All language subtitles for I morti non si contano
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,063 --> 00:00:12,143
Poj�, mil��ku,
d� pusinku tat�nkovi.
2
00:00:18,017 --> 00:00:20,318
Bu� hodn� chlapec.
3
00:00:22,317 --> 00:00:23,982
Zdr�� se dlouho?
- Je�t� nev�m.
4
00:00:36,091 --> 00:00:37,381
Na shledanou.
- Sbohem.
5
00:04:23,938 --> 00:04:28,254
Vida, tohle je pov�stn�
Samuel Lattor.
6
00:04:28,254 --> 00:04:29,630
Tak uvid�me.
7
00:04:29,630 --> 00:04:33,613
100, 200, 400, 700...
8
00:04:33,614 --> 00:04:35,554
A dohromady?
9
00:04:35,555 --> 00:04:38,869
Jen 900 dolar�.
10
00:04:38,869 --> 00:04:41,956
Na�e profese vyn�� ��m d�l
m�n�.
11
00:04:41,956 --> 00:04:44,458
Ka�d�m dnem je to obt�n�j��.
12
00:04:44,459 --> 00:04:46,209
Chyb� n�m ti, za kter� je
nejvy��� odm�na.
13
00:04:46,209 --> 00:04:50,662
Na�e situace se zlep��,
a� je dostaneme.
14
00:04:50,662 --> 00:04:55,834
Tak je poje�me hledat.
15
00:04:55,835 --> 00:04:57,846
Hlavu vzh�ru, p��teli.
16
00:05:12,434 --> 00:05:14,123
Tady je m�me.
- V�iml jsem si.
17
00:05:14,123 --> 00:05:16,888
Jako v El Pasu?
- Jako v El Pasu.
18
00:05:40,879 --> 00:05:42,515
Co si d�te?
19
00:05:42,515 --> 00:05:43,767
Dejte mi whisky.
20
00:05:43,768 --> 00:05:44,801
Hned to bude.
21
00:05:54,910 --> 00:05:57,454
Promi�, kr�sko, m�m nasp�ch.
22
00:05:57,454 --> 00:06:01,043
Aspo� bys mohl zav��t to okno.
Co kdy� chytnu z�pal plic?
23
00:06:42,281 --> 00:06:47,161
Pro odm�nu se vr�t�me, �erife.
24
00:07:03,921 --> 00:07:09,072
Odm�na 15 tis�c dolar� za vraha
Claytonovy rodiny.
25
00:07:09,072 --> 00:07:11,500
15 tis�c dolar�.
26
00:07:11,500 --> 00:07:14,068
Co je? Pro� zastavuje�?
27
00:07:14,068 --> 00:07:17,506
V�dycky mi ��kali, kdy� ti n�kdo
nab�z� patn�ct m�sto t��...,
28
00:07:17,506 --> 00:07:20,199
...tak nev�hej a ber.
29
00:07:20,199 --> 00:07:22,284
Mohu v�d�t, o �em mluv�?
30
00:07:27,956 --> 00:07:29,135
Tak d�l.
Pohni se.
31
00:08:21,947 --> 00:08:24,847
D�lej, dovnit�!
32
00:08:24,848 --> 00:08:26,941
Tady ho m�te, �erife.
33
00:08:26,941 --> 00:08:28,370
Je to vrah Clayton�.
34
00:08:28,370 --> 00:08:30,128
S�m se mi p�iznal.
35
00:08:34,115 --> 00:08:35,952
Je to pravda?
36
00:08:36,734 --> 00:08:39,601
Sly�el jste.
37
00:08:39,601 --> 00:08:41,383
Mus�m v�s varovat, �erife.
38
00:08:41,383 --> 00:08:44,741
Je nebezpe�n�, m�lem m� zabil.
39
00:08:44,742 --> 00:08:47,911
Za to riziko a odm�nu stoj�, ne?
40
00:08:47,911 --> 00:08:51,966
Nemyslel jsem na pen�ze,
kdy� jsem ho pron�sledoval.
41
00:08:51,966 --> 00:08:56,858
Ale proti odm�n� nejsem.
- Jo, hned v�m ji vyplat�m.
42
00:09:00,195 --> 00:09:02,247
Nechcete se pod�vat z okna?
43
00:09:18,933 --> 00:09:24,981
Chcete ��ct, �e...
- P�esn� to m�m na mysli.
44
00:09:24,982 --> 00:09:26,461
To jsou ti prav� Claytonovi vrazi.
45
00:09:26,461 --> 00:09:30,883
Lituji, amigos, p�i�li jste pozd�.
- Zatracen� sm�la!
46
00:09:33,156 --> 00:09:37,066
Dejte mi opasek.
- �erife, snad rozum�te legraci, ne?
47
00:09:37,066 --> 00:09:44,365
�ekl jsem, abyste ho rozepnul.
48
00:09:47,763 --> 00:09:50,985
Tak�e vt�pek, jo?
49
00:09:50,985 --> 00:09:55,448
Ti t�i byli tak� cizinci a ��kali,
�e s vra�dou Claytonov�ch...
50
00:09:55,449 --> 00:09:58,263
...nemaj� nic spole�n�ho.
- My opravdu Claytona nezn�me.
51
00:09:58,838 --> 00:10:00,725
�ekni mu to, Frede.
52
00:10:00,725 --> 00:10:04,029
�emu se sm�je�?
53
00:10:04,030 --> 00:10:07,628
Sm�la, Johnny, to je v�e.
Co ��k�te, �erife?
54
00:10:07,628 --> 00:10:08,878
T�ko ��ct.
55
00:10:08,878 --> 00:10:13,145
Ti t�i do posledn� chv�le tak�
p�isahali, �e jsou nevinn�.
56
00:10:14,933 --> 00:10:18,258
Blahop�eji ti ke skv�l�mu n�padu.
57
00:10:18,687 --> 00:10:22,599
Kdy� se ti nel�bil, m�l jsi to ��ct d��v.
- Rozva� m�.
58
00:10:28,864 --> 00:10:29,876
Nazdar, Bobe.
59
00:10:29,876 --> 00:10:31,680
Zdrav�m, Rodgersi.
60
00:10:31,680 --> 00:10:34,088
M� to p�ipraven�?
- Jo, tady to je.
61
00:10:35,955 --> 00:10:39,219
U� jsi se vyrovnal s popravou
t�ch t�� chlap�?
62
00:10:39,219 --> 00:10:42,472
Ne tak docela.
63
00:10:42,472 --> 00:10:46,763
Ani s�m Clayton by nepoznal,
kter� z t�ch dvou podpis� je prav�.
64
00:10:47,435 --> 00:10:50,826
Dobr� pr�ce, perfektn� falzifik�t.
65
00:10:55,287 --> 00:10:57,769
Te� je na �ad� Harrison.
66
00:10:57,769 --> 00:11:00,924
Ne tak nahlas, m�m ve v�zen�
dal�� mu�e.
67
00:11:01,251 --> 00:11:05,015
M�li bychom p�r dn� po�kat...,
68
00:11:05,015 --> 00:11:06,492
...dokud se lid� neuklidn�.
69
00:11:10,000 --> 00:11:11,689
Mo�n� m� pravdu.
70
00:11:11,689 --> 00:11:13,430
Promluv�m se soudcem.
71
00:11:21,501 --> 00:11:22,543
Ta zbra�?
72
00:11:25,993 --> 00:11:28,704
Komu z v�s pat�� tenhle revolver?
73
00:11:32,875 --> 00:11:38,204
Nesly�eli jste m�?
- Je m�j, pro�?
74
00:11:38,205 --> 00:11:40,497
Kde jste k n�mu p�i�el?
75
00:11:40,684 --> 00:11:44,460
P��teli, nem�te trochu moc ot�zek?
76
00:11:45,366 --> 00:11:47,922
Jste a� moc zv�dav�.
77
00:11:48,901 --> 00:11:51,236
Pro� se n�m rad�i nep�edstav�te?
78
00:11:51,236 --> 00:11:54,490
Dob�e, jmenuji se Steve Rodgers.
79
00:11:54,490 --> 00:11:56,910
Mohu v�d�t, jak se v�m ta zbra�
dostala do rukou?
80
00:11:56,910 --> 00:12:00,173
A m��ete n�m ��ct,
pro� v�s to tak zaj�m�?
81
00:12:00,173 --> 00:12:02,217
Z osobn�ch d�vod�.
82
00:12:02,217 --> 00:12:05,710
Tenhle revolver m� dlouhou historii.
83
00:12:08,558 --> 00:12:13,185
Z�skali jsme ho...,
no, je to u� n�jak� �as.
84
00:12:13,186 --> 00:12:15,041
To je v�echno, co mi �eknete?
85
00:12:15,041 --> 00:12:21,070
V�echno. Co ty na to, Johnny?
- P�esn� tak, je to v�e.
86
00:12:21,173 --> 00:12:23,133
Jmenujete se Johnny?
87
00:12:23,133 --> 00:12:24,371
A jak d�l?
88
00:12:25,250 --> 00:12:26,834
Johnny.
89
00:12:26,836 --> 00:12:28,366
Johnny Hacecas.
90
00:12:44,922 --> 00:12:46,303
Jesse Murphy.
91
00:12:47,142 --> 00:12:51,439
Myslela jsem, �e jsme se
zbavili v�ech.
92
00:12:51,814 --> 00:12:54,921
Co chce, prodat n�m sv� ml�en�?
93
00:12:55,984 --> 00:12:58,091
P�ijel s�m, Steve?
94
00:12:58,091 --> 00:13:01,668
Nen� to b�val� p�ed�k.
Jsou to dva nezn�m� mu�i.
95
00:13:01,668 --> 00:13:04,962
Dva cizinci, kte�� n�jak�m
zp�sobem p�i�li k t� zbrani.
96
00:13:04,962 --> 00:13:07,037
Jsou mlad�.
97
00:13:07,037 --> 00:13:09,468
Zapome�, na co mysl�.
98
00:13:09,468 --> 00:13:10,982
Nen� to tv�j syn.
99
00:13:12,325 --> 00:13:15,005
Nic mi ne�ekl.
100
00:13:15,006 --> 00:13:18,048
Jedin�, co t� poj� s minulost�,
je ta zbra�.
101
00:13:19,665 --> 00:13:21,462
A vzpom�nka.
102
00:13:23,210 --> 00:13:25,523
U� na ten revolver nemysli.
103
00:13:25,734 --> 00:13:28,365
Jen n�hoda ho p�ivedla
do Blackstone.
