04,107 Where is it? 696 00:37:07,010 --> 00:37:08,677 Where are you running off to? 697 00:37:16,186 --> 00:37:19,489 I picked lots of vegetables from the mountain. 698 00:37:19,522 --> 00:37:20,990 [gasps] 699 00:37:21,024 --> 00:37:23,092 [shudders] 700 00:37:23,126 --> 00:37:25,827 He went this way, Mom! Hurry! Come on! 701 00:37:25,861 --> 00:37:28,730 HANAKO: Brother just suddenly bust into flames! 702 00:37:31,401 --> 00:37:33,102 What happened? 703 00:37:33,136 --> 00:37:35,904 Tanjiro, are you all right? 704 00:37:35,938 --> 00:37:37,706 Tanjiro. 705 00:37:41,843 --> 00:37:43,246 [both sigh] 706 00:37:44,780 --> 00:37:46,416 What's the matter, dear? 707 00:37:46,449 --> 00:37:49,252 And why are you dressed like that? 708 00:37:49,285 --> 00:37:51,187 [soft piano music playing] 709 00:37:57,493 --> 00:37:58,860 I wish... 710 00:38:00,029 --> 00:38:02,966 I wish I could stay. I do. 711 00:38:06,868 --> 00:38:08,404 I'd live with you all forever. 712 00:38:08,438 --> 00:38:10,106 [woman vocalizing] 713 00:38:10,139 --> 00:38:12,308 Just like how it should have been... 714 00:38:12,342 --> 00:38:14,010 from the very beginning... 715 00:38:15,311 --> 00:38:16,212 right here. 716 00:38:18,214 --> 00:38:20,383 If things had been as they should have, 717 00:38:20,416 --> 00:38:22,085 you'd all be alive. 718 00:38:24,220 --> 00:38:27,789 And Nezuko would be able to be in the sunlight, 719 00:38:27,823 --> 00:38:29,192 under the blue sky. 720 00:38:29,225 --> 00:38:30,892 [sighs] 721 00:38:32,028 --> 00:38:32,996 That's how it'd be... 722 00:38:34,097 --> 00:38:35,298 how it should have been. 723 00:38:36,599 --> 00:38:40,003 I would still be here making charcoal. 724 00:38:40,036 --> 00:38:42,871 I would have never laid a hand on a sword. 725 00:38:46,908 --> 00:38:47,943 If only... 726 00:38:48,978 --> 00:38:51,214 if only it could have stayed that way. 727 00:38:52,382 --> 00:38:54,284 [Rokuta sighing] 728 00:39:04,627 --> 00:39:06,262 But now... 729 00:39:06,296 --> 00:39:08,197 they're all gone. 730 00:39:08,231 --> 00:39:10,199 I can never go back! 731 00:39:13,503 --> 00:39:15,238 Tanjiro! 732 00:39:15,271 --> 00:39:18,241 Please don't leave us behind! 733 00:39:18,274 --> 00:39:19,575 [sobs] 734 00:39:19,609 --> 00:39:21,511 [chorus vocalizing] 735 00:39:24,547 --> 00:39:27,916 Rokuta, I'm so sorry. 736 00:39:30,186 --> 00:39:31,988 But we can't be together anymore. 737 00:39:33,423 --> 00:39:37,393 I promise I'll always be thinking of you. 738 00:39:39,562 --> 00:39:41,364 I'll be thinking of you all. 739 00:39:43,266 --> 00:39:44,434 [vocalizing ends] 740 00:39:44,467 --> 00:39:48,071 There are so many things I have to thank you for 741 00:39:48,104 --> 00:39:50,540 and things to apologize for. 742 00:39:51,641 --> 00:39:54,243 But I'll never forget you. 743 00:39:54,277 --> 00:39:57,413 No matter what, you will always be in my heart. 744 00:39:57,447 --> 00:39:58,947 So please... 745 00:40:00,049 --> 00:40:01,584 forgive me. I beg you! 746 00:40:05,655 --> 00:40:08,358 [wind whipping] 747 00:40:08,391 --> 00:40:10,126 I guess... 748 00:40:10,159 --> 00:40:13,062 I still need to destroy his spiritual core. 749 00:40:21,437 --> 00:40:23,339 [woman vocalizing] 750 00:40:25,508 --> 00:40:28,378 [footsteps splash] 751 00:40:29,545 --> 00:40:30,446 [sighs] 752 00:40:32,281 --> 00:40:34,450 This is what's inside his soul? 753 00:40:37,019 --> 00:40:40,056 How is it this beautiful? 754 00:40:40,089 --> 00:40:42,692 It's like it stretches forever 755 00:40:42,725 --> 00:40:43,925 and feels... 756 00:40:45,228 --> 00:40:46,529 so warm. 757 00:40:48,331 --> 00:40:50,233 [bats chittering] 758 00:40:51,534 --> 00:40:53,436 [girl grunting] 759 00:40:57,373 --> 00:41:01,010 Where the heck's this spiritual core thing? 760 00:41:01,043 --> 00:41:02,311 [panting] 761 00:41:02,345 --> 00:41:04,013 This subconscious, 762 00:41:04,046 --> 00:41:06,315 I don't like being here at all. 763 00:41:07,717 --> 00:41:11,487 That topless boar-man I saw was also creepy. 764 00:41:11,521 --> 00:41:13,956 - [soft growling] - This is all so overwhelming. 765 00:41:15,258 --> 00:41:16,325 [snarling] 766 00:41:16,359 --> 00:41:17,660 [wails] 767 00:41:17,693 --> 00:41:20,296 [jabbers] 768 00:41:20,329 --> 00:41:23,099 What are you even doing here, you weird creature? 769 00:41:23,132 --> 00:41:25,635 I don't want you anywhere near me! 770 00:41:25,668 --> 00:41:28,037 [wails] 771 00:41:28,070 --> 00:41:30,173 [snarling] 772 00:41:30,206 --> 00:41:32,708 [screams] 773 00:41:35,344 --> 00:41:36,546 [groans] 774 00:41:36,579 --> 00:41:38,481 It's pitch dark. 775 00:41:38,514 --> 00:41:39,482 [scrapes floor] 776 00:41:39,515 --> 00:41:42,318 I can't see a damn thing in here. 777 00:41:42,351 --> 00:41:44,020 This sucks. 778 00:41:44,053 --> 00:41:48,057 What is with this blond brat's subconscious realm anyway? 779 00:41:48,090 --> 00:41:50,660 Do I really have to grope around like this 780 00:41:50,693 --> 00:41:53,229 to find his spiritual core? 781 00:41:53,262 --> 00:41:55,231 You've gotta be kidding me! 782 00:41:55,264 --> 00:41:56,165 [blades ring] 783 00:41:57,700 --> 00:41:58,701 What was that? 784 00:41:58,734 --> 00:42:01,304 [scissors snip] 785 00:42:01,337 --> 00:42:03,039 [tense music playing] 786 00:42:04,574 --> 00:42:06,409 - [scissors snip] - [gasping] 787 00:42:08,811 --> 00:42:12,081 What the hell is a guy doing in this area? 788 00:42:12,114 --> 00:42:13,416 You parasite! 789 00:42:13,449 --> 00:42:16,752 The only person who's allowed here is Nezuko! 790 00:42:18,221 --> 00:42:19,188 [whimpers] 791 00:42:19,222 --> 00:42:20,790 So I'm gonna kill you. 792 00:42:20,823 --> 00:42:22,792 [screams] 793 00:42:22,825 --> 00:42:24,460 Where is Nezuko? 794 00:42:24,494 --> 00:42:26,095 What?! How would I know?! 795 00:42:26,128 --> 00:42:27,363 Well, then... 796 00:42:27,396 --> 00:42:29,232 just die! 797 00:42:29,265 --> 00:42:32,201 [shrieks] 798 00:42:32,235 --> 00:42:33,402 No! 799 00:42:33,436 --> 00:42:34,403 [shrieks] 800 00:42:34,437 --> 00:42:35,538 [scissors snip] 801 00:42:40,309 --> 00:42:42,245 No results yet? 802 00:42:42,278 --> 00:42:46,782 It seems that they're struggling to destroy the spiritual cores. 803 00:42:46,816 --> 00:42:48,150 I wonder why. 804 00:42:49,418 --> 00:42:50,453 Well... 805 00:42:50,486 --> 00:42:52,054 they're buying me some time, 806 00:42:52,088 --> 00:42:53,789 so I guess it doesn't matter. 807 00:42:55,091 --> 00:42:56,792 [Tanjiro panting] 808 00:42:58,294 --> 00:43:00,296 Not here. 809 00:43:00,329 --> 00:43:03,199 But I can smell him, just barely. 810 00:43:03,232 --> 00:43:04,767 What's happening, though? 811 00:43:04,800 --> 00:43:07,069 It's like there's a film over everything. 812 00:43:07,103 --> 00:43:09,839 The faint, demonic scent is all around, 813 00:43:09,872 --> 00:43:11,807 so I can't pinpoint the location. 814 00:43:13,109 --> 00:43:15,177 I've got to hurry. 815 00:43:15,211 --> 00:43:17,613 I could smell that Nezuko's hurt. 816 00:43:17,647 --> 00:43:21,684 If everyone else is asleep, then we're in big trouble. 817 00:43:21,717 --> 00:43:23,452 What should I do? 818 00:43:24,620 --> 00:43:28,257 If I'm asleep right now, then... 819 00:43:28,291 --> 00:43:29,592 does that mean I'm not able 820 00:43:29,625 --> 00:43:31,561 to use Total Concentration Breathing? 821 00:43:33,429 --> 00:43:35,498 - TANJURO: Tanjiro... - [gasps] 822 00:43:35,531 --> 00:43:38,501 [wind howls] 823 00:43:39,602 --> 00:43:41,504 ...take up your sword. 824 00:43:43,239 --> 00:43:46,242 What you must cut is within your reach. 825 00:43:47,343 --> 00:43:50,146 [wind howls] 826 00:43:52,615 --> 00:43:54,350 [gasps] 827 00:43:56,686 --> 00:43:59,255 What I must cut... 828 00:43:59,288 --> 00:44:00,856 is within my reach? 829 00:44:02,491 --> 00:44:04,760 So to wake up... 830 00:44:04,794 --> 00:44:06,162 does that mean... 831 00:44:07,897 --> 00:44:10,366 I think I understand. 832 00:44:10,399 --> 00:44:12,835 But what if I'm wrong? 833 00:44:14,337 --> 00:44:17,773 If what happens here has an effect out there... 834 00:44:17,807 --> 00:44:19,375 it'll be over. 835 00:44:19,408 --> 00:44:20,409 [shudders] 836 00:44:21,911 --> 00:44:23,679 Don't hesitate. 837 00:44:23,713 --> 00:44:24,780 Do it! 838 00:44:24,814 --> 00:44:26,682 You have to. 839 00:44:26,716 --> 00:44:29,585 My death will put an end to this dream. 840 00:44:29,619 --> 00:44:31,253 In other words, 841 00:44:31,287 --> 00:44:32,855 what I have to slash... 842 00:44:36,492 --> 00:44:38,194 is my very own neck! 843 00:44:39,295 --> 00:44:43,699 [screams] 844 00:44:47,703 --> 00:44:50,373 [screams] 845 00:44:50,406 --> 00:44:52,708 [panting] 846 00:44:54,677 --> 00:44:56,412 [sighs] 847 00:44:56,445 --> 00:44:59,382 It's all right. I'm alive. 848 00:44:59,415 --> 00:45:01,317 [grunts] 849 00:45:02,418 --> 00:45:03,653 [gasps] 850 00:45:03,686 --> 00:45:04,654 Nezuko! 851 00:45:04,687 --> 00:45:05,821 - [gasps] - You okay? 852 00:45:05,855 --> 00:45:07,690 [groans] 853 00:45:08,791 --> 00:45:10,326 I'm so glad. 854 00:45:10,359 --> 00:45:11,327 [gasps] 855 00:45:11,360 --> 00:45:13,529 Zenitsu. 856 00:45:13,562 --> 00:45:15,364 Inosuke. 857 00:45:15,398 --> 00:45:17,299 Mr. Rengoku. 858 00:45:17,333 --> 00:45:18,601 - [hand creaking] - [Tanjiro gasps] 859 00:45:20,736 --> 00:45:23,506 Who are these people? 860 00:45:23,539 --> 00:45:26,742 They're tied to the others with rope. 861 00:45:27,843 --> 00:45:29,578 The rope. 862 00:45:29,612 --> 00:45:31,447 [gasps] 863 00:45:31,480 --> 00:45:34,817 It looks like it's been singed off, but how? 864 00:45:34,850 --> 00:45:37,453 Her flaming blood maybe? 865 00:45:37,486 --> 00:45:39,855 There's a faint scent of demon on it, too. 866 00:45:42,358 --> 00:45:44,493 This smell, that's it! 867 00:45:45,861 --> 00:45:46,762 It's subtle, 868 00:45:46,796 --> 00:45:49,632 but I can tell it's the same one. 869 00:45:49,665 --> 00:45:53,003 So we were put to sleep when these were punched. 870 00:45:53,036 --> 00:45:55,638 A demon must be behind it. 871 00:45:55,671 --> 00:45:58,374 But using such a strong Blood Demon Art 872 00:45:58,407 --> 00:45:59,976 with this discreet of a smell... 873 00:46:03,546 --> 00:46:05,247 For some reason... 874 00:46:05,281 --> 00:46:06,682 I have this feeling 875 00:46:06,716 --> 00:46:09,485 that I shouldn't sever this rope with my sword. 876 00:46:11,854 --> 00:46:13,823 Nezuko, listen. 877 00:46:13,856 --> 00:46:15,758 Can you burn the other ropes? 