All language subtitles for I morti non si contano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,063 --> 00:00:12,143 Poj�, mil��ku, d� pusinku tat�nkovi. 2 00:00:18,017 --> 00:00:20,318 Bu� hodn� chlapec. 3 00:00:22,317 --> 00:00:23,982 Zdr�� se dlouho? - Je�t� nev�m. 4 00:00:36,091 --> 00:00:37,381 Na shledanou. - Sbohem. 5 00:04:23,938 --> 00:04:28,254 Vida, tohle je pov�stn� Samuel Lattor. 6 00:04:28,254 --> 00:04:29,630 Tak uvid�me. 7 00:04:29,630 --> 00:04:33,613 100, 200, 400, 700... 8 00:04:33,614 --> 00:04:35,554 A dohromady? 9 00:04:35,555 --> 00:04:38,869 Jen 900 dolar�. 10 00:04:38,869 --> 00:04:41,956 Na�e profese vyn�� ��m d�l m�n�. 11 00:04:41,956 --> 00:04:44,458 Ka�d�m dnem je to obt�n�j��. 12 00:04:44,459 --> 00:04:46,209 Chyb� n�m ti, za kter� je nejvy��� odm�na. 13 00:04:46,209 --> 00:04:50,662 Na�e situace se zlep��, a� je dostaneme. 14 00:04:50,662 --> 00:04:55,834 Tak je poje�me hledat. 15 00:04:55,835 --> 00:04:57,846 Hlavu vzh�ru, p��teli. 16 00:05:12,434 --> 00:05:14,123 Tady je m�me. - V�iml jsem si. 17 00:05:14,123 --> 00:05:16,888 Jako v El Pasu? - Jako v El Pasu. 18 00:05:40,879 --> 00:05:42,515 Co si d�te? 19 00:05:42,515 --> 00:05:43,767 Dejte mi whisky. 20 00:05:43,768 --> 00:05:44,801 Hned to bude. 21 00:05:54,910 --> 00:05:57,454 Promi�, kr�sko, m�m nasp�ch. 22 00:05:57,454 --> 00:06:01,043 Aspo� bys mohl zav��t to okno. Co kdy� chytnu z�pal plic? 23 00:06:42,281 --> 00:06:47,161 Pro odm�nu se vr�t�me, �erife. 24 00:07:03,921 --> 00:07:09,072 Odm�na 15 tis�c dolar� za vraha Claytonovy rodiny. 25 00:07:09,072 --> 00:07:11,500 15 tis�c dolar�. 26 00:07:11,500 --> 00:07:14,068 Co je? Pro� zastavuje�? 27 00:07:14,068 --> 00:07:17,506 V�dycky mi ��kali, kdy� ti n�kdo nab�z� patn�ct m�sto t��..., 28 00:07:17,506 --> 00:07:20,199 ...tak nev�hej a ber. 29 00:07:20,199 --> 00:07:22,284 Mohu v�d�t, o �em mluv�? 30 00:07:27,956 --> 00:07:29,135 Tak d�l. Pohni se. 31 00:08:21,947 --> 00:08:24,847 D�lej, dovnit�! 32 00:08:24,848 --> 00:08:26,941 Tady ho m�te, �erife. 33 00:08:26,941 --> 00:08:28,370 Je to vrah Clayton�. 34 00:08:28,370 --> 00:08:30,128 S�m se mi p�iznal. 35 00:08:34,115 --> 00:08:35,952 Je to pravda? 36 00:08:36,734 --> 00:08:39,601 Sly�el jste. 37 00:08:39,601 --> 00:08:41,383 Mus�m v�s varovat, �erife. 38 00:08:41,383 --> 00:08:44,741 Je nebezpe�n�, m�lem m� zabil. 39 00:08:44,742 --> 00:08:47,911 Za to riziko a odm�nu stoj�, ne? 40 00:08:47,911 --> 00:08:51,966 Nemyslel jsem na pen�ze, kdy� jsem ho pron�sledoval. 41 00:08:51,966 --> 00:08:56,858 Ale proti odm�n� nejsem. - Jo, hned v�m ji vyplat�m. 42 00:09:00,195 --> 00:09:02,247 Nechcete se pod�vat z okna? 43 00:09:18,933 --> 00:09:24,981 Chcete ��ct, �e... - P�esn� to m�m na mysli. 44 00:09:24,982 --> 00:09:26,461 To jsou ti prav� Claytonovi vrazi. 45 00:09:26,461 --> 00:09:30,883 Lituji, amigos, p�i�li jste pozd�. - Zatracen� sm�la! 46 00:09:33,156 --> 00:09:37,066 Dejte mi opasek. - �erife, snad rozum�te legraci, ne? 47 00:09:37,066 --> 00:09:44,365 �ekl jsem, abyste ho rozepnul. 48 00:09:47,763 --> 00:09:50,985 Tak�e vt�pek, jo? 49 00:09:50,985 --> 00:09:55,448 Ti t�i byli tak� cizinci a ��kali, �e s vra�dou Claytonov�ch... 50 00:09:55,449 --> 00:09:58,263 ...nemaj� nic spole�n�ho. - My opravdu Claytona nezn�me. 51 00:09:58,838 --> 00:10:00,725 �ekni mu to, Frede. 52 00:10:00,725 --> 00:10:04,029 �emu se sm�je�? 53 00:10:04,030 --> 00:10:07,628 Sm�la, Johnny, to je v�e. Co ��k�te, �erife? 54 00:10:07,628 --> 00:10:08,878 T�ko ��ct. 55 00:10:08,878 --> 00:10:13,145 Ti t�i do posledn� chv�le tak� p�isahali, �e jsou nevinn�. 56 00:10:14,933 --> 00:10:18,258 Blahop�eji ti ke skv�l�mu n�padu. 57 00:10:18,687 --> 00:10:22,599 Kdy� se ti nel�bil, m�l jsi to ��ct d��v. - Rozva� m�. 58 00:10:28,864 --> 00:10:29,876 Nazdar, Bobe. 59 00:10:29,876 --> 00:10:31,680 Zdrav�m, Rodgersi. 60 00:10:31,680 --> 00:10:34,088 M� to p�ipraven�? - Jo, tady to je. 61 00:10:35,955 --> 00:10:39,219 U� jsi se vyrovnal s popravou t�ch t�� chlap�? 62 00:10:39,219 --> 00:10:42,472 Ne tak docela. 63 00:10:42,472 --> 00:10:46,763 Ani s�m Clayton by nepoznal, kter� z t�ch dvou podpis� je prav�. 64 00:10:47,435 --> 00:10:50,826 Dobr� pr�ce, perfektn� falzifik�t. 65 00:10:55,287 --> 00:10:57,769 Te� je na �ad� Harrison. 66 00:10:57,769 --> 00:11:00,924 Ne tak nahlas, m�m ve v�zen� dal�� mu�e. 67 00:11:01,251 --> 00:11:05,015 M�li bychom p�r dn� po�kat..., 68 00:11:05,015 --> 00:11:06,492 ...dokud se lid� neuklidn�. 69 00:11:10,000 --> 00:11:11,689 Mo�n� m� pravdu. 70 00:11:11,689 --> 00:11:13,430 Promluv�m se soudcem. 71 00:11:21,501 --> 00:11:22,543 Ta zbra�? 72 00:11:25,993 --> 00:11:28,704 Komu z v�s pat�� tenhle revolver? 73 00:11:32,875 --> 00:11:38,204 Nesly�eli jste m�? - Je m�j, pro�? 74 00:11:38,205 --> 00:11:40,497 Kde jste k n�mu p�i�el? 75 00:11:40,684 --> 00:11:44,460 P��teli, nem�te trochu moc ot�zek? 76 00:11:45,366 --> 00:11:47,922 Jste a� moc zv�dav�. 77 00:11:48,901 --> 00:11:51,236 Pro� se n�m rad�i nep�edstav�te? 78 00:11:51,236 --> 00:11:54,490 Dob�e, jmenuji se Steve Rodgers. 79 00:11:54,490 --> 00:11:56,910 Mohu v�d�t, jak se v�m ta zbra� dostala do rukou? 80 00:11:56,910 --> 00:12:00,173 A m��ete n�m ��ct, pro� v�s to tak zaj�m�? 81 00:12:00,173 --> 00:12:02,217 Z osobn�ch d�vod�. 82 00:12:02,217 --> 00:12:05,710 Tenhle revolver m� dlouhou historii. 83 00:12:08,558 --> 00:12:13,185 Z�skali jsme ho..., no, je to u� n�jak� �as. 84 00:12:13,186 --> 00:12:15,041 To je v�echno, co mi �eknete? 85 00:12:15,041 --> 00:12:21,070 V�echno. Co ty na to, Johnny? - P�esn� tak, je to v�e. 86 00:12:21,173 --> 00:12:23,133 Jmenujete se Johnny? 87 00:12:23,133 --> 00:12:24,371 A jak d�l? 88 00:12:25,250 --> 00:12:26,834 Johnny. 89 00:12:26,836 --> 00:12:28,366 Johnny Hacecas. 90 00:12:44,922 --> 00:12:46,303 Jesse Murphy. 91 00:12:47,142 --> 00:12:51,439 Myslela jsem, �e jsme se zbavili v�ech. 92 00:12:51,814 --> 00:12:54,921 Co chce, prodat n�m sv� ml�en�? 93 00:12:55,984 --> 00:12:58,091 P�ijel s�m, Steve? 94 00:12:58,091 --> 00:13:01,668 Nen� to b�val� p�ed�k. Jsou to dva nezn�m� mu�i. 95 00:13:01,668 --> 00:13:04,962 Dva cizinci, kte�� n�jak�m zp�sobem p�i�li k t� zbrani. 96 00:13:04,962 --> 00:13:07,037 Jsou mlad�. 97 00:13:07,037 --> 00:13:09,468 Zapome�, na co mysl�. 98 00:13:09,468 --> 00:13:10,982 Nen� to tv�j syn. 99 00:13:12,325 --> 00:13:15,005 Nic mi ne�ekl. 100 00:13:15,006 --> 00:13:18,048 Jedin�, co t� poj� s minulost�, je ta zbra�. 101 00:13:19,665 --> 00:13:21,462 A vzpom�nka. 102 00:13:23,210 --> 00:13:25,523 U� na ten revolver nemysli. 103 00:13:25,734 --> 00:13:28,365 Jen n�hoda ho p�ivedla do Blackstone. 104 00:13:28,664 --> 00:13:32,512 Tv�ho syna adoptoval Murphy... 