104
00:13:28,664 --> 00:13:32,512
Tv�ho syna adoptoval Murphy...
105
00:13:32,512 --> 00:13:34,712
...a ten mu nikdy pravdu
neprozradil.
106
00:13:34,713 --> 00:13:39,310
Ze strachu, �e bych ho zabil
stejn� jako jeho otce.
107
00:13:39,310 --> 00:13:42,661
Cht�la bych toho cizince vid�t.
108
00:13:43,668 --> 00:13:45,878
Promluv�m s Bobem a �eknu mu,
aby je nechal j�t.
109
00:13:45,878 --> 00:13:48,548
Opust� m�sto, uvid�.
110
00:13:51,925 --> 00:13:54,994
Hej, Frede! Co na to ��k�?
111
00:13:55,516 --> 00:14:00,114
M�te kur�, ale rad�m v�m,
abyste co nejrychleji zmizeli.
112
00:14:00,114 --> 00:14:01,125
U� jdeme.
113
00:14:01,125 --> 00:14:02,606
To bude nejlep��.
114
00:14:08,061 --> 00:14:10,624
M��ete za to pod�kovat
panu Rodgersovi.
115
00:14:10,624 --> 00:14:13,607
Neobvin� v�s, �e jste cht�li podvodem
z�skat odm�nu 15 tis�c dolar�...
116
00:14:13,607 --> 00:14:18,231
...a po��dal m�, abych v�s pustil.
- P�jdeme mu pod�kovat.
117
00:14:19,623 --> 00:14:24,274
J� na va�em m�st� bych nechodil.
Rad�i si to rozmyslete.
118
00:14:24,274 --> 00:14:27,764
P�sob�me snad tak
�patn�m dojmem?
119
00:14:28,841 --> 00:14:33,794
Jestli chcete, m��ete se tady
p�r dn� zdr�et.
120
00:14:33,794 --> 00:14:35,494
Je to jasn�, Frede.
121
00:14:35,494 --> 00:14:38,361
�erifovi nejsme zrovna
moc sympati�t�.
122
00:14:42,219 --> 00:14:46,651
Frede, tohle m�sto se mi nel�b�,
d�me si skleni�ku a vr�t�me se...
123
00:14:46,651 --> 00:14:48,799
...k p�tr�n� po Loganu
a Andersonovi.
124
00:14:48,799 --> 00:14:51,406
Ti u� jsou daleko.
125
00:14:51,406 --> 00:14:56,556
D�ky tv�mu skv�l�mu n�padu.
- Sm�la. Jindy n�m to vy�lo...
126
00:14:56,556 --> 00:14:59,945
...a nezapome�, �e mus�me zp�tky
do Mexika pro sv�ch 900 dolar�.
127
00:14:59,945 --> 00:15:03,021
Nem�j obavy.
- Dob�e, ale kdy?
128
00:15:03,901 --> 00:15:07,790
Co se d�je?
129
00:15:07,790 --> 00:15:09,771
Zahl�dl jsem tam Andersona.
130
00:15:09,771 --> 00:15:12,430
Jako v Yum�?
- Jako v Yum�.
131
00:15:37,981 --> 00:15:40,845
Hej, p��tel�, zvu v�s
v�echny na skleni�ku.
132
00:16:00,889 --> 00:16:06,696
Jen klid! Zd� se mi, amigo, �e tady,
v Blackstone, m� sm�lu.
133
00:16:06,696 --> 00:16:07,959
Co chce�?
134
00:16:07,959 --> 00:16:10,279
Abys n�m �ekl, kde je Logan.
135
00:16:12,170 --> 00:16:13,774
Nev�m, o kom mluv�.
136
00:16:15,569 --> 00:16:17,811
Johnny, nespletl ses n�hodou?
137
00:16:17,811 --> 00:16:20,357
Ur�it� ne, p��sahal bych,
�e je to on.
138
00:16:20,357 --> 00:16:21,972
J� tak�.
139
00:16:21,972 --> 00:16:26,247
No jist�, je to on.
140
00:16:26,247 --> 00:16:30,589
Amigo, moc by t� obt�ovalo,
kdybys n�m �ekl, kde je Logan?
141
00:16:33,338 --> 00:16:36,154
Nev�m, rozd�lili jsme se hned,
jak jsme opustili Lexington.
142
00:16:43,108 --> 00:16:45,366
Frede, v��� t� historce?
143
00:16:46,842 --> 00:16:48,393
Ani trochu.
144
00:16:49,593 --> 00:16:51,022
Je mi l�to, Andersone.
145
00:16:51,022 --> 00:16:53,625
Pot�ebuje� osv�it pam�.
146
00:16:53,859 --> 00:16:56,653
Jak jsem �ekl, nic nev�m.
147
00:17:03,906 --> 00:17:06,294
Bav� t� tahle hra?
148
00:17:06,294 --> 00:17:07,960
Budeme pokra�ovat.
149
00:17:08,264 --> 00:17:09,626
Zvedni se.
150
00:17:11,486 --> 00:17:14,614
Kde je?
- ��kal jsem, �e jsme se rozd�lili.
151
00:17:19,964 --> 00:17:21,602
U� jste zase tady?
152
00:17:21,602 --> 00:17:23,885
M�me d�vod, �erife.
153
00:17:23,886 --> 00:17:27,638
Tentokr�t n�m vyplat�te tis�c
dolar� odm�ny...
154
00:17:27,638 --> 00:17:31,632
...za chycen� Andersona.
Co ��k�te, je to on?
155
00:17:31,632 --> 00:17:33,718
To je podoba, co?
156
00:17:41,871 --> 00:17:43,691
Nen� pochyb.
157
00:17:45,553 --> 00:17:48,482
Nezapome�te, �erife
m� cenu tis�c dolar�.
158
00:17:48,482 --> 00:17:52,183
To vy�aduje formality, mus�te po�kat.
- Jen se nestarejte, po�k�me.
159
00:17:52,183 --> 00:17:54,029
Kolik, den nebo dva?
160
00:17:54,030 --> 00:17:55,354
S�m nev�m.
161
00:17:55,354 --> 00:17:57,450
Jakmile budu m�t pen�ze,
d�m v�m v�d�t.
162
00:17:57,450 --> 00:17:58,940
Douf�m, �e to bude brzy.
163
00:17:58,940 --> 00:18:00,275
Nashledanou.
164
00:18:02,949 --> 00:18:04,211
Ty hlup�ku!
165
00:18:04,211 --> 00:18:06,649
Ne��kal jsem ti,
aby ses rychle ztratil?
166
00:18:06,651 --> 00:18:08,661
Dob�e, tak m� zav�e�.
167
00:18:09,381 --> 00:18:10,935
Jak se ti to l�b�?
168
00:18:10,935 --> 00:18:14,480
Ptali se t� na n�co?
- Cht�li v�d�t, kde je Logan.
169
00:18:14,480 --> 00:18:18,025
P�iprav mi dobr�ho kon�
a j� jim d�m sbohem.
170
00:18:18,026 --> 00:18:20,719
Na �t�k v�bec nepom��lej.
171
00:18:21,186 --> 00:18:24,298
Uvid�m, co se d� pro tebe ud�lat.
172
00:18:28,546 --> 00:18:31,152
Anderson by tady u� m�l b�t.
173
00:18:31,623 --> 00:18:34,831
Jedeme, nebudeme u� d�l �ekat.
174
00:19:50,970 --> 00:19:53,477
Vypr�ela ti lh�ta, Harrisone.
175
00:20:47,928 --> 00:20:50,760
Kr�st nep�ijeli,
pro� je tedy zabili?
176
00:20:50,816 --> 00:20:54,184
To nev�m, odvezeme mrtvoly
�erifovi.
177
00:20:54,184 --> 00:20:55,927
T�eba se n�co dozv�me.
178
00:20:55,927 --> 00:20:58,023
Pro� si na n� nepo�k�me
u t� chaty?
179
00:20:58,303 --> 00:20:59,732
�asu dost.
180
00:20:59,733 --> 00:21:02,960
A� bude vypsan� odm�na, v�me,
kde je hledat.
181
00:21:57,988 --> 00:22:00,064
Pro� jste se na n� ne�el pod�vat,
�erife?
182
00:22:00,064 --> 00:22:04,174
Cel� rodina je tam mrtv�.
- Je to Harrison, �erife.
183
00:22:04,923 --> 00:22:07,165
Co v�te o t�ch mrtv�ch?
184
00:22:07,166 --> 00:22:08,978
Krom� motivu, v�echno.
185
00:22:08,978 --> 00:22:11,908
Vid�li jsme to, ale nemohli
jsme nijak zas�hnout.
186
00:22:11,908 --> 00:22:13,399
Byli jsme moc daleko.
187
00:22:13,399 --> 00:22:17,799
Sledovali jsme Jacka Logana,
Andersonova spole�n�ka.
188
00:22:17,799 --> 00:22:20,525
Zeptejte se ho na ostatn�.
189
00:22:20,961 --> 00:22:22,295
Jste si jist�?
190
00:22:22,963 --> 00:22:27,310
Promi�te, ti na voze jsou mrtv�?
191
00:22:27,310 --> 00:22:30,041
Mysl�te, �e si tam �li zd��mnout?
192
00:22:30,907 --> 00:22:32,713
Vy jste je zabili?
193
00:22:34,118 --> 00:22:37,904
Ne, tyhle ne.
- Nevad�, zabijete jin�.
194
00:22:37,904 --> 00:22:41,631
Dovolte mi, abych se p�edstavil,
Jonathan Richoffer, hrobn�k.
195
00:22:43,482 --> 00:22:45,964
P��tel� m� volaj� Alegr�a.
196
00:22:45,964 --> 00:22:47,163
M��ete mi tak ��kat.
197
00:22:47,164 --> 00:22:49,478
Jen tak mimochodem...,
198
00:22:49,478 --> 00:22:50,760
...kdo zaplat� poh�eb?
199
00:22:50,760 --> 00:22:53,023
Koukejte vypadnout a poh�b�t
mrtv� a n�m dejte pokoj!
200
00:22:53,023 --> 00:22:55,570
Jist�..., sbohem.
201
00:22:59,592 --> 00:23:02,005
Poslechneme si, co n�m k tomu
�ekne n� v�ze�.
202
00:23:05,973 --> 00:23:08,653
P�edpokl�d�m, �e jsi n�s sly�el,
Andersone? - Jo.
203
00:23:08,653 --> 00:23:11,136
Tak co v� o t�ch vraz�ch?