878 00:46:15,791 --> 00:46:16,993 [grunts] 879 00:46:24,000 --> 00:46:26,302 Zenitsu, wake up! 880 00:46:26,335 --> 00:46:27,403 Can you hear me? 881 00:46:27,436 --> 00:46:29,238 You've gotta wake up, Zenitsu! 882 00:46:30,372 --> 00:46:31,674 - [gasps] - [earrings clink] 883 00:46:31,707 --> 00:46:34,310 Inosuke, wake up, please! 884 00:46:35,444 --> 00:46:36,712 Inosuke. 885 00:46:36,746 --> 00:46:38,280 [grunts] 886 00:46:39,381 --> 00:46:41,817 There, there. It's fine. 887 00:46:41,851 --> 00:46:45,421 Sorry for worrying you. You did a great job. 888 00:46:45,454 --> 00:46:46,622 [sighs] 889 00:46:48,058 --> 00:46:49,892 It's no good. 890 00:46:49,925 --> 00:46:51,427 They won't wake up. 891 00:46:51,460 --> 00:46:53,529 What do I do? 892 00:46:56,499 --> 00:46:57,466 Mr. Rengo... 893 00:46:57,500 --> 00:46:58,400 [yells] 894 00:47:01,004 --> 00:47:01,972 What are you... 895 00:47:02,005 --> 00:47:04,507 [gasps] 896 00:47:04,540 --> 00:47:07,978 Is this girl under the control of a demon? 897 00:47:08,011 --> 00:47:09,912 You're all interfering! 898 00:47:09,945 --> 00:47:13,883 Now that you people are here, we won't get any happy dreams! 899 00:47:13,916 --> 00:47:15,484 [grunts] 900 00:47:15,518 --> 00:47:17,954 - [panting] - I don't think she is. 901 00:47:17,988 --> 00:47:19,421 [grunts] 902 00:47:19,455 --> 00:47:20,957 TANJIRO: Him, too? 903 00:47:22,993 --> 00:47:24,727 [gasps] 904 00:47:24,760 --> 00:47:26,796 What are you doing? 905 00:47:26,829 --> 00:47:29,465 Get off your ass, and come help us out! 906 00:47:29,498 --> 00:47:31,767 I don't care if you have tuberculosis. 907 00:47:31,801 --> 00:47:34,770 If you don't do your job, I'll go tell him, 908 00:47:34,804 --> 00:47:36,906 and then he won't show you any more dreams! 909 00:47:40,409 --> 00:47:43,379 Was he connected to my dream? 910 00:47:43,412 --> 00:47:47,449 She said he has tuberculosis. 911 00:47:47,483 --> 00:47:48,784 How awful. 912 00:47:48,818 --> 00:47:49,885 [joints creak] 913 00:47:49,919 --> 00:47:51,787 It's unforgivable... 914 00:47:51,821 --> 00:47:54,356 taking advantage of them like this. 915 00:47:56,960 --> 00:47:57,760 I'm sorry, 916 00:47:57,793 --> 00:48:00,830 but I have no choice but to fight back. 917 00:48:02,065 --> 00:48:03,066 [gasps] 918 00:48:03,099 --> 00:48:05,068 - [groans] - [groans] 919 00:48:06,836 --> 00:48:07,937 [gasping] 920 00:48:10,439 --> 00:48:12,142 [yells] 921 00:48:12,175 --> 00:48:13,076 [groans] 922 00:48:16,912 --> 00:48:19,615 You just wanted a happy dream, didn't you? 923 00:48:20,850 --> 00:48:22,384 I know. 924 00:48:23,485 --> 00:48:26,689 I wanted that as well. 925 00:48:26,722 --> 00:48:28,891 [soft piano music playing] 926 00:48:31,962 --> 00:48:34,430 I wish this was just a bad dream. 927 00:48:38,969 --> 00:48:41,004 [Nezuko grunts] 928 00:48:41,037 --> 00:48:42,872 [sighs] 929 00:48:45,608 --> 00:48:47,010 To think... 930 00:48:47,043 --> 00:48:50,679 I was willing to inflict pain on others 931 00:48:50,713 --> 00:48:53,682 if it meant I could escape from the pain of my illness. 932 00:48:55,618 --> 00:48:57,786 But inside your dream... 933 00:48:57,820 --> 00:48:59,990 inside your soul, 934 00:49:00,023 --> 00:49:01,124 it was warm. 935 00:49:01,157 --> 00:49:03,425 [footsteps splashing] 936 00:49:03,459 --> 00:49:06,495 You must be incarnations of this boy's soul. 937 00:49:10,666 --> 00:49:13,136 The sky is so clear and relaxing. 938 00:49:21,044 --> 00:49:24,147 Is that his spiritual core? 939 00:49:25,248 --> 00:49:26,715 Why bring me here? 940 00:49:30,753 --> 00:49:34,556 You're saying because I was searching for it? 941 00:49:40,696 --> 00:49:44,833 Even though I was trying to destroy it? 942 00:49:44,867 --> 00:49:46,635 I don't understand. 943 00:49:46,669 --> 00:49:48,637 Why would you do that? 944 00:49:49,872 --> 00:49:53,076 The glimmering fairies inside of your heart 945 00:49:53,109 --> 00:49:54,910 brought light into mine. 946 00:49:58,148 --> 00:49:59,915 Are you all right? 947 00:50:02,651 --> 00:50:04,220 I am now. 948 00:50:04,254 --> 00:50:05,654 [sniffles] 949 00:50:05,688 --> 00:50:07,123 Be careful. 950 00:50:07,157 --> 00:50:08,691 [Tanjiro gasps] 951 00:50:09,792 --> 00:50:11,094 [sighs] 952 00:50:11,127 --> 00:50:12,195 Thanks. 953 00:50:12,228 --> 00:50:13,729 Let's go. 954 00:50:13,762 --> 00:50:15,664 [train rattling] 955 00:50:18,168 --> 00:50:19,069 [sighs] 956 00:50:23,872 --> 00:50:24,975 [winces] 957 00:50:25,008 --> 00:50:27,576 It's the demon. 958 00:50:27,609 --> 00:50:30,546 His scent is overwhelming, 959 00:50:30,579 --> 00:50:32,781 even in such a strong wind. 960 00:50:32,815 --> 00:50:35,185 How did I manage to sleep through it? 961 00:50:36,652 --> 00:50:39,588 Even if each car was closed off and airtight, 962 00:50:39,621 --> 00:50:41,191 it's unbelievable. 963 00:50:41,224 --> 00:50:42,925 I'm so ashamed! 964 00:50:44,027 --> 00:50:45,295 The demon's upwind. 965 00:50:45,328 --> 00:50:47,763 Is he in that first car? 966 00:50:50,933 --> 00:50:54,304 It's dangerous, Nezuko, so don't follow me past here! 967 00:50:54,337 --> 00:50:56,638 Go wake everyone up! 968 00:50:56,672 --> 00:50:58,574 [dramatic music playing] 969 00:51:01,077 --> 00:51:01,978 [gasps] 970 00:51:04,047 --> 00:51:06,849 What's this? You're awake now? 971 00:51:06,882 --> 00:51:08,584 Good morning. 972 00:51:08,617 --> 00:51:09,918 What a shame. 973 00:51:09,952 --> 00:51:12,654 You could have stayed dreaming forever. 974 00:51:12,688 --> 00:51:14,556 He's the one. 975 00:51:16,192 --> 00:51:18,594 Why are you awake? 976 00:51:18,627 --> 00:51:23,199 Did I not show you a dream tailored to your every desire? 977 00:51:23,233 --> 00:51:26,302 If I had so wished it, it could have been a dream 978 00:51:26,336 --> 00:51:29,005 where your family was being slaughtered. 979 00:51:29,039 --> 00:51:31,740 Would you have liked that one better? 980 00:51:31,774 --> 00:51:34,244 Of course not. Much too distressing. 981 00:51:35,345 --> 00:51:37,147 [grunts] 982 00:51:37,180 --> 00:51:39,182 Or here's an idea. 983 00:51:39,215 --> 00:51:43,286 A dream where your dear father comes back to life. 984 00:51:47,823 --> 00:51:49,092 [gasps] 985 00:51:51,027 --> 00:51:52,661 [chuckles] 986 00:51:52,694 --> 00:51:57,599 I really do love showing people happy, little dreams 987 00:51:57,633 --> 00:52:01,804 right before submerging them into a terrible nightmare. 988 00:52:01,837 --> 00:52:04,907 Seeing the look of utter confusion and horror 989 00:52:04,940 --> 00:52:06,608 on a human's face 990 00:52:06,642 --> 00:52:09,212 is simply exquisite. 991 00:52:09,245 --> 00:52:11,014 To look upon someone 992 00:52:11,047 --> 00:52:13,749 shattered to the absolute core by misfortune, 993 00:52:13,782 --> 00:52:18,620 squirming in agony, is like a sweet nectar to me. 994 00:52:18,654 --> 00:52:21,857 My methods may seem roundabout, 995 00:52:21,890 --> 00:52:24,127 but do not mistake me for distracted. 996 00:52:24,160 --> 00:52:27,030 I will kill those demon hunters. 997 00:52:27,063 --> 00:52:31,034 By mixing my blood with the ink on those tickets, 998 00:52:31,067 --> 00:52:34,971 the conductor simply needs to punch the holes in them, 999 00:52:35,004 --> 00:52:36,839 at which point... 1000 00:52:36,872 --> 00:52:37,840 [puncher clicks] 1001 00:52:37,873 --> 00:52:39,976 the spell activates. 1002 00:52:42,878 --> 00:52:45,348 So why... 1003 00:52:45,381 --> 00:52:48,951 why is it that this one managed to wake up? 1004 00:52:48,985 --> 00:52:52,322 It didn't take him long to figure out how to, either. 1005 00:52:53,689 --> 00:52:55,024 How can this be, 1006 00:52:55,058 --> 00:52:57,193 when the human desire to wrap themselves 1007 00:52:57,227 --> 00:53:00,196 in a cheerful world of their own imagination... 1008 00:53:00,230 --> 00:53:03,899 ...is of such a giant magnitude? 1009 00:53:06,202 --> 00:53:10,073 Intruding on one's soul is something I won't allow! 1010 00:53:10,106 --> 00:53:12,808 This trespassing of yours... 1011 00:53:12,841 --> 00:53:14,344 shall not stand! 1012 00:53:16,479 --> 00:53:18,281 - [earrings clink] - What's this? 1013 00:53:18,314 --> 00:53:20,350 Those earrings he's wearing... 1014 00:53:22,018 --> 00:53:23,453 [sighs] 1015 00:53:23,486 --> 00:53:25,888 What good fortune! 1016 00:53:25,921 --> 00:53:29,259 Like a moth to flame, he came right to me! 1017 00:53:29,292 --> 00:53:32,895 Could this be a dream? Now I can receive 1018 00:53:32,928 --> 00:53:36,466 an even greater share of Master Muzan's blood! 1019 00:53:36,499 --> 00:53:40,170 Once I've done so and become even more powerful, 1020 00:53:40,203 --> 00:53:43,006 I can challenge an Upper Rank demon in a duel 1021 00:53:43,039 --> 00:53:45,375 and usurp their place! 1022 00:53:48,111 --> 00:53:49,279 Water Breathing. 1023 00:53:50,812 --> 00:53:52,448 Tenth Form... 1024 00:53:52,482 --> 00:53:54,783 Constant Flux! 1025 00:53:55,884 --> 00:53:58,787 [dragon roars] 1026 00:54:00,056 --> 00:54:01,757 Blood Demon Art! 1027 00:54:03,825 --> 00:54:08,031 Whispers of Ordained Unconscious Mesmerism. 1028 00:54:08,064 --> 00:54:11,700 - [teeth grind] - Go to sleep, dear child. 1029 00:54:13,403 --> 00:54:14,470 [gasps] 1030 00:54:14,504 --> 00:54:16,973 [woman vocalizing] 1031 00:54:19,075 --> 00:54:20,076 [gasps] 1032 00:54:20,109 --> 00:54:21,978 It didn't work? 1033 00:54:27,483 --> 00:54:28,750 Sleep now. 1034 00:54:28,784 --> 00:54:29,485 [gasps] 1035 00:54:33,089 --> 00:54:33,990 [grunts] 1036 00:54:35,992 --> 00:54:37,093 Sleep now. 1037 00:54:38,794 --> 00:54:40,096 [grunts] 1038 00:54:40,129 --> 00:54:41,264 Sleep now! 1039 00:54:41,297 --> 00:54:42,398 Sleep now! 1040 00:54:44,866 --> 00:54:46,102 [grunts] 1041 00:54:46,135 --> 00:54:51,975 Go to sleep! 1042 00:54:53,109 --> 00:54:55,311 Why is he not affected? 1043 00:54:55,345 --> 00:54:56,778 No... 1044 00:54:56,812 --> 00:54:57,879 he is. 1045 00:54:57,913 --> 00:55:01,917 He's falling under the spell over and over. 1046 00:55:08,924 --> 00:55:12,195 But each time he does, he remains self-aware... 1047 00:55:15,331 --> 00:55:18,401 and takes his own life in order to reawaken. 1048 00:55:23,872 --> 00:55:27,443 To commit suicide, even in the middle of a dream, 1049 00:55:27,477 --> 00:55:31,014 to take his own life with his own hands, 1050 00:55:31,047 --> 00:55:33,815 requires incredible willpower. 1051 00:55:33,849 --> 00:55:35,051 This rascal... 