105 00:13:32,512 --> 00:13:34,712 ...a ten mu nikdy pravdu neprozradil. 106 00:13:34,713 --> 00:13:39,310 Ze strachu, �e bych ho zabil stejn� jako jeho otce. 107 00:13:39,310 --> 00:13:42,661 Cht�la bych toho cizince vid�t. 108 00:13:43,668 --> 00:13:45,878 Promluv�m s Bobem a �eknu mu, aby je nechal j�t. 109 00:13:45,878 --> 00:13:48,548 Opust� m�sto, uvid�. 110 00:13:51,925 --> 00:13:54,994 Hej, Frede! Co na to ��k�? 111 00:13:55,516 --> 00:14:00,114 M�te kur�, ale rad�m v�m, abyste co nejrychleji zmizeli. 112 00:14:00,114 --> 00:14:01,125 U� jdeme. 113 00:14:01,125 --> 00:14:02,606 To bude nejlep��. 114 00:14:08,061 --> 00:14:10,624 M��ete za to pod�kovat panu Rodgersovi. 115 00:14:10,624 --> 00:14:13,607 Neobvin� v�s, �e jste cht�li podvodem z�skat odm�nu 15 tis�c dolar�... 116 00:14:13,607 --> 00:14:18,231 ...a po��dal m�, abych v�s pustil. - P�jdeme mu pod�kovat. 117 00:14:19,623 --> 00:14:24,274 J� na va�em m�st� bych nechodil. Rad�i si to rozmyslete. 118 00:14:24,274 --> 00:14:27,764 P�sob�me snad tak �patn�m dojmem? 119 00:14:28,841 --> 00:14:33,794 Jestli chcete, m��ete se tady p�r dn� zdr�et. 120 00:14:33,794 --> 00:14:35,494 Je to jasn�, Frede. 121 00:14:35,494 --> 00:14:38,361 �erifovi nejsme zrovna moc sympati�t�. 122 00:14:42,219 --> 00:14:46,651 Frede, tohle m�sto se mi nel�b�, d�me si skleni�ku a vr�t�me se... 123 00:14:46,651 --> 00:14:48,799 ...k p�tr�n� po Loganu a Andersonovi. 124 00:14:48,799 --> 00:14:51,406 Ti u� jsou daleko. 125 00:14:51,406 --> 00:14:56,556 D�ky tv�mu skv�l�mu n�padu. - Sm�la. Jindy n�m to vy�lo... 126 00:14:56,556 --> 00:14:59,945 ...a nezapome�, �e mus�me zp�tky do Mexika pro sv�ch 900 dolar�. 127 00:14:59,945 --> 00:15:03,021 Nem�j obavy. - Dob�e, ale kdy? 128 00:15:03,901 --> 00:15:07,790 Co se d�je? 129 00:15:07,790 --> 00:15:09,771 Zahl�dl jsem tam Andersona. 130 00:15:09,771 --> 00:15:12,430 Jako v Yum�? - Jako v Yum�. 131 00:15:37,981 --> 00:15:40,845 Hej, p��tel�, zvu v�s v�echny na skleni�ku. 132 00:16:00,889 --> 00:16:06,696 Jen klid! Zd� se mi, amigo, �e tady, v Blackstone, m� sm�lu. 133 00:16:06,696 --> 00:16:07,959 Co chce�? 134 00:16:07,959 --> 00:16:10,279 Abys n�m �ekl, kde je Logan. 135 00:16:12,170 --> 00:16:13,774 Nev�m, o kom mluv�. 136 00:16:15,569 --> 00:16:17,811 Johnny, nespletl ses n�hodou? 137 00:16:17,811 --> 00:16:20,357 Ur�it� ne, p��sahal bych, �e je to on. 138 00:16:20,357 --> 00:16:21,972 J� tak�. 139 00:16:21,972 --> 00:16:26,247 No jist�, je to on. 140 00:16:26,247 --> 00:16:30,589 Amigo, moc by t� obt�ovalo, kdybys n�m �ekl, kde je Logan? 141 00:16:33,338 --> 00:16:36,154 Nev�m, rozd�lili jsme se hned, jak jsme opustili Lexington. 142 00:16:43,108 --> 00:16:45,366 Frede, v��� t� historce? 143 00:16:46,842 --> 00:16:48,393 Ani trochu. 144 00:16:49,593 --> 00:16:51,022 Je mi l�to, Andersone. 145 00:16:51,022 --> 00:16:53,625 Pot�ebuje� osv�it pam�. 146 00:16:53,859 --> 00:16:56,653 Jak jsem �ekl, nic nev�m. 147 00:17:03,906 --> 00:17:06,294 Bav� t� tahle hra? 148 00:17:06,294 --> 00:17:07,960 Budeme pokra�ovat. 149 00:17:08,264 --> 00:17:09,626 Zvedni se. 150 00:17:11,486 --> 00:17:14,614 Kde je? - ��kal jsem, �e jsme se rozd�lili. 151 00:17:19,964 --> 00:17:21,602 U� jste zase tady? 152 00:17:21,602 --> 00:17:23,885 M�me d�vod, �erife. 153 00:17:23,886 --> 00:17:27,638 Tentokr�t n�m vyplat�te tis�c dolar� odm�ny... 154 00:17:27,638 --> 00:17:31,632 ...za chycen� Andersona. Co ��k�te, je to on? 155 00:17:31,632 --> 00:17:33,718 To je podoba, co? 156 00:17:41,871 --> 00:17:43,691 Nen� pochyb. 157 00:17:45,553 --> 00:17:48,482 Nezapome�te, �erife m� cenu tis�c dolar�. 158 00:17:48,482 --> 00:17:52,183 To vy�aduje formality, mus�te po�kat. - Jen se nestarejte, po�k�me. 159 00:17:52,183 --> 00:17:54,029 Kolik, den nebo dva? 160 00:17:54,030 --> 00:17:55,354 S�m nev�m. 161 00:17:55,354 --> 00:17:57,450 Jakmile budu m�t pen�ze, d�m v�m v�d�t. 162 00:17:57,450 --> 00:17:58,940 Douf�m, �e to bude brzy. 163 00:17:58,940 --> 00:18:00,275 Nashledanou. 164 00:18:02,949 --> 00:18:04,211 Ty hlup�ku! 165 00:18:04,211 --> 00:18:06,649 Ne��kal jsem ti, aby ses rychle ztratil? 166 00:18:06,651 --> 00:18:08,661 Dob�e, tak m� zav�e�. 167 00:18:09,381 --> 00:18:10,935 Jak se ti to l�b�? 168 00:18:10,935 --> 00:18:14,480 Ptali se t� na n�co? - Cht�li v�d�t, kde je Logan. 169 00:18:14,480 --> 00:18:18,025 P�iprav mi dobr�ho kon� a j� jim d�m sbohem. 170 00:18:18,026 --> 00:18:20,719 Na �t�k v�bec nepom��lej. 171 00:18:21,186 --> 00:18:24,298 Uvid�m, co se d� pro tebe ud�lat. 172 00:18:28,546 --> 00:18:31,152 Anderson by tady u� m�l b�t. 173 00:18:31,623 --> 00:18:34,831 Jedeme, nebudeme u� d�l �ekat. 174 00:19:50,970 --> 00:19:53,477 Vypr�ela ti lh�ta, Harrisone. 175 00:20:47,928 --> 00:20:50,760 Kr�st nep�ijeli, pro� je tedy zabili? 176 00:20:50,816 --> 00:20:54,184 To nev�m, odvezeme mrtvoly �erifovi. 177 00:20:54,184 --> 00:20:55,927 T�eba se n�co dozv�me. 178 00:20:55,927 --> 00:20:58,023 Pro� si na n� nepo�k�me u t� chaty? 179 00:20:58,303 --> 00:20:59,732 �asu dost. 180 00:20:59,733 --> 00:21:02,960 A� bude vypsan� odm�na, v�me, kde je hledat. 181 00:21:57,988 --> 00:22:00,064 Pro� jste se na n� ne�el pod�vat, �erife? 182 00:22:00,064 --> 00:22:04,174 Cel� rodina je tam mrtv�. - Je to Harrison, �erife. 183 00:22:04,923 --> 00:22:07,165 Co v�te o t�ch mrtv�ch? 184 00:22:07,166 --> 00:22:08,978 Krom� motivu, v�echno. 185 00:22:08,978 --> 00:22:11,908 Vid�li jsme to, ale nemohli jsme nijak zas�hnout. 186 00:22:11,908 --> 00:22:13,399 Byli jsme moc daleko. 187 00:22:13,399 --> 00:22:17,799 Sledovali jsme Jacka Logana, Andersonova spole�n�ka. 188 00:22:17,799 --> 00:22:20,525 Zeptejte se ho na ostatn�. 189 00:22:20,961 --> 00:22:22,295 Jste si jist�? 190 00:22:22,963 --> 00:22:27,310 Promi�te, ti na voze jsou mrtv�? 191 00:22:27,310 --> 00:22:30,041 Mysl�te, �e si tam �li zd��mnout? 192 00:22:30,907 --> 00:22:32,713 Vy jste je zabili? 193 00:22:34,118 --> 00:22:37,904 Ne, tyhle ne. - Nevad�, zabijete jin�. 194 00:22:37,904 --> 00:22:41,631 Dovolte mi, abych se p�edstavil, Jonathan Richoffer, hrobn�k. 195 00:22:43,482 --> 00:22:45,964 P��tel� m� volaj� Alegr�a. 196 00:22:45,964 --> 00:22:47,163 M��ete mi tak ��kat. 197 00:22:47,164 --> 00:22:49,478 Jen tak mimochodem..., 198 00:22:49,478 --> 00:22:50,760 ...kdo zaplat� poh�eb? 199 00:22:50,760 --> 00:22:53,023 Koukejte vypadnout a poh�b�t mrtv� a n�m dejte pokoj! 200 00:22:53,023 --> 00:22:55,570 Jist�..., sbohem. 201 00:22:59,592 --> 00:23:02,005 Poslechneme si, co n�m k tomu �ekne n� v�ze�. 202 00:23:05,973 --> 00:23:08,653 P�edpokl�d�m, �e jsi n�s sly�el, Andersone? - Jo. 203 00:23:08,653 --> 00:23:11,136 Tak co v� o t�ch vraz�ch? 204 00:23:11,136 --> 00:23:13,430 Nic, jen o Loganovi. 