Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,444 --> 00:00:11,533
as an extraordinary surgeon,
2
00:00:11,576 --> 00:00:14,014
but Catherine Fox was...
3
00:00:14,057 --> 00:00:17,060
so much more than that.
4
00:00:17,104 --> 00:00:20,194
For starters, she was my mom.
5
00:00:20,237 --> 00:00:22,587
There was no better mom.
6
00:00:22,631 --> 00:00:25,242
I mean that in some
of the most surprising ways.
7
00:00:25,286 --> 00:00:27,070
I mean, she would make
my Halloween costume
8
00:00:27,114 --> 00:00:28,854
every year from scratch
9
00:00:28,898 --> 00:00:32,162
at an old sewing machine
that her grandmother gave her.
10
00:00:32,206 --> 00:00:33,468
When I'd fall
and scrape my knee,
11
00:00:33,511 --> 00:00:35,122
she would blow on it
when she cleaned it out
12
00:00:35,165 --> 00:00:37,602
and tell me she was doing magic,
13
00:00:37,646 --> 00:00:40,431
blowing the pain away, and she
said it with such conviction
14
00:00:40,475 --> 00:00:43,434
that I think I was like 13
before I started to question it.
15
00:00:43,478 --> 00:00:44,653
Ha!
16
00:00:44,696 --> 00:00:46,611
Before the advent of surgery,
17
00:00:46,655 --> 00:00:49,658
many illnesses were treatedwith phlebotomy --
18
00:00:49,701 --> 00:00:51,268
also known as bloodletting.
19
00:00:51,312 --> 00:00:54,358
There's just no one like her --
no one pushier,
20
00:00:54,402 --> 00:00:56,708
no one nosier...
21
00:00:56,752 --> 00:00:59,450
...and absolutely
no one more loving.
22
00:00:59,494 --> 00:01:02,105
Also no one in the world who
would force me to eulogize them
23
00:01:02,149 --> 00:01:03,411
while they are very much
still alive.
24
00:01:05,891 --> 00:01:07,763
I love you so much, Mom.
25
00:01:07,806 --> 00:01:09,069
I hope you live forever.
26
00:01:09,112 --> 00:01:10,635
Oh, baby.
27
00:01:10,679 --> 00:01:13,899
Oh, that was just wonderful.
Mm!
28
00:01:13,943 --> 00:01:15,031
All right, April,
you're up next.
29
00:01:15,075 --> 00:01:16,424
Wait, really?
Mom --
30
00:01:16,467 --> 00:01:18,426
It's a foolish waste
to wait till somebody's dead
31
00:01:18,469 --> 00:01:20,341
to say all the nice things.
32
00:01:20,384 --> 00:01:22,952
I want mine now, and I won't be
apologetic about it.
33
00:01:22,995 --> 00:01:24,084
Don't you think
it's a little morose?
34
00:01:24,127 --> 00:01:26,477
It's only morose
if you make it morose.
35
00:01:26,521 --> 00:01:28,088
All right, well, I am here
on official business,
36
00:01:28,131 --> 00:01:30,046
so I'm gonna go track down
Jamarah Blake.
37
00:01:30,090 --> 00:01:31,439
- I'll see you later.
- Right.
38
00:01:31,482 --> 00:01:33,267
Go save the program.
39
00:01:33,310 --> 00:01:34,920
Use all your charms
40
00:01:34,964 --> 00:01:36,574
and make sure you smile
with those eyes.
41
00:01:37,619 --> 00:01:39,621
Those eyes have magic.
42
00:01:39,664 --> 00:01:41,144
Okay, you ready?
43
00:01:41,188 --> 00:01:43,320
Oh, no, April, stay.
- Come on.
- What?
44
00:01:43,364 --> 00:01:45,235
- I want my speech.
- Uh --
45
00:01:45,279 --> 00:01:47,498
Bloodletting isthe withdrawal of blood
46
00:01:47,542 --> 00:01:51,198
from a patient to preventor cure illness and disease.
47
00:01:52,677 --> 00:01:54,331
It was one of the most commonmedical practices
48
00:01:54,375 --> 00:01:55,854
performed by surgeons
49
00:01:55,898 --> 00:01:59,119
from ancient Greeceuntil the late 19th century.
50
00:01:59,162 --> 00:02:00,642
Why don't more people
donate blood?
51
00:02:00,685 --> 00:02:02,078
It's an excellent
question.
52
00:02:02,122 --> 00:02:03,340
Do they not know
it could be their family,
53
00:02:03,384 --> 00:02:04,950
their friends?
54
00:02:04,994 --> 00:02:06,735
Well, have you donated
this month?
55
00:02:06,778 --> 00:02:07,997
I'm a gay man, Ben.
56
00:02:08,040 --> 00:02:10,260
They don't want
my dirty, gay blood.
57
00:02:10,304 --> 00:02:13,089
Yes. It's a leftover from HIV
and all the fear about it --
58
00:02:13,133 --> 00:02:16,397
I know what it's left over from,
but science has advanced.
59
00:02:16,440 --> 00:02:20,531
We can test for HIV now, and yet
the guideline still remains,
60
00:02:20,575 --> 00:02:22,142
which is lazy and gross.
61
00:02:22,185 --> 00:02:24,056
Yeah, it is.
It's also stupid,
62
00:02:24,100 --> 00:02:27,408
because no one rallies
like the gay men rally,
63
00:02:27,451 --> 00:02:29,540
and the blood shortage
would be over in a week
64
00:02:29,584 --> 00:02:31,542
if they changed the law.
65
00:02:31,586 --> 00:02:33,849
We'd have dance parties
at the blood-a-thon.
66
00:02:33,892 --> 00:02:35,677
I know you would.
67
00:02:35,720 --> 00:02:38,201
The practice has largely beenabandoned, because we now know
68
00:02:38,245 --> 00:02:40,769
that in the overwhelmingmajority of cases,
69
00:02:40,812 --> 00:02:44,033
the use of bloodlettingis harmful to patients.