1052 00:55:36,152 --> 00:55:37,453 [yells] 1053 00:55:37,487 --> 00:55:39,389 is out of his mind! 1054 00:55:40,490 --> 00:55:42,392 [Rokuta crying] 1055 00:55:48,097 --> 00:55:50,967 Why didn't you save us? 1056 00:55:51,000 --> 00:55:53,069 We needed you, Brother. 1057 00:55:53,102 --> 00:55:55,271 [crying] 1058 00:55:56,606 --> 00:55:59,108 While we were being murdered, 1059 00:55:59,142 --> 00:56:00,977 where the hell were you? 1060 00:56:01,010 --> 00:56:02,979 [crying fades] 1061 00:56:03,012 --> 00:56:05,381 Why were you... 1062 00:56:05,415 --> 00:56:07,483 the sole survivor? 1063 00:56:09,218 --> 00:56:10,186 [crackle] 1064 00:56:10,219 --> 00:56:11,220 [tense music playing] 1065 00:56:11,254 --> 00:56:12,288 [sips] 1066 00:56:15,224 --> 00:56:18,594 You couldn't even save your own family. 1067 00:56:18,628 --> 00:56:20,596 You're so useless. 1068 00:56:20,630 --> 00:56:22,165 [crackle] 1069 00:56:23,899 --> 00:56:24,600 [crackle] 1070 00:56:28,371 --> 00:56:31,374 You're the one who should have died that day. 1071 00:56:31,407 --> 00:56:35,178 But instead you've gone and just left us all behind. 1072 00:56:39,115 --> 00:56:40,583 [growls] 1073 00:56:41,950 --> 00:56:42,851 [dramatic music playing] 1074 00:56:42,884 --> 00:56:45,588 Don't put words in the mouths of my family! 1075 00:56:45,621 --> 00:56:47,490 They would never say that! 1076 00:56:47,523 --> 00:56:50,393 Your visions... 1077 00:56:50,426 --> 00:56:54,163 they insult their memory! 1078 00:56:58,501 --> 00:57:00,236 [dragon roars] 1079 00:57:05,708 --> 00:57:08,378 [train chugging] 1080 00:57:19,956 --> 00:57:21,290 That was too easy. 1081 00:57:22,525 --> 00:57:25,294 Could this be a dream, too? 1082 00:57:25,328 --> 00:57:28,498 Or maybe this demon was just weaker than him. 1083 00:57:30,433 --> 00:57:32,101 I understand now. 1084 00:57:33,236 --> 00:57:35,171 I understand why the Master 1085 00:57:35,204 --> 00:57:37,640 ordered me to have you disposed of. 1086 00:57:37,673 --> 00:57:39,475 [flowing] 1087 00:57:39,509 --> 00:57:42,712 Disposed with the Hashira! 1088 00:57:42,745 --> 00:57:46,015 It's the nature of your very existence. 1089 00:57:46,048 --> 00:57:49,619 You're like a gaping, blistering sore on one's heel. 1090 00:57:50,753 --> 00:57:52,088 He's not dead? 1091 00:57:52,121 --> 00:57:55,625 What a lovely expression on your face, 1092 00:57:55,658 --> 00:57:58,060 one that I have been longing to see. 1093 00:57:58,094 --> 00:57:59,695 [laughs] 1094 00:57:59,729 --> 00:58:02,999 You're wondering why I'm still alive, 1095 00:58:03,032 --> 00:58:05,601 even after you decapitated me. 1096 00:58:05,635 --> 00:58:10,039 Well, I'll tell you, since I'm feeling so ecstatic. 1097 00:58:10,072 --> 00:58:14,510 I'll try to use small words so even you can understand it. 1098 00:58:14,544 --> 00:58:16,045 [laughs] 1099 00:58:16,078 --> 00:58:20,450 It's because that wasn't actually my true self. 1100 00:58:20,483 --> 00:58:23,753 The same can be said about what's before you. 1101 00:58:23,786 --> 00:58:28,057 It may look like my head, but that is not the case. 1102 00:58:28,090 --> 00:58:31,461 While you were sleeping like a helpless little baby, 1103 00:58:31,494 --> 00:58:36,466 I fused my being with this entire train! 1104 00:58:36,499 --> 00:58:40,269 Every inch of it has become my blood, my flesh, 1105 00:58:40,303 --> 00:58:43,473 right down to my bones! 1106 00:58:43,506 --> 00:58:46,108 [chuckles] The look in your eye. 1107 00:58:46,142 --> 00:58:48,177 You're starting to understand. 1108 00:58:48,211 --> 00:58:49,111 For, you see, 1109 00:58:49,145 --> 00:58:52,582 the more than 200 passengers on this train... 1110 00:58:52,615 --> 00:58:54,684 or should I say hostages... 1111 00:58:54,717 --> 00:58:57,053 will soon become part of my body. 1112 00:58:59,722 --> 00:59:02,758 Do you think you can protect them? 1113 00:59:02,792 --> 00:59:04,327 Can you alone prevent me 1114 00:59:04,360 --> 00:59:07,463 from feasting on all the tasty human flesh 1115 00:59:07,497 --> 00:59:10,500 that's been packed from stem to stern? 1116 00:59:10,533 --> 00:59:14,370 Or will my appetite be satiated in full? 1117 00:59:14,403 --> 00:59:15,438 [gasps] 1118 00:59:15,471 --> 00:59:17,073 [laughs] 1119 00:59:21,377 --> 00:59:23,746 Damn it. What do I do? 1120 00:59:23,779 --> 00:59:26,415 I can only protect two cars at most. 1121 00:59:27,583 --> 00:59:30,286 Any more is too much for me to handle. 1122 00:59:30,319 --> 00:59:34,524 Rengoku! Zenitsu! Inosuke! 1123 00:59:34,557 --> 00:59:36,592 I really need your help! 1124 00:59:36,626 --> 00:59:39,161 Please wake up! I'm begging you! 1125 00:59:39,195 --> 00:59:43,766 Nezuko! I'm trusting you to look after the other passengers! 1126 00:59:43,799 --> 00:59:46,068 [dramatic music playing] 1127 00:59:47,603 --> 00:59:48,838 [Inosuke exhales] 1128 00:59:48,871 --> 00:59:50,439 [grunts] 1129 00:59:50,473 --> 00:59:53,276 - [energetic music playing] - [continues grunting] 1130 00:59:53,309 --> 00:59:54,677 Comin' through! 1131 00:59:54,710 --> 00:59:56,245 - [laughs] - All right, 1132 00:59:56,279 --> 00:59:57,480 listen up, my minions! 1133 00:59:57,513 --> 00:59:58,748 Follow me! 1134 00:59:58,781 --> 01:00:00,783 Keep those eyes open... 1135 01:00:01,884 --> 01:00:04,287 and keep them forward! 1136 01:00:04,320 --> 01:00:08,090 'Cause Lord Inosuke is comin' through! 1137 01:00:08,124 --> 01:00:11,761 Inosuke, the whole train has turned into a demon! 1138 01:00:11,794 --> 01:00:14,096 There's nowhere on it that's safe! 1139 01:00:14,130 --> 01:00:16,332 So we have to protect the passengers! 1140 01:00:16,365 --> 01:00:20,102 I repeat! This entire train is a demon! 1141 01:00:20,136 --> 01:00:21,170 Huh? 1142 01:00:21,203 --> 01:00:22,672 What do you know? 1143 01:00:22,705 --> 01:00:24,807 I was right all along! 1144 01:00:24,840 --> 01:00:27,677 Talk about having absolute killer instincts 1145 01:00:27,710 --> 01:00:28,844 as a leader, huh? 1146 01:00:33,783 --> 01:00:35,651 Beast Breathing. 1147 01:00:35,685 --> 01:00:39,255 Fifth Fang, Crazy Cutting! 1148 01:00:41,457 --> 01:00:43,693 [Lower One growls] 1149 01:00:43,726 --> 01:00:47,363 I'll be sure to save every last one of you! 1150 01:00:47,396 --> 01:00:49,432 As thanks, it's only fair 1151 01:00:49,465 --> 01:00:53,569 you should fall onto one knee and worship me as your savior! 1152 01:00:53,603 --> 01:00:58,841 Lord Inosuke Hashibira, I'm comin' through! 1153 01:00:58,874 --> 01:01:00,843 I have to save the others. 1154 01:01:01,944 --> 01:01:04,280 If Inosuke's handling those cars, 1155 01:01:04,313 --> 01:01:05,715 I should go on ahead. 1156 01:01:05,748 --> 01:01:07,850 - [clang] - [flowing] 1157 01:01:07,883 --> 01:01:09,218 [gasps] 1158 01:01:11,754 --> 01:01:13,656 [clang] 1159 01:01:13,689 --> 01:01:15,591 - [singer vocalizing] - [wheels squealing] 1160 01:01:28,838 --> 01:01:29,805 [gasps] 1161 01:01:29,839 --> 01:01:31,741 It's gotten this far already? 1162 01:01:31,774 --> 01:01:33,242 [flowing] 1163 01:01:36,212 --> 01:01:37,546 Water Breathing. 1164 01:01:37,580 --> 01:01:41,150 First Form, Water Surface Slash! 1165 01:01:44,253 --> 01:01:47,590 No good. This is never going to end. 1166 01:01:47,623 --> 01:01:49,358 How do I fend it off?! 1167 01:01:53,496 --> 01:01:55,598 [chuckles] 1168 01:01:55,631 --> 01:01:58,801 I feel you scurrying around inside me 1169 01:01:58,834 --> 01:02:01,871 like a loathsome parasite. 1170 01:02:01,904 --> 01:02:05,641 Flail all you want, but I'll just keep regenerating. 1171 01:02:05,675 --> 01:02:09,812 And then once all of your energy is wasted, 1172 01:02:09,845 --> 01:02:13,416 I'm going to enjoy dining on the passengers here 1173 01:02:13,449 --> 01:02:16,452 like an exquisite banquet. 1174 01:02:22,658 --> 01:02:24,894 [form shifting] 1175 01:02:27,030 --> 01:02:27,930 [joints crack] 1176 01:02:29,932 --> 01:02:31,834 [dramatic music playing] 1177 01:02:53,389 --> 01:02:54,356 [gasps] 1178 01:02:55,791 --> 01:02:56,926 [grunting] 1179 01:03:07,470 --> 01:03:09,772 [groans] 1180 01:03:11,574 --> 01:03:13,642 [electricity crackling] 1181 01:03:17,379 --> 01:03:19,348 [dramatic music playing] 1182 01:03:25,055 --> 01:03:26,522 [gasps] 1183 01:03:27,857 --> 01:03:29,658 Thunder Breathing. 1184 01:03:29,692 --> 01:03:31,427 First Form... 1185 01:03:31,460 --> 01:03:33,496 Thunderclap and Flash. 1186 01:03:37,533 --> 01:03:38,701 Sixfold. 1187 01:03:38,734 --> 01:03:40,936 Nezuko... 1188 01:03:40,971 --> 01:03:42,605 I will protect you. 1189 01:03:43,706 --> 01:03:45,307 [sighs] 1190 01:03:45,341 --> 01:03:47,843 [woozy] Protect you. 1191 01:03:47,877 --> 01:03:48,844 I... 1192 01:03:48,878 --> 01:03:50,913 [snoring] 1193 01:03:50,946 --> 01:03:53,516 Hmm? 1194 01:03:53,549 --> 01:03:55,351 That sounded like thunder. 1195 01:03:55,384 --> 01:03:57,319 Did it come from back there? 1196 01:03:57,353 --> 01:03:59,089 What's happening? 1197 01:03:59,122 --> 01:04:00,823 Is Zenitsu awake now? 1198 01:04:00,856 --> 01:04:02,959 What about Mr. Rengoku... 1199 01:04:02,993 --> 01:04:04,326 and Nezuko! 1200 01:04:04,360 --> 01:04:06,595 [grunts] 1201 01:04:06,629 --> 01:04:08,031 [singer vocalizing] 1202 01:04:09,799 --> 01:04:12,301 It's all I can do to protect the ones here. 1203 01:04:13,736 --> 01:04:16,906 What should I do? We can't fight together. 1204 01:04:16,939 --> 01:04:20,110 Are the passengers in the back all right? 1205 01:04:20,143 --> 01:04:21,410 [grunts] Damn it! 1206 01:04:21,443 --> 01:04:22,845 There's no room to move here. 1207 01:04:24,014 --> 01:04:26,382 It's hard to swing my sword. 1208 01:04:26,415 --> 01:04:28,884 [dramatic music playing] 1209 01:04:30,586 --> 01:04:32,388 Hmm. 1210 01:04:32,421 --> 01:04:36,559 It would appear that a lot has gone on since I was napping. 1211 01:04:36,592 --> 01:04:39,461 What an ugly mess. 1212 01:04:39,495 --> 01:04:41,931 If the other Hashira were here... 1213 01:04:43,499 --> 01:04:45,634 to see what I let happen... 1214 01:04:47,037 --> 01:04:48,504 I'd be ashamed! 1215 01:04:54,677 --> 01:04:57,479 [gasps] What happened? 1216 01:04:59,615 --> 01:05:00,749 [stammers] 1217 01:05:00,783 --> 01:05:02,551 [grunts] 1218 01:05:02,585 --> 01:05:05,588 What was that? Did a demon attack? 1219 01:05:08,424 --> 01:05:09,825 Young Kamado! 1220 01:05:11,194 --> 01:05:12,928 Mr. Rengoku! 1221 01:05:12,963 --> 01:05:16,032 I was quite thorough with my strikes on the way here, 1222 01:05:16,066 --> 01:05:19,401 so it should take the demon a while to recuperate, 1223 01:05:19,435 --> 01:05:21,804 but there's still no time to waste. 1224 01:05:21,837 --> 01:05:22,805 Right! 