205 00:23:13,430 --> 00:23:17,674 O t�ch mrtv�ch nic nev�m. - Pro� m� k n�mu nepust�te, �erife? 206 00:23:17,674 --> 00:23:19,800 J� u� mu pom��u, aby si vzpomn�l. 207 00:23:19,800 --> 00:23:21,921 Jen klid. Tohle je moje pr�ce. 208 00:23:22,001 --> 00:23:25,764 Jestli se chcete dozv�d�t v�c, �erife, pro� nejedete s n�mi? 209 00:23:25,764 --> 00:23:29,550 Schov�vaj� se v chat�. - Vy z�stanete tady..., 210 00:23:29,550 --> 00:23:31,198 ...aby nep�ibyli dal�� mrtv�. - U� zase? 211 00:23:31,198 --> 00:23:32,511 Co m�me d�lat? 212 00:23:33,054 --> 00:23:37,949 Z�stanete ve v�zen�, dokud nezjist�m, jestli je to pravda. 213 00:23:40,990 --> 00:23:42,736 Zav�i je. 214 00:23:54,076 --> 00:23:55,733 V�el� d�ky. 215 00:23:59,457 --> 00:24:01,175 Mus�m ti pod�kovat, Frede. 216 00:24:02,575 --> 00:24:05,021 Z�stat tady byl dobr� n�pad. 217 00:24:05,911 --> 00:24:06,954 Skv�l�. 218 00:24:13,973 --> 00:24:15,390 Wilsone, p�ijel Bob. 219 00:24:23,170 --> 00:24:25,475 Mus�te hned pry�. 220 00:24:25,476 --> 00:24:26,976 Co se stalo? 221 00:24:28,310 --> 00:24:31,082 Dva lovci odm�n. 222 00:24:31,293 --> 00:24:32,732 P�ivedli mi Andersona. 223 00:24:32,733 --> 00:24:34,358 A co Harrison? 224 00:24:34,359 --> 00:24:37,163 V�echno v� a znaj� tohle m�sto. 225 00:24:37,165 --> 00:24:40,878 A ��k�, �e jsou dva? - Jo. 226 00:24:41,397 --> 00:24:45,136 To budou ti, co po n�s jdou u� del�� dobu. 227 00:24:45,954 --> 00:24:50,010 Kdybychom se s nimi vypo��dali, c�til bych se mnohem klidn�ji. 228 00:24:50,010 --> 00:24:52,470 Zapome� na to. 229 00:24:52,470 --> 00:24:54,545 Lidi jsou na�tvan�. 230 00:24:54,545 --> 00:24:57,142 Shrom�di v�echny mu�e. Kde jsou? 231 00:24:57,142 --> 00:24:58,538 Zdr�uj� se u dolu. 232 00:24:58,538 --> 00:25:01,885 �lo by n�jak pomoci Andersonovi? 233 00:25:01,885 --> 00:25:03,555 Zat�m ne, n�co vymysl�m. 234 00:25:03,922 --> 00:25:04,944 Neboj se. 235 00:25:08,989 --> 00:25:13,587 P�edstav si, co by se stalo, kdybychom sem p�ijeli o den d��ve. 236 00:25:13,587 --> 00:25:17,581 Te� bychom tam viseli ty a j� m�sto t�ch t��. 237 00:25:17,581 --> 00:25:20,354 To je z�bavn�. 238 00:25:20,354 --> 00:25:21,821 Moc ne. 239 00:25:24,119 --> 00:25:28,727 Jsem p�esv�d�en�, �e ti chud�ci, co tam vis�, jsou nevinn�. 240 00:25:28,727 --> 00:25:30,583 J� tak�. 241 00:25:30,583 --> 00:25:34,641 Ur�it� si jen p�ijeli pro lep�� odm�nu jako my. 242 00:25:35,822 --> 00:25:39,354 Poprv� jsem r�d, �e jsem p�ijel n�kam pozd�. 243 00:25:42,952 --> 00:25:45,933 Amigos, m�m pro v�s �patn� zpr�vy. 244 00:25:46,225 --> 00:25:49,446 Byl jsem v t� chat� a nikdo tam nebyl. 245 00:25:49,446 --> 00:25:51,649 A co jsou ty �patn� zpr�vy? 246 00:25:51,893 --> 00:25:56,965 Z�stanete zat�m tady, dokud nezjist�m, o co tady vlastn� jde. 247 00:25:56,965 --> 00:25:58,516 Poslouchejte, �erife..., 248 00:26:00,968 --> 00:26:04,638 ...v�te stejn� dob�e jako my, �e jste pov�sil t�i nevinn�. 249 00:26:04,638 --> 00:26:08,185 Nem��ete n�s tady dr�et, proto�e proti n�m nic nem�te. 250 00:26:08,185 --> 00:26:09,634 Pus�te n�s odsud. 251 00:26:09,634 --> 00:26:15,383 Na rozd�l od jin�ch si nemyslete, �e jsme tak hloup�. 252 00:26:17,925 --> 00:26:20,105 Mysl�m, �e ti mu�i nel�ou. 253 00:26:20,106 --> 00:26:24,005 P�ece si nemysl�te, �e zabili Harrisona, a pak se vr�tili... 254 00:26:24,005 --> 00:26:25,382 ...do kancel��e �erifa? 255 00:26:27,467 --> 00:26:29,103 Mo�n� m� pravdu. 256 00:26:30,646 --> 00:26:33,729 Tady jsou pen�ze. M��ete si je p�epo��tat. 257 00:26:34,172 --> 00:26:37,194 A nezapome�te, �e jste zav�z�ni panu Rodgersovi. 258 00:26:38,562 --> 00:26:41,210 Je�t� n�co, �erife? 259 00:26:41,210 --> 00:26:45,729 Nevzdalujte se z m�sta, dokud nepromluv�m s Rodgersem. 260 00:26:45,730 --> 00:26:47,070 Po��tejte s t�m. 261 00:27:05,923 --> 00:27:08,061 Zaj�malo by m�, co si mysl� o �erifovi. 262 00:27:08,061 --> 00:27:09,698 Co m� na mysli? 263 00:27:09,699 --> 00:27:12,930 Historku, co n�m vypr�v�l o t� chat�. 264 00:27:12,930 --> 00:27:14,329 To nic neznamen�. 265 00:27:19,458 --> 00:27:22,176 A co ��k� na ty mrtv�? 266 00:27:24,233 --> 00:27:25,975 Jsou to l�i. 267 00:27:28,165 --> 00:27:31,522 J� m�m pocit, �e tady jde o spoustu pen�z. 268 00:27:31,522 --> 00:27:36,528 Kv�li nim se ale nest��lej� chud�ci. - Dobr� ve�er, p�nov�, �ekal jsem v�s. 269 00:27:38,363 --> 00:27:40,938 Pod�vej, naprost� klid. 270 00:27:40,938 --> 00:27:43,186 Zd� se, jako by se nic nestalo. 271 00:27:53,980 --> 00:27:56,757 Frede, nen� to Rodgers? 272 00:28:01,603 --> 00:28:03,334 Dobr� den, pane Rodgersi. 273 00:28:03,335 --> 00:28:04,751 Dobr�. 274 00:28:06,690 --> 00:28:11,362 Dobr� den. - D�ky za pen�ze ohledn� odm�ny. 275 00:28:11,362 --> 00:28:12,925 To nic nebylo. 276 00:28:12,925 --> 00:28:16,397 Pro n�s ano a jsme v�m vd��ni. - Jsem v�m k dispozici..., 277 00:28:16,397 --> 00:28:20,234 ...kdy� budete pot�ebovat. - Jste moc laskav. D�ky. 278 00:28:20,234 --> 00:28:22,565 Sbohem. 279 00:28:24,903 --> 00:28:28,297 Je to ten mlad��, �e? - Ano, pro�? 280 00:28:28,604 --> 00:28:31,555 Nev�m, neum�m to vyj�d�it..., 281 00:28:31,556 --> 00:28:34,882 ...ale p�i pohledu na n�j jsem c�tila n�co divn�ho. 282 00:28:34,884 --> 00:28:37,395 Zase m� ty chmurn� p�edstavy. 283 00:28:37,395 --> 00:28:38,709 Trochu p�em��lej..., 284 00:28:38,709 --> 00:28:41,586 ...pro� by sem tv�j syn po dvaceti letech jezdil? 285 00:28:41,586 --> 00:28:43,902 K� m� pravdu! 286 00:28:43,902 --> 00:28:46,844 U� m� nezaj�m� ani p�da, ani pen�ze. 287 00:28:47,739 --> 00:28:53,160 T�ch dvacet let, o kter�ch mluv�, bylo pro m� utrpen�m. 288 00:28:56,936 --> 00:29:01,649 Nikdy jsem si nemyslel, �e mi tohle jednoho dne �ekne�. 289 00:29:01,649 --> 00:29:04,620 V�dycky ses ke m� choval neuctiv�. 290 00:29:04,620 --> 00:29:07,634 Z l�sky k tob� jsem se stala �enou vraha. 291 00:29:07,634 --> 00:29:09,489 Nem�m pro to ��dnou omluvu..., 292 00:29:09,489 --> 00:29:12,584 ...ale zaplatila jsem moc draze ze ty roky. 293 00:29:13,128 --> 00:29:16,165 Kdybych k tob� nec�tila l�sku, asi bych se zbl�znila. 294 00:29:16,238 --> 00:29:19,909 Ani jeden z nich s t�m nem� nic spole�n�ho. 295 00:29:19,909 --> 00:29:21,525 Jak ti to m�m vysv�tlit? 296 00:29:21,525 --> 00:29:25,060 K tomu revolveru n�kde n�hodou p�i�li, tak na to u� v�c nemysli. 297 00:29:30,377 --> 00:29:37,168 Jsou to jen lovci odm�n a te� dostali, co cht�li. Uvid�. 298 00:29:40,639 --> 00:29:43,151 Odtud neodejdeme. 299 00:29:43,151 --> 00:29:46,227 Uvid�, �e d��v nebo pozd�ji se objev� Jack Logan. 300 00:29:46,227 --> 00:29:51,086 U� jsem ti ��kal p�edt�m, �e v tomhle m�st� jsou pen�ze. 301 00:29:51,087 --> 00:29:54,860 Je�t� nev�m kde, ale jsem si t�m naprosto jist�. 