70
00:02:44,076 --> 00:02:46,992
And yet, we did itas a standard medical practice
71
00:02:47,036 --> 00:02:49,647
for over 2,000 years.
72
00:02:49,691 --> 00:02:53,303
It wasn't a blip in the historyof medicine. It was an era.
73
00:02:53,347 --> 00:02:56,045
This liver is just going to
continue to ooze --
74
00:02:56,088 --> 00:02:57,481
we need at least six
more units here.
75
00:02:57,525 --> 00:02:58,700
It's coming.
76
00:02:58,743 --> 00:03:00,615
Okay.
77
00:03:00,658 --> 00:03:03,139
Dr. Grey.
78
00:03:03,183 --> 00:03:04,140
Where's the blood?
79
00:03:04,184 --> 00:03:05,228
There was an accident.
80
00:03:05,272 --> 00:03:07,056
What? Wait, g-go back
down to the pit.
81
00:03:07,099 --> 00:03:08,405
You tell Owen Hunt
that I said
82
00:03:08,449 --> 00:03:10,146
my OR is in line
in front of his.
83
00:03:10,190 --> 00:03:11,539
I don't care
what trauma he has.
84
00:03:11,582 --> 00:03:13,845
Dr. Grey, there was an accident
with the blood.
85
00:03:13,889 --> 00:03:15,412
- What?
- What does that mean?
86
00:03:15,456 --> 00:03:18,415
The transport vehicle
spun out in the rain.
87
00:03:18,459 --> 00:03:20,243
The blood's in a puddle
all over Henderson Avenue.
88
00:03:22,289 --> 00:03:23,855
So we gotta get her
to the ICU, right?
89
00:03:23,899 --> 00:03:25,596
I mean, we can't leave her open.
She's losing fluids.
90
00:03:25,640 --> 00:03:26,597
We can't keep
giving her saline --
91
00:03:26,641 --> 00:03:27,816
it's just diluting her.
92
00:03:27,859 --> 00:03:29,078
I mean, y-you want
to move her?
93
00:03:29,121 --> 00:03:30,688
Yes. We have more control
in the ICU,
94
00:03:30,732 --> 00:03:32,516
so let's just pack her
95
00:03:32,560 --> 00:03:35,737
and do the best we can to bridge
it until some blood arrives.
96
00:03:35,780 --> 00:03:36,564
Okay.
If anybody up there
97
00:03:36,607 --> 00:03:37,869
has not given blood yet,
98
00:03:37,913 --> 00:03:39,654
now would be a good time.
99
00:03:41,525 --> 00:03:43,745
That's one of us down there.
100
00:03:43,788 --> 00:03:45,225
Where's your loyalty?
101
00:03:45,268 --> 00:03:47,096
This is your arena.
102
00:03:47,139 --> 00:03:49,925
How well you play --
that's up to you.
103
00:03:55,713 --> 00:03:57,802
I have a blood shortage,
104
00:03:57,846 --> 00:04:01,023
and there are dozens
of bags of blood
105
00:04:01,066 --> 00:04:02,285
spilled on
the street.
106
00:04:02,329 --> 00:04:04,200
I have a physician shortage,
107
00:04:04,244 --> 00:04:06,333
and then you two --
you two --
108
00:04:06,376 --> 00:04:08,378
I had one thing solved,
109
00:04:08,422 --> 00:04:12,164
and then you just spilled it
in the street.
110
00:04:12,208 --> 00:04:16,081
Meanwhile, the accreditation
council is here.
111
00:04:16,125 --> 00:04:17,866
And who the hell's
covering the pit?
112
00:04:20,172 --> 00:04:22,174
Kepner, I need you
to cover the pit.
113
00:04:22,218 --> 00:04:23,524
Hi. I don't work here.
114
00:04:23,567 --> 00:04:24,916
- I came for coffee.
- Take it to go.
115
00:04:24,960 --> 00:04:26,178
What, you want cream?
116
00:04:26,222 --> 00:04:28,180
Sugar?
Um...
117
00:04:28,224 --> 00:04:29,443
Hey, guys.
Hey.
118
00:04:29,486 --> 00:04:30,922
Everything okay?
119
00:04:30,966 --> 00:04:35,187
It is now that
you are covering the pit.
120
00:04:36,711 --> 00:04:38,321
Okay, if you --
121
00:04:38,365 --> 00:04:39,540
Yep. All right.
Okay.
122
00:04:39,583 --> 00:04:41,281
Okay.
Thank you.
123
00:04:41,324 --> 00:04:42,934
Mm-hmm.
124
00:04:42,978 --> 00:04:44,066
Mnh.
125
00:04:45,589 --> 00:04:47,504
And don't sign him up
for baseball
126
00:04:47,548 --> 00:04:49,332
just because
I played baseball.
127
00:04:49,376 --> 00:04:50,855
What if he likes baseball?
128
00:04:50,899 --> 00:04:53,293
Just let him be him.
129
00:04:53,336 --> 00:04:54,511
Okay.
130
00:04:54,555 --> 00:04:55,947
What else?
131
00:04:55,991 --> 00:04:59,951
You will be
the most excellent mother.
132
00:05:01,518 --> 00:05:02,998
How you feeling, Simon?
133
00:05:03,041 --> 00:05:06,001
Like there's too many doctors
in here for a dying man
134
00:05:06,044 --> 00:05:07,655
in a physician shortage.
135
00:05:07,698 --> 00:05:09,918
Except there's also
a blood shortage.
136
00:05:09,961 --> 00:05:12,137
All of our surgeries
got canceled.
137
00:05:12,181 --> 00:05:14,096
Everyone loves you, babe,
you just have to deal with --
138
00:05:14,139 --> 00:05:15,053
Oh!