204
00:23:11,136 --> 00:23:13,430
Nic, jen o Loganovi.
205
00:23:13,430 --> 00:23:17,674
O t�ch mrtv�ch nic nev�m.
- Pro� m� k n�mu nepust�te, �erife?
206
00:23:17,674 --> 00:23:19,800
J� u� mu pom��u,
aby si vzpomn�l.
207
00:23:19,800 --> 00:23:21,921
Jen klid. Tohle je moje pr�ce.
208
00:23:22,001 --> 00:23:25,764
Jestli se chcete dozv�d�t v�c,
�erife, pro� nejedete s n�mi?
209
00:23:25,764 --> 00:23:29,550
Schov�vaj� se v chat�.
- Vy z�stanete tady...,
210
00:23:29,550 --> 00:23:31,198
...aby nep�ibyli dal�� mrtv�.
- U� zase?
211
00:23:31,198 --> 00:23:32,511
Co m�me d�lat?
212
00:23:33,054 --> 00:23:37,949
Z�stanete ve v�zen�, dokud
nezjist�m, jestli je to pravda.
213
00:23:40,990 --> 00:23:42,736
Zav�i je.
214
00:23:54,076 --> 00:23:55,733
V�el� d�ky.
215
00:23:59,457 --> 00:24:01,175
Mus�m ti pod�kovat, Frede.
216
00:24:02,575 --> 00:24:05,021
Z�stat tady byl dobr� n�pad.
217
00:24:05,911 --> 00:24:06,954
Skv�l�.
218
00:24:13,973 --> 00:24:15,390
Wilsone, p�ijel Bob.
219
00:24:23,170 --> 00:24:25,475
Mus�te hned pry�.
220
00:24:25,476 --> 00:24:26,976
Co se stalo?
221
00:24:28,310 --> 00:24:31,082
Dva lovci odm�n.
222
00:24:31,293 --> 00:24:32,732
P�ivedli mi Andersona.
223
00:24:32,733 --> 00:24:34,358
A co Harrison?
224
00:24:34,359 --> 00:24:37,163
V�echno v� a znaj� tohle m�sto.
225
00:24:37,165 --> 00:24:40,878
A ��k�, �e jsou dva?
- Jo.
226
00:24:41,397 --> 00:24:45,136
To budou ti, co po n�s jdou
u� del�� dobu.
227
00:24:45,954 --> 00:24:50,010
Kdybychom se s nimi vypo��dali,
c�til bych se mnohem klidn�ji.
228
00:24:50,010 --> 00:24:52,470
Zapome� na to.
229
00:24:52,470 --> 00:24:54,545
Lidi jsou na�tvan�.
230
00:24:54,545 --> 00:24:57,142
Shrom�di v�echny mu�e.
Kde jsou?
231
00:24:57,142 --> 00:24:58,538
Zdr�uj� se u dolu.
232
00:24:58,538 --> 00:25:01,885
�lo by n�jak pomoci Andersonovi?
233
00:25:01,885 --> 00:25:03,555
Zat�m ne, n�co vymysl�m.
234
00:25:03,922 --> 00:25:04,944
Neboj se.
235
00:25:08,989 --> 00:25:13,587
P�edstav si, co by se stalo,
kdybychom sem p�ijeli o den d��ve.
236
00:25:13,587 --> 00:25:17,581
Te� bychom tam viseli ty a j�
m�sto t�ch t��.
237
00:25:17,581 --> 00:25:20,354
To je z�bavn�.
238
00:25:20,354 --> 00:25:21,821
Moc ne.
239
00:25:24,119 --> 00:25:28,727
Jsem p�esv�d�en�, �e ti chud�ci,
co tam vis�, jsou nevinn�.
240
00:25:28,727 --> 00:25:30,583
J� tak�.
241
00:25:30,583 --> 00:25:34,641
Ur�it� si jen p�ijeli pro lep��
odm�nu jako my.
242
00:25:35,822 --> 00:25:39,354
Poprv� jsem r�d, �e jsem p�ijel
n�kam pozd�.
243
00:25:42,952 --> 00:25:45,933
Amigos, m�m pro v�s
�patn� zpr�vy.
244
00:25:46,225 --> 00:25:49,446
Byl jsem v t� chat�
a nikdo tam nebyl.
245
00:25:49,446 --> 00:25:51,649
A co jsou ty �patn� zpr�vy?
246
00:25:51,893 --> 00:25:56,965
Z�stanete zat�m tady, dokud
nezjist�m, o co tady vlastn� jde.
247
00:25:56,965 --> 00:25:58,516
Poslouchejte, �erife...,
248
00:26:00,968 --> 00:26:04,638
...v�te stejn� dob�e jako my,
�e jste pov�sil t�i nevinn�.
249
00:26:04,638 --> 00:26:08,185
Nem��ete n�s tady dr�et,
proto�e proti n�m nic nem�te.
250
00:26:08,185 --> 00:26:09,634
Pus�te n�s odsud.
251
00:26:09,634 --> 00:26:15,383
Na rozd�l od jin�ch si nemyslete,
�e jsme tak hloup�.
252
00:26:17,925 --> 00:26:20,105
Mysl�m, �e ti mu�i nel�ou.
253
00:26:20,106 --> 00:26:24,005
P�ece si nemysl�te, �e zabili
Harrisona, a pak se vr�tili...
254
00:26:24,005 --> 00:26:25,382
...do kancel��e �erifa?
255
00:26:27,467 --> 00:26:29,103
Mo�n� m� pravdu.
256
00:26:30,646 --> 00:26:33,729
Tady jsou pen�ze.
M��ete si je p�epo��tat.
257
00:26:34,172 --> 00:26:37,194
A nezapome�te, �e jste zav�z�ni
panu Rodgersovi.
258
00:26:38,562 --> 00:26:41,210
Je�t� n�co, �erife?
259
00:26:41,210 --> 00:26:45,729
Nevzdalujte se z m�sta, dokud
nepromluv�m s Rodgersem.
260
00:26:45,730 --> 00:26:47,070
Po��tejte s t�m.
261
00:27:05,923 --> 00:27:08,061
Zaj�malo by m�, co si mysl�
o �erifovi.
262
00:27:08,061 --> 00:27:09,698
Co m� na mysli?
263
00:27:09,699 --> 00:27:12,930
Historku, co n�m vypr�v�l
o t� chat�.
264
00:27:12,930 --> 00:27:14,329
To nic neznamen�.
265
00:27:19,458 --> 00:27:22,176
A co ��k� na ty mrtv�?
266
00:27:24,233 --> 00:27:25,975
Jsou to l�i.
267
00:27:28,165 --> 00:27:31,522
J� m�m pocit, �e tady jde
o spoustu pen�z.
268
00:27:31,522 --> 00:27:36,528
Kv�li nim se ale nest��lej� chud�ci.
- Dobr� ve�er, p�nov�, �ekal jsem v�s.
269
00:27:38,363 --> 00:27:40,938
Pod�vej, naprost� klid.
270
00:27:40,938 --> 00:27:43,186
Zd� se, jako by se nic nestalo.
271
00:27:53,980 --> 00:27:56,757
Frede, nen� to Rodgers?
272
00:28:01,603 --> 00:28:03,334
Dobr� den, pane Rodgersi.
273
00:28:03,335 --> 00:28:04,751
Dobr�.
274
00:28:06,690 --> 00:28:11,362
Dobr� den.
- D�ky za pen�ze ohledn� odm�ny.
275
00:28:11,362 --> 00:28:12,925
To nic nebylo.
276
00:28:12,925 --> 00:28:16,397
Pro n�s ano a jsme v�m vd��ni.
- Jsem v�m k dispozici...,
277
00:28:16,397 --> 00:28:20,234
...kdy� budete pot�ebovat.
- Jste moc laskav. D�ky.
278
00:28:20,234 --> 00:28:22,565
Sbohem.
279
00:28:24,903 --> 00:28:28,297
Je to ten mlad��, �e?
- Ano, pro�?
280
00:28:28,604 --> 00:28:31,555
Nev�m, neum�m to vyj�d�it...,
281
00:28:31,556 --> 00:28:34,882
...ale p�i pohledu na n�j jsem
c�tila n�co divn�ho.
282
00:28:34,884 --> 00:28:37,395
Zase m� ty chmurn� p�edstavy.
283
00:28:37,395 --> 00:28:38,709
Trochu p�em��lej...,
284
00:28:38,709 --> 00:28:41,586
...pro� by sem tv�j syn
po dvaceti letech jezdil?
285
00:28:41,586 --> 00:28:43,902
K� m� pravdu!
286
00:28:43,902 --> 00:28:46,844
U� m� nezaj�m� ani p�da,
ani pen�ze.
287
00:28:47,739 --> 00:28:53,160
T�ch dvacet let, o kter�ch mluv�,
bylo pro m� utrpen�m.
288
00:28:56,936 --> 00:29:01,649
Nikdy jsem si nemyslel,
�e mi tohle jednoho dne �ekne�.
289
00:29:01,649 --> 00:29:04,620
V�dycky ses ke m� choval
neuctiv�.
290
00:29:04,620 --> 00:29:07,634
Z l�sky k tob� jsem se stala
�enou vraha.
291
00:29:07,634 --> 00:29:09,489
Nem�m pro to ��dnou omluvu...,
292
00:29:09,489 --> 00:29:12,584
...ale zaplatila jsem moc draze
ze ty roky.
293
00:29:13,128 --> 00:29:16,165
Kdybych k tob� nec�tila l�sku,
asi bych se zbl�znila.
294
00:29:16,238 --> 00:29:19,909
Ani jeden z nich s t�m
nem� nic spole�n�ho.
295
00:29:19,909 --> 00:29:21,525
Jak ti to m�m vysv�tlit?
296
00:29:21,525 --> 00:29:25,060
K tomu revolveru n�kde n�hodou
p�i�li, tak na to u� v�c nemysli.
297
00:29:30,377 --> 00:29:37,168
Jsou to jen lovci odm�n
a te� dostali, co cht�li. Uvid�.
298
00:29:40,639 --> 00:29:43,151
Odtud neodejdeme.
299
00:29:43,151 --> 00:29:46,227
Uvid�, �e d��v nebo pozd�ji
se objev� Jack Logan.
300
00:29:46,227 --> 00:29:51,086
U� jsem ti ��kal p�edt�m,
�e v tomhle m�st� jsou pen�ze.
301
00:29:51,087 --> 00:29:54,860
Je�t� nev�m kde, ale jsem si t�m
naprosto jist�.