1225 01:05:22,838 --> 01:05:25,441 This train has eight cars. 1226 01:05:25,474 --> 01:05:27,409 I will protect the rear five. 1227 01:05:27,443 --> 01:05:28,911 The other three will be handled 1228 01:05:28,944 --> 01:05:31,714 by your sister and that boy in yellow. 1229 01:05:31,747 --> 01:05:34,985 During all this, you will go with the boar-headed lad 1230 01:05:35,018 --> 01:05:37,586 and search for the demon's head. 1231 01:05:37,620 --> 01:05:38,754 Its head? 1232 01:05:38,787 --> 01:05:40,056 But, sir, how can we... 1233 01:05:40,090 --> 01:05:41,857 Kill something without a head? 1234 01:05:41,891 --> 01:05:43,893 It's still a demon. It has one. 1235 01:05:43,926 --> 01:05:46,428 I will search for it as well. 1236 01:05:46,462 --> 01:05:48,430 I hope you're fired up. 1237 01:05:49,565 --> 01:05:50,267 [Tanjiro gasps] 1238 01:05:52,501 --> 01:05:54,104 It's like he just disappeared. 1239 01:05:54,137 --> 01:05:56,605 Is that what made the train shake earlier? 1240 01:05:58,507 --> 01:06:01,477 His tactical mind is just as quick, too. 1241 01:06:01,510 --> 01:06:03,545 Handling five cars? 1242 01:06:03,579 --> 01:06:04,780 [gasps] 1243 01:06:04,813 --> 01:06:06,749 This is no time to get distracted. 1244 01:06:06,782 --> 01:06:08,751 You have to get a move on. 1245 01:06:08,784 --> 01:06:11,187 The demon's scent is getting stronger by the moment. 1246 01:06:11,221 --> 01:06:12,554 Let's go! 1247 01:06:14,124 --> 01:06:16,859 Inosuke, where are you?! 1248 01:06:16,892 --> 01:06:18,894 INOSUKE: Shut up, or I'll end you! 1249 01:06:18,928 --> 01:06:19,929 Up there? 1250 01:06:19,963 --> 01:06:22,032 I already got my marching orders 1251 01:06:22,065 --> 01:06:24,533 from Mr. Bug Eyes! [scoffs] 1252 01:06:24,566 --> 01:06:27,770 Even with him bossing me around, though... 1253 01:06:27,803 --> 01:06:30,873 he... he was really cool! 1254 01:06:30,906 --> 01:06:33,776 And for some reason, that pisses me off! 1255 01:06:33,809 --> 01:06:37,247 Inosuke, keep an eye on the three cars in the front! 1256 01:06:37,280 --> 01:06:39,115 You don't have to tell me! 1257 01:06:39,149 --> 01:06:41,650 Besides, using my awesome Seventh Form, 1258 01:06:41,684 --> 01:06:44,653 I've already found what it is we're looking for, 1259 01:06:44,687 --> 01:06:46,755 the Master's weak spot! 1260 01:06:46,789 --> 01:06:50,093 You found it? So it is up front then? 1261 01:06:50,126 --> 01:06:51,493 It sure is. 1262 01:06:51,527 --> 01:06:54,563 And that area creeps me out even more. 1263 01:06:54,596 --> 01:06:57,866 I can't pick up on the scent because of the strong winds, 1264 01:06:57,900 --> 01:07:00,836 but I trust Inosuke's senses. 1265 01:07:00,869 --> 01:07:03,139 Is it around where the coal's loaded? 1266 01:07:03,173 --> 01:07:04,207 That's right! 1267 01:07:04,240 --> 01:07:05,241 Got it! 1268 01:07:05,275 --> 01:07:07,543 Inosuke, ready? 1269 01:07:07,576 --> 01:07:08,477 Let's go! 1270 01:07:13,582 --> 01:07:15,118 [grunting] 1271 01:07:20,823 --> 01:07:22,258 This is it, huh? 1272 01:07:24,060 --> 01:07:25,627 [yells] 1273 01:07:26,729 --> 01:07:27,730 - [gasps] - All right! 1274 01:07:31,567 --> 01:07:33,036 [gasps] 1275 01:07:33,069 --> 01:07:35,038 [flowing] 1276 01:07:35,071 --> 01:07:36,206 Inosuke! 1277 01:07:36,239 --> 01:07:39,608 What the hell's going on over here, huh? 1278 01:07:39,641 --> 01:07:41,910 This seems pretty suspicious. 1279 01:07:41,944 --> 01:07:43,179 Just who the hell are you? 1280 01:07:43,213 --> 01:07:45,215 Le-Leave this area! 1281 01:07:45,248 --> 01:07:47,217 It's there, isn't it, 1282 01:07:47,250 --> 01:07:48,817 the weak spot? 1283 01:07:48,851 --> 01:07:50,519 It's mine! 1284 01:07:53,223 --> 01:07:54,157 Eep! 1285 01:07:55,624 --> 01:07:56,725 Aw, crap! 1286 01:07:56,759 --> 01:07:59,661 Keep away from me, you foul beast! 1287 01:07:59,695 --> 01:08:00,863 [wincing] 1288 01:08:00,896 --> 01:08:02,664 How many hands you got?! 1289 01:08:02,698 --> 01:08:04,300 [grunts] Not good. 1290 01:08:04,334 --> 01:08:06,036 [water splashes] 1291 01:08:07,137 --> 01:08:08,604 Water Breathing. 1292 01:08:08,637 --> 01:08:11,774 Sixth Form, Whirlpool! 1293 01:08:11,807 --> 01:08:13,809 [chorus vocalizing] 1294 01:08:13,842 --> 01:08:19,715 [Inosuke shrieks] 1295 01:08:19,748 --> 01:08:21,284 Are you all right, Inosuke? 1296 01:08:21,317 --> 01:08:23,852 It's not like you came to my rescue, okay! 1297 01:08:23,886 --> 01:08:24,787 I'm sorry! 1298 01:08:27,223 --> 01:08:28,224 It's here. 1299 01:08:28,258 --> 01:08:29,225 [train chugging] 1300 01:08:29,259 --> 01:08:31,227 Right below. 1301 01:08:31,261 --> 01:08:33,229 I can smell it. 1302 01:08:33,263 --> 01:08:35,165 There's no doubt in my mind. 1303 01:08:35,198 --> 01:08:38,068 Inosuke, the demon's head is under here! 1304 01:08:38,101 --> 01:08:39,668 Don't order me around! 1305 01:08:39,701 --> 01:08:41,004 I'm the leader, remember?! 1306 01:08:41,037 --> 01:08:42,072 Then what's next? 1307 01:08:42,105 --> 01:08:43,872 Just you watch. 1308 01:08:43,906 --> 01:08:46,875 This is Beast Breathing, Second Fang! 1309 01:08:48,011 --> 01:08:49,379 Slice! 1310 01:08:49,412 --> 01:08:51,081 [engineer gasps] 1311 01:08:51,114 --> 01:08:52,781 [gasps] 1312 01:08:54,317 --> 01:08:55,884 [tone chimes] 1313 01:08:55,918 --> 01:08:57,686 This is... 1314 01:08:57,719 --> 01:08:59,888 his neck bone. 1315 01:08:59,922 --> 01:09:01,157 Water Breathing! 1316 01:09:01,191 --> 01:09:02,959 Eighth Form... 1317 01:09:02,992 --> 01:09:04,127 Waterfall Basin! 1318 01:09:08,031 --> 01:09:09,598 It deflected. 1319 01:09:11,934 --> 01:09:13,103 [gasps] 1320 01:09:21,111 --> 01:09:22,045 [tone chimes] 1321 01:09:25,948 --> 01:09:29,018 It's healing so fast, the wound's already closed up. 1322 01:09:30,153 --> 01:09:31,854 Just exposing the bone 1323 01:09:31,887 --> 01:09:33,655 took everything I could muster, too. 1324 01:09:35,191 --> 01:09:36,925 I have to sever it. 1325 01:09:36,960 --> 01:09:40,796 Inosuke, let's synchronize our attacks! 1326 01:09:40,829 --> 01:09:42,798 You'll slash at the flesh, 1327 01:09:42,831 --> 01:09:45,335 which will allow me to strike at the bone! 1328 01:09:45,368 --> 01:09:46,935 You wanna know somethin'? 1329 01:09:46,970 --> 01:09:48,171 That's not half-bad! 1330 01:09:48,204 --> 01:09:49,705 Good thinkin'! 1331 01:09:49,738 --> 01:09:50,806 Thank you! 1332 01:09:52,075 --> 01:09:53,842 Let's do it. 1333 01:09:53,876 --> 01:09:55,744 [chorus vocalizing] 1334 01:10:01,184 --> 01:10:04,354 LOWER ONE: Eyes of Forced Unconscious Sleep. 1335 01:10:04,387 --> 01:10:05,955 Dream. 1336 01:10:05,989 --> 01:10:08,091 TANJIRO: A Blood Demon Art! 1337 01:10:08,124 --> 01:10:09,425 He got me. 1338 01:10:09,459 --> 01:10:10,826 I'm falling asleep. 1339 01:10:11,927 --> 01:10:13,997 Inosuke, in your dream, 1340 01:10:14,030 --> 01:10:15,398 slice your own neck! 1341 01:10:15,431 --> 01:10:16,798 It'll wake you up! 1342 01:10:18,800 --> 01:10:20,036 [crackle] 1343 01:10:20,069 --> 01:10:21,237 [coal clatters] 1344 01:10:21,271 --> 01:10:22,871 It's all right. 1345 01:10:22,905 --> 01:10:24,673 I'm still able to break the spell. 1346 01:10:25,807 --> 01:10:27,943 Idiot. When you wake up, 1347 01:10:27,977 --> 01:10:31,080 keep your eyes closed, or you'll just fall asleep again. 1348 01:10:31,114 --> 01:10:32,081 [crackle] 1349 01:10:32,115 --> 01:10:33,916 Okay, I'm awake. 1350 01:10:38,488 --> 01:10:41,191 Damn! The moment I wake up, 1351 01:10:41,224 --> 01:10:44,860 I can't help but look directly into one of those demon eyes. 1352 01:10:44,893 --> 01:10:47,463 I've got to make sure when I wake up 1353 01:10:47,497 --> 01:10:49,365 that I keep my eyes shut! 1354 01:10:49,399 --> 01:10:51,067 [crackle] 1355 01:10:51,100 --> 01:10:52,202 Again! 1356 01:10:52,235 --> 01:10:53,469 - [crackle] - Wake up! 1357 01:10:53,503 --> 01:10:55,271 Wake up! 1358 01:10:55,305 --> 01:10:56,272 - [crackle] - Come on! 1359 01:10:56,306 --> 01:10:57,873 Your neck... 1360 01:10:57,906 --> 01:10:59,875 slash it. Wake up! 1361 01:10:59,908 --> 01:11:01,978 This is a dream! 1362 01:11:03,845 --> 01:11:04,981 There's no time left. 1363 01:11:06,115 --> 01:11:08,484 Wake yourself up! 1364 01:11:08,518 --> 01:11:11,421 [grunts] 1365 01:11:11,454 --> 01:11:13,822 You're not dreaming right now. 1366 01:11:13,855 --> 01:11:16,059 Don't go falling for his trickery. 1367 01:11:16,092 --> 01:11:18,428 You wanna look like a damn fool? 1368 01:11:18,461 --> 01:11:20,762 [cackles] 1369 01:11:20,796 --> 01:11:22,432 [grunts] 1370 01:11:22,465 --> 01:11:26,169 I'm wearing the hide of the Mountain God on my head. 1371 01:11:26,202 --> 01:11:29,072 I bet he's too scared to look me in the eye! 1372 01:11:30,273 --> 01:11:32,275 I'm right, aren't I?! 1373 01:11:32,308 --> 01:11:34,978 Or it's having a hard time 1374 01:11:35,011 --> 01:11:37,313 telling which way Inosuke's looking! 1375 01:11:37,347 --> 01:11:38,548 [laughs] Okay! 1376 01:11:38,581 --> 01:11:41,384 Now we just gotta cut this thing to pieces! 1377 01:11:41,417 --> 01:11:42,986 [train chugging] 1378 01:11:43,019 --> 01:11:44,953 [panting] 1379 01:11:44,988 --> 01:11:46,922 [gasps] Inosuke! 1380 01:11:46,956 --> 01:11:50,226 I won't let you take away my chance to dream! 1381 01:11:50,260 --> 01:11:52,528 [groaning] 1382 01:11:55,265 --> 01:11:56,299 [gasps] 1383 01:11:56,332 --> 01:11:58,501 - [groans] - Did he just stab you?! 1384 01:11:58,534 --> 01:12:00,069 I'm okay. 1385 01:12:02,305 --> 01:12:04,806 Forget about that bastard! 1386 01:12:04,840 --> 01:12:07,110 I can't just leave him to die. 1387 01:12:07,143 --> 01:12:08,278 [grunts] 1388 01:12:08,311 --> 01:12:10,812 If we don't chop this thing's head off soon, 1389 01:12:10,846 --> 01:12:12,015 the others won't make it! 1390 01:12:12,048 --> 01:12:13,383 I hear you. 1391 01:12:13,416 --> 01:12:14,384 Let's hurry then. 1392 01:12:14,417 --> 01:12:15,985 [dramatic music playing] 1393 01:12:21,457 --> 01:12:23,960 [both grunting] 1394 01:12:31,467 --> 01:12:33,002 Inosuke... 1395 01:12:33,036 --> 01:12:34,870 let's combine our strength. 1396 01:12:34,903 --> 01:12:37,073 Once we've synchronized our breathing, 1397 01:12:37,106 --> 01:12:38,474 we'll attack as one! 1398 01:12:38,508 --> 01:12:39,609 [snorts] 1399 01:12:39,642 --> 01:12:40,543 [growls] 1400 01:13:13,942 --> 01:13:16,446 Damn it. If we fall asleep now... 1401 01:13:16,479 --> 01:13:18,047 Not today! 1402 01:13:18,081 --> 01:13:20,450 Come on! Follow the leader! 