139
00:05:15,097 --> 00:05:16,359
Baby?
Kristen?
140
00:05:16,403 --> 00:05:17,665
Ow! Ooh, ooh.
141
00:05:17,708 --> 00:05:19,014
Oh, you think
it's Braxton Hicks again?
142
00:05:19,057 --> 00:05:20,755
No, these are worse.
143
00:05:20,798 --> 00:05:21,495
Can I?
Uh-huh.
144
00:05:21,538 --> 00:05:23,279
I'll page OB.
145
00:05:23,323 --> 00:05:25,455
Dr. Wilson --
- Call -- Call Dr. Wilson.
- Okay.
146
00:05:25,499 --> 00:05:26,761
Maybe they're real?
147
00:05:26,804 --> 00:05:29,416
Oh, please, God,
let these be real.
148
00:05:42,864 --> 00:05:43,995
Kepner, what are you
doing here?
149
00:05:44,039 --> 00:05:45,823
Uh, long story.
What do we got?
150
00:05:45,867 --> 00:05:47,999
37 units of blood.
151
00:05:48,043 --> 00:05:48,957
So they got you working
the pit, huh?
152
00:05:49,000 --> 00:05:50,654
A few hours, I hope.
153
00:05:50,698 --> 00:05:52,221
Honestly, I don't know
what's going on.
154
00:05:52,264 --> 00:05:54,789
Your wife started yelling at me,
and I'm like Pavlov's dog.
155
00:05:54,832 --> 00:05:57,313
Bailey yells,
and I snap to attention.
156
00:05:57,357 --> 00:05:59,010
Well, a blood shortage
is what's going on.
157
00:05:59,054 --> 00:06:00,795
Well, yeah, there's
a nationwide blood shortage
158
00:06:00,838 --> 00:06:02,927
since they closed the mobile
clinics in the pandemic.
159
00:06:02,971 --> 00:06:04,146
But I'm just saying,
right now,
160
00:06:04,189 --> 00:06:05,669
today, Grey-Sloan
is experiencing
161
00:06:05,713 --> 00:06:07,062
an acute blood shortage.
162
00:06:07,105 --> 00:06:08,237
And all the blood
that was supposed to
163
00:06:08,280 --> 00:06:09,717
replenish the stores
was in an accident.
164
00:06:09,760 --> 00:06:11,022
Any injured drivers?
165
00:06:11,066 --> 00:06:12,110
Yeah, we went them
to Seattle Pres.
166
00:06:12,154 --> 00:06:13,373
Why?
167
00:06:13,416 --> 00:06:14,852
Because you don't have
the blood to treat them.
168
00:06:14,896 --> 00:06:16,201
You just brought me
37 units.
169
00:06:16,245 --> 00:06:17,638
It's not enough.
Look, Kepler, I --
170
00:06:17,681 --> 00:06:19,248
Look, I know
you don't really work here,
171
00:06:19,291 --> 00:06:21,119
but you're gonna
have to close to trauma.
172
00:06:23,600 --> 00:06:25,950
Bailey's definitely
gonna yell about that.
173
00:06:32,000 --> 00:06:35,133
And the Fox Foundation is so
committed to revitalizing
174
00:06:35,177 --> 00:06:36,787
the residency program that we're
doubling our funding in both
175
00:06:36,831 --> 00:06:38,659
the resident wellness program
and the skills lab,
176
00:06:38,702 --> 00:06:40,138
and we're recruiting
specialized personnel
177
00:06:40,182 --> 00:06:41,226
to assure its success.
178
00:06:41,270 --> 00:06:42,489
Coming through!
179
00:06:42,532 --> 00:06:43,881
Dr. Zemel to the OR.
180
00:06:43,925 --> 00:06:45,883
Dr. Lita Zemel to the OR.
181
00:06:47,319 --> 00:06:49,626
Ms. Blake, any chance
you want to share
182
00:06:49,670 --> 00:06:51,367
what it is
you're thinking here?
183
00:06:51,411 --> 00:06:53,891
Meredith Grey
is leaving Grey-Sloan.
184
00:06:55,066 --> 00:06:57,591
Well, she's indicated
that after, uh,
185
00:06:57,634 --> 00:06:58,853
we get back on our feet,
186
00:06:58,896 --> 00:07:00,463
she has a desire to --No, no.
187
00:07:00,507 --> 00:07:03,118
A plan.
Yes.
188
00:07:03,161 --> 00:07:05,555
She said she, uh,
does have plans to leave.
189
00:07:05,599 --> 00:07:07,122
Mm. And I only know that
190
00:07:07,165 --> 00:07:09,994
because I overheard it
from a resident.
191
00:07:10,038 --> 00:07:13,215
So what I was thinking
while you were talking
192
00:07:13,258 --> 00:07:16,261
is that I wonder what else
is being kept hidden from me.
193
00:07:16,305 --> 00:07:18,742
What I was thinking is
that this man,
194
00:07:18,786 --> 00:07:22,833
he wears a suit well
and talks a real good game,
195
00:07:22,877 --> 00:07:25,053
but what else
is he not saying?
196
00:07:25,096 --> 00:07:26,402
Dr. Rose to the NICU.
197
00:07:26,446 --> 00:07:28,535
Dr. Rose to the NICU.
198
00:07:28,578 --> 00:07:30,537
These burn pit victims --
199
00:07:30,580 --> 00:07:32,190
some of them were just kids
when they signed up.
200
00:07:32,234 --> 00:07:34,323
Now they're dying in their 20s
with lungs so scarred
201
00:07:34,366 --> 00:07:35,846
they don't even
look like lungs.
202
00:07:35,890 --> 00:07:37,239
Come on, Bailey,
just let us go, please.
203
00:07:37,282 --> 00:07:38,719
- I can't.
- He will go to jail.
204
00:07:38,762 --> 00:07:40,460
Not my problem.