302 00:29:54,932 --> 00:29:57,810 Zajedeme k chat�, kde jsme je vid�li? 303 00:29:57,810 --> 00:29:59,677 A, tam nikdo nen�. 304 00:29:59,677 --> 00:30:02,148 Ale co kdy� n�m �erif lhal a poslal je pry�? 305 00:30:02,149 --> 00:30:04,363 T�eba opravdu odjeli sami. 306 00:30:08,384 --> 00:30:13,330 Mysl�, �e by �erif mohl... - Pro� ne? 307 00:30:14,819 --> 00:30:17,722 Kdy� to ��k�, pro� ne. 308 00:30:21,941 --> 00:30:24,821 Brzy budu zp�tky. - Dob�e, ot�e. 309 00:30:31,712 --> 00:30:34,212 Frede, pod�vej se! 310 00:30:34,371 --> 00:30:36,988 Nezd� se ti kr�sn�? Co ��k�? 311 00:30:39,959 --> 00:30:41,533 Ano. - Z�st�v� tady? 312 00:30:41,533 --> 00:30:44,088 A co chce�, abych zavrt�l hlavou? 313 00:30:44,088 --> 00:30:45,644 Proto�e j� odch�z�m. 314 00:30:50,679 --> 00:30:58,446 Frede, ty jsi star�� ne� j�, chci ��ct, �e m� se �enami v�c zku�enost�..., 315 00:30:58,446 --> 00:31:01,753 ...co m�m d�lat, kdy� s n� chci mluvit. 316 00:31:01,753 --> 00:31:06,393 Sej�t dol� na ulici a oslovit ji. 317 00:31:06,393 --> 00:31:08,807 V�, �e mluv�m v�n�, Frede. 318 00:31:09,906 --> 00:31:12,169 Tak mi �ekni, jak to m�m ud�lat. 319 00:31:12,169 --> 00:31:18,906 Aby jsi okouzlil takovou �enu, mus� j� d�t najevo l�sku..., 320 00:31:19,604 --> 00:31:25,178 ...slu�nost a zdvo�ilost. ��dn� ti neodol�. 321 00:31:25,244 --> 00:31:29,907 Slu�nost a zdvo�ilost. Jo, to zvl�dnu. 322 00:31:30,146 --> 00:31:31,510 D�ky, Frede. 323 00:33:00,980 --> 00:33:04,275 Na co �ek�me? Spojme sv� s�ly, abychom zabr�nili... 324 00:33:04,277 --> 00:33:07,434 ...vyvra��ov�n� na�ich rodin. 325 00:33:07,434 --> 00:33:11,970 Pt�m se v�s, kdo m� z�jem o na�i p�du..., 326 00:33:11,971 --> 00:33:15,130 ...a proto n�m vyhro�uje? 327 00:33:15,130 --> 00:33:18,018 J� osobn� budu rad�ji investovat. 328 00:33:18,018 --> 00:33:21,614 Je to pohodln� a hlavn� zbab�l�. 329 00:33:21,637 --> 00:33:24,986 Zapomn�li jste na Claytona a Harrisona? 330 00:33:25,484 --> 00:33:27,005 U� jsem mluvil se �erifem. 331 00:33:27,007 --> 00:33:28,121 A co ten podnikl? 332 00:33:28,122 --> 00:33:31,647 Nem��eme tady sed�t se zk��en�ma rukama a �ekat, a� n�s zabij�. 333 00:33:31,648 --> 00:33:35,921 Je t�eba bojovat vlastn�mi zbran�mi, abychom ubr�nili svoji p�du a rodiny. 334 00:33:35,921 --> 00:33:37,148 M�te pravdu. 335 00:33:37,914 --> 00:33:40,763 Byl jsem sv�dkem Harrisonovy smrti. 336 00:33:41,698 --> 00:33:45,840 Myslel jsem si, �e ty pozemky skr�vaj� n�jak� tajemstv�. 337 00:33:46,328 --> 00:33:48,424 R�d v�m pomohu. 338 00:33:48,424 --> 00:33:50,331 D�ky za nab�dku. 339 00:33:52,293 --> 00:33:54,261 Jste cizinec, �e? 340 00:33:55,044 --> 00:33:56,788 D�te si n�co? - Whisky. 341 00:33:57,695 --> 00:33:58,915 Dvakr�t. 342 00:33:59,044 --> 00:34:00,713 Moje jm�no je Dalton. 343 00:34:00,714 --> 00:34:01,832 Fred Dalton. 344 00:34:02,371 --> 00:34:03,569 J� jsem Forrest. 345 00:34:03,570 --> 00:34:04,603 Tady m�te. 346 00:34:07,032 --> 00:34:08,567 Ale m��ete mi ��kat Thomas. 347 00:34:09,127 --> 00:34:10,440 To jsou m� d�ti. 348 00:34:11,193 --> 00:34:12,724 Elizabeth a Daniel. 349 00:34:13,497 --> 00:34:16,584 T�� m�. - Tento mu� zn� na�e probl�my... 350 00:34:16,584 --> 00:34:20,431 ...a nab�dl se, �e n�m pom��e. - Johnny, poj�, p�edstav�m t�. 351 00:34:22,923 --> 00:34:24,529 Zdrav�m. - Johnny, pan Forrest. 352 00:34:25,478 --> 00:34:28,171 Po��tejte tak� se mnou. - D�ky. 353 00:34:28,935 --> 00:34:30,353 T�� m�. 354 00:34:31,072 --> 00:34:33,172 Pot�en� je na m� stran�, se�orito. 355 00:34:34,368 --> 00:34:37,297 Velice si v��m va�eho rozhodnut�. 356 00:34:37,798 --> 00:34:40,635 M� v�echno? Zkontroluj n�klad. 357 00:34:40,917 --> 00:34:43,851 Dobr�, ot�e. - Tak jedeme. 358 00:34:45,848 --> 00:34:47,381 O�ek�v�m v�s na na�em ran�i. 359 00:34:47,381 --> 00:34:51,740 Pane Forreste, nikomu nev��te. 360 00:34:51,740 --> 00:34:53,856 Jo, to ud�l�m. 361 00:34:56,109 --> 00:34:56,865 Brzy navid�nou. 362 00:35:03,773 --> 00:35:04,937 Nashledanou. 363 00:35:05,911 --> 00:35:09,711 Frede, m� to u m�. To byl n�pad! 364 00:35:10,000 --> 00:35:14,335 Ty nepojede�? - To zvl�dne� s�m. 365 00:35:14,335 --> 00:35:18,099 Jestli se o tu rodinu zaj�m�, tak ji brzy nav�t�v�... 366 00:35:18,100 --> 00:35:19,827 ...Jack Logan a jeho p��tel�. 367 00:35:21,270 --> 00:35:24,216 Aha, proto jsi byl tak zdvo�il�. 368 00:35:25,555 --> 00:35:29,590 Za ��dn�ch okolnost� nesm�me ztratit ze z�etele �erifovu kancel��. 369 00:35:29,591 --> 00:35:31,395 Podez��v� �erifa? 370 00:35:31,395 --> 00:35:33,637 N�co pl�nuje s Andersonem. 371 00:35:44,930 --> 00:35:47,704 Wilsone? - Co je? 372 00:35:47,705 --> 00:35:49,180 T�mhle p�ij�d� �erif. 373 00:36:10,622 --> 00:36:16,233 Frede, je to tak. M�l jsi pravdu. 374 00:36:16,794 --> 00:36:19,171 �erif celou v�c komplikuje. 375 00:36:19,171 --> 00:36:23,123 Utvrzuje m� v tom, �e jde o pen�ze. 376 00:36:23,123 --> 00:36:24,553 O spoustu pen�z. 377 00:36:24,824 --> 00:36:25,805 Co ud�l�me? 378 00:36:26,616 --> 00:36:33,228 Po�k�me. Nap�ed se mus�me dozv�d�t, o co jde a hlavn�, kde. 379 00:36:35,249 --> 00:36:36,353 Soudce Wright? 380 00:36:39,983 --> 00:36:41,081 Soudce Wright? 381 00:36:41,631 --> 00:36:42,477 Co chcete? 382 00:36:42,977 --> 00:36:48,337 �ekli mi, �e jste jedin� ve m�st�, kdo prov�d� pozemkov� z�pisy. 383 00:36:48,337 --> 00:36:49,959 M�li pravdu. 384 00:36:50,443 --> 00:36:52,952 D�l�te registrace pozemk�? 385 00:36:53,550 --> 00:36:55,979 M�m pr�ci. 386 00:36:55,979 --> 00:36:59,670 P�ineste doklady a j� v�m slibuji, �e to zap�i. 387 00:36:59,670 --> 00:37:03,862 Zaregistroval n�kdo pozemky t�ch zavra�d�n�ch ran�er�? 388 00:37:03,864 --> 00:37:06,927 Nikdo nep�edlo�il ��dn� dokument o koupi. 389 00:37:06,927 --> 00:37:09,017 Pro� v�s to zaj�m�? 390 00:37:09,880 --> 00:37:13,683 Nech�pu ta zbyte�n� �mrt�. 391 00:37:15,636 --> 00:37:18,007 Ne�lo t�eba o pomstu? 392 00:37:18,220 --> 00:37:23,488 Ne, Harrison ani Clayton nem�li nep��tele. 393 00:37:23,859 --> 00:37:26,613 Soudce, kdyby se objevil n�jak� kupec na ty pozemky..., 394 00:37:27,657 --> 00:37:30,003 ...dejte mi v�d�t. Bydl�m v hotelu. 395 00:37:31,104 --> 00:37:33,502 Spolehn�te se. 396 00:37:33,503 --> 00:37:34,650 Sbohem, pane Wrighte. 397 00:37:34,650 --> 00:37:35,263 Sbohem. 398 00:37:38,434 --> 00:37:40,375 Kde jsem to jen vid�l? 399 00:37:43,024 --> 00:37:45,715 Jsem r�d, �e se sm�je�. 400 00:37:47,508 --> 00:37:56,856 Hrozby t�ch mu�� m� hodn� vystra�ily, ale dneska se neboj�m. 401 00:37:56,922 --> 00:38:00,873 Tvoje n�v�t�va mi p�inesla pocit bezpe��. 402 00:38:00,873 --> 00:38:03,344 Jenom tohle? 403 00:38:03,344 --> 00:38:05,909 Nejen tohle, uvid�. 404 00:38:05,909 --> 00:38:07,436 Jsem velmi ��astn�. 