1403 01:13:20,483 --> 01:13:22,251 Beast Breathing. 1404 01:13:22,285 --> 01:13:23,453 Fourth Form... 1405 01:13:23,486 --> 01:13:24,987 [chorus vocalizing] 1406 01:13:26,289 --> 01:13:28,124 Slice 'n' Dice! 1407 01:13:32,228 --> 01:13:34,497 Father, please guide my blade. 1408 01:13:34,530 --> 01:13:38,568 My chance to sever the bone with one strike... 1409 01:13:38,601 --> 01:13:40,203 is now! 1410 01:13:40,236 --> 01:13:42,238 Hinokami Kagura! 1411 01:13:43,473 --> 01:13:46,042 Clear Blue Sky! 1412 01:13:48,978 --> 01:13:50,346 [gags] 1413 01:13:50,380 --> 01:13:52,982 [shrieking] 1414 01:13:58,254 --> 01:13:59,956 [grunts] 1415 01:13:59,989 --> 01:14:01,190 [Nezuko gasps] 1416 01:14:06,996 --> 01:14:07,896 TANJIRO: Careful! 1417 01:14:07,929 --> 01:14:10,700 The train feels like it's about to tip over! 1418 01:14:10,733 --> 01:14:12,402 Are you all right? [winces] 1419 01:14:12,435 --> 01:14:15,271 Am I all right? You're the one still bleeding! 1420 01:14:15,304 --> 01:14:16,606 It's fine. 1421 01:14:16,639 --> 01:14:18,608 Inosuke, protect the passen... 1422 01:14:18,641 --> 01:14:19,542 [groans] 1423 01:14:20,643 --> 01:14:23,079 I can't die. 1424 01:14:23,112 --> 01:14:27,016 I don't want him to live with his hands stained with blood. 1425 01:14:27,049 --> 01:14:28,351 I have to live. 1426 01:14:31,053 --> 01:14:33,122 I won't let anyone die! 1427 01:14:39,562 --> 01:14:41,998 [groans] 1428 01:14:46,002 --> 01:14:48,337 [metal squeals] 1429 01:14:52,141 --> 01:14:54,343 [Inosuke screams] 1430 01:14:54,377 --> 01:14:56,646 [grunting] 1431 01:14:58,681 --> 01:15:02,452 [panting] Santaro! Are you all right? 1432 01:15:04,487 --> 01:15:06,088 Pull yourself together. 1433 01:15:06,122 --> 01:15:09,325 You see me bounce off that demon's flesh just now? 1434 01:15:09,358 --> 01:15:11,260 Wait! What am I saying?! 1435 01:15:11,294 --> 01:15:13,429 You got stabbed, right? 1436 01:15:13,463 --> 01:15:15,331 How's your stomach? 1437 01:15:15,364 --> 01:15:18,668 I'm... I'm all right. 1438 01:15:18,701 --> 01:15:20,269 What about you? 1439 01:15:20,303 --> 01:15:22,271 I've never felt better. 1440 01:15:22,305 --> 01:15:23,606 Not a scratch on me. 1441 01:15:23,639 --> 01:15:25,208 I don't... 1442 01:15:25,241 --> 01:15:26,709 think I can move now. 1443 01:15:28,311 --> 01:15:30,546 Can you go help the others? 1444 01:15:32,181 --> 01:15:34,116 See if anyone's hurt. 1445 01:15:35,451 --> 01:15:37,520 That engineer... 1446 01:15:37,553 --> 01:15:39,255 is he all right? 1447 01:15:39,288 --> 01:15:41,224 [drum pounds] 1448 01:15:41,257 --> 01:15:44,360 Let him die for all I care! 1449 01:15:44,393 --> 01:15:45,495 We can't. 1450 01:15:45,528 --> 01:15:46,796 [growls] 1451 01:15:46,829 --> 01:15:48,231 Did you somehow forget 1452 01:15:48,264 --> 01:15:50,566 he's the one who stabbed you in the first place?! 1453 01:15:50,600 --> 01:15:52,268 But if you really wanna know, 1454 01:15:52,301 --> 01:15:55,137 his leg's shattered, and he can't walk anymore. 1455 01:15:55,171 --> 01:15:56,405 Just let him rot! 1456 01:15:56,439 --> 01:15:57,707 Then he's... 1457 01:15:57,740 --> 01:16:00,743 already suffered enough, don't you think? 1458 01:16:00,776 --> 01:16:03,079 Help him, Inosuke. 1459 01:16:03,112 --> 01:16:04,647 [groans] 1460 01:16:04,680 --> 01:16:06,249 For me. 1461 01:16:06,282 --> 01:16:08,618 [ragged breathing] 1462 01:16:12,221 --> 01:16:13,289 Fine! 1463 01:16:13,322 --> 01:16:15,157 But only 'cause you asked. 1464 01:16:15,191 --> 01:16:16,626 You are my underling. 1465 01:16:16,659 --> 01:16:19,161 It's the least I can do as a leader! 1466 01:16:19,195 --> 01:16:20,830 And after I've rescued him, 1467 01:16:20,863 --> 01:16:24,300 I'm gonna pluck out all of his hair! [yells] 1468 01:16:24,333 --> 01:16:27,403 You really don't have to do that last part. 1469 01:16:28,538 --> 01:16:29,639 [sighs] 1470 01:16:31,841 --> 01:16:34,410 It's almost dawn. 1471 01:16:35,578 --> 01:16:37,480 Take control of your breathing. 1472 01:16:38,581 --> 01:16:40,750 Focus your thoughts... 1473 01:16:40,783 --> 01:16:43,419 to save the injured on this train. 1474 01:16:45,354 --> 01:16:47,290 Think of Nezuko... 1475 01:16:47,323 --> 01:16:50,393 Zenitsu, Mr. Rengoku. 1476 01:16:51,561 --> 01:16:53,696 I'm sure the three of them are safe. 1477 01:16:53,729 --> 01:16:55,565 You just have to believe. 1478 01:16:56,766 --> 01:16:58,668 [breathing deeply] 1479 01:17:02,371 --> 01:17:04,840 LOWER ONE: I can't regenerate. 1480 01:17:04,874 --> 01:17:06,275 Have I lost? 1481 01:17:07,376 --> 01:17:10,580 Am I going to die? 1482 01:17:10,613 --> 01:17:12,348 Me? 1483 01:17:12,381 --> 01:17:14,850 Ridiculous. Absurd! 1484 01:17:14,884 --> 01:17:17,553 There was so much more to do! 1485 01:17:17,587 --> 01:17:20,523 I couldn't devour a single human. 1486 01:17:20,556 --> 01:17:23,659 My plan to fuse with the train and eat everyone 1487 01:17:23,693 --> 01:17:26,128 was a complete failure! 1488 01:17:26,162 --> 01:17:29,565 And now look at what I've been reduced to. 1489 01:17:29,599 --> 01:17:32,535 After all the preparations I had taken... 1490 01:17:33,636 --> 01:17:35,171 It was him! 1491 01:17:35,204 --> 01:17:37,273 This is his fault! 1492 01:17:37,306 --> 01:17:39,475 Even with all the human hostages 1493 01:17:39,508 --> 01:17:41,177 I had in my possession, 1494 01:17:41,210 --> 01:17:44,714 I still wasn't able to get the upper hand. 1495 01:17:44,747 --> 01:17:47,383 Is this the power of a Hashira? 1496 01:17:47,416 --> 01:17:50,519 That sun-colored boy was fast, too, 1497 01:17:50,553 --> 01:17:54,223 while still under the effects of my spell. 1498 01:17:54,256 --> 01:17:55,725 And then there's her, 1499 01:17:55,758 --> 01:17:59,161 a demon fighting alongside the Demon Slayers? 1500 01:17:59,195 --> 01:18:01,163 What treachery is this? 1501 01:18:01,197 --> 01:18:04,333 Why does Master Muzan allow her to live? 1502 01:18:05,468 --> 01:18:06,636 Damn it. 1503 01:18:06,669 --> 01:18:08,604 Damn it all. 1504 01:18:08,638 --> 01:18:11,841 It all started going to hell when that little brat 1505 01:18:11,874 --> 01:18:15,211 was able to wriggle out of my spell. 1506 01:18:15,244 --> 01:18:17,213 He's to blame for this! 1507 01:18:17,246 --> 01:18:18,881 If I had the strength... 1508 01:18:18,914 --> 01:18:21,651 I would kill him right now. 1509 01:18:21,684 --> 01:18:24,453 And that beastly boar child, 1510 01:18:24,487 --> 01:18:28,324 I should have killed him when I had the chance, too. 1511 01:18:28,357 --> 01:18:30,459 But I was never able to catch his gaze 1512 01:18:30,493 --> 01:18:32,328 and put him back to sleep. 1513 01:18:32,361 --> 01:18:34,563 His instincts were too strong. 1514 01:18:35,831 --> 01:18:38,234 Have I truly lost? 1515 01:18:38,267 --> 01:18:39,869 Is this the end? 1516 01:18:39,902 --> 01:18:41,004 [wails] 1517 01:18:41,038 --> 01:18:45,374 What a terrible, wretched nightmare this is. 1518 01:18:46,575 --> 01:18:47,777 Am I no different 1519 01:18:47,810 --> 01:18:51,480 from those other lesser demons who are killed off? 1520 01:18:51,514 --> 01:18:53,382 The Upper Ranks of our kind 1521 01:18:53,416 --> 01:18:56,652 have stayed the same for hundreds of years. 1522 01:18:56,686 --> 01:18:58,754 Even Hashira with high body counts 1523 01:18:58,788 --> 01:19:01,323 have fallen by their hands. 1524 01:19:01,357 --> 01:19:04,760 Do they have otherworldly powers? 1525 01:19:04,794 --> 01:19:07,830 Even after receiving so much of his blood, 1526 01:19:07,863 --> 01:19:10,666 I couldn't compete with them. 1527 01:19:10,700 --> 01:19:13,269 [wails] It's not fair. 1528 01:19:13,302 --> 01:19:16,006 If only I could turn back time. 1529 01:19:16,039 --> 01:19:20,910 Then I could undo this awful, horrible nightmare. 1530 01:19:23,913 --> 01:19:25,815 [Tanjiro breathing deeply] 1531 01:19:28,617 --> 01:19:31,554 You've mastered Total Concentration, Constant. 1532 01:19:31,587 --> 01:19:33,289 That's quite impressive. 1533 01:19:34,390 --> 01:19:36,392 Mr. Rengoku. 1534 01:19:36,425 --> 01:19:39,495 You're one step closer to being a Hashira. 1535 01:19:39,528 --> 01:19:42,298 That's one step out of ten thousand, mind you! 1536 01:19:43,833 --> 01:19:45,001 I'll do my best. 1537 01:19:46,302 --> 01:19:48,738 You're bleeding from the gut. 1538 01:19:48,771 --> 01:19:50,040 Regulate your breathing. 1539 01:19:50,073 --> 01:19:52,274 Take full control of it. 1540 01:19:52,308 --> 01:19:55,011 Picture your nerves reaching all though your body. 1541 01:19:56,312 --> 01:19:57,847 Can you see it? 1542 01:19:57,880 --> 01:19:59,682 The torn blood vessel? 1543 01:19:59,715 --> 01:20:03,486 [breathing heavily] 1544 01:20:03,519 --> 01:20:04,887 Concentrate harder. 1545 01:20:10,493 --> 01:20:13,496 - [blood flowing] - [breathing heavily] 1546 01:20:15,331 --> 01:20:16,565 [gasps] 1547 01:20:16,599 --> 01:20:17,767 That's it. 1548 01:20:17,800 --> 01:20:20,036 Now stop the bleeding. 1549 01:20:20,070 --> 01:20:21,737 [grunts] 1550 01:20:23,873 --> 01:20:25,374 [gasps] 1551 01:20:25,407 --> 01:20:26,776 Focus. 1552 01:20:26,809 --> 01:20:28,711 [breeze blowing] 1553 01:20:30,080 --> 01:20:32,782 [grunts] 1554 01:20:32,815 --> 01:20:34,483 [gasps] 1555 01:20:34,517 --> 01:20:35,986 [panting] 1556 01:20:36,019 --> 01:20:38,788 Good! You succeeded. 1557 01:20:38,821 --> 01:20:42,925 Mastering your breathing, it will open many doors for you. 1558 01:20:42,959 --> 01:20:46,963 Now, it won't solve everything, but it will help. 1559 01:20:46,997 --> 01:20:49,698 You will continue to grow stronger. 1560 01:20:51,101 --> 01:20:52,601 Thank you. 1561 01:20:52,635 --> 01:20:54,336 [chuckles] 1562 01:20:54,370 --> 01:20:57,007 As for the others, there are many who are injured, 1563 01:20:57,040 --> 01:20:58,774 but they're safe for the time being. 1564 01:20:59,909 --> 01:21:01,510 So don't strain yourself. 1565 01:21:01,544 --> 01:21:03,046 Make sure to rest up. 1566 01:21:04,780 --> 01:21:06,082 [chuckles] 1567 01:21:07,817 --> 01:21:09,451 Thank you. I will. 1568 01:21:10,619 --> 01:21:11,520 Good. 1569 01:21:13,589 --> 01:21:15,891 - [rumble] - [gasps] 1570 01:21:22,765 --> 01:21:24,667 [ominous music playing] 1571 01:21:26,036 --> 01:21:27,937 [chorus vocalizing] 1572 01:21:32,976 --> 01:21:34,443 [gasps] 1573 01:21:37,446 --> 01:21:39,415 [gasps] 1574 01:21:39,448 --> 01:21:42,384 Those eyes. He's Upper Three. 1575 01:21:42,418 --> 01:21:43,853 What's he doing here? 1576 01:21:57,200 --> 01:21:58,767 Flame Breathing. 