205
00:07:40,503 --> 00:07:41,548
It's not my doing.
206
00:07:41,591 --> 00:07:43,506
What if this was Ben?
207
00:07:43,550 --> 00:07:44,768
Ben would never.
208
00:07:44,812 --> 00:07:46,378
Are you sure?
209
00:07:46,422 --> 00:07:48,468
Ben isn't much of
a rule-follower, as I recall.
210
00:07:48,511 --> 00:07:50,818
He may not be
a rule-follower,
211
00:07:50,861 --> 00:07:52,602
but he is not
a law-breaker!
212
00:07:52,646 --> 00:07:53,951
Do you really believe that
213
00:07:53,995 --> 00:07:55,213
these soldiers should be
left alone
214
00:07:55,257 --> 00:07:58,086
to die a slow
and brutally painful death?
215
00:07:58,129 --> 00:08:00,175
They're bankrupting
their families along the way.
216
00:08:00,218 --> 00:08:03,352
You work to change the law!
You do not break the law!
217
00:08:03,395 --> 00:08:05,876
We are working to change
the laws, Bailey.
218
00:08:05,920 --> 00:08:07,704
Bailey...
219
00:08:07,748 --> 00:08:10,098
we have been
on the front lines.
220
00:08:10,141 --> 00:08:12,622
We know what
these soldiers have survived
221
00:08:12,666 --> 00:08:14,406
and what they've sacrificed.
222
00:08:14,450 --> 00:08:17,584
Their lungs are full
of scar tissue caused
223
00:08:17,627 --> 00:08:21,892
by short-sighted decisions
made by our U.S. military.
224
00:08:21,936 --> 00:08:25,374
I had to fight for them.
225
00:08:25,417 --> 00:08:26,767
I had to.
226
00:08:35,471 --> 00:08:37,734
Dr. Dugan to Labor & Delivery.
227
00:08:37,778 --> 00:08:39,562
Dr. Paulette Duganto Labor & Delivery.
228
00:08:39,606 --> 00:08:40,781
Hi!
229
00:08:40,824 --> 00:08:42,260
I read your article.
230
00:08:42,304 --> 00:08:43,697
You are such a rock star.
231
00:08:43,740 --> 00:08:45,220
- Thank you.
- Oh!
232
00:08:45,263 --> 00:08:46,482
I saw that you were
covering the pit.
233
00:08:46,526 --> 00:08:48,223
I wanted to see if you needed
extra hands.
234
00:08:48,266 --> 00:08:49,572
Yeah, well,
I probably would have
235
00:08:49,616 --> 00:08:51,052
if we hadn't closed to trauma.
236
00:08:51,095 --> 00:08:53,271
Owen must be losing his mind.
237
00:08:53,315 --> 00:08:54,882
Do y-- Do you have
an update on Catherine?
238
00:08:54,925 --> 00:08:57,624
No, I'm scheduled to talk
to her oncologist later today.
239
00:08:57,667 --> 00:08:59,582
Well, keep me company.
240
00:08:59,626 --> 00:09:01,976
Tell me how you are.
241
00:09:02,019 --> 00:09:03,194
- Oh.
- I'm so sorry.
242
00:09:03,238 --> 00:09:04,544
Oh, no. Wha--
243
00:09:06,110 --> 00:09:07,198
This keeps happening.
244
00:09:07,242 --> 00:09:08,330
I'm --
245
00:09:08,373 --> 00:09:10,767
I'm going through a breakup,
and
246
00:09:10,811 --> 00:09:13,291
I just cannot seem
to shove it down.
247
00:09:13,335 --> 00:09:14,554
You fell in love?
248
00:09:14,597 --> 00:09:16,338
No.
249
00:09:16,381 --> 00:09:18,775
No, because I have fallen in
love so many time in my life,
250
00:09:18,819 --> 00:09:21,691
and it feels like
a roller coaster.
251
00:09:21,735 --> 00:09:26,043
It feels thrilling and consuming
and sickening and desperate,
252
00:09:26,087 --> 00:09:27,697
and this did not
feel like that.
253
00:09:27,741 --> 00:09:31,571
This...
I think I felt, um, seen?
254
00:09:31,614 --> 00:09:33,007
I felt known.
255
00:09:33,050 --> 00:09:34,356
And, um,
I didn't fall in love --
256
00:09:34,399 --> 00:09:37,315
I-I kind of slid into it,
257
00:09:37,359 --> 00:09:41,624
um, like two puzzle pieces
that just kind of fit.
258
00:09:41,668 --> 00:09:43,670
So what happened?
259
00:09:43,713 --> 00:09:45,628
They don't want what I want.
260
00:09:47,151 --> 00:09:49,240
And they -- they don't want
what I have.
261
00:09:51,591 --> 00:09:53,549
They don't want kids.
262
00:09:54,376 --> 00:09:56,117
Are you sure it's over?
263
00:09:57,684 --> 00:09:59,599
It feels pretty over.
264
00:09:59,642 --> 00:10:00,730
I've been where you are.
265
00:10:02,514 --> 00:10:04,212
But never say never.
266
00:10:04,255 --> 00:10:06,475
Hm?
267
00:10:08,129 --> 00:10:10,653
Sometimes love
comes back around.
268
00:10:13,177 --> 00:10:14,918
Okay. We got FFP here.
269
00:10:14,962 --> 00:10:17,486
It's not blood, but it should
help with her coagulopathy.
270
00:10:17,529 --> 00:10:18,661
We can use
plasma expanders, too.
271
00:10:18,705 --> 00:10:19,749
Yeah.
272
00:10:19,793 --> 00:10:21,055
Why did we do this?
273
00:10:21,098 --> 00:10:22,404
We knew there was
a blood shortage.
274
00:10:22,447 --> 00:10:23,579
Why did we do this today?