405 00:38:08,057 --> 00:38:11,550 Elisabeth, v��ila by jsi..., 406 00:38:11,552 --> 00:38:15,521 ...�e tvoje radost p�in�� i m� dobrou n�ladu? 407 00:38:16,403 --> 00:38:21,449 Johnny, kdy chce� odjet z m�sta? - Zrovna te� nesp�ch�m um��t. 408 00:38:21,449 --> 00:38:25,390 Ned�lej si legraci, mluv�m v�n�. 409 00:38:25,391 --> 00:38:27,412 Pro� t� to zaj�m�? 410 00:38:27,412 --> 00:38:30,540 Proto�e nebezpe�� po��d p�etrv�v�. 411 00:38:30,540 --> 00:38:33,606 Pro otce je to vy�erp�vaj�c�. 412 00:38:33,606 --> 00:38:36,627 Mohl by jsi tady se mnou ��t? 413 00:38:37,620 --> 00:38:39,196 Pravda je takov�..., 414 00:38:39,196 --> 00:38:42,856 ...�e dokud jsem t� nepoznal, ani m� to nenapadlo. 415 00:38:42,857 --> 00:38:47,060 Budu o tom p�em��let. 416 00:38:48,559 --> 00:38:51,389 Dob�e, Johnny, promysli si to. 417 00:38:54,190 --> 00:38:59,773 Hej, vy dva, v�te, �e u� je �as na ob�d? - �pln� jsem na to zapomn�la. 418 00:39:00,384 --> 00:39:01,845 Ty �eny. 419 00:39:02,978 --> 00:39:05,914 Zdrav�m, pane Forreste. - Nazdar, Johnny. 420 00:39:08,077 --> 00:39:09,963 D�te si dou�ek? 421 00:39:09,963 --> 00:39:13,112 To nikdy neodm�tnu. 422 00:39:13,112 --> 00:39:14,499 R�d v�s vid�m spokojen�ho. 423 00:39:14,499 --> 00:39:18,312 To tak� jsem. Dokud se tady neobjev� zase ti chlapi. 424 00:39:18,388 --> 00:39:23,258 I kdy� si mysl�m, �e u� mi daj� kone�n� pokoj. 425 00:39:24,072 --> 00:39:28,862 Vezmu je nebo budeme bez tal���. - Ne, jdi si sednout. 426 00:39:28,952 --> 00:39:31,026 P�ipravil jsem pro v�s ob�d. 427 00:39:34,853 --> 00:39:39,283 Chlap�e, u� se m��e� o�enit. Bude� v�born� man�el. 428 00:39:40,797 --> 00:39:47,054 On v�s sm�ch p�ejde, a� ochutn�te moje j�dlo. 429 00:39:49,983 --> 00:39:55,887 Mus�me mu to pochv�lit, ne� se do toho pust�me. 430 00:39:56,833 --> 00:39:58,679 Jak� byla proj��ka? 431 00:39:58,679 --> 00:40:01,818 Skv�l�. Lep�� ne� jin� dny. 432 00:40:01,818 --> 00:40:06,474 Elisabeth p�ekonala sv� obavy. - V�ichni jsme zase klidn�j��. 433 00:40:09,254 --> 00:40:14,810 U� se to nese a m��ete tak vyzkou�et moji specialitu. 434 00:40:14,811 --> 00:40:17,797 Nikdy bych nev��il, �e je p��prava tak slo�it�. 435 00:40:27,656 --> 00:40:31,868 Chlap�e, von� to dob�e. - M� tak�. 436 00:40:31,868 --> 00:40:36,821 Danieli, jmenuji t� nav�dy kucha�em. - O tom si promluv�me pozd�ji. 437 00:40:46,918 --> 00:40:52,122 Je to dobr�... - Ano, skv�l�. 438 00:41:02,917 --> 00:41:05,533 Frede? - Co je? 439 00:41:05,533 --> 00:41:10,161 Co ti �ekl soudce? - Nech m� sp�t. 440 00:41:12,457 --> 00:41:14,603 M�l jsi jet dneska se mnou. 441 00:41:16,420 --> 00:41:18,509 Sly�� m�, Frede? M�l jsi jet. 442 00:41:19,863 --> 00:41:22,224 Kam? - Na jeho ran�. 443 00:41:22,561 --> 00:41:26,877 Je to sympatick� rodina. 444 00:41:26,877 --> 00:41:30,718 Uvid� s�m, a� je nav�t�v�. 445 00:41:31,246 --> 00:41:33,323 Kdy tam zajede�? 446 00:41:34,230 --> 00:41:37,194 Brzy, nech m� sp�t. 447 00:41:38,494 --> 00:41:41,891 Mimochodem, Frede, o Loganovi nem� ��dn� zpr�vy? 448 00:41:45,115 --> 00:41:46,982 Dneska jsem str�vil p��jemn� den. 449 00:41:47,920 --> 00:41:49,816 Elisabeth byla p�vabn�. 450 00:41:50,776 --> 00:41:54,591 Co jsme se nasm�li, hlavn�... 451 00:41:56,928 --> 00:41:59,495 Frede! - Co je? 452 00:41:59,785 --> 00:42:06,386 Promi�, ale chci se t� zeptat jako zku�en�ho..., 453 00:42:06,387 --> 00:42:08,576 ...jak se �lov�k c�t�, kdy� je zamilovan�? 454 00:42:20,987 --> 00:42:22,830 Dob�e doje�, Jime. 455 00:43:01,812 --> 00:43:03,207 Wilsone, jsou tady! 456 00:43:08,986 --> 00:43:11,810 Logane, do sedel! 457 00:43:36,815 --> 00:43:40,539 Sly�el jsi ten v�st�el? - Jo, rychle. 458 00:44:26,974 --> 00:44:29,500 M�te r�di p�ekvapen�, chlapci? 459 00:46:40,970 --> 00:46:42,886 Bobe, mus�me zmizet, v�ichni jsou mrtv�. 460 00:46:45,694 --> 00:46:49,473 V�ichni? Co se stalo? - Dostali n�s dva lovci odm�n. 461 00:46:52,190 --> 00:46:53,338 Nem�l jsi sem jezdit. 462 00:46:53,338 --> 00:46:54,787 Kdy� t� uvid�, budou t� podez��vat. 463 00:46:54,788 --> 00:46:58,086 Na tom u� nez�le��. Ur�it� v�echno v�d�. 464 00:47:01,636 --> 00:47:04,140 Vra� se do dolu a po�kej na p��kazy. 465 00:47:04,140 --> 00:47:06,031 Promluv�m s Rodgersem. 466 00:47:09,938 --> 00:47:12,607 Dejte dohromady v�echny mu�e. 467 00:47:12,607 --> 00:47:15,433 Pot�ebujeme je co nejd��ve. 468 00:47:15,433 --> 00:47:18,979 Naposledy byli vid�ni v Tucsonu. 469 00:47:18,979 --> 00:47:20,282 Tam u� se na n� dopt�. 470 00:47:20,282 --> 00:47:22,784 Nemysl�m si, �e bude� m�t s t�mi hlup�ky pr�ci. 471 00:47:22,784 --> 00:47:26,315 Skute�n� si mysl�, �e brat�i Lassiterov� jsou nejlep�� �e�en�? 472 00:47:28,707 --> 00:47:32,104 V�, co nab�z� za jejich hlavy? - Jo, hromadu pen�z. 473 00:47:33,565 --> 00:47:38,112 Na�i p��tel� dostanou mo�nost, jak p�ij�t ke sv�m dolar�m... 474 00:47:38,112 --> 00:47:44,571 ...a oba v�me, co se m��e st�t. - Tak dob�e, snad m� pravdu. 475 00:47:44,732 --> 00:47:49,007 A ti dva? M�m je po��d za z�dy. 476 00:47:50,394 --> 00:47:53,362 Vra� se s Lassiterov�mi a v�echno bude jako d��v. 477 00:47:53,783 --> 00:47:57,238 A� ty dva potk�, vzka� jim, �e je �ek� odm�na. 478 00:47:58,239 --> 00:48:00,331 Ani nebude� lh�t. 479 00:48:00,917 --> 00:48:04,486 Dob�e, Rodgersi, po�kej na n� v kancel��i. 480 00:48:05,036 --> 00:48:08,124 Kdy� zm�n� pl�ny, dej mi v�d�t. 481 00:48:10,031 --> 00:48:12,666 Nezapome�, �e pot�ebuji, aby p�ijeli co nejd��ve. 482 00:48:13,357 --> 00:48:14,508 Nem�j obavy. 483 00:48:14,514 --> 00:48:15,631 Brzy nashle. 484 00:48:22,553 --> 00:48:26,627 Chci vid�t �erifa, jak se bude tv��it, a� se dozv�, �e jsme v�echny zabili. 485 00:48:40,970 --> 00:48:44,397 Zdrav�m, se�ore Rodgersi. Co tady d�l�te? 486 00:48:45,805 --> 00:48:49,850 A �erif? Kde je? - Nev�m, n�kde pry�. 487 00:48:50,012 --> 00:48:51,425 A v�ze� tak�. 488 00:48:51,930 --> 00:48:55,754 Z�ejm� Andersona odvezl. 489 00:48:56,581 --> 00:48:58,906 Jeho pomocn�k padl do pasti..., 490 00:48:58,906 --> 00:49:02,374 ...kterou na n�j p�ipravili Andersonovi spole�n�ci. 491 00:49:04,745 --> 00:49:11,043 Je to jist�? - Ano, jen Jack Logan to mohl vymyslet. 492 00:49:11,043 --> 00:49:15,693 Zaj�m� n�s, jak mohl uprchnout. 493 00:49:15,693 --> 00:49:18,144 V��m si toho, �e jste riskovali sv� �ivoty..., 494 00:49:18,144 --> 00:49:20,563 ...abyste p�inesli klid do zdej��ho m�sta. 495 00:49:20,563 --> 00:49:25,443 D��v to b�valo klidn� m�sto a te�? 496 00:49:25,443 --> 00:49:30,333 Nev���m, �e se �ilo klidn� ve m�st�, kde �erif ��foval band� vrah�. 497 00:49:31,933 --> 00:49:35,014 Pane Rodgersi, nem�te p�edstavu, kde ho hledat? 