1577 01:21:58,801 --> 01:21:59,869 Second Form... 1578 01:22:01,837 --> 01:22:03,873 Rising Scorching Sun! 1579 01:22:13,515 --> 01:22:15,484 That's a fine sword. 1580 01:22:15,517 --> 01:22:16,485 [slurps] 1581 01:22:16,518 --> 01:22:18,888 RENGOKU: His speed of regeneration 1582 01:22:18,921 --> 01:22:21,657 and sheer malice behind his attack. 1583 01:22:21,690 --> 01:22:24,094 So this is an Upper Rank. 1584 01:22:24,127 --> 01:22:28,098 Why would you go after a wounded person first over me? 1585 01:22:28,131 --> 01:22:28,898 [groans] 1586 01:22:28,931 --> 01:22:30,799 I thought that he'd get in the way 1587 01:22:30,833 --> 01:22:33,569 of our little chitchat is all. 1588 01:22:33,602 --> 01:22:36,172 What is it you would like to discuss? 1589 01:22:36,206 --> 01:22:38,074 While this is our first time meeting, 1590 01:22:38,108 --> 01:22:40,576 I already dislike you. 1591 01:22:40,609 --> 01:22:42,045 Is that right? 1592 01:22:42,078 --> 01:22:44,981 Well, I dislike weak human beings. 1593 01:22:45,015 --> 01:22:47,850 The mere sight of them makes my skin crawl. 1594 01:22:47,883 --> 01:22:52,421 If that is the case, I do not believe we will ever get along. 1595 01:22:53,756 --> 01:22:56,725 Be that as it may, let me make you an offer. 1596 01:22:56,759 --> 01:22:59,595 Why don't you become a demon as well? 1597 01:22:59,628 --> 01:23:00,997 No, thanks. 1598 01:23:01,031 --> 01:23:04,733 I can tell just by looking at you that you're strong. 1599 01:23:04,767 --> 01:23:06,502 A Hashira, huh? 1600 01:23:06,535 --> 01:23:10,506 Your fighting spirit has been tempered like quality steel. 1601 01:23:10,539 --> 01:23:11,941 Your name? 1602 01:23:11,975 --> 01:23:16,079 I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku. 1603 01:23:16,112 --> 01:23:18,647 I am Akaza. 1604 01:23:18,681 --> 01:23:20,649 Kyojuro, let me tell you why, 1605 01:23:20,683 --> 01:23:25,055 despite being a Hashira, your strength is not enough. 1606 01:23:25,088 --> 01:23:27,589 Because you're merely human, 1607 01:23:27,623 --> 01:23:30,459 destined to grow old and eventually die. 1608 01:23:31,694 --> 01:23:34,863 Become a demon, Kyojuro. 1609 01:23:34,897 --> 01:23:37,267 Doing so would allow you to better yourself 1610 01:23:37,300 --> 01:23:41,171 for another hundred, even 200 years. 1611 01:23:42,938 --> 01:23:45,041 Of all the demons I've met so far, 1612 01:23:45,075 --> 01:23:48,011 he smells the most like Kibutsuji! 1613 01:23:48,044 --> 01:23:50,146 I have to help fight him! 1614 01:23:50,180 --> 01:23:54,017 Both growing old and passing way, 1615 01:23:54,050 --> 01:23:57,653 these are things that make being human beautiful. 1616 01:23:57,686 --> 01:24:00,622 Those may seem like weaknesses to you, 1617 01:24:00,656 --> 01:24:02,258 but our lives are all the more precious 1618 01:24:02,292 --> 01:24:03,692 and honorable because of them. 1619 01:24:03,726 --> 01:24:05,061 [Inosuke grunts] 1620 01:24:05,095 --> 01:24:07,629 RENGOKU: You see, true strength 1621 01:24:07,663 --> 01:24:10,166 does not just refer to the physical body. 1622 01:24:14,337 --> 01:24:16,206 This boy is not weak. 1623 01:24:17,307 --> 01:24:20,010 - [gasps] - Don't insult him. 1624 01:24:20,043 --> 01:24:22,045 Let me be clear. 1625 01:24:22,078 --> 01:24:25,248 The two of us will never see eye to eye. 1626 01:24:25,281 --> 01:24:29,818 No matter what twisted reasons you give, I will not yield. 1627 01:24:34,590 --> 01:24:36,226 I see. 1628 01:24:38,660 --> 01:24:40,163 Technique Development. 1629 01:24:41,630 --> 01:24:43,333 Destructive Death, Compass Needle. 1630 01:24:43,366 --> 01:24:45,667 [singer vocalizing] 1631 01:24:58,847 --> 01:25:01,817 I guess I'll just have to kill you then. 1632 01:25:01,850 --> 01:25:02,918 [grunts] 1633 01:25:04,287 --> 01:25:05,621 [vocalizing continues] 1634 01:25:15,631 --> 01:25:18,600 I can't keep track of either of them! 1635 01:25:18,634 --> 01:25:23,006 In all my years, I've never gotten to kill a Flame Hashira! 1636 01:25:23,039 --> 01:25:26,042 No one has yet to take me up on my offer, either. 1637 01:25:30,413 --> 01:25:32,348 Why do you think that is? 1638 01:25:32,382 --> 01:25:34,683 As a fellow master of the martial arts, 1639 01:25:34,716 --> 01:25:37,020 I just can't comprehend it. 1640 01:25:37,053 --> 01:25:40,856 Not when only the chosen ones can become demons! 1641 01:25:45,295 --> 01:25:47,230 Watching the hideous decline 1642 01:25:47,263 --> 01:25:50,133 of someone blessed with your powers, 1643 01:25:50,166 --> 01:25:52,368 it pains me more than you know! 1644 01:25:52,402 --> 01:25:55,138 While you're still young and strong... 1645 01:25:55,171 --> 01:25:57,207 your life should be cut short. 1646 01:25:57,240 --> 01:25:58,141 [yells] 1647 01:25:59,675 --> 01:26:01,077 Destructive Death... 1648 01:26:02,345 --> 01:26:04,013 Air Type! 1649 01:26:07,283 --> 01:26:08,917 [vocalizing continues] 1650 01:26:08,951 --> 01:26:10,619 - [force strikes] - [grunts] 1651 01:26:16,792 --> 01:26:18,061 In that case... 1652 01:26:18,094 --> 01:26:19,795 [yells] 1653 01:26:19,828 --> 01:26:22,098 Flame Breathing technique. 1654 01:26:22,132 --> 01:26:23,699 Fourth Form, 1655 01:26:23,732 --> 01:26:25,667 Blooming Flame Undulation! 1656 01:26:25,701 --> 01:26:26,902 [force striking] 1657 01:26:26,935 --> 01:26:30,939 If he strikes the air, the attack will still reach me. 1658 01:26:34,110 --> 01:26:35,979 The strikes travel instantly. 1659 01:26:39,282 --> 01:26:41,184 [tense music playing] 1660 01:26:42,318 --> 01:26:43,987 I can't slice his head off 1661 01:26:44,020 --> 01:26:47,390 if I continue fighting him at a distance like this. 1662 01:26:47,423 --> 01:26:48,690 Very well. 1663 01:26:53,896 --> 01:26:55,999 Close combat, it is! 1664 01:26:56,032 --> 01:26:59,169 Those reflexes! Brilliant! 1665 01:26:59,202 --> 01:27:00,103 [yells] 1666 01:27:01,770 --> 01:27:05,041 Those breathtaking sword skills will be lost, too! 1667 01:27:05,074 --> 01:27:08,111 Doesn't that thought make you sad, Kyojuro? 1668 01:27:08,144 --> 01:27:10,846 They are simply aspects of being a human being! 1669 01:27:10,879 --> 01:27:12,248 Why would it? 1670 01:27:12,282 --> 01:27:13,249 [Tanjiro groans] 1671 01:27:13,283 --> 01:27:15,018 - RENGOKU: Stay there! - [gasps] 1672 01:27:15,051 --> 01:27:17,487 We can't reopen that wound of yours! 1673 01:27:17,520 --> 01:27:18,921 It'll kill you! 1674 01:27:18,954 --> 01:27:19,922 [gasps] 1675 01:27:19,956 --> 01:27:21,924 Don't bother with that weakling! 1676 01:27:21,958 --> 01:27:24,027 Show me your strength! 1677 01:27:26,996 --> 01:27:29,132 Keep your eyes on me. 1678 01:27:29,165 --> 01:27:30,266 [yells] 1679 01:27:36,939 --> 01:27:38,474 [vocalizing resumes] 1680 01:27:41,177 --> 01:27:42,945 Such skilled movement. 1681 01:27:42,979 --> 01:27:43,980 [gasps] 1682 01:27:44,013 --> 01:27:45,048 [laughs] 1683 01:27:46,149 --> 01:27:47,483 [Rengoku groans] 1684 01:27:49,085 --> 01:27:50,186 Rengoku! 1685 01:27:50,220 --> 01:27:51,720 Watch out, Bug Eyes! 1686 01:27:52,821 --> 01:27:54,123 [music and vocalizing end] 1687 01:27:55,258 --> 01:27:58,027 You sure you won't turn into a demon? 1688 01:27:58,061 --> 01:28:01,231 [panting] 1689 01:28:01,264 --> 01:28:02,532 Think of it this way. 1690 01:28:02,565 --> 01:28:06,035 If you did, we could spar with each other endlessly. 1691 01:28:09,973 --> 01:28:12,342 Imagine how much stronger we'd become! 1692 01:28:13,443 --> 01:28:14,410 [sword clinks] 1693 01:28:14,444 --> 01:28:15,811 Never. 1694 01:28:15,844 --> 01:28:18,014 Let me make this clear. 1695 01:28:18,047 --> 01:28:19,948 I do not like you. 1696 01:28:22,552 --> 01:28:25,355 I will not become a demon! 1697 01:28:25,388 --> 01:28:26,855 Flame Breathing. 1698 01:28:28,391 --> 01:28:29,959 Third Form! 1699 01:28:29,993 --> 01:28:32,894 Blazing Universe! 1700 01:28:35,031 --> 01:28:37,367 What a magnificent attack! 1701 01:28:37,400 --> 01:28:38,834 [grunts] 1702 01:28:38,867 --> 01:28:41,070 Destructive Death, Air Type! 1703 01:28:44,040 --> 01:28:46,808 [yelling] 1704 01:28:48,978 --> 01:28:51,447 INOSUKE: I wanna join the fight, 1705 01:28:51,481 --> 01:28:55,385 but they're moving so fast, I can't find an opening! 1706 01:28:55,418 --> 01:28:58,254 These two are on a whole other level! 1707 01:28:58,288 --> 01:29:02,558 Getting between them would get me killed for sure. 1708 01:29:02,592 --> 01:29:05,228 Even if I did find an opportunity, 1709 01:29:05,261 --> 01:29:07,563 I know I'd only end up slowing him down. 1710 01:29:11,167 --> 01:29:12,969 Mr. Rengoku... 1711 01:29:17,206 --> 01:29:19,409 This struggle is futile! 1712 01:29:19,442 --> 01:29:21,177 Continuing this meaningless assault 1713 01:29:21,210 --> 01:29:23,379 will only result in one outcome, 1714 01:29:23,413 --> 01:29:24,380 your death! 1715 01:29:25,481 --> 01:29:27,250 [yells] 1716 01:29:32,555 --> 01:29:34,257 [winces] 1717 01:29:34,290 --> 01:29:37,193 Flame Breathing. First Form, Unknowing Fire! 1718 01:29:39,462 --> 01:29:41,631 Killing you now would be a waste. 1719 01:29:41,664 --> 01:29:44,400 You haven't reached your peak yet. 1720 01:29:44,434 --> 01:29:47,403 [chorus vocalizing] 1721 01:29:47,437 --> 01:29:49,205 [gags] 1722 01:29:50,306 --> 01:29:51,940 Second Form... 1723 01:29:51,974 --> 01:29:54,310 Rising Scorching Sun! 1724 01:29:55,911 --> 01:29:58,448 In just a few short years, your abilities 1725 01:29:58,481 --> 01:30:01,551 would be sharpened to an even finer point. 1726 01:30:03,252 --> 01:30:04,153 [groans] 1727 01:30:05,588 --> 01:30:08,057 [gasping] 1728 01:30:13,229 --> 01:30:15,864 Third Form, Blazing Universe! 1729 01:30:17,333 --> 01:30:20,403 Fourth Form, Blooming Flame Undulation! 1730 01:30:22,605 --> 01:30:24,607 Destructive Death... 1731 01:30:26,008 --> 01:30:29,145 Fifth Form, Flame Tiger! 1732 01:30:29,178 --> 01:30:31,047 [chorus vocalizing] 1733 01:30:31,080 --> 01:30:32,048 [tiger roars] 1734 01:30:32,081 --> 01:30:33,249 Disorder! 1735 01:30:33,282 --> 01:30:34,217 [laughs] 1736 01:30:37,453 --> 01:30:39,622 - [tiger roars] - Come at me! 1737 01:30:50,500 --> 01:30:52,402 [cloth fluttering] 1738 01:30:55,338 --> 01:30:56,439 Wait. 1739 01:30:56,472 --> 01:30:58,907 Is that it? Did he win?! 1740 01:31:02,044 --> 01:31:03,945 [gasping] 1741 01:31:06,215 --> 01:31:07,183 [flesh squelches] 1742 01:31:09,986 --> 01:31:11,687 [wind blowing] 1743 01:31:16,125 --> 01:31:18,027 [panting] 1744 01:31:26,536 --> 01:31:27,637 [gasping] 1745 01:31:27,670 --> 01:31:29,405 No way. 1746 01:31:35,445 --> 01:31:36,446 It can't be. 1747 01:31:37,547 --> 01:31:40,016 [shudders] 1748 01:31:44,353 --> 01:31:46,355 Don't tell me it's over. 1749 01:31:47,557 --> 01:31:50,493 I won't have you die on me. 1750 01:31:50,526 --> 01:31:52,428 [panting] 1751 01:32:06,209 --> 01:32:08,144 Mr. Rengoku. 