275
00:10:24,232 --> 00:10:25,799
We did it because the tumor
276
00:10:25,842 --> 00:10:27,191
is wrapped
around the vasculature
277
00:10:27,235 --> 00:10:29,411
of her intestines
and her liver.
278
00:10:29,454 --> 00:10:31,543
If we did not take it out,
279
00:10:31,587 --> 00:10:35,722
she could die from obstruction
or catastrophic GI bleeding.
280
00:10:35,765 --> 00:10:36,766
Do you understand?
281
00:10:38,420 --> 00:10:39,682
You did what?
282
00:10:39,726 --> 00:10:40,727
Took the tumor out.
283
00:10:40,770 --> 00:10:41,728
Why the hell would
you do that?
284
00:10:41,771 --> 00:10:44,731
I expressly told you no!
285
00:10:44,774 --> 00:10:48,735
You expressly told me you did
not want to participate.
286
00:10:48,778 --> 00:10:50,127
I am the chief of general.
287
00:10:50,171 --> 00:10:52,347
I made a call to do
the surgery today.
288
00:10:52,390 --> 00:10:54,392
Yeah, right, because no one's
opinion matters but yours.
289
00:10:54,436 --> 00:10:55,959
Dr. Webber, this is
really not the time --
290
00:10:56,003 --> 00:10:58,527
And as always,
it's all about Meredith Grey
291
00:10:58,570 --> 00:10:59,876
and what she wants,
292
00:10:59,920 --> 00:11:02,226
with no thought to
the consequences it may have.
293
00:11:02,270 --> 00:11:05,708
The consequences are that
this woman would have died.
294
00:11:05,752 --> 00:11:08,363
Yeah, and you may have just
killed the residency program
295
00:11:08,406 --> 00:11:11,801
along with her, which is what
you wanted all along, right?
296
00:11:11,845 --> 00:11:14,108
To ensure that this place
would go up in flames
297
00:11:14,151 --> 00:11:16,850
as you walked out,
to burn it down behind you?
298
00:11:16,893 --> 00:11:18,068
Do you have any idea
what you've done?
299
00:11:18,112 --> 00:11:19,766
I have to investigate
what's going on here.
300
00:11:19,809 --> 00:11:22,029
Congratulations, Meredith.
301
00:11:22,072 --> 00:11:23,552
Ellis would finally
be proud of you.
302
00:11:33,605 --> 00:11:35,433
Listen to me, Meredith.
303
00:11:35,477 --> 00:11:38,654
Anyone can fall in love
and be blindly happy,
304
00:11:38,698 --> 00:11:41,788
but not everyone can pick up
a scalpel and save a life.
305
00:11:44,181 --> 00:11:46,749
The tumor had to come out.
306
00:11:46,793 --> 00:11:48,751
It is killing her.
307
00:11:48,795 --> 00:11:51,406
It had to come out,
and you know it did.
308
00:11:53,408 --> 00:11:54,888
Understood.
309
00:11:56,803 --> 00:11:58,805
And the pain feels
like cramps?
310
00:11:58,848 --> 00:12:01,590
Uh, it's --
Aaah, it's bad.
311
00:12:01,633 --> 00:12:03,418
I don't know. It --
It feels like pain.
312
00:12:03,461 --> 00:12:06,856
Okay. But the pain is coming
and going like contractions?
313
00:12:06,900 --> 00:12:10,120
Yes! Sort of, uh,
I don't know.
314
00:12:10,164 --> 00:12:13,384
It's not completely
- going away.
Dr. Baiocco to Cardiology.
315
00:12:13,428 --> 00:12:15,473
Okay, I need to take you
to the OB floor... Dr. Mary Baiocco to Cardiology.
316
00:12:15,517 --> 00:12:18,433
...to do a proper exam
and to check on the baby.
317
00:12:18,476 --> 00:12:19,651
You think there's something
wrong with the baby?
318
00:12:19,695 --> 00:12:21,784
- Kristen, try not to panic.
- I do, though.
319
00:12:21,828 --> 00:12:23,612
Aah!
320
00:12:23,655 --> 00:12:25,919
I do panic, and trying not
to panic doesn't usually work.
321
00:12:25,962 --> 00:12:26,746
Hey, look at me.
322
00:12:26,789 --> 00:12:28,312
Look at me. Breathe.
323
00:12:28,356 --> 00:12:30,445
In, out.
324
00:12:30,488 --> 00:12:31,707
I love you.
325
00:12:31,751 --> 00:12:32,839
Go with Dr. Wilson.
326
00:12:32,882 --> 00:12:33,840
I don't want to leave you,
though --
327
00:12:33,883 --> 00:12:35,276
Aah! Oh!
328
00:12:35,319 --> 00:12:36,233
Oh, my God.
We need a gurney in here!
329
00:12:36,277 --> 00:12:37,234
I got it!
330
00:12:37,278 --> 00:12:38,235
Okay, okay.
Oh, my God.
331
00:12:38,279 --> 00:12:39,410
What's happening?
332
00:12:39,454 --> 00:12:40,934
Um, it could be
a placental abruption.
333
00:12:40,977 --> 00:12:41,891
But we need to go now.
334
00:12:41,935 --> 00:12:43,545
Are we gonna
take out the baby?
335
00:12:43,588 --> 00:12:44,676
It looks like it.
336
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
Okay, page Carina DeLuca.
337
00:12:46,243 --> 00:12:47,723
She's in surgery. I saw her --
she just went in.
338
00:12:47,767 --> 00:12:49,029
Okay, I need to stop the
bleeding and deliver the baby,
339
00:12:49,072 --> 00:12:50,465
so I need hands.
340
00:12:50,508 --> 00:12:51,814
- I'll come. I'll help.
- Schmitt, we need blood, stat.
341
00:12:51,858 --> 00:12:52,815
What is your --B negative!
342
00:12:52,859 --> 00:12:53,990
Okay, go.
Yeah. Got it.