498 00:49:36,678 --> 00:49:39,749 Nev�m, pot�eboval jsem s n�m mluvit, proto jsem tady. 499 00:49:41,350 --> 00:49:43,610 U� ni�emu nerozum�m. 500 00:49:43,936 --> 00:49:49,817 V�dycky jsme si mysleli, �e je to dobr� a �estn� �erif..., 501 00:49:49,817 --> 00:49:54,050 ...ale jste si jist� t�m, co ��k�te? 502 00:49:54,051 --> 00:49:55,614 Naprosto. 503 00:49:56,564 --> 00:49:59,211 Od chv�le, co jste p�ijeli do Blackestonu..., 504 00:50:00,088 --> 00:50:02,372 ...za��v�m jedno p�ekvapen� za druh�m. 505 00:50:07,940 --> 00:50:10,261 Jak� p�ekvapen� m�te na mysli? 506 00:50:10,976 --> 00:50:13,559 Nap�ed ten revolver. A dneska? 507 00:50:14,416 --> 00:50:16,342 Kdo m�l Johnnyho revolver? 508 00:50:17,774 --> 00:50:19,621 Pro� v�s tolik zaj�m�, kde jsme k n�mu p�i�li? 509 00:50:20,972 --> 00:50:27,312 Proto�e pat�il m�mu p��teli kter�ho jsem si moc v�il..., 510 00:50:27,312 --> 00:50:30,168 ...a u� n�kolik let jsem ho nevid�l. 511 00:50:30,168 --> 00:50:32,097 Kdy� jsem uvid�l tu zbra�..., 512 00:50:32,098 --> 00:50:34,627 ...napadlo m�, �e se mu muselo n�co p�ihodit. 513 00:50:37,239 --> 00:50:41,595 Tak� jsem doufal, �e mi o n�m pod�te n�jak� zpr�vy. 514 00:50:43,958 --> 00:50:47,228 Jedn� se o stejnou osobu, o kter� jste vypr�v�l Johnymu? 515 00:50:47,815 --> 00:50:54,438 Byl to dobr� �lov�k, ale ��kali jste, �e jste tu zbra� na�li. 516 00:50:54,885 --> 00:50:58,239 Opravdu? To jsme ��kali? 517 00:50:59,233 --> 00:51:03,797 ��kala jsem ti, je to m�j syn. Te� jsem si jist�. 518 00:51:04,435 --> 00:51:07,363 Je to mo�n�, ale nev���m tomu. 519 00:51:07,866 --> 00:51:10,325 Jak m��e� b�t tak slep�? 520 00:51:11,860 --> 00:51:13,785 V�m to, je to Murphyho syn. 521 00:51:15,290 --> 00:51:19,983 Co chce� d�lat, Steve? Co o n�s v�d�? 522 00:51:19,984 --> 00:51:21,638 Je mi jedno, co v�d�. 523 00:51:22,653 --> 00:51:24,968 Nedovol�m, abych p�i�el o v�e, co jsem z�skal za tolik let n�mahy. 524 00:51:25,968 --> 00:51:29,387 Co chce� d�lat? - Zastavit je. 525 00:51:29,666 --> 00:51:33,996 P��sahej mi, �e je nezabije�, Steve. Neunesla bych to. 526 00:51:35,715 --> 00:51:38,523 To p�ece moc dob�e v�. 527 00:51:42,388 --> 00:51:46,151 Ale unese� a na v�e zapomene�. 528 00:51:46,882 --> 00:51:54,061 M�l� se. Tentokr�t nesouhlas�m. 529 00:51:55,005 --> 00:51:59,089 Je mi jedno, jestli v�echno ztrat�m. V�etn� tebe. 530 00:52:00,698 --> 00:52:02,489 Pros�m, Steve. Ned�lej to. 531 00:52:03,171 --> 00:52:04,703 U� je p��li� pozd�. 532 00:52:04,703 --> 00:52:07,057 Nechal jsem poslat pro Lassiterovy bratry. 533 00:52:20,085 --> 00:52:22,142 P��tel�, poslouchejte! 534 00:52:22,745 --> 00:52:23,898 Poj�te bl�! 535 00:52:27,905 --> 00:52:30,283 Se souhlasem soudce Wrighta... 536 00:52:30,283 --> 00:52:33,239 ...jsem v�s svolal, abychom posoudili situaci. 537 00:52:35,664 --> 00:52:39,399 Nem��eme d�l z�st�vat bez �erifa a v���m..., 538 00:52:40,678 --> 00:52:45,433 ...�e nejvhodn�j�� osobou na tuto funkci je n� p��tel Fred. 539 00:52:45,433 --> 00:52:49,375 Ale, p�nov�... - Vezmi to, Frede. 540 00:52:53,796 --> 00:52:57,090 U� jsme o tom mluvili d��ve. 541 00:52:57,092 --> 00:53:01,565 Zn�m dob�e Boba a jsem si jist�, �e by s na��m n�vrhem souhlasil. 542 00:53:01,565 --> 00:53:03,399 Ur�it� p�ijdou dal�� nep��jemnosti. 543 00:53:03,399 --> 00:53:07,676 P��tel�, jsou to pistoln�ci, kdo jim zaplat� poh�eb? 544 00:53:08,976 --> 00:53:13,389 Star� se jen o mrtv�, pro� mu vlastn� ��k�me Alegr�a? 545 00:53:15,048 --> 00:53:17,080 Ud�l� dobrou v�c, Frede. 546 00:53:19,924 --> 00:53:23,951 Pro� to nevz�t, Frede? - Jak chce�. P�ij�m�me. 547 00:53:29,006 --> 00:53:30,236 Klid, poj�te se mnou. 548 00:53:36,917 --> 00:53:39,868 J�, soudce, z pov��en� sv� funkce... 549 00:53:39,868 --> 00:53:44,133 ...a v zastoupen� ob�an� m�sta jmenuji tyto dva mu�e... 550 00:53:44,133 --> 00:53:47,741 ...�erifem a jeho pomocn�kem m�sta Blackstone. 551 00:53:47,741 --> 00:53:49,868 Te� p��sahejte na bibli..., 552 00:53:49,868 --> 00:53:52,351 ...�e budete respektovat a chr�nit z�kon. 553 00:53:52,351 --> 00:53:59,974 Ruku na bibli a �ekn�te p��sah�m. - P��sah�m. 554 00:54:00,681 --> 00:54:03,204 V�born�, Wrighte! 555 00:54:03,204 --> 00:54:11,278 P�ed 14 lety jste m�l stejn� projev. - Vtipn�. 556 00:54:13,908 --> 00:54:17,450 P��sahejte! - P��sah�m. 557 00:54:19,804 --> 00:54:22,184 Tady m�te. Odte� je va�e. 558 00:54:23,590 --> 00:54:27,772 P�eji v�m, abyste nemuseli pou��t zbran� z titulu sv� funkce. 559 00:54:27,772 --> 00:54:32,499 Nejlep�� na konec, soudce. Kdo zaplat� jejich poh�eb? 560 00:54:33,140 --> 00:54:37,487 P�nov�, p�ipijme si na nov� p�edstavitele z�kona. 561 00:54:43,390 --> 00:54:48,206 Gratuluji. Te� je z tebe d�le�it� mu�. 562 00:54:49,490 --> 00:54:55,165 Uji��uji t�, Elisabeth, �e budu jednat tak, abych se ti zal�bil. 563 00:55:00,064 --> 00:55:02,890 Dovol�te? - Na jejich zdrav�. 564 00:55:02,890 --> 00:55:06,092 Kone�n� m�me mu�e, kter�m m��eme pln� d�v��ovat. 565 00:55:10,710 --> 00:55:11,858 S dovolen�m. 566 00:55:13,910 --> 00:55:16,514 Na v�echny m� dodavatele. 567 00:55:18,258 --> 00:55:23,559 Nebu� smutn�, Alegr�o. - To z�le�� na �iv�ch, chlap�e. 568 00:55:26,077 --> 00:55:28,496 Te� s n�mi z�stane� napo��d. 569 00:55:30,456 --> 00:55:32,781 Ano, ale ani nev�m, jestli si to p�eje�. 570 00:55:32,781 --> 00:55:36,322 Ned�lej hloup�ho. V� dob�e, �e ano. Z�stane�? 571 00:55:39,990 --> 00:55:41,868 Ale n�co na opl�tku, Elisabeth. 572 00:55:41,868 --> 00:55:44,231 Jestlipak v�, kdy jsme se prvn� setkali? 573 00:55:45,485 --> 00:55:47,113 Pr�v� uplynulo... 574 00:55:48,413 --> 00:55:51,360 P�esn� 22 dn�, osm hodin a n�kolik minut. 575 00:56:01,593 --> 00:56:03,212 Nazdar, Logane. 576 00:56:03,376 --> 00:56:04,719 Zdrav�m t�, Bobe. 577 00:56:12,353 --> 00:56:15,564 Nel�b� se mi to. Lassiterov� tam nem�li jezdit. 578 00:56:15,565 --> 00:56:16,775 Vr�t�me se do m�sta. 579 00:56:16,775 --> 00:56:19,858 Z�staneme tady podle Rodgersov�ch p��kaz�. 580 00:56:20,758 --> 00:56:23,377 Mus�me se dozv�d�t, co pl�nuje d�le. 581 00:56:25,003 --> 00:56:26,221 D�m v�m v�d�t. 582 00:56:26,221 --> 00:56:30,351 T�eba budeme m�t �t�st� a potk�me ty dva lovce odm�n. 583 00:56:30,351 --> 00:56:32,447 �erif m� pravdu. 584 00:56:32,448 --> 00:56:37,502 Ka�d� v�c m� sv�j �as. Nezapome� na to, Lubocku. 585 00:56:37,681 --> 00:56:39,376 V�tejte, chlapi. 586 00:56:39,945 --> 00:56:44,158 Po dvou t�dnech samoty se tady u� c�t�m jak v jeskyni. 587 00:56:44,333 --> 00:56:49,371 Nazdar, Logane. Co je nov�ho v Blackstonu? 588 00:56:49,442 --> 00:56:55,554 P�ed p�r dny ud�lali z t�ch dvou �erifa a jeho pomocn�ka. 589 00:56:55,586 --> 00:56:58,378 Jak zn�m Lassitery, nebudou �ekat na vyzv�n�. 590 00:56:58,379 --> 00:57:00,359 Kdy� bude t�eba, p�epadneme m�sto. 591 00:57:00,711 --> 00:57:03,685 �erife, co kdybych zajel za Rodgersem? 