1752 01:32:08,177 --> 01:32:09,445 Rengoku! 1753 01:32:12,181 --> 01:32:13,382 Rengoku! 1754 01:32:18,588 --> 01:32:22,458 Don't you see that fighting to death in that frail human body 1755 01:32:22,492 --> 01:32:24,393 will never measure up to mine? 1756 01:32:25,695 --> 01:32:29,699 Those impressive attacks that you inflicted upon me 1757 01:32:29,732 --> 01:32:32,568 have already healed completely. 1758 01:32:32,602 --> 01:32:34,637 You, on the other hand... 1759 01:32:34,670 --> 01:32:37,640 a smashed left eye, shattered ribs, 1760 01:32:37,673 --> 01:32:42,178 damage to the internal organs... all irreparable. 1761 01:32:42,211 --> 01:32:45,448 If you were a demon, you'd heal in the blink of an eye, 1762 01:32:45,481 --> 01:32:49,085 and those wounds would be but mere scratches. 1763 01:32:49,118 --> 01:32:53,256 In the end, a human can never surpass a demon. 1764 01:32:53,289 --> 01:32:55,224 [grunts] 1765 01:32:55,258 --> 01:32:57,126 I want to go help him. 1766 01:32:58,227 --> 01:33:00,229 [groans] 1767 01:33:00,263 --> 01:33:03,199 But I don't have the strength to move. 1768 01:33:03,232 --> 01:33:06,369 This injury and using Hinokami Kagura 1769 01:33:06,402 --> 01:33:08,371 have taken their toll. 1770 01:33:08,404 --> 01:33:10,306 [panting] 1771 01:33:13,776 --> 01:33:16,279 [dramatic music playing] 1772 01:33:21,183 --> 01:33:23,519 So this is how it is, then. 1773 01:33:25,621 --> 01:33:26,522 I... 1774 01:33:28,190 --> 01:33:31,160 I will see my duty fulfilled! 1775 01:33:31,193 --> 01:33:34,564 No matter what it takes, no one shall die here! 1776 01:33:35,731 --> 01:33:37,500 I'll inflict as much damage 1777 01:33:37,533 --> 01:33:39,535 as quickly as possible. 1778 01:33:39,569 --> 01:33:41,103 Flame Breathing. 1779 01:33:41,137 --> 01:33:42,638 Esoteric Art! 1780 01:33:46,876 --> 01:33:48,544 [gasps] 1781 01:33:48,578 --> 01:33:51,213 What an impressive fighting spirit. 1782 01:33:51,247 --> 01:33:53,783 To press on, despite your bodily injuries! 1783 01:33:53,816 --> 01:33:56,152 That brilliant strength of mind! 1784 01:33:56,185 --> 01:33:58,087 And that ironclad stance! 1785 01:33:59,188 --> 01:34:01,324 [laughs] 1786 01:34:01,357 --> 01:34:03,559 Now you have to become a demon! 1787 01:34:03,593 --> 01:34:05,161 Just imagine it! 1788 01:34:05,194 --> 01:34:08,364 We'd be able to fight each other for the rest of eternity! 1789 01:34:08,397 --> 01:34:10,900 Set your heart ablaze. 1790 01:34:10,933 --> 01:34:12,735 Overcome your limits. 1791 01:34:13,869 --> 01:34:16,205 I am the Flame Hashira, 1792 01:34:16,238 --> 01:34:18,708 Kyojuro Rengoku! 1793 01:34:18,741 --> 01:34:22,612 Ninth Form, Rengoku! 1794 01:34:22,645 --> 01:34:25,548 Destructive Death, Annihilation Type! 1795 01:34:27,717 --> 01:34:28,684 [yells] 1796 01:34:28,718 --> 01:34:30,386 [chorus vocalizing] 1797 01:34:34,857 --> 01:34:37,159 [flames roar] 1798 01:34:37,193 --> 01:34:38,227 [laughs] 1799 01:34:42,632 --> 01:34:44,166 Rengoku! 1800 01:34:44,200 --> 01:34:45,401 - [music stops] - [grunts] 1801 01:34:45,434 --> 01:34:47,370 [both grunt] 1802 01:34:47,403 --> 01:34:48,671 [laughs] 1803 01:34:55,911 --> 01:34:57,780 [grunts] 1804 01:35:00,449 --> 01:35:01,350 [grunts] 1805 01:35:02,551 --> 01:35:06,489 [yells] 1806 01:35:16,766 --> 01:35:18,200 TANJIRO: Mr. Rengoku. 1807 01:35:23,673 --> 01:35:24,674 Where is he? 1808 01:35:27,243 --> 01:35:28,844 There. 1809 01:35:28,878 --> 01:35:31,414 Did he win? 1810 01:35:31,447 --> 01:35:32,415 [gasps] 1811 01:35:32,448 --> 01:35:34,750 [dramatic notes play] 1812 01:35:35,885 --> 01:35:36,819 [gags] 1813 01:35:39,955 --> 01:35:42,224 [wails] 1814 01:35:42,258 --> 01:35:45,594 Kyojuro, you must know this wound will kill you! 1815 01:35:45,628 --> 01:35:46,762 Save yourself. 1816 01:35:46,796 --> 01:35:49,398 Say that you'll become a demon! 1817 01:35:49,432 --> 01:35:50,599 Can't you see?! 1818 01:35:50,633 --> 01:35:53,703 Your strength makes you truly special! 1819 01:35:55,671 --> 01:35:57,573 [chime ringing] 1820 01:36:01,044 --> 01:36:02,912 [birds chirping] 1821 01:36:05,982 --> 01:36:08,018 Kyojuro. 1822 01:36:08,051 --> 01:36:09,819 Yes, what is it, Mother? 1823 01:36:09,852 --> 01:36:12,989 - [ringing continues] - I want to ask you something, 1824 01:36:13,023 --> 01:36:15,825 and I want you to answer honestly. 1825 01:36:15,858 --> 01:36:17,827 Do you know why it is 1826 01:36:17,860 --> 01:36:21,530 you were born with greater strength than so many others? 1827 01:36:21,564 --> 01:36:23,332 [sighs] 1828 01:36:23,365 --> 01:36:25,401 Uh... 1829 01:36:25,434 --> 01:36:26,736 no, ma'am, I don't. 1830 01:36:26,769 --> 01:36:30,239 It is so that you can protect the weak. 1831 01:36:31,574 --> 01:36:33,275 Those who are born blessed 1832 01:36:33,309 --> 01:36:35,678 with more bountiful gifts than others 1833 01:36:35,711 --> 01:36:39,415 are obligated to use those gifts for the sake of the world, 1834 01:36:39,448 --> 01:36:42,752 for all of our fellow brothers and sisters. 1835 01:36:42,785 --> 01:36:46,288 You must never use that God-given strength 1836 01:36:46,322 --> 01:36:50,826 to bring harm to mankind or for your own selfish desires. 1837 01:36:52,361 --> 01:36:55,031 It is the duty of those born strong 1838 01:36:55,065 --> 01:36:58,001 to help those who may be less fortunate, 1839 01:36:58,034 --> 01:37:02,973 a responsibility you must carry onward with due purpose. 1840 01:37:03,006 --> 01:37:07,343 Be sure you never forget that. 1841 01:37:07,376 --> 01:37:08,677 I won't! 1842 01:37:15,417 --> 01:37:16,318 Uh... 1843 01:37:25,028 --> 01:37:26,929 Kyojuro... 1844 01:37:26,963 --> 01:37:28,931 I don't have much time left. 1845 01:37:30,033 --> 01:37:32,835 Having such a strong, gentle child... 1846 01:37:32,868 --> 01:37:34,503 was a true blessing. 1847 01:37:36,639 --> 01:37:38,374 I believe in you. 1848 01:37:41,644 --> 01:37:44,613 [chime rings] 1849 01:37:44,647 --> 01:37:45,614 [gasps] 1850 01:37:45,648 --> 01:37:47,017 [roaring] 1851 01:37:47,050 --> 01:37:48,450 [gags] 1852 01:37:48,484 --> 01:37:50,352 [chorus vocalizing] 1853 01:37:51,854 --> 01:37:53,123 Mother... 1854 01:37:53,156 --> 01:37:54,790 it was I who was blessed 1855 01:37:54,824 --> 01:37:57,493 to have been born to such a woman as you. 1856 01:37:59,162 --> 01:38:01,530 [roars] 1857 01:38:01,564 --> 01:38:02,966 [grunts] 1858 01:38:06,635 --> 01:38:07,770 He stopped it? 1859 01:38:07,803 --> 01:38:10,506 What unbelievable strength! 1860 01:38:10,539 --> 01:38:13,776 And even after I've skewered his body with my arm! 1861 01:38:13,809 --> 01:38:15,078 [gasps] 1862 01:38:15,111 --> 01:38:17,780 Damn it. The sun will rise soon. 1863 01:38:19,115 --> 01:38:22,018 I have to kill him and make my escape! 1864 01:38:22,052 --> 01:38:23,053 [gasps] 1865 01:38:23,086 --> 01:38:25,387 Why can't I pull my arm out? 1866 01:38:27,556 --> 01:38:30,060 I won't let you escape. 1867 01:38:30,093 --> 01:38:31,760 [both grunting] 1868 01:38:33,964 --> 01:38:36,732 [panting] 1869 01:38:36,765 --> 01:38:39,935 I know Mr. Rengoku ordered me to stay back, 1870 01:38:41,972 --> 01:38:44,040 but I just can't any longer! 1871 01:38:45,141 --> 01:38:47,043 This is my only chance. 1872 01:38:47,077 --> 01:38:50,080 I have to slice that demon's head off, and fast! 1873 01:38:52,748 --> 01:38:54,717 AKAZA: The sun is rising. 1874 01:38:54,750 --> 01:38:57,519 I have to get away! 1875 01:38:57,553 --> 01:38:58,921 Let go of me. 1876 01:38:58,954 --> 01:39:00,823 Let go of me! 1877 01:39:03,559 --> 01:39:05,527 [roars] 1878 01:39:05,561 --> 01:39:07,463 [roar echoing] 1879 01:39:09,966 --> 01:39:12,534 I won't let go! 1880 01:39:12,568 --> 01:39:15,537 Not 'til I remove your head from your shoulders! 1881 01:39:15,571 --> 01:39:18,174 [both yelling] 1882 01:39:18,208 --> 01:39:20,676 Let go! 1883 01:39:20,709 --> 01:39:22,912 [yells] 1884 01:39:24,114 --> 01:39:26,182 - [gasps] - Inosuke, move! 1885 01:39:26,216 --> 01:39:27,616 Huh? 1886 01:39:27,650 --> 01:39:30,020 If we don't help him now, it'll be too late! 1887 01:39:30,053 --> 01:39:31,154 [snarls] 1888 01:39:34,157 --> 01:39:35,758 Beast Breathing! 1889 01:39:35,791 --> 01:39:37,193 Fang One... 1890 01:39:37,227 --> 01:39:38,627 Pierce! 1891 01:39:38,661 --> 01:39:39,561 [gasps] 1892 01:39:43,133 --> 01:39:44,134 [groans] 1893 01:39:45,868 --> 01:39:47,137 [gasps] 1894 01:39:47,170 --> 01:39:49,571 [winces] 1895 01:39:49,605 --> 01:39:51,473 [growls] 1896 01:39:53,076 --> 01:39:54,244 [music and vocalizing end] 1897 01:39:54,277 --> 01:39:56,812 [gasps] 1898 01:39:56,845 --> 01:40:00,183 I've got to find sanctuary from the sunlight. 1899 01:40:01,717 --> 01:40:03,585 [panting] 1900 01:40:07,623 --> 01:40:09,192 [breathes deeply] 1901 01:40:10,592 --> 01:40:12,095 That took too long. 1902 01:40:12,128 --> 01:40:14,097 I've got to get away from the sun! 1903 01:40:14,130 --> 01:40:15,265 [gasps] 1904 01:40:15,298 --> 01:40:17,267 [gags] 1905 01:40:17,300 --> 01:40:19,568 [winces] 1906 01:40:21,171 --> 01:40:23,672 TANJIRO: Don't run away! 1907 01:40:23,706 --> 01:40:25,541 I'm not done with you, coward! 1908 01:40:25,574 --> 01:40:27,643 Turn and face me! 1909 01:40:27,676 --> 01:40:29,645 - [flesh creaks] - [gasps] 1910 01:40:29,678 --> 01:40:33,249 What the hell are you babbling about, kid? 1911 01:40:33,283 --> 01:40:35,851 Don't you have a brain inside that head of yours? 1912 01:40:35,884 --> 01:40:38,587 I'm not running away from you. 1913 01:40:38,620 --> 01:40:41,057 I'm running from the sun! 1914 01:40:41,091 --> 01:40:44,260 And besides, this battle's already been decided! 1915 01:40:44,294 --> 01:40:47,896 With a wound like that, he'll die before long. 1916 01:40:50,300 --> 01:40:52,202 TANJIRO: Don't forget that the Demon Slayer Corps 1917 01:40:52,235 --> 01:40:55,271 is always fighting you demons in the dead of night, 1918 01:40:55,305 --> 01:40:56,839 where you have the advantage! 1919 01:40:56,872 --> 01:40:58,941 We're not like you at all! 1920 01:40:58,975 --> 01:41:01,277 We don't regenerate as fast, 1921 01:41:01,311 --> 01:41:04,880 and when we lose a limb, it's gone for good! 1922 01:41:04,913 --> 01:41:06,949 Don't run away, you bastard! 1923 01:41:06,983 --> 01:41:10,819 You're a coward, a coward! 