343
00:12:54,034 --> 00:12:56,036
Simon, stay alive.
344
00:12:56,079 --> 00:12:57,428
Stay alive
so you can meet him.
345
00:12:57,472 --> 00:12:59,691
Tell Dr. Lincoln
to keep him alive.
Okay.
346
00:13:09,484 --> 00:13:11,834
Excuse me. Excuse me.
347
00:13:11,878 --> 00:13:13,270
Hey! Oh, okay.
I called ahead,
348
00:13:13,314 --> 00:13:14,968
and we have two units of B neg
on the way to OR 4.
349
00:13:15,011 --> 00:13:16,099
Okay.
We need at least four!
350
00:13:16,143 --> 00:13:17,100
I know!
351
00:13:17,144 --> 00:13:18,319
We've got Kristen,
Schmitt.
352
00:13:18,362 --> 00:13:19,929
Go solve this!
How?!
353
00:13:19,973 --> 00:13:21,191
Think on your feet, Schmitt!
354
00:13:21,235 --> 00:13:22,366
That's the job.
355
00:13:22,410 --> 00:13:23,498
Okay, Kristen,
we're almost there.
356
00:13:26,675 --> 00:13:28,329
Okay. Okay.
357
00:13:28,372 --> 00:13:30,810
- Watch out, watch out!
- Oh! Ah.
358
00:13:30,853 --> 00:13:32,942
A placental abruption.
359
00:13:32,986 --> 00:13:34,814
How bad is that?
360
00:13:34,857 --> 00:13:36,903
Honestly,
it can be very dangerous,
361
00:13:36,946 --> 00:13:38,426
but she is in
the best of hands here.
362
00:13:38,469 --> 00:13:40,820
- And the baby?
- They will do
everything they can
363
00:13:40,863 --> 00:13:42,952
to keep them both safe.
364
00:13:42,996 --> 00:13:44,388
Schmitt, what, what?
365
00:13:44,432 --> 00:13:46,216
Blood, blood.
366
00:13:47,348 --> 00:13:48,915
Take it.
367
00:13:48,958 --> 00:13:50,003
No, we --
we need this blood.
368
00:13:50,046 --> 00:13:51,308
They both have
the same blood type.
369
00:13:51,352 --> 00:13:52,309
They're both B negative.
370
00:13:52,353 --> 00:13:53,920
Take it.
Take it to my wife.
371
00:13:53,963 --> 00:13:54,921
No, we need some
of this blood for the --
372
00:13:54,964 --> 00:13:56,531
No, take it all
to my wife.
373
00:13:56,574 --> 00:13:57,837
Save my wife.
374
00:13:58,750 --> 00:14:00,013
I ca--
375
00:14:00,056 --> 00:14:01,014
Uh, alright, alright.
Yeah, yeah.
376
00:14:01,057 --> 00:14:02,015
Thank you,
thank you, thank you.
377
00:14:02,058 --> 00:14:03,233
Excuse me, sorry!
378
00:14:03,277 --> 00:14:04,931
Hey, Schmitt!
379
00:14:04,974 --> 00:14:07,194
Kristen's having
an abruption.
380
00:14:07,237 --> 00:14:08,325
Simon, if she had
an abruption,
381
00:14:08,369 --> 00:14:09,413
that means
they're delivering the baby.
382
00:14:09,457 --> 00:14:10,762
It will only take
a few minutes.
383
00:14:10,806 --> 00:14:11,894
Take me off this machine.
384
00:14:11,938 --> 00:14:13,548
Give all my blood to my wife.
385
00:14:13,591 --> 00:14:14,636
Save my wife.
386
00:14:14,679 --> 00:14:16,029
Save my child.
387
00:14:16,072 --> 00:14:18,683
I'm a dead man.
388
00:14:18,727 --> 00:14:21,556
If you unplug that machine,
I'm gone.
389
00:14:21,599 --> 00:14:22,905
Save them.
390
00:14:24,428 --> 00:14:25,342
Please.
391
00:14:32,523 --> 00:14:34,047
Ashes to ashes.
392
00:14:34,482 --> 00:14:37,485
You grew up.
It's awful being a grown-up.
393
00:14:38,616 --> 00:14:40,053
- Pentaspan is running.
I wish I could go back.
394
00:14:40,096 --> 00:14:41,184
The labs -- they don't
look great, though.
395
00:14:41,228 --> 00:14:43,317
I'd do everythingso differently.
396
00:14:43,360 --> 00:14:46,581
She told me
not to come here.
397
00:14:46,624 --> 00:14:48,322
Ellis.
398
00:14:48,365 --> 00:14:50,541
You know, she wasn't completely
lucid all the time,
399
00:14:50,585 --> 00:14:53,109
but one time, I distinctly
remember her telling me...
400
00:14:53,153 --> 00:14:54,415
It's just blood.
401
00:14:54,458 --> 00:14:56,852
..."Do not go there."Why?
402
00:14:56,896 --> 00:14:57,984
She didn't believe
Richard Webber had
403
00:14:58,027 --> 00:15:00,073
what it took to teach me.
404
00:15:00,116 --> 00:15:01,465
That's the job. That's the job.
405
00:15:01,509 --> 00:15:03,337
To be
what she expected me to be.
406
00:15:03,380 --> 00:15:05,817
I raised you to be
an extraordinary human being!
407
00:15:05,861 --> 00:15:08,472
You're no more than ordinary!
What happened to you?
408
00:15:08,516 --> 00:15:09,909
And you didn't listen to her.
409
00:15:09,952 --> 00:15:11,954
This may be surprising
to you, Dr. Marsh,
410
00:15:11,998 --> 00:15:13,477
but I do not love
being told what to do.
411
00:15:15,218 --> 00:15:16,524
I also think she just didn't
want me to find out
412
00:15:16,567 --> 00:15:18,134
about her dirty laundry.