302
00:29:54,932 --> 00:29:57,810
Zajedeme k chat�,
kde jsme je vid�li?
303
00:29:57,810 --> 00:29:59,677
A, tam nikdo nen�.
304
00:29:59,677 --> 00:30:02,148
Ale co kdy� n�m �erif lhal
a poslal je pry�?
305
00:30:02,149 --> 00:30:04,363
T�eba opravdu odjeli sami.
306
00:30:08,384 --> 00:30:13,330
Mysl�, �e by �erif mohl...
- Pro� ne?
307
00:30:14,819 --> 00:30:17,722
Kdy� to ��k�, pro� ne.
308
00:30:21,941 --> 00:30:24,821
Brzy budu zp�tky.
- Dob�e, ot�e.
309
00:30:31,712 --> 00:30:34,212
Frede, pod�vej se!
310
00:30:34,371 --> 00:30:36,988
Nezd� se ti kr�sn�?
Co ��k�?
311
00:30:39,959 --> 00:30:41,533
Ano.
- Z�st�v� tady?
312
00:30:41,533 --> 00:30:44,088
A co chce�, abych zavrt�l hlavou?
313
00:30:44,088 --> 00:30:45,644
Proto�e j� odch�z�m.
314
00:30:50,679 --> 00:30:58,446
Frede, ty jsi star�� ne� j�, chci ��ct,
�e m� se �enami v�c zku�enost�...,
315
00:30:58,446 --> 00:31:01,753
...co m�m d�lat, kdy� s n� chci mluvit.
316
00:31:01,753 --> 00:31:06,393
Sej�t dol� na ulici a oslovit ji.
317
00:31:06,393 --> 00:31:08,807
V�, �e mluv�m v�n�, Frede.
318
00:31:09,906 --> 00:31:12,169
Tak mi �ekni, jak to m�m ud�lat.
319
00:31:12,169 --> 00:31:18,906
Aby jsi okouzlil takovou �enu,
mus� j� d�t najevo l�sku...,
320
00:31:19,604 --> 00:31:25,178
...slu�nost a zdvo�ilost.
��dn� ti neodol�.
321
00:31:25,244 --> 00:31:29,907
Slu�nost a zdvo�ilost.
Jo, to zvl�dnu.
322
00:31:30,146 --> 00:31:31,510
D�ky, Frede.
323
00:33:00,980 --> 00:33:04,275
Na co �ek�me? Spojme sv� s�ly,
abychom zabr�nili...
324
00:33:04,277 --> 00:33:07,434
...vyvra��ov�n� na�ich rodin.
325
00:33:07,434 --> 00:33:11,970
Pt�m se v�s, kdo m� z�jem
o na�i p�du...,
326
00:33:11,971 --> 00:33:15,130
...a proto n�m vyhro�uje?
327
00:33:15,130 --> 00:33:18,018
J� osobn� budu rad�ji investovat.
328
00:33:18,018 --> 00:33:21,614
Je to pohodln� a hlavn� zbab�l�.
329
00:33:21,637 --> 00:33:24,986
Zapomn�li jste na Claytona
a Harrisona?
330
00:33:25,484 --> 00:33:27,005
U� jsem mluvil se �erifem.
331
00:33:27,007 --> 00:33:28,121
A co ten podnikl?
332
00:33:28,122 --> 00:33:31,647
Nem��eme tady sed�t se zk��en�ma
rukama a �ekat, a� n�s zabij�.
333
00:33:31,648 --> 00:33:35,921
Je t�eba bojovat vlastn�mi zbran�mi,
abychom ubr�nili svoji p�du a rodiny.
334
00:33:35,921 --> 00:33:37,148
M�te pravdu.
335
00:33:37,914 --> 00:33:40,763
Byl jsem sv�dkem
Harrisonovy smrti.
336
00:33:41,698 --> 00:33:45,840
Myslel jsem si, �e ty pozemky
skr�vaj� n�jak� tajemstv�.
337
00:33:46,328 --> 00:33:48,424
R�d v�m pomohu.
338
00:33:48,424 --> 00:33:50,331
D�ky za nab�dku.
339
00:33:52,293 --> 00:33:54,261
Jste cizinec, �e?
340
00:33:55,044 --> 00:33:56,788
D�te si n�co?
- Whisky.
341
00:33:57,695 --> 00:33:58,915
Dvakr�t.
342
00:33:59,044 --> 00:34:00,713
Moje jm�no je Dalton.
343
00:34:00,714 --> 00:34:01,832
Fred Dalton.
344
00:34:02,371 --> 00:34:03,569
J� jsem Forrest.
345
00:34:03,570 --> 00:34:04,603
Tady m�te.
346
00:34:07,032 --> 00:34:08,567
Ale m��ete mi ��kat Thomas.
347
00:34:09,127 --> 00:34:10,440
To jsou m� d�ti.
348
00:34:11,193 --> 00:34:12,724
Elizabeth a Daniel.
349
00:34:13,497 --> 00:34:16,584
T�� m�.
- Tento mu� zn� na�e probl�my...
350
00:34:16,584 --> 00:34:20,431
...a nab�dl se, �e n�m pom��e.
- Johnny, poj�, p�edstav�m t�.
351
00:34:22,923 --> 00:34:24,529
Zdrav�m.
- Johnny, pan Forrest.
352
00:34:25,478 --> 00:34:28,171
Po��tejte tak� se mnou.
- D�ky.
353
00:34:28,935 --> 00:34:30,353
T�� m�.
354
00:34:31,072 --> 00:34:33,172
Pot�en� je na m� stran�, se�orito.
355
00:34:34,368 --> 00:34:37,297
Velice si v��m va�eho rozhodnut�.
356
00:34:37,798 --> 00:34:40,635
M� v�echno?
Zkontroluj n�klad.
357
00:34:40,917 --> 00:34:43,851
Dobr�, ot�e.
- Tak jedeme.
358
00:34:45,848 --> 00:34:47,381
O�ek�v�m v�s na na�em ran�i.
359
00:34:47,381 --> 00:34:51,740
Pane Forreste, nikomu nev��te.
360
00:34:51,740 --> 00:34:53,856
Jo, to ud�l�m.
361
00:34:56,109 --> 00:34:56,865
Brzy navid�nou.
362
00:35:03,773 --> 00:35:04,937
Nashledanou.
363
00:35:05,911 --> 00:35:09,711
Frede, m� to u m�.
To byl n�pad!
364
00:35:10,000 --> 00:35:14,335
Ty nepojede�?
- To zvl�dne� s�m.
365
00:35:14,335 --> 00:35:18,099
Jestli se o tu rodinu zaj�m�,
tak ji brzy nav�t�v�...
366
00:35:18,100 --> 00:35:19,827
...Jack Logan a jeho p��tel�.
367
00:35:21,270 --> 00:35:24,216
Aha, proto jsi byl tak zdvo�il�.
368
00:35:25,555 --> 00:35:29,590
Za ��dn�ch okolnost� nesm�me
ztratit ze z�etele �erifovu kancel��.
369
00:35:29,591 --> 00:35:31,395
Podez��v� �erifa?
370
00:35:31,395 --> 00:35:33,637
N�co pl�nuje s Andersonem.
371
00:35:44,930 --> 00:35:47,704
Wilsone?
- Co je?
372
00:35:47,705 --> 00:35:49,180
T�mhle p�ij�d� �erif.
373
00:36:10,622 --> 00:36:16,233
Frede, je to tak.
M�l jsi pravdu.
374
00:36:16,794 --> 00:36:19,171
�erif celou v�c komplikuje.
375
00:36:19,171 --> 00:36:23,123
Utvrzuje m� v tom,
�e jde o pen�ze.
376
00:36:23,123 --> 00:36:24,553
O spoustu pen�z.
377
00:36:24,824 --> 00:36:25,805
Co ud�l�me?
378
00:36:26,616 --> 00:36:33,228
Po�k�me. Nap�ed se mus�me
dozv�d�t, o co jde a hlavn�, kde.
379
00:36:35,249 --> 00:36:36,353
Soudce Wright?
380
00:36:39,983 --> 00:36:41,081
Soudce Wright?
381
00:36:41,631 --> 00:36:42,477
Co chcete?
382
00:36:42,977 --> 00:36:48,337
�ekli mi, �e jste jedin� ve m�st�,
kdo prov�d� pozemkov� z�pisy.
383
00:36:48,337 --> 00:36:49,959
M�li pravdu.
384
00:36:50,443 --> 00:36:52,952
D�l�te registrace pozemk�?
385
00:36:53,550 --> 00:36:55,979
M�m pr�ci.
386
00:36:55,979 --> 00:36:59,670
P�ineste doklady a j� v�m slibuji,
�e to zap�i.
387
00:36:59,670 --> 00:37:03,862
Zaregistroval n�kdo pozemky
t�ch zavra�d�n�ch ran�er�?
388
00:37:03,864 --> 00:37:06,927
Nikdo nep�edlo�il ��dn�
dokument o koupi.
389
00:37:06,927 --> 00:37:09,017
Pro� v�s to zaj�m�?
390
00:37:09,880 --> 00:37:13,683
Nech�pu ta zbyte�n� �mrt�.
391
00:37:15,636 --> 00:37:18,007
Ne�lo t�eba o pomstu?
392
00:37:18,220 --> 00:37:23,488
Ne, Harrison ani Clayton
nem�li nep��tele.
393
00:37:23,859 --> 00:37:26,613
Soudce, kdyby se objevil
n�jak� kupec na ty pozemky...,
394
00:37:27,657 --> 00:37:30,003
...dejte mi v�d�t.
Bydl�m v hotelu.
395
00:37:31,104 --> 00:37:33,502
Spolehn�te se.
396
00:37:33,503 --> 00:37:34,650
Sbohem, pane Wrighte.
397
00:37:34,650 --> 00:37:35,263
Sbohem.
398
00:37:38,434 --> 00:37:40,375
Kde jsem to jen vid�l?
399
00:37:43,024 --> 00:37:45,715
Jsem r�d, �e se sm�je�.
400
00:37:47,508 --> 00:37:56,856
Hrozby t�ch mu�� m� hodn�
vystra�ily, ale dneska se neboj�m.
401
00:37:56,922 --> 00:38:00,873
Tvoje n�v�t�va mi p�inesla
pocit bezpe��.
402
00:38:00,873 --> 00:38:03,344
Jenom tohle?
403
00:38:03,344 --> 00:38:05,909
Nejen tohle, uvid�.