592 00:57:05,949 --> 00:57:10,591 Donu�te je podepsat jako ostatn�. A nebudou probl�my. 593 00:57:11,174 --> 00:57:12,020 Co d�l? 594 00:57:14,415 --> 00:57:17,070 A� se uk�ete ve m�st�... 595 00:57:19,451 --> 00:57:25,468 ...a kdy� v�s ti dva hned nezav�ou, tak je vyprovokujte. 596 00:57:25,710 --> 00:57:27,261 Jak, to u� bude va�e starost. 597 00:57:28,095 --> 00:57:31,486 Chci, abyste to s nimi skon�ili za ka�dou cenu. 598 00:57:32,674 --> 00:57:37,615 Je�t� n�co? - Pro dne�ek v�echno. 599 00:57:37,615 --> 00:57:40,973 D�l to bude podle toho, jak se zachovaj� ob�an� m�sta. 600 00:57:42,370 --> 00:57:45,373 Nechci, abyste sem jezdili. 601 00:57:45,373 --> 00:57:48,116 Snad to ch�pete, kdy� d�l�te pro m�? 602 00:57:50,577 --> 00:57:53,653 Je na to t�eba tolika mu��? 603 00:57:53,653 --> 00:57:57,727 O to se nestarej, j� je plat�m, aspo� to p�jde snadn�ji. 604 00:57:58,230 --> 00:57:59,066 Kdy m�me za��t? 605 00:57:59,524 --> 00:58:00,946 Hned z�tra. 606 00:58:01,923 --> 00:58:05,687 Dob�e. V�echno bude, jak chcete, Rodgersi. 607 00:58:10,160 --> 00:58:11,594 Thomasi? - Ano? 608 00:58:11,829 --> 00:58:15,295 Pojedu do m�sta. P�iprav mi kon�! - Hned. 609 00:58:21,932 --> 00:58:25,118 Nikdy bych nev��il, �e �erif m� tolik pr�ce. 610 00:58:25,874 --> 00:58:28,552 J� jsem to p�edpokl�dal. 611 00:58:28,552 --> 00:58:32,818 Zadarmo pen�ze nikdo nedostane. 612 00:58:32,818 --> 00:58:36,651 Jo, p�esn�, cht�l bys zaplatit? Nev�m, kdy se vr�t� �erif. 613 00:58:39,302 --> 00:58:40,670 Pod�vej se, kdo to je. 614 00:58:56,704 --> 00:59:03,345 Poj�te! - Hned se vr�t�m, Frede. - Dob�e. 615 00:59:09,999 --> 00:59:10,993 Pan� Rodgersov�? 616 00:59:18,657 --> 00:59:21,712 Chci v�s po��dat, abyste odjeli z m�sta. Je�t� t�to noci. 617 00:59:23,070 --> 00:59:23,795 Pro�? 618 00:59:25,691 --> 00:59:31,441 Cht�j� v�s zab�t. Z�tra m��e b�t pozd�. 619 00:59:31,834 --> 00:59:32,526 Ale... 620 00:59:32,944 --> 00:59:37,785 Pros�m, na nic se neptejte. Nemohu v�m odpov�d�t. 621 00:59:38,976 --> 00:59:40,236 V� to v� man�el? 622 00:59:41,657 --> 00:59:47,355 Nemohu v�m nic v�c pov�d�t. Ale dejte na mou radu, odje�te. 623 01:00:00,938 --> 01:00:03,516 Frede, v�, kdo se mnou cht�l mluvit? 624 01:00:04,837 --> 01:00:14,673 Pan� Rodgersov�. - Jo? - Udivilo m�, jak se na m� d�vala. 625 01:00:14,900 --> 01:00:18,149 Byl to takov� zvl�tn� pohled. Nikdo se na m� takhle je�t� ned�val. 626 01:00:18,946 --> 01:00:20,477 To ne��kej... 627 01:00:20,477 --> 01:00:23,476 Mluv�m v�n�. - A co cht�la? 628 01:00:24,033 --> 01:00:27,735 Varovala n�s, �e na�e �ivoty jsou v nebezpe��... 629 01:00:27,735 --> 01:00:29,578 ...a m�li bychom co nejd��ve odjet. 630 01:00:30,739 --> 01:00:35,623 Vypad� to, �e aspo� jedna osoba se tady o n�s zaj�m�. 631 01:00:35,774 --> 01:00:38,713 Co tomu ��k�? - Nic. Z�staneme tady. 632 01:00:39,132 --> 01:00:42,611 Vzpome� si, v�dycky, kdy� se o n�s n�kdo zaj�mal, byly za t�m pen�ze. 633 01:00:44,649 --> 01:00:48,723 Fajn. R�d bych kone�n� k n�jak�m p�i�el. 634 01:00:50,290 --> 01:00:53,858 Pan� Rodgersov�..., zaj�mav�... 635 01:00:54,958 --> 01:00:57,263 Co si to �pit�? 636 01:00:58,441 --> 01:01:01,716 Ale nic. Nem� to v�znam. 637 01:01:02,298 --> 01:01:04,457 Po�kej tady na m�. - Dob�e. 638 01:01:06,966 --> 01:01:10,583 O synovi, kter�mu zabili otce, se nic nev�..., 639 01:01:10,583 --> 01:01:12,887 ...ani o revolveru se zlat�mi pa�bami. 640 01:01:12,887 --> 01:01:16,122 Vdova se za �as provdala za Rodgerse. 641 01:01:17,276 --> 01:01:22,159 M�la �t�st�, proto�e Rodgers se stal majitelem nejbohat��ho ran�e v kraji. 642 01:01:23,608 --> 01:01:27,691 Alegr�o, nev�, pro� se jeho p�ed�k stal ob�t�? 643 01:01:27,943 --> 01:01:30,333 Nikdo ne��dal v�kupn� za d�t�? 644 01:01:30,676 --> 01:01:35,712 To se �ekalo, ale v�ichni m�li strach o tom mluvit. 645 01:01:35,712 --> 01:01:38,449 Nic v�c jsem o tom nesly�el. 646 01:01:44,024 --> 01:01:46,381 Moc zaj�mav� historka. 647 01:01:47,839 --> 01:01:51,761 P��teli, kdy mi po�le� n�jak� klienty? 648 01:02:02,999 --> 01:02:04,153 Kdo to je, ot�e? 649 01:02:04,801 --> 01:02:09,235 Nev�m. To se dozv�me. 650 01:02:09,235 --> 01:02:10,383 Z�sta� tady. 651 01:02:39,783 --> 01:02:44,626 Jste Forrest? - Jo, co chcete? 652 01:02:45,804 --> 01:02:48,448 Abyste si promluvil s m�m bratrem. Hned te�! 653 01:02:49,349 --> 01:02:52,300 Promi�te, p��teli, ale jste na m�m pozemku. 654 01:02:52,300 --> 01:02:59,298 Nemus�m mluvit s nik�m. 655 01:03:17,523 --> 01:03:18,707 B�! 656 01:03:24,000 --> 01:03:27,543 Kdo jste? - Brat�i Lassiterov�. 657 01:03:27,817 --> 01:03:29,593 Na�e jm�no v�m nic ne��k�? 658 01:03:33,135 --> 01:03:38,704 Co od n�s chcete? - Jen si promluvit o obchodu. 659 01:03:39,057 --> 01:03:42,979 Jak�m obchodu? Vyj�d�ete se jasn�ji. 660 01:03:51,298 --> 01:03:52,105 Tady to podepi�te. 661 01:03:59,947 --> 01:04:01,863 Po��d to sam�. 662 01:04:02,032 --> 01:04:05,064 U� jsem n�kolikr�t ��kal, �e pozemek neprod�m. 663 01:04:06,871 --> 01:04:07,629 Dej mu to. 664 01:04:11,484 --> 01:04:14,629 V�echny tyhle pen�ze jsou va�e. Je to velmi dob�e zaplacen�. 665 01:04:15,034 --> 01:04:18,030 Nechte si to. Sly�el jste m�ho otce. 666 01:04:18,465 --> 01:04:19,261 Vemte si to! 667 01:04:23,918 --> 01:04:25,338 Jen klid. - Bastardi. 668 01:05:03,667 --> 01:05:04,871 Zabijte m�. - Je�t� ne. 669 01:05:06,588 --> 01:05:09,668 Znova to zva�te. Na�e trp�livost m� sv� meze. 670 01:05:10,330 --> 01:05:13,229 Kdo je kupec? Na pap��e nic nen�. 671 01:05:13,864 --> 01:05:16,970 To je jen opatrnost, postar�m se o dopln�n�. 672 01:05:17,785 --> 01:05:21,540 A� je to kdokoliv, tak mu vy�i�te, �e to nepodep�u. 673 01:05:22,353 --> 01:05:26,193 Va�e posledn� slovo? - Sly�el jste. 674 01:05:35,678 --> 01:05:38,536 Dob�e. S�m jste se rozhodl. Chopte se ho! 675 01:05:49,494 --> 01:05:53,997 Co chcete d�lat? - Hned uvid�te. 676 01:06:11,956 --> 01:06:12,998 Hotovo. 677 01:06:18,452 --> 01:06:23,550 Ne! Ne! Ned�lejte to! Podep�u. 678 01:07:12,776 --> 01:07:15,078 Brat�i Lassiterov�. - Opravdu? 679 01:07:26,437 --> 01:07:27,229 Pod�vej. 680 01:07:35,938 --> 01:07:37,293 �erife, Lassiterov�. 681 01:07:58,198 --> 01:07:59,247 To jsou oni. 682 01:08:36,089 --> 01:08:39,260 V�iml sis? Jako v Yum�? 683 01:08:39,334 --> 01:08:41,335 Jako v Yum�. Kdy? 684 01:08:41,911 --> 01:08:44,021 A� budeme bl�zko sud�. 685 01:09:03,619 --> 01:09:08,298 St�jte! Zastr�te zbran�. 686 01:09:13,243 --> 01:09:17,434 D�me v�m mo�nost se br�nit. 687 01:09:46,001 --> 01:09:47,550 Dva proti jednomu? 688 01:09:48,112 --> 01:09:51,112 Jdi, Johnny! - Ne, nech ho m�. 689 01:09:51,987 --> 01:09:54,797 M�m s n�m l�ta nevy��zen� ��et. 690 01:10:03,415 --> 01:10:06,807 Jak chce�, Gregory. Te� jsme sami dva. 691 01:10:28,326 --> 01:10:32,539 M��ete pokra�ovat. Omlouv�m se. 692 01:10:35,109 --> 01:10:38,827 Co je s tebou? M� strach? 