413
00:15:18,178 --> 00:15:21,268
You know, Meredith, what --
what Richard said...
414
00:15:21,311 --> 00:15:23,052
Is not true.
415
00:15:25,141 --> 00:15:27,752
We could have waited
to do the surgery on Cora.
416
00:15:27,796 --> 00:15:30,103
You -- You pushed for us
to do it today.
417
00:15:30,146 --> 00:15:31,713
So you think I'm sabotaging
the program, too?
418
00:15:31,756 --> 00:15:32,757
No.
419
00:15:32,801 --> 00:15:33,976
Do you think I'm arrogant?
420
00:15:34,020 --> 00:15:35,195
No, the opposite.
421
00:15:35,238 --> 00:15:37,284
I-I-I think, if anything,
422
00:15:37,327 --> 00:15:39,286
you're feeling insecure
about leaving, so...
423
00:15:41,810 --> 00:15:43,029
Crash cart.
She's coding.
424
00:15:51,428 --> 00:15:53,300
Dr. Cantor to Oncology.
425
00:15:53,343 --> 00:15:55,302
Dr. Cantor to Oncology.
426
00:15:55,345 --> 00:15:57,521
Dr. Bailey,
I have been calling and --
427
00:15:57,565 --> 00:15:58,696
I'm aware.
428
00:15:58,740 --> 00:16:02,700
I, uh --
We had an unexpected --
429
00:16:02,744 --> 00:16:04,964
It's been a bit of a day.
430
00:16:05,007 --> 00:16:07,967
Well, are you aware that
your ER has closed to trauma?
431
00:16:09,272 --> 00:16:11,274
I was not aware.
432
00:16:11,318 --> 00:16:12,797
But I'm not surprised.
433
00:16:12,841 --> 00:16:14,190
Dr. Bailey --
434
00:16:14,234 --> 00:16:16,018
Uh, Ms. Blake,
we -- we need
435
00:16:16,062 --> 00:16:17,628
a few minutes here,
please.
436
00:16:21,850 --> 00:16:24,113
I will wait in your office.
437
00:16:24,157 --> 00:16:26,115
Better yet,
we're having a blood drive.
438
00:16:26,159 --> 00:16:28,813
I invite you
to donate while you wait.
439
00:16:34,689 --> 00:16:37,170
The world is broken.
440
00:16:38,519 --> 00:16:41,565
The world is broken in
a thousand different ways
441
00:16:41,609 --> 00:16:45,047
that I cannot fix.
442
00:16:47,615 --> 00:16:49,269
I have to call the police...
443
00:16:49,312 --> 00:16:52,054
...because if I don't,
I could go to jail, too,
444
00:16:52,098 --> 00:16:53,490
and that's not happening.
445
00:16:53,534 --> 00:16:55,492
Bailey --I have to call the police,
446
00:16:55,536 --> 00:16:59,279
but I have to manage
a life-threatening
447
00:16:59,322 --> 00:17:02,195
blood shortage first...
448
00:17:02,238 --> 00:17:06,329
and that could take me
a few hours.
449
00:17:06,373 --> 00:17:10,029
In the meantime,
I'll accept your resignations,
450
00:17:10,072 --> 00:17:11,204
and I...
451
00:17:17,123 --> 00:17:18,646
...I wish you both
the best of luck.
452
00:17:34,053 --> 00:17:36,446
Okay, you get the kids. I'll run
home, and I'll pack what I can.
453
00:17:36,490 --> 00:17:38,144
No, no.
We don't have time.
454
00:17:38,187 --> 00:17:39,710
Bailey might be buying us
more time,
455
00:17:39,754 --> 00:17:41,321
but we don't even know if
John's called the police or not.
456
00:17:41,364 --> 00:17:42,409
We have to go, and we have
to go right now.
457
00:17:42,452 --> 00:17:44,063
Okay.
458
00:17:44,106 --> 00:17:45,586
I'll get Amelia
- to get the kids, okay?
- Okay.
459
00:17:45,629 --> 00:17:47,022
Let's go.
460
00:18:15,355 --> 00:18:16,486
Here we go.
461
00:18:18,184 --> 00:18:21,535
I heard there was
a preemptive memorial?
462
00:18:21,578 --> 00:18:23,798
Oh, it was
really beautiful.
463
00:18:23,841 --> 00:18:25,147
It made me want to do
something bigger,
464
00:18:25,191 --> 00:18:27,280
like a dinner or something.
465
00:18:27,323 --> 00:18:29,020
Lord, if there's one thing
my wife does well,
466
00:18:29,064 --> 00:18:30,500
it's take compliments.
467
00:18:31,545 --> 00:18:33,199
In that case,
I have bad news.
468
00:18:33,242 --> 00:18:35,201
I just spoke with
your oncologist,
469
00:18:35,244 --> 00:18:38,856
and there is no need
for a preemptive memorial,
470
00:18:38,900 --> 00:18:41,990
because your tumor
is responding...
471
00:18:42,033 --> 00:18:44,166
Oh.
...to the chemo trial.
472
00:18:44,210 --> 00:18:45,863
So, Catherine,
473
00:18:45,907 --> 00:18:48,518
for the moment,
you are living with cancer
474
00:18:48,562 --> 00:18:50,216
rather than dying from it.
475
00:18:52,348 --> 00:18:53,436
Oh, to hell with it.
476
00:18:53,480 --> 00:18:55,525
I'll still give
that dinner party.
477
00:18:55,569 --> 00:18:56,613
Oh!
478
00:18:56,657 --> 00:18:58,528
Dr. Shepherd,
get your speech ready.
479
00:18:58,572 --> 00:19:00,617
We have a lot to celebrate.
480
00:19:02,445 --> 00:19:03,968
Oh, baby,
did you hear that?
481
00:19:04,012 --> 00:19:05,883
Did you hear that?
482
00:19:06,449 --> 00:19:08,843
Do you have
to turn it off now?