404
00:38:05,909 --> 00:38:07,436
Jsem velmi ��astn�.
405
00:38:08,057 --> 00:38:11,550
Elisabeth, v��ila by jsi...,
406
00:38:11,552 --> 00:38:15,521
...�e tvoje radost p�in��
i m� dobrou n�ladu?
407
00:38:16,403 --> 00:38:21,449
Johnny, kdy chce� odjet z m�sta?
- Zrovna te� nesp�ch�m um��t.
408
00:38:21,449 --> 00:38:25,390
Ned�lej si legraci, mluv�m v�n�.
409
00:38:25,391 --> 00:38:27,412
Pro� t� to zaj�m�?
410
00:38:27,412 --> 00:38:30,540
Proto�e nebezpe��
po��d p�etrv�v�.
411
00:38:30,540 --> 00:38:33,606
Pro otce je to vy�erp�vaj�c�.
412
00:38:33,606 --> 00:38:36,627
Mohl by jsi tady se mnou ��t?
413
00:38:37,620 --> 00:38:39,196
Pravda je takov�...,
414
00:38:39,196 --> 00:38:42,856
...�e dokud jsem t� nepoznal,
ani m� to nenapadlo.
415
00:38:42,857 --> 00:38:47,060
Budu o tom p�em��let.
416
00:38:48,559 --> 00:38:51,389
Dob�e, Johnny, promysli si to.
417
00:38:54,190 --> 00:38:59,773
Hej, vy dva, v�te, �e u� je �as na ob�d?
- �pln� jsem na to zapomn�la.
418
00:39:00,384 --> 00:39:01,845
Ty �eny.
419
00:39:02,978 --> 00:39:05,914
Zdrav�m, pane Forreste.
- Nazdar, Johnny.
420
00:39:08,077 --> 00:39:09,963
D�te si dou�ek?
421
00:39:09,963 --> 00:39:13,112
To nikdy neodm�tnu.
422
00:39:13,112 --> 00:39:14,499
R�d v�s vid�m spokojen�ho.
423
00:39:14,499 --> 00:39:18,312
To tak� jsem. Dokud se tady
neobjev� zase ti chlapi.
424
00:39:18,388 --> 00:39:23,258
I kdy� si mysl�m, �e u� mi daj�
kone�n� pokoj.
425
00:39:24,072 --> 00:39:28,862
Vezmu je nebo budeme bez tal���.
- Ne, jdi si sednout.
426
00:39:28,952 --> 00:39:31,026
P�ipravil jsem pro v�s ob�d.
427
00:39:34,853 --> 00:39:39,283
Chlap�e, u� se m��e� o�enit.
Bude� v�born� man�el.
428
00:39:40,797 --> 00:39:47,054
On v�s sm�ch p�ejde,
a� ochutn�te moje j�dlo.
429
00:39:49,983 --> 00:39:55,887
Mus�me mu to pochv�lit,
ne� se do toho pust�me.
430
00:39:56,833 --> 00:39:58,679
Jak� byla proj��ka?
431
00:39:58,679 --> 00:40:01,818
Skv�l�. Lep�� ne� jin� dny.
432
00:40:01,818 --> 00:40:06,474
Elisabeth p�ekonala sv� obavy.
- V�ichni jsme zase klidn�j��.
433
00:40:09,254 --> 00:40:14,810
U� se to nese a m��ete tak
vyzkou�et moji specialitu.
434
00:40:14,811 --> 00:40:17,797
Nikdy bych nev��il,
�e je p��prava tak slo�it�.
435
00:40:27,656 --> 00:40:31,868
Chlap�e, von� to dob�e.
- M� tak�.
436
00:40:31,868 --> 00:40:36,821
Danieli, jmenuji t� nav�dy kucha�em.
- O tom si promluv�me pozd�ji.
437
00:40:46,918 --> 00:40:52,122
Je to dobr�...
- Ano, skv�l�.
438
00:41:02,917 --> 00:41:05,533
Frede?
- Co je?
439
00:41:05,533 --> 00:41:10,161
Co ti �ekl soudce?
- Nech m� sp�t.
440
00:41:12,457 --> 00:41:14,603
M�l jsi jet dneska se mnou.
441
00:41:16,420 --> 00:41:18,509
Sly�� m�, Frede? M�l jsi jet.
442
00:41:19,863 --> 00:41:22,224
Kam?
- Na jeho ran�.
443
00:41:22,561 --> 00:41:26,877
Je to sympatick� rodina.
444
00:41:26,877 --> 00:41:30,718
Uvid� s�m, a� je nav�t�v�.
445
00:41:31,246 --> 00:41:33,323
Kdy tam zajede�?
446
00:41:34,230 --> 00:41:37,194
Brzy, nech m� sp�t.
447
00:41:38,494 --> 00:41:41,891
Mimochodem, Frede, o Loganovi
nem� ��dn� zpr�vy?
448
00:41:45,115 --> 00:41:46,982
Dneska jsem str�vil p��jemn� den.
449
00:41:47,920 --> 00:41:49,816
Elisabeth byla p�vabn�.
450
00:41:50,776 --> 00:41:54,591
Co jsme se nasm�li, hlavn�...
451
00:41:56,928 --> 00:41:59,495
Frede!
- Co je?
452
00:41:59,785 --> 00:42:06,386
Promi�, ale chci se t� zeptat
jako zku�en�ho...,
453
00:42:06,387 --> 00:42:08,576
...jak se �lov�k c�t�,
kdy� je zamilovan�?
454
00:42:20,987 --> 00:42:22,830
Dob�e doje�, Jime.
455
00:43:01,812 --> 00:43:03,207
Wilsone, jsou tady!
456
00:43:08,986 --> 00:43:11,810
Logane, do sedel!
457
00:43:36,815 --> 00:43:40,539
Sly�el jsi ten v�st�el?
- Jo, rychle.
458
00:44:26,974 --> 00:44:29,500
M�te r�di p�ekvapen�, chlapci?
459
00:46:40,970 --> 00:46:42,886
Bobe, mus�me zmizet,
v�ichni jsou mrtv�.
460
00:46:45,694 --> 00:46:49,473
V�ichni? Co se stalo?
- Dostali n�s dva lovci odm�n.
461
00:46:52,190 --> 00:46:53,338
Nem�l jsi sem jezdit.
462
00:46:53,338 --> 00:46:54,787
Kdy� t� uvid�,
budou t� podez��vat.
463
00:46:54,788 --> 00:46:58,086
Na tom u� nez�le��.
Ur�it� v�echno v�d�.
464
00:47:01,636 --> 00:47:04,140
Vra� se do dolu
a po�kej na p��kazy.
465
00:47:04,140 --> 00:47:06,031
Promluv�m s Rodgersem.
466
00:47:09,938 --> 00:47:12,607
Dejte dohromady v�echny mu�e.
467
00:47:12,607 --> 00:47:15,433
Pot�ebujeme je co nejd��ve.
468
00:47:15,433 --> 00:47:18,979
Naposledy byli vid�ni v Tucsonu.
469
00:47:18,979 --> 00:47:20,282
Tam u� se na n� dopt�.
470
00:47:20,282 --> 00:47:22,784
Nemysl�m si, �e bude� m�t
s t�mi hlup�ky pr�ci.
471
00:47:22,784 --> 00:47:26,315
Skute�n� si mysl�, �e brat�i
Lassiterov� jsou nejlep�� �e�en�?
472
00:47:28,707 --> 00:47:32,104
V�, co nab�z� za jejich hlavy?
- Jo, hromadu pen�z.
473
00:47:33,565 --> 00:47:38,112
Na�i p��tel� dostanou mo�nost,
jak p�ij�t ke sv�m dolar�m...
474
00:47:38,112 --> 00:47:44,571
...a oba v�me, co se m��e st�t.
- Tak dob�e, snad m� pravdu.
475
00:47:44,732 --> 00:47:49,007
A ti dva?
M�m je po��d za z�dy.
476
00:47:50,394 --> 00:47:53,362
Vra� se s Lassiterov�mi
a v�echno bude jako d��v.
477
00:47:53,783 --> 00:47:57,238
A� ty dva potk�, vzka� jim,
�e je �ek� odm�na.
478
00:47:58,239 --> 00:48:00,331
Ani nebude� lh�t.
479
00:48:00,917 --> 00:48:04,486
Dob�e, Rodgersi,
po�kej na n� v kancel��i.
480
00:48:05,036 --> 00:48:08,124
Kdy� zm�n� pl�ny, dej mi v�d�t.
481
00:48:10,031 --> 00:48:12,666
Nezapome�, �e pot�ebuji,
aby p�ijeli co nejd��ve.
482
00:48:13,357 --> 00:48:14,508
Nem�j obavy.
483
00:48:14,514 --> 00:48:15,631
Brzy nashle.
484
00:48:22,553 --> 00:48:26,627
Chci vid�t �erifa, jak se bude tv��it,
a� se dozv�, �e jsme v�echny zabili.
485
00:48:40,970 --> 00:48:44,397
Zdrav�m, se�ore Rodgersi.
Co tady d�l�te?
486
00:48:45,805 --> 00:48:49,850
A �erif? Kde je?
- Nev�m, n�kde pry�.
487
00:48:50,012 --> 00:48:51,425
A v�ze� tak�.
488
00:48:51,930 --> 00:48:55,754
Z�ejm� Andersona odvezl.
489
00:48:56,581 --> 00:48:58,906
Jeho pomocn�k padl do pasti...,
490
00:48:58,906 --> 00:49:02,374
...kterou na n�j p�ipravili
Andersonovi spole�n�ci.
491
00:49:04,745 --> 00:49:11,043
Je to jist�?
- Ano, jen Jack Logan to mohl vymyslet.
492
00:49:11,043 --> 00:49:15,693
Zaj�m� n�s, jak mohl uprchnout.
493
00:49:15,693 --> 00:49:18,144
V��m si toho,
�e jste riskovali sv� �ivoty...,
494
00:49:18,144 --> 00:49:20,563
...abyste p�inesli klid
do zdej��ho m�sta.
495
00:49:20,563 --> 00:49:25,443
D��v to b�valo klidn� m�sto
a te�?
496
00:49:25,443 --> 00:49:30,333
Nev���m, �e se �ilo klidn� ve m�st�,
kde �erif ��foval band� vrah�.
497
00:49:31,933 --> 00:49:35,014
Pane Rodgersi, nem�te p�edstavu,
kde ho hledat?
498
00:49:36,678 --> 00:49:39,749
Nev�m, pot�eboval jsem s n�m
mluvit, proto jsem tady.