693 01:11:19,902 --> 01:11:24,001 Nel�b� se mi to. U� by m�li b�t zp�tky. 694 01:11:24,909 --> 01:11:29,114 Taky je mi to divn�, b�vaj� p�esn�. 695 01:11:29,463 --> 01:11:32,342 T�eba se zastavili na skleni�ku. 696 01:11:35,407 --> 01:11:39,649 To m� neuklid�uje. Kdo v�, co se stalo. 697 01:11:40,933 --> 01:11:44,061 Kdy� se spolehnu na ostatn�, tak abych si v�e za��dil s�m. 698 01:11:44,061 --> 01:11:46,460 Zapome� na tu prokletou �eleznici. 699 01:11:46,460 --> 01:11:49,182 M�me dost p�dy i pen�z pro n�s oba. 700 01:11:49,464 --> 01:11:53,759 Zapla� jim ne� se pozab�jej�. - U� je na v�e p��li� pozd�. 701 01:11:53,759 --> 01:11:56,679 Nikdy nen� pozd�, aby byl �lov�k ��astn�. 702 01:11:56,679 --> 01:12:00,984 �ili bychom si kr�sn� jeden pro druh�ho neb�t tv� cti��dosti. 703 01:12:01,809 --> 01:12:06,261 Nech to b�t, Steve. - To nemohu. 704 01:12:06,261 --> 01:12:09,254 Ten kluk se nezastav�, dokud nepomst� smrt sv�ho otce..., 705 01:12:09,254 --> 01:12:11,538 ...a pak p�ipadne v�echno jemu. 706 01:12:11,538 --> 01:12:13,476 M��e� se m�lit. 707 01:12:13,476 --> 01:12:15,338 M�j syn nen� takov�. 708 01:12:16,931 --> 01:12:20,871 Kam jde�? - Ov��it si, co jsi �ekla. 709 01:12:21,499 --> 01:12:24,583 Zabiju ho. To ti p��sah�m. 710 01:12:28,715 --> 01:12:32,937 Nazdar George. Co p�� v t�ch novin�ch? 711 01:12:32,959 --> 01:12:35,282 Zaj�mav� zpr�vy. 712 01:12:35,283 --> 01:12:40,798 Nap��klad, �e spole�nost z�skala povolen� ke stavb� �eleznice..., 713 01:12:40,799 --> 01:12:42,341 ...kter� povede p�es na�e m�sto. 714 01:12:42,341 --> 01:12:45,092 Nikdy jsem nesly�el o tomhle projektu. 715 01:12:46,409 --> 01:12:47,816 J� tak� ne. 716 01:12:47,817 --> 01:12:52,218 Pro m� je to rovn� pozoruhodn� novinka. 717 01:12:52,218 --> 01:12:56,501 Sedni si. - Ne, jen jsem se p�i�el zeptat. 718 01:12:57,013 --> 01:13:01,195 Zaj�mal se n�kdo v posledn� dob� o p�id�lov�n� p�dy? 719 01:13:02,330 --> 01:13:04,341 Jen nov� �erif. 720 01:13:05,637 --> 01:13:07,180 Nov� �erif. 721 01:13:13,911 --> 01:13:15,613 N�co se muselo st�t. 722 01:13:25,339 --> 01:13:26,789 Co se d�je, Rodgersi? 723 01:13:28,361 --> 01:13:31,531 Ti dva zast�elili Lassiterovy bratry i ostatn� chlapy, co byli s nimi. 724 01:13:31,531 --> 01:13:35,056 Nen� mi jasn�, jak je mohli p�echytra�it. 725 01:13:35,056 --> 01:13:36,171 M�me je vy��dit? 726 01:13:36,171 --> 01:13:39,522 Skon��me s nimi, ale nen� t�eba sp�chat. 727 01:13:40,333 --> 01:13:42,284 Jen bu� bez obav. 728 01:13:43,077 --> 01:13:47,399 Bobe, jsem si jist�, �e ten mlad�� je synem Alana Ruize. 729 01:13:48,979 --> 01:13:50,475 To nen� mo�n�! 730 01:13:51,408 --> 01:13:53,133 Po tolika letech. 731 01:13:53,423 --> 01:13:56,919 Ale ano, jsem o tom p�esv�d�en. 732 01:13:58,427 --> 01:14:00,083 Co zam��l�? 733 01:14:03,589 --> 01:14:07,685 M�m pl�n a pot�ebuji od tebe, abys ho provedl. 734 01:14:07,686 --> 01:14:09,277 Ode m�? - Ano, poslouchej. 735 01:15:14,953 --> 01:15:18,645 Sl�bil jsi mi, �e nevezme� zbra�. - A to pln�m. 736 01:15:19,061 --> 01:15:22,582 Ale dnes jako kdysi mus�m br�nit sv�j majetek. 737 01:15:22,846 --> 01:15:25,170 Nikdo t� z domu nevyh�n�. 738 01:15:25,170 --> 01:15:28,173 A� se to stane, pak se bra�. Zat�m... 739 01:15:28,173 --> 01:15:32,577 Neple� se do toho! Postar�m se o to. 740 01:15:33,470 --> 01:15:36,214 Uv�dom si, �e je to m�j syn. Co chce� d�lat? 741 01:15:36,495 --> 01:15:38,674 To, co jsem m�l ud�lat hned prvn� den. 742 01:15:41,516 --> 01:15:45,011 Skon�it to s n�m. - Nesouhlas�m. 743 01:15:47,350 --> 01:15:49,685 Ber na v�dom�, �e jsem proti. 744 01:16:12,271 --> 01:16:15,295 Nazdar. - Frede, pom��e� mi? 745 01:16:15,296 --> 01:16:19,733 Mus�m je dostat. - Dostat koho? - Forrestovy vrahy. 746 01:16:23,803 --> 01:16:26,421 V�ichni jsou mrtv�. 747 01:16:26,422 --> 01:16:31,185 Nedop�eju si klidu, dokud ty vrahy nedostanu. 748 01:16:31,185 --> 01:16:39,871 Mus�m je zab�t svou vlastn� rukou..., 749 01:16:39,871 --> 01:16:43,769 ...i kdyby to byla posledn� v�c, kterou ud�l�m. 750 01:16:43,769 --> 01:16:48,068 To je mi l�to, Johnny. Jdu s tebou. 751 01:16:50,529 --> 01:16:52,300 Nemohu na ni zapomenout. 752 01:16:53,749 --> 01:16:55,192 Byla to v�jime�n� d�vka. 753 01:16:59,410 --> 01:17:05,708 Po��d je�t� c�t�m chlad z jej�ho pohledu..., 754 01:17:05,708 --> 01:17:10,124 ...tak siln� jako nikdy p�edt�m. 755 01:17:16,815 --> 01:17:20,699 Nech m� j�t samotn�ho. - To nemohu. 756 01:17:21,570 --> 01:17:26,835 Mus�m hned odjet a naj�t je! 757 01:17:26,835 --> 01:17:30,547 Pot�ebuju je naj�t! - Uklidni se, Johnny! 758 01:17:57,928 --> 01:18:00,246 V�, kam n�s vede? - Jo. 759 01:18:00,837 --> 01:18:02,983 Cestu si pamatuje dob�e. 760 01:18:07,679 --> 01:18:10,595 Jako v Tombstonu? - Jako v Tombstonu. 761 01:19:10,987 --> 01:19:12,145 Co chcete ud�lat? 762 01:19:12,145 --> 01:19:16,671 �erife, co si takhle zahr�t hru? 763 01:20:39,950 --> 01:20:41,792 Zast�elte ho! 764 01:20:46,699 --> 01:20:49,592 St��lejte, hlup�ci! 765 01:21:22,959 --> 01:21:24,037 To je �erif! 766 01:21:33,126 --> 01:21:34,695 Zatracen�! 767 01:23:14,980 --> 01:23:17,899 Dostal to. Obkl���me toho druh�ho. 768 01:24:20,004 --> 01:24:23,021 Ni�emu nerozum�m a ty? 769 01:24:24,071 --> 01:24:25,386 J� ano. 770 01:24:26,678 --> 01:24:28,994 Te� u� v�echno ch�pu. 771 01:24:47,252 --> 01:24:51,246 �emu se sm�je�? 772 01:24:53,476 --> 01:24:59,910 P��teli, stali se z n�s nejlep�� p�edstavitel� z�kona. 773 01:25:01,265 --> 01:25:02,905 Stejn� nic nech�pu. 774 01:25:03,819 --> 01:25:09,261 M��e� mi vysv�tlit, pro� ta �ena zast�elila sv�ho man�ela? 775 01:25:09,764 --> 01:25:15,363 To je star� p��b�h. T�k� se toho revolveru. 776 01:25:15,363 --> 01:25:19,753 Dovedl n�s sem a d�ky n�mu je spravedlnosti u�in�no zadost. 777 01:25:21,536 --> 01:25:22,445 Je to osud. 778 01:25:23,840 --> 01:25:27,824 Ud�lala to pro tebe. Pro sv�ho syna. 779 01:25:28,031 --> 01:25:29,423 J� jsem jej� syn? 780 01:25:32,327 --> 01:25:35,801 Dej pozor na to, co ��k�. N�kter� �e�i by m� mohly urazit. 781 01:25:37,041 --> 01:25:39,495 Nechci t� klamat. 782 01:25:39,960 --> 01:25:42,322 Zabila sv�ho spole�n�ka, aby t� zachr�nila. 783 01:25:42,638 --> 01:25:44,723 Dobr� r�na. A� moc dobr�. 784 01:25:46,948 --> 01:25:48,242 �ivot jde d�l. 785 01:25:48,718 --> 01:25:49,659 Jako v Guayam�? 786 01:25:50,981 --> 01:25:52,161 Je t�eba po�kat. 787 01:25:52,161 --> 01:25:53,704 Ach tak... 788 01:25:53,704 --> 01:25:55,001 Jako v Coloradu? 789 01:25:56,924 --> 01:25:58,207 Jako v Coloradu. 790 01:26:02,328 --> 01:26:09,553 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 11/2014. 62831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.