1924 01:41:10,853 --> 01:41:14,024 Mr. Rengoku is stronger than you'll ever hope to be! 1925 01:41:14,057 --> 01:41:15,225 [woman vocalizing] 1926 01:41:15,258 --> 01:41:17,060 Much stronger! 1927 01:41:17,093 --> 01:41:19,062 You didn't win against him! 1928 01:41:19,095 --> 01:41:21,231 He kept everyone safe! 1929 01:41:21,264 --> 01:41:24,933 He fought to the very end so no one would die! 1930 01:41:24,968 --> 01:41:26,902 You're the one who lost! 1931 01:41:26,935 --> 01:41:30,672 Rengoku is the true victor! 1932 01:41:30,706 --> 01:41:32,674 [panting] 1933 01:41:35,345 --> 01:41:37,280 [sobbing] 1934 01:41:40,383 --> 01:41:42,851 [wailing] 1935 01:41:45,989 --> 01:41:47,290 [wailing continues] 1936 01:41:53,229 --> 01:41:55,131 [sobbing] 1937 01:42:02,305 --> 01:42:03,273 [chuckles] 1938 01:42:03,306 --> 01:42:05,175 [sobbing continues] 1939 01:42:05,208 --> 01:42:07,110 RENGOKU: Don't work yourself up like that. 1940 01:42:10,213 --> 01:42:11,747 [sighs] 1941 01:42:13,383 --> 01:42:15,918 You would reopen your wound... 1942 01:42:15,951 --> 01:42:17,920 and that would be very bad. 1943 01:42:19,122 --> 01:42:22,125 You dying, my young Kamado, 1944 01:42:22,158 --> 01:42:23,892 would truly spell my defeat. 1945 01:42:26,129 --> 01:42:28,697 Mr. Rengoku. 1946 01:42:28,730 --> 01:42:30,799 Come here, lad. 1947 01:42:30,833 --> 01:42:32,868 Let us speak one last time. 1948 01:42:34,137 --> 01:42:36,005 [cries] 1949 01:42:50,953 --> 01:42:53,123 When I was dreaming of the past... 1950 01:42:54,390 --> 01:42:57,961 there was something I remembered. 1951 01:42:57,994 --> 01:42:59,329 My old residence... 1952 01:43:00,430 --> 01:43:02,198 you should go pay it a visit. 1953 01:43:04,200 --> 01:43:07,237 There are notes left by the previous Flame Hashira there. 1954 01:43:09,205 --> 01:43:12,774 I recall my father used to read them often, 1955 01:43:12,808 --> 01:43:15,677 but I'm afraid I don't know their contents myself. 1956 01:43:17,813 --> 01:43:20,216 Within those notes... 1957 01:43:20,250 --> 01:43:23,386 you may find the dance you mentioned, 1958 01:43:23,419 --> 01:43:25,654 the Hinokami Kagura. 1959 01:43:27,223 --> 01:43:29,758 Please! Mr. Rengoku... 1960 01:43:29,791 --> 01:43:31,060 enough of that. 1961 01:43:31,094 --> 01:43:33,396 Just think about yourself now. 1962 01:43:33,429 --> 01:43:35,797 Can you heal up with a breathing technique? 1963 01:43:35,831 --> 01:43:37,733 No. 1964 01:43:37,766 --> 01:43:40,303 Very soon, I'll be dead. 1965 01:43:40,336 --> 01:43:42,038 [gasps] 1966 01:43:42,071 --> 01:43:44,274 Before that happens, 1967 01:43:44,307 --> 01:43:46,042 I need you to hear me out. 1968 01:43:47,477 --> 01:43:51,014 I have a younger brother named Senjuro. 1969 01:43:51,047 --> 01:43:53,949 Please tell him to follow his heart 1970 01:43:53,983 --> 01:43:56,386 and walk down the path he feels is right. 1971 01:44:00,023 --> 01:44:02,058 And tell my father... 1972 01:44:02,091 --> 01:44:04,693 that I want him to look after himself. 1973 01:44:07,330 --> 01:44:09,065 And lastly... 1974 01:44:09,098 --> 01:44:10,400 about your sister... 1975 01:44:10,433 --> 01:44:12,001 [gasps] 1976 01:44:13,102 --> 01:44:16,172 know that I believe in her. 1977 01:44:16,206 --> 01:44:18,941 I accept her as part of our ranks. 1978 01:44:21,477 --> 01:44:23,112 Your sister shed blood 1979 01:44:23,146 --> 01:44:26,249 to protect the people inside that train from demons. 1980 01:44:27,450 --> 01:44:29,319 And anyone who does that, 1981 01:44:29,352 --> 01:44:31,487 regardless of what is said to the contrary, 1982 01:44:31,521 --> 01:44:34,856 is a rightful member of the Demon Slayer Corps. 1983 01:44:36,559 --> 01:44:38,760 So hold your head high. 1984 01:44:43,499 --> 01:44:46,236 If you are feeling disheartened, 1985 01:44:46,269 --> 01:44:48,238 that you are somehow not enough... 1986 01:44:50,473 --> 01:44:52,175 set your heart ablaze. 1987 01:44:52,208 --> 01:44:55,078 [crying] 1988 01:44:55,111 --> 01:44:57,280 Dry your eyes, and look ahead. 1989 01:44:59,082 --> 01:45:02,018 You may feel like digging your heels in, 1990 01:45:02,051 --> 01:45:05,288 but the flow of time waits for no one. 1991 01:45:05,321 --> 01:45:08,491 It won't patiently stand by as you grieve. 1992 01:45:10,526 --> 01:45:13,997 Don't feel bad that I'm going to die. 1993 01:45:14,030 --> 01:45:17,967 As a Hashira, it's natural I'd protect you all. 1994 01:45:19,335 --> 01:45:22,071 The young buds must be allowed to bloom. 1995 01:45:23,473 --> 01:45:26,209 Any other Hashira would have done the same as I. 1996 01:45:27,377 --> 01:45:28,777 Young Kamado... 1997 01:45:30,546 --> 01:45:31,447 Young Boar... 1998 01:45:32,948 --> 01:45:34,250 Boy of Yellow... 1999 01:45:35,851 --> 01:45:38,854 you must continue to grow. 2000 01:45:38,887 --> 01:45:42,091 And eventually you will lend your aid 2001 01:45:42,125 --> 01:45:43,559 by becoming the next Hashira. 2002 01:45:43,593 --> 01:45:45,428 [chorus vocalizing] 2003 01:45:45,461 --> 01:45:48,031 I believe... 2004 01:45:48,064 --> 01:45:50,533 in each and every one of you. 2005 01:45:52,268 --> 01:45:54,137 [Inosuke sniffling] 2006 01:46:06,616 --> 01:46:08,217 [Rengoku gasps] 2007 01:46:08,251 --> 01:46:09,552 [music and vocalizing stop] 2008 01:46:12,888 --> 01:46:14,590 [sentimental music playing] 2009 01:46:17,360 --> 01:46:18,261 Mother. 2010 01:46:22,398 --> 01:46:23,499 Did I do well? 2011 01:46:26,302 --> 01:46:31,307 The responsibility I-I took upon myself to fulfill... 2012 01:46:31,341 --> 01:46:32,508 was I successful? 2013 01:46:42,352 --> 01:46:44,554 I'm so proud of you, my son. 2014 01:46:48,958 --> 01:46:50,993 [gasps] 2015 01:47:01,537 --> 01:47:02,438 [music ends] 2016 01:47:11,547 --> 01:47:13,449 [wind blowing] 2017 01:47:21,090 --> 01:47:23,326 ZENITSU: When the train went off the rails, 2018 01:47:23,359 --> 01:47:27,196 Mr. Rengoku used a bunch of his techniques. 2019 01:47:27,230 --> 01:47:29,432 That must be how we somehow avoided 2020 01:47:29,465 --> 01:47:32,101 suffering any casualties. 2021 01:47:33,336 --> 01:47:34,537 It must be. 2022 01:47:36,439 --> 01:47:39,242 I can't believe he's gone. 2023 01:47:39,275 --> 01:47:42,145 Was it really an Upper Rank demon? 2024 01:47:42,178 --> 01:47:44,080 TANJIRO: Yeah. 2025 01:47:44,113 --> 01:47:47,049 Why would something like that come here, 2026 01:47:47,083 --> 01:47:50,553 something that strong? I don't get it. 2027 01:47:50,586 --> 01:47:52,255 [Tanjiro crying] 2028 01:47:53,990 --> 01:47:55,458 I'm so frustrated. 2029 01:47:57,393 --> 01:48:00,163 Soon as I manage to break through one wall... 2030 01:48:01,531 --> 01:48:05,501 it feels like I just hit an even higher, thicker wall. 2031 01:48:07,136 --> 01:48:09,972 And all the while, I can hear the sounds 2032 01:48:10,006 --> 01:48:12,141 of my heroes fighting just beyond it... 2033 01:48:13,276 --> 01:48:16,579 but I can't make it over to join them! 2034 01:48:16,612 --> 01:48:20,183 If I'm still here fumbling around in the dark... 2035 01:48:21,417 --> 01:48:23,486 how can I ever... 2036 01:48:25,621 --> 01:48:29,692 Is becoming someone like him even possible for me? 2037 01:48:31,227 --> 01:48:33,129 [crying] 2038 01:48:34,630 --> 01:48:37,500 [shuddering] 2039 01:48:40,236 --> 01:48:43,005 Stop blubbering like a little baby! 2040 01:48:43,039 --> 01:48:44,407 [gasps] 2041 01:48:44,440 --> 01:48:49,011 This "can I or can't I" talk is really pissing me off! 2042 01:48:49,045 --> 01:48:51,447 He already said he believes in you, 2043 01:48:51,481 --> 01:48:54,217 so you just have to worry about how to get there! 2044 01:48:54,250 --> 01:48:58,020 All living things just go back to the earth when they die! 2045 01:48:58,054 --> 01:49:01,424 Feeling sorry for yourself isn't gonna change that! 2046 01:49:01,457 --> 01:49:04,227 Remember what Bug Eyes said to you! 2047 01:49:04,260 --> 01:49:08,097 [crying] No matter how pathetic or humiliated you feel, 2048 01:49:08,130 --> 01:49:10,266 you just gotta keep on living! 2049 01:49:10,299 --> 01:49:12,735 But you're crying, too. 2050 01:49:12,768 --> 01:49:15,805 I can see all the tears coming out of that headpiece of yours. 2051 01:49:15,838 --> 01:49:18,241 - [gasps] - I am not crying! 2052 01:49:18,274 --> 01:49:21,043 [groans] 2053 01:49:21,077 --> 01:49:22,144 [thump] 2054 01:49:22,178 --> 01:49:24,480 [sobbing] 2055 01:49:29,385 --> 01:49:32,154 Come on! Let's go train our asses off! 2056 01:49:32,188 --> 01:49:34,090 [all crying] 2057 01:49:49,405 --> 01:49:51,440 [music playing] 2058 01:49:51,474 --> 01:49:53,376 [chorus vocalizing] 2059 01:50:10,760 --> 01:50:12,261 [music and vocalizing continue] 2060 01:50:14,830 --> 01:50:16,165 [gasps] 2061 01:50:16,198 --> 01:50:17,600 Is that right? 2062 01:50:17,633 --> 01:50:20,102 Mr. Rengoku has... 2063 01:50:39,822 --> 01:50:42,258 An Upper Rank demon... 2064 01:50:42,291 --> 01:50:44,360 even Rengoku couldn't kill it. 2065 01:50:49,632 --> 01:50:51,567 I won't believe it. 2066 01:50:58,507 --> 01:51:00,409 Namu Amida Butsu. 2067 01:51:06,849 --> 01:51:09,352 Those repulsive demons... 2068 01:51:09,385 --> 01:51:11,320 I'll exterminate them all. 2069 01:51:14,857 --> 01:51:15,758 [chorus ends] 2070 01:51:19,462 --> 01:51:21,330 Is that so? 2071 01:51:23,499 --> 01:51:25,534 [music continues] 2072 01:51:30,539 --> 01:51:31,874 UBUYASHIKI: Not even a single one 2073 01:51:31,907 --> 01:51:35,711 of those 200 passengers lost their lives? 2074 01:51:35,745 --> 01:51:38,547 He did a splendid job indeed. 2075 01:51:38,581 --> 01:51:40,383 A remarkable child. 2076 01:51:41,684 --> 01:51:44,220 I feel no sadness. 2077 01:51:44,253 --> 01:51:46,856 My life will soon reach its end as well. 2078 01:51:50,226 --> 01:51:54,930 And then I'll be able to see Kyojuro and the others again 2079 01:51:54,965 --> 01:51:56,399 in the world after. 2080 01:51:57,767 --> 01:51:59,669 ["Homura" playing] 2081 01:52:05,908 --> 01:52:08,277 [crying] 2082 01:52:08,310 --> 01:52:09,612 Mr. Rengoku. 2083 01:52:11,247 --> 01:52:12,581 Rengoku. 2084 01:52:15,317 --> 01:52:16,886 Rengoku! 2085 01:52:25,561 --> 01:52:27,463 [singing in Japanese] 2086 01:52:27,642 --> 01:52:32,642 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2087 01:56:38,747 --> 01:56:39,715 [music ends] 2087 01:56:40,305 --> 01:57:40,635 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9ny5e Help other users to choose the best subtitles138743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.