499
00:49:41,350 --> 00:49:43,610
U� ni�emu nerozum�m.
500
00:49:43,936 --> 00:49:49,817
V�dycky jsme si mysleli, �e je to
dobr� a �estn� �erif...,
501
00:49:49,817 --> 00:49:54,050
...ale jste si jist� t�m, co ��k�te?
502
00:49:54,051 --> 00:49:55,614
Naprosto.
503
00:49:56,564 --> 00:49:59,211
Od chv�le, co jste p�ijeli
do Blackestonu...,
504
00:50:00,088 --> 00:50:02,372
...za��v�m jedno p�ekvapen�
za druh�m.
505
00:50:07,940 --> 00:50:10,261
Jak� p�ekvapen� m�te na mysli?
506
00:50:10,976 --> 00:50:13,559
Nap�ed ten revolver.
A dneska?
507
00:50:14,416 --> 00:50:16,342
Kdo m�l Johnnyho revolver?
508
00:50:17,774 --> 00:50:19,621
Pro� v�s tolik zaj�m�,
kde jsme k n�mu p�i�li?
509
00:50:20,972 --> 00:50:27,312
Proto�e pat�il m�mu p��teli
kter�ho jsem si moc v�il...,
510
00:50:27,312 --> 00:50:30,168
...a u� n�kolik let jsem ho nevid�l.
511
00:50:30,168 --> 00:50:32,097
Kdy� jsem uvid�l tu zbra�...,
512
00:50:32,098 --> 00:50:34,627
...napadlo m�, �e se mu muselo
n�co p�ihodit.
513
00:50:37,239 --> 00:50:41,595
Tak� jsem doufal, �e mi o n�m
pod�te n�jak� zpr�vy.
514
00:50:43,958 --> 00:50:47,228
Jedn� se o stejnou osobu,
o kter� jste vypr�v�l Johnymu?
515
00:50:47,815 --> 00:50:54,438
Byl to dobr� �lov�k, ale ��kali jste,
�e jste tu zbra� na�li.
516
00:50:54,885 --> 00:50:58,239
Opravdu?
To jsme ��kali?
517
00:50:59,233 --> 00:51:03,797
��kala jsem ti, je to m�j syn.
Te� jsem si jist�.
518
00:51:04,435 --> 00:51:07,363
Je to mo�n�, ale nev���m tomu.
519
00:51:07,866 --> 00:51:10,325
Jak m��e� b�t tak slep�?
520
00:51:11,860 --> 00:51:13,785
V�m to, je to Murphyho syn.
521
00:51:15,290 --> 00:51:19,983
Co chce� d�lat, Steve?
Co o n�s v�d�?
522
00:51:19,984 --> 00:51:21,638
Je mi jedno, co v�d�.
523
00:51:22,653 --> 00:51:24,968
Nedovol�m, abych p�i�el o v�e,
co jsem z�skal za tolik let n�mahy.
524
00:51:25,968 --> 00:51:29,387
Co chce� d�lat?
- Zastavit je.
525
00:51:29,666 --> 00:51:33,996
P��sahej mi, �e je nezabije�, Steve.
Neunesla bych to.
526
00:51:35,715 --> 00:51:38,523
To p�ece moc dob�e v�.
527
00:51:42,388 --> 00:51:46,151
Ale unese� a na v�e zapomene�.
528
00:51:46,882 --> 00:51:54,061
M�l� se.
Tentokr�t nesouhlas�m.
529
00:51:55,005 --> 00:51:59,089
Je mi jedno, jestli v�echno ztrat�m.
V�etn� tebe.
530
00:52:00,698 --> 00:52:02,489
Pros�m, Steve.
Ned�lej to.
531
00:52:03,171 --> 00:52:04,703
U� je p��li� pozd�.
532
00:52:04,703 --> 00:52:07,057
Nechal jsem poslat
pro Lassiterovy bratry.
533
00:52:20,085 --> 00:52:22,142
P��tel�, poslouchejte!
534
00:52:22,745 --> 00:52:23,898
Poj�te bl�!
535
00:52:27,905 --> 00:52:30,283
Se souhlasem soudce Wrighta...
536
00:52:30,283 --> 00:52:33,239
...jsem v�s svolal,
abychom posoudili situaci.
537
00:52:35,664 --> 00:52:39,399
Nem��eme d�l z�st�vat
bez �erifa a v���m...,
538
00:52:40,678 --> 00:52:45,433
...�e nejvhodn�j�� osobou
na tuto funkci je n� p��tel Fred.
539
00:52:45,433 --> 00:52:49,375
Ale, p�nov�...
- Vezmi to, Frede.
540
00:52:53,796 --> 00:52:57,090
U� jsme o tom mluvili d��ve.
541
00:52:57,092 --> 00:53:01,565
Zn�m dob�e Boba a jsem si jist�,
�e by s na��m n�vrhem souhlasil.
542
00:53:01,565 --> 00:53:03,399
Ur�it� p�ijdou dal�� nep��jemnosti.
543
00:53:03,399 --> 00:53:07,676
P��tel�, jsou to pistoln�ci,
kdo jim zaplat� poh�eb?
544
00:53:08,976 --> 00:53:13,389
Star� se jen o mrtv�,
pro� mu vlastn� ��k�me Alegr�a?
545
00:53:15,048 --> 00:53:17,080
Ud�l� dobrou v�c, Frede.
546
00:53:19,924 --> 00:53:23,951
Pro� to nevz�t, Frede?
- Jak chce�. P�ij�m�me.
547
00:53:29,006 --> 00:53:30,236
Klid, poj�te se mnou.
548
00:53:36,917 --> 00:53:39,868
J�, soudce, z pov��en� sv� funkce...
549
00:53:39,868 --> 00:53:44,133
...a v zastoupen� ob�an� m�sta
jmenuji tyto dva mu�e...
550
00:53:44,133 --> 00:53:47,741
...�erifem a jeho pomocn�kem
m�sta Blackstone.
551
00:53:47,741 --> 00:53:49,868
Te� p��sahejte na bibli...,
552
00:53:49,868 --> 00:53:52,351
...�e budete respektovat
a chr�nit z�kon.
553
00:53:52,351 --> 00:53:59,974
Ruku na bibli a �ekn�te p��sah�m.
- P��sah�m.
554
00:54:00,681 --> 00:54:03,204
V�born�, Wrighte!
555
00:54:03,204 --> 00:54:11,278
P�ed 14 lety jste m�l stejn� projev.
- Vtipn�.
556
00:54:13,908 --> 00:54:17,450
P��sahejte!
- P��sah�m.
557
00:54:19,804 --> 00:54:22,184
Tady m�te. Odte� je va�e.
558
00:54:23,590 --> 00:54:27,772
P�eji v�m, abyste nemuseli
pou��t zbran� z titulu sv� funkce.
559
00:54:27,772 --> 00:54:32,499
Nejlep�� na konec, soudce.
Kdo zaplat� jejich poh�eb?
560
00:54:33,140 --> 00:54:37,487
P�nov�, p�ipijme si na nov�
p�edstavitele z�kona.
561
00:54:43,390 --> 00:54:48,206
Gratuluji.
Te� je z tebe d�le�it� mu�.
562
00:54:49,490 --> 00:54:55,165
Uji��uji t�, Elisabeth, �e budu
jednat tak, abych se ti zal�bil.
563
00:55:00,064 --> 00:55:02,890
Dovol�te?
- Na jejich zdrav�.
564
00:55:02,890 --> 00:55:06,092
Kone�n� m�me mu�e,
kter�m m��eme pln� d�v��ovat.
565
00:55:10,710 --> 00:55:11,858
S dovolen�m.
566
00:55:13,910 --> 00:55:16,514
Na v�echny m� dodavatele.
567
00:55:18,258 --> 00:55:23,559
Nebu� smutn�, Alegr�o.
- To z�le�� na �iv�ch, chlap�e.
568
00:55:26,077 --> 00:55:28,496
Te� s n�mi z�stane� napo��d.
569
00:55:30,456 --> 00:55:32,781
Ano, ale ani nev�m,
jestli si to p�eje�.
570
00:55:32,781 --> 00:55:36,322
Ned�lej hloup�ho.
V� dob�e, �e ano. Z�stane�?
571
00:55:39,990 --> 00:55:41,868
Ale n�co na opl�tku, Elisabeth.
572
00:55:41,868 --> 00:55:44,231
Jestlipak v�, kdy jsme se prvn�
setkali?
573
00:55:45,485 --> 00:55:47,113
Pr�v� uplynulo...
574
00:55:48,413 --> 00:55:51,360
P�esn� 22 dn�, osm hodin
a n�kolik minut.
575
00:56:01,593 --> 00:56:03,212
Nazdar, Logane.
576
00:56:03,376 --> 00:56:04,719
Zdrav�m t�, Bobe.
577
00:56:12,353 --> 00:56:15,564
Nel�b� se mi to. Lassiterov� tam
nem�li jezdit.
578
00:56:15,565 --> 00:56:16,775
Vr�t�me se do m�sta.
579
00:56:16,775 --> 00:56:19,858
Z�staneme tady
podle Rodgersov�ch p��kaz�.
580
00:56:20,758 --> 00:56:23,377
Mus�me se dozv�d�t,
co pl�nuje d�le.
581
00:56:25,003 --> 00:56:26,221
D�m v�m v�d�t.
582
00:56:26,221 --> 00:56:30,351
T�eba budeme m�t �t�st�
a potk�me ty dva lovce odm�n.
583
00:56:30,351 --> 00:56:32,447
�erif m� pravdu.
584
00:56:32,448 --> 00:56:37,502
Ka�d� v�c m� sv�j �as.
Nezapome� na to, Lubocku.
585
00:56:37,681 --> 00:56:39,376
V�tejte, chlapi.
586
00:56:39,945 --> 00:56:44,158
Po dvou t�dnech samoty se
tady u� c�t�m jak v jeskyni.
587
00:56:44,333 --> 00:56:49,371
Nazdar, Logane.
Co je nov�ho v Blackstonu?
588
00:56:49,442 --> 00:56:55,554
P�ed p�r dny ud�lali z t�ch dvou
�erifa a jeho pomocn�ka.
589
00:56:55,586 --> 00:56:58,378
Jak zn�m Lassitery,
nebudou �ekat na vyzv�n�.
590
00:56:58,379 --> 00:57:00,359
Kdy� bude t�eba,
p�epadneme m�sto.
591
00:57:00,711 --> 00:57:03,685
�erife, co kdybych zajel
za Rodgersem?
592
00:57:05,949 --> 00:57:10,591
Donu�te je podepsat jako ostatn�.
A nebudou probl�my.
593
00:57:11,174 --> 00:57:12,020
Co d�l?
594
00:57:14,415 --> 00:57:17,070
A� se uk�ete ve m�st�...
595
00:57:19,451 --> 00:57:25,468
...a kdy� v�s ti dva hned nezav�ou,
tak je vyprovokujte.
596
00:57:25,710 --> 00:57:27,261
Jak, to u� bude va�e starost.
597
00:57:28,095 --> 00:57:31,486
Chci, abyste to s nimi skon�ili
za ka�dou cenu.
598
00:57:32,674 --> 00:57:37,615
Je�t� n�co?
- Pro dne�ek v�echno.
599
00:57:37,615 --> 00:57:40,973
D�l to bude podle toho,
jak se zachovaj� ob�an� m�sta.
600
00:57:42,370 --> 00:57:45,373
Nechci, abyste sem jezdili.
601
00:57:45,373 --> 00:57:48,116
Snad to ch�pete,
kdy� d�l�te pro m�?
602
00:57:50,577 --> 00:57:53,653
Je na to t�eba tolika mu��?
603
00:57:53,653 --> 00:57:57,727
O to se nestarej, j� je plat�m,
aspo� to p�jde snadn�ji.
604
00:57:58,230 --> 00:57:59,066
Kdy m�me za��t?
605
00:57:59,524 --> 00:58:00,946
Hned z�tra.
606
00:58:01,923 --> 00:58:05,687
Dob�e. V�echno bude,
jak chcete, Rodgersi.
607
00:58:10,160 --> 00:58:11,594
Thomasi?
- Ano?
608
00:58:11,829 --> 00:58:15,295
Pojedu do m�sta. P�iprav mi kon�!
- Hned.
609
00:58:21,932 --> 00:58:25,118
Nikdy bych nev��il,
�e �erif m� tolik pr�ce.
610
00:58:25,874 --> 00:58:28,552
J� jsem to p�edpokl�dal.
611
00:58:28,552 --> 00:58:32,818
Zadarmo pen�ze nikdo nedostane.
612
00:58:32,818 --> 00:58:36,651
Jo, p�esn�, cht�l bys zaplatit?
Nev�m, kdy se vr�t� �erif.
613
00:58:39,302 --> 00:58:40,670
Pod�vej se, kdo to je.
614
00:58:56,704 --> 00:59:03,345
Poj�te! - Hned se vr�t�m, Frede.
- Dob�e.
615
00:59:09,999 --> 00:59:10,993
Pan� Rodgersov�?
616
00:59:18,657 --> 00:59:21,712
Chci v�s po��dat, abyste odjeli
z m�sta. Je�t� t�to noci.
617
00:59:23,070 --> 00:59:23,795
Pro�?
618
00:59:25,691 --> 00:59:31,441
Cht�j� v�s zab�t.
Z�tra m��e b�t pozd�.
619
00:59:31,834 --> 00:59:32,526
Ale...
620
00:59:32,944 --> 00:59:37,785
Pros�m, na nic se neptejte.
Nemohu v�m odpov�d�t.
621
00:59:38,976 --> 00:59:40,236
V� to v� man�el?
622
00:59:41,657 --> 00:59:47,355
Nemohu v�m nic v�c pov�d�t.
Ale dejte na mou radu, odje�te.
623
01:00:00,938 --> 01:00:03,516
Frede, v�, kdo se mnou cht�l
mluvit?
624
01:00:04,837 --> 01:00:14,673
Pan� Rodgersov�. - Jo?
- Udivilo m�, jak se na m� d�vala.
625
01:00:14,900 --> 01:00:18,149
Byl to takov� zvl�tn� pohled.
Nikdo se na m� takhle je�t� ned�val.
626
01:00:18,946 --> 01:00:20,477
To ne��kej...
627
01:00:20,477 --> 01:00:23,476
Mluv�m v�n�.
- A co cht�la?
628
01:00:24,033 --> 01:00:27,735
Varovala n�s, �e na�e �ivoty
jsou v nebezpe��...
629
01:00:27,735 --> 01:00:29,578
...a m�li bychom co nejd��ve odjet.
630
01:00:30,739 --> 01:00:35,623
Vypad� to, �e aspo� jedna osoba
se tady o n�s zaj�m�.
631
01:00:35,774 --> 01:00:38,713
Co tomu ��k�?
- Nic. Z�staneme tady.
632
01:00:39,132 --> 01:00:42,611
Vzpome� si, v�dycky, kdy� se o n�s
n�kdo zaj�mal, byly za t�m pen�ze.
633
01:00:44,649 --> 01:00:48,723
Fajn. R�d bych kone�n�
k n�jak�m p�i�el.
634
01:00:50,290 --> 01:00:53,858
Pan� Rodgersov�..., zaj�mav�...
635
01:00:54,958 --> 01:00:57,263
Co si to �pit�?
636
01:00:58,441 --> 01:01:01,716
Ale nic. Nem� to v�znam.
637
01:01:02,298 --> 01:01:04,457
Po�kej tady na m�.
- Dob�e.
638
01:01:06,966 --> 01:01:10,583
O synovi, kter�mu zabili otce,
se nic nev�...,
639
01:01:10,583 --> 01:01:12,887
...ani o revolveru se zlat�mi pa�bami.
640
01:01:12,887 --> 01:01:16,122
Vdova se za �as provdala
za Rodgerse.
641
01:01:17,276 --> 01:01:22,159
M�la �t�st�, proto�e Rodgers se stal
majitelem nejbohat��ho ran�e v kraji.
642
01:01:23,608 --> 01:01:27,691
Alegr�o, nev�, pro� se jeho
p�ed�k stal ob�t�?
643
01:01:27,943 --> 01:01:30,333
Nikdo ne��dal v�kupn� za d�t�?
644
01:01:30,676 --> 01:01:35,712
To se �ekalo, ale v�ichni m�li
strach o tom mluvit.
645
01:01:35,712 --> 01:01:38,449
Nic v�c jsem o tom nesly�el.
646
01:01:44,024 --> 01:01:46,381
Moc zaj�mav� historka.
647
01:01:47,839 --> 01:01:51,761
P��teli, kdy mi po�le�
n�jak� klienty?
648
01:02:02,999 --> 01:02:04,153
Kdo to je, ot�e?
649
01:02:04,801 --> 01:02:09,235
Nev�m. To se dozv�me.
650
01:02:09,235 --> 01:02:10,383
Z�sta� tady.
651
01:02:39,783 --> 01:02:44,626
Jste Forrest?
- Jo, co chcete?
652
01:02:45,804 --> 01:02:48,448
Abyste si promluvil s m�m bratrem.
Hned te�!
653
01:02:49,349 --> 01:02:52,300
Promi�te, p��teli,
ale jste na m�m pozemku.
654
01:02:52,300 --> 01:02:59,298
Nemus�m mluvit s nik�m.
655
01:03:17,523 --> 01:03:18,707
B�!
656
01:03:24,000 --> 01:03:27,543
Kdo jste?
- Brat�i Lassiterov�.
657
01:03:27,817 --> 01:03:29,593
Na�e jm�no v�m nic ne��k�?
658
01:03:33,135 --> 01:03:38,704
Co od n�s chcete?
- Jen si promluvit o obchodu.
659
01:03:39,057 --> 01:03:42,979
Jak�m obchodu?
Vyj�d�ete se jasn�ji.
660
01:03:51,298 --> 01:03:52,105
Tady to podepi�te.
661
01:03:59,947 --> 01:04:01,863
Po��d to sam�.
662
01:04:02,032 --> 01:04:05,064
U� jsem n�kolikr�t ��kal,
�e pozemek neprod�m.
663
01:04:06,871 --> 01:04:07,629
Dej mu to.
664
01:04:11,484 --> 01:04:14,629
V�echny tyhle pen�ze jsou va�e.
Je to velmi dob�e zaplacen�.
665
01:04:15,034 --> 01:04:18,030
Nechte si to.
Sly�el jste m�ho otce.
666
01:04:18,465 --> 01:04:19,261
Vemte si to!
667
01:04:23,918 --> 01:04:25,338
Jen klid.
- Bastardi.
668
01:05:03,667 --> 01:05:04,871
Zabijte m�.
- Je�t� ne.
669
01:05:06,588 --> 01:05:09,668
Znova to zva�te.
Na�e trp�livost m� sv� meze.
670
01:05:10,330 --> 01:05:13,229
Kdo je kupec?
Na pap��e nic nen�.
671
01:05:13,864 --> 01:05:16,970
To je jen opatrnost,
postar�m se o dopln�n�.
672
01:05:17,785 --> 01:05:21,540
A� je to kdokoliv, tak mu vy�i�te,
�e to nepodep�u.
673
01:05:22,353 --> 01:05:26,193
Va�e posledn� slovo?
- Sly�el jste.
674
01:05:35,678 --> 01:05:38,536
Dob�e. S�m jste se rozhodl.
Chopte se ho!
675
01:05:49,494 --> 01:05:53,997
Co chcete d�lat?
- Hned uvid�te.
676
01:06:11,956 --> 01:06:12,998
Hotovo.
677
01:06:18,452 --> 01:06:23,550
Ne! Ne! Ned�lejte to!
Podep�u.
678
01:07:12,776 --> 01:07:15,078
Brat�i Lassiterov�.
- Opravdu?
679
01:07:26,437 --> 01:07:27,229
Pod�vej.
680
01:07:35,938 --> 01:07:37,293
�erife, Lassiterov�.
681
01:07:58,198 --> 01:07:59,247
To jsou oni.
682
01:08:36,089 --> 01:08:39,260
V�iml sis?
Jako v Yum�?
683
01:08:39,334 --> 01:08:41,335
Jako v Yum�. Kdy?
684
01:08:41,911 --> 01:08:44,021
A� budeme bl�zko sud�.
685
01:09:03,619 --> 01:09:08,298
St�jte! Zastr�te zbran�.
686
01:09:13,243 --> 01:09:17,434
D�me v�m mo�nost se br�nit.
687
01:09:46,001 --> 01:09:47,550
Dva proti jednomu?
688
01:09:48,112 --> 01:09:51,112
Jdi, Johnny!
- Ne, nech ho m�.
689
01:09:51,987 --> 01:09:54,797
M�m s n�m l�ta nevy��zen� ��et.
690
01:10:03,415 --> 01:10:06,807
Jak chce�, Gregory.
Te� jsme sami dva.
691
01:10:28,326 --> 01:10:32,539
M��ete pokra�ovat.
Omlouv�m se.
692
01:10:35,109 --> 01:10:38,827
Co je s tebou?
M� strach?
693
01:11:19,902 --> 01:11:24,001
Nel�b� se mi to.
U� by m�li b�t zp�tky.
694
01:11:24,909 --> 01:11:29,114
Taky je mi to divn�,
b�vaj� p�esn�.
695
01:11:29,463 --> 01:11:32,342
T�eba se zastavili na skleni�ku.
696
01:11:35,407 --> 01:11:39,649
To m� neuklid�uje.
Kdo v�, co se stalo.
697
01:11:40,933 --> 01:11:44,061
Kdy� se spolehnu na ostatn�,
tak abych si v�e za��dil s�m.
698
01:11:44,061 --> 01:11:46,460
Zapome� na tu prokletou
�eleznici.
699
01:11:46,460 --> 01:11:49,182
M�me dost p�dy i pen�z
pro n�s oba.
700
01:11:49,464 --> 01:11:53,759
Zapla� jim ne� se pozab�jej�.
- U� je na v�e p��li� pozd�.
701
01:11:53,759 --> 01:11:56,679
Nikdy nen� pozd�,
aby byl �lov�k ��astn�.
702
01:11:56,679 --> 01:12:00,984
�ili bychom si kr�sn� jeden
pro druh�ho neb�t tv� cti��dosti.
703
01:12:01,809 --> 01:12:06,261
Nech to b�t, Steve.
- To nemohu.
704
01:12:06,261 --> 01:12:09,254
Ten kluk se nezastav�,
dokud nepomst� smrt sv�ho otce...,
705
01:12:09,254 --> 01:12:11,538
...a pak p�ipadne v�echno jemu.
706
01:12:11,538 --> 01:12:13,476
M��e� se m�lit.
707
01:12:13,476 --> 01:12:15,338
M�j syn nen� takov�.
708
01:12:16,931 --> 01:12:20,871
Kam jde�?
- Ov��it si, co jsi �ekla.
709
01:12:21,499 --> 01:12:24,583
Zabiju ho.
To ti p��sah�m.
710
01:12:28,715 --> 01:12:32,937
Nazdar George.
Co p�� v t�ch novin�ch?
711
01:12:32,959 --> 01:12:35,282
Zaj�mav� zpr�vy.
712
01:12:35,283 --> 01:12:40,798
Nap��klad, �e spole�nost z�skala
povolen� ke stavb� �eleznice...,
713
01:12:40,799 --> 01:12:42,341
...kter� povede p�es na�e m�sto.
714
01:12:42,341 --> 01:12:45,092
Nikdy jsem nesly�el o tomhle
projektu.
715
01:12:46,409 --> 01:12:47,816
J� tak� ne.
716
01:12:47,817 --> 01:12:52,218
Pro m� je to rovn� pozoruhodn�
novinka.
717
01:12:52,218 --> 01:12:56,501
Sedni si.
- Ne, jen jsem se p�i�el zeptat.
718
01:12:57,013 --> 01:13:01,195
Zaj�mal se n�kdo v posledn� dob�
o p�id�lov�n� p�dy?
719
01:13:02,330 --> 01:13:04,341
Jen nov� �erif.
720
01:13:05,637 --> 01:13:07,180
Nov� �erif.
721
01:13:13,911 --> 01:13:15,613
N�co se muselo st�t.
722
01:13:25,339 --> 01:13:26,789
Co se d�je, Rodgersi?
723
01:13:28,361 --> 01:13:31,531
Ti dva zast�elili Lassiterovy bratry
i ostatn� chlapy, co byli s nimi.
724
01:13:31,531 --> 01:13:35,056
Nen� mi jasn�,
jak je mohli p�echytra�it.
725
01:13:35,056 --> 01:13:36,171
M�me je vy��dit?
726
01:13:36,171 --> 01:13:39,522
Skon��me s nimi,
ale nen� t�eba sp�chat.
727
01:13:40,333 --> 01:13:42,284
Jen bu� bez obav.
728
01:13:43,077 --> 01:13:47,399
Bobe, jsem si jist�, �e ten mlad��
je synem Alana Ruize.
729
01:13:48,979 --> 01:13:50,475
To nen� mo�n�!
730
01:13:51,408 --> 01:13:53,133
Po tolika letech.
731
01:13:53,423 --> 01:13:56,919
Ale ano, jsem o tom p�esv�d�en.
732
01:13:58,427 --> 01:14:00,083
Co zam��l�?
733
01:14:03,589 --> 01:14:07,685
M�m pl�n a pot�ebuji od tebe,
abys ho provedl.
734
01:14:07,686 --> 01:14:09,277
Ode m�?
- Ano, poslouchej.
735
01:15:14,953 --> 01:15:18,645
Sl�bil jsi mi, �e nevezme� zbra�.
- A to pln�m.
736
01:15:19,061 --> 01:15:22,582
Ale dnes jako kdysi
mus�m br�nit sv�j majetek.
737
01:15:22,846 --> 01:15:25,170
Nikdo t� z domu nevyh�n�.
738
01:15:25,170 --> 01:15:28,173
A� se to stane, pak se bra�.
Zat�m...
739
01:15:28,173 --> 01:15:32,577
Neple� se do toho!
Postar�m se o to.
740
01:15:33,470 --> 01:15:36,214
Uv�dom si, �e je to m�j syn.
Co chce� d�lat?
741
01:15:36,495 --> 01:15:38,674
To, co jsem m�l ud�lat
hned prvn� den.
742
01:15:41,516 --> 01:15:45,011
Skon�it to s n�m.
- Nesouhlas�m.
743
01:15:47,350 --> 01:15:49,685
Ber na v�dom�, �e jsem proti.
744
01:16:12,271 --> 01:16:15,295
Nazdar.
- Frede, pom��e� mi?
745
01:16:15,296 --> 01:16:19,733
Mus�m je dostat.
- Dostat koho? - Forrestovy vrahy.
746
01:16:23,803 --> 01:16:26,421
V�ichni jsou mrtv�.
747
01:16:26,422 --> 01:16:31,185
Nedop�eju si klidu,
dokud ty vrahy nedostanu.
748
01:16:31,185 --> 01:16:39,871
Mus�m je zab�t svou vlastn� rukou...,
749
01:16:39,871 --> 01:16:43,769
...i kdyby to byla posledn� v�c,
kterou ud�l�m.
750
01:16:43,769 --> 01:16:48,068
To je mi l�to, Johnny.
Jdu s tebou.
751
01:16:50,529 --> 01:16:52,300
Nemohu na ni zapomenout.
752
01:16:53,749 --> 01:16:55,192
Byla to v�jime�n� d�vka.
753
01:16:59,410 --> 01:17:05,708
Po��d je�t� c�t�m
chlad z jej�ho pohledu...,
754
01:17:05,708 --> 01:17:10,124
...tak siln� jako nikdy p�edt�m.
755
01:17:16,815 --> 01:17:20,699
Nech m� j�t samotn�ho.
- To nemohu.
756
01:17:21,570 --> 01:17:26,835
Mus�m hned odjet a naj�t je!
757
01:17:26,835 --> 01:17:30,547
Pot�ebuju je naj�t!
- Uklidni se, Johnny!
758
01:17:57,928 --> 01:18:00,246
V�, kam n�s vede?
- Jo.
759
01:18:00,837 --> 01:18:02,983
Cestu si pamatuje dob�e.
760
01:18:07,679 --> 01:18:10,595
Jako v Tombstonu?
- Jako v Tombstonu.
761
01:19:10,987 --> 01:19:12,145
Co chcete ud�lat?
762
01:19:12,145 --> 01:19:16,671
�erife, co si takhle zahr�t hru?
763
01:20:39,950 --> 01:20:41,792
Zast�elte ho!
764
01:20:46,699 --> 01:20:49,592
St��lejte, hlup�ci!
765
01:21:22,959 --> 01:21:24,037
To je �erif!
766
01:21:33,126 --> 01:21:34,695
Zatracen�!
767
01:23:14,980 --> 01:23:17,899
Dostal to.
Obkl���me toho druh�ho.
768
01:24:20,004 --> 01:24:23,021
Ni�emu nerozum�m a ty?
769
01:24:24,071 --> 01:24:25,386
J� ano.
770
01:24:26,678 --> 01:24:28,994
Te� u� v�echno ch�pu.
771
01:24:47,252 --> 01:24:51,246
�emu se sm�je�?
772
01:24:53,476 --> 01:24:59,910
P��teli, stali se z n�s nejlep��
p�edstavitel� z�kona.
773
01:25:01,265 --> 01:25:02,905
Stejn� nic nech�pu.
774
01:25:03,819 --> 01:25:09,261
M��e� mi vysv�tlit, pro� ta �ena
zast�elila sv�ho man�ela?
775
01:25:09,764 --> 01:25:15,363
To je star� p��b�h.
T�k� se toho revolveru.
776
01:25:15,363 --> 01:25:19,753
Dovedl n�s sem a d�ky n�mu
je spravedlnosti u�in�no zadost.
777
01:25:21,536 --> 01:25:22,445
Je to osud.
778
01:25:23,840 --> 01:25:27,824
Ud�lala to pro tebe.
Pro sv�ho syna.
779
01:25:28,031 --> 01:25:29,423
J� jsem jej� syn?
780
01:25:32,327 --> 01:25:35,801
Dej pozor na to, co ��k�.
N�kter� �e�i by m� mohly urazit.
781
01:25:37,041 --> 01:25:39,495
Nechci t� klamat.
782
01:25:39,960 --> 01:25:42,322
Zabila sv�ho spole�n�ka,
aby t� zachr�nila.
783
01:25:42,638 --> 01:25:44,723
Dobr� r�na.
A� moc dobr�.
784
01:25:46,948 --> 01:25:48,242
�ivot jde d�l.
785
01:25:48,718 --> 01:25:49,659
Jako v Guayam�?
786
01:25:50,981 --> 01:25:52,161
Je t�eba po�kat.
787
01:25:52,161 --> 01:25:53,704
Ach tak...
788
01:25:53,704 --> 01:25:55,001
Jako v Coloradu?
789
01:25:56,924 --> 01:25:58,207
Jako v Coloradu.
790
01:26:02,328 --> 01:26:09,553
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 11/2014.
62831