483
00:19:08,886 --> 00:19:11,585
No, the surgeon can
continue to work,
484
00:19:11,628 --> 00:19:14,065
but without fresh
blood products,
485
00:19:14,109 --> 00:19:16,981
there's a much higher chance
of you bleeding or clotting.
486
00:19:17,025 --> 00:19:20,202
But there's a chance?
487
00:19:20,246 --> 00:19:21,377
There's a chance
I'll meet him?
488
00:19:24,728 --> 00:19:26,861
There's a chance.
489
00:19:29,037 --> 00:19:31,170
Simon...
490
00:19:31,213 --> 00:19:35,130
it has been a tremendous
privilege to be your doctor.
491
00:19:35,174 --> 00:19:39,352
It's been a gift to witness
your love story.
492
00:19:39,395 --> 00:19:42,833
I never imagined a great love
in my life.
493
00:19:42,877 --> 00:19:46,402
I always pictured my child,
but never my wife,
494
00:19:46,446 --> 00:19:52,103
and then I met Kristen,
and she changed me.
495
00:19:52,147 --> 00:19:55,019
She noticed every little thing
about me --
496
00:19:55,063 --> 00:20:00,634
my fear, my shame,
my doubt.
497
00:20:00,677 --> 00:20:03,027
She pulled all
the secrets out of me,
498
00:20:03,071 --> 00:20:06,770
and she held them
to the light.
499
00:20:06,814 --> 00:20:08,685
She loved me.
500
00:20:10,818 --> 00:20:13,603
And little by little...
501
00:20:13,647 --> 00:20:16,258
she showed me
how to love myself.
502
00:20:19,043 --> 00:20:25,746
And if that is not
a life well lived...
503
00:20:25,789 --> 00:20:27,530
I don't know what is.
504
00:20:31,491 --> 00:20:35,364
Tell her that, will you?
505
00:20:57,778 --> 00:20:59,388
Let's push another
amp of epi.
506
00:20:59,432 --> 00:21:01,390
No, it's been too long.
507
00:21:01,434 --> 00:21:02,913
It's been too long.
508
00:21:02,957 --> 00:21:04,088
She's not oxygenating.
509
00:21:04,132 --> 00:21:05,089
You've been running
the same code
510
00:21:05,133 --> 00:21:06,308
for half an hour.
511
00:21:06,352 --> 00:21:08,092
- She's in total organ failure.
- She's in DIC.
512
00:21:08,136 --> 00:21:09,877
Get me blood.
513
00:21:09,920 --> 00:21:11,313
Come on, Cora.
514
00:21:11,357 --> 00:21:12,314
Come on, Cora!
515
00:21:12,358 --> 00:21:13,359
Sally needs you!
516
00:21:13,402 --> 00:21:14,360
Do you understand?
517
00:21:14,403 --> 00:21:15,883
I can't live without you!
518
00:21:15,926 --> 00:21:16,884
Stay awake!
519
00:21:16,927 --> 00:21:18,277
Cora!
520
00:21:18,320 --> 00:21:20,583
- Come on, don't leave us.
- Meredith.
521
00:21:20,627 --> 00:21:22,193
You stay awake!
522
00:21:22,237 --> 00:21:23,282
Cora!
523
00:21:23,325 --> 00:21:24,413
Come on, please.
524
00:21:24,457 --> 00:21:25,936
Hold on, okay?
525
00:21:25,980 --> 00:21:28,504
I love you!
Meredith.
526
00:21:28,548 --> 00:21:30,506
Meredith.
527
00:21:30,550 --> 00:21:32,334
- Please don't die!
- Get out of here, Meredith.
528
00:21:37,208 --> 00:21:39,036
Okay, here he is.
Take him.
529
00:21:40,429 --> 00:21:42,388
Her BP is tanking.
We need more blood!
530
00:21:42,431 --> 00:21:44,346
That's the last bag
of B negative.
531
00:21:44,390 --> 00:21:46,087
Alright.
Call for some crash blood.
532
00:21:46,130 --> 00:21:48,829
That's the last bag,
Dr. Pierce.
533
00:21:48,872 --> 00:21:51,092
Okay. I have to clamp
her uterine arteries.
534
00:21:51,135 --> 00:21:52,746
I have to take the uterus.
535
00:21:52,789 --> 00:21:55,096
Dr. Pierce, can you suction
- so I can see better?
- You got it.
536
00:21:56,663 --> 00:21:57,838
Dr. Wilson.
537
00:21:57,881 --> 00:21:58,969
Not now!
538
00:21:59,013 --> 00:22:00,667
I have blood.
B negative, one bag.
539
00:22:00,710 --> 00:22:02,190
Hang it!
540
00:22:02,233 --> 00:22:03,365
Okay.
Help me isolate the...
541
00:22:06,194 --> 00:22:07,369
We cannot lose her.
542
00:22:07,413 --> 00:22:10,154
I need to take
the baby to Simon.
543
00:22:10,198 --> 00:22:11,765
Not yet!
544
00:22:11,808 --> 00:22:13,332
Push that unit
as fast as you can.
545
00:22:18,902 --> 00:22:20,469
Okay, now the clamp.
546
00:22:22,297 --> 00:22:24,517
Okay. Get more pressers
if we have to.
547
00:22:28,608 --> 00:22:29,826
Okay, he's ready.
548
00:22:29,870 --> 00:22:32,612
Okay, you can take him.
Be careful.
549
00:22:32,655 --> 00:22:33,830
I got control
of the vessels.
550
00:22:33,874 --> 00:22:34,831
Now let's clamp
the cardinal ligaments.
551
00:22:46,582 --> 00:22:48,410
Is he here?
552
00:22:48,454 --> 00:22:49,542
Not yet.
553
00:23:07,690 --> 00:23:09,518
Meredith, that's it.
554
00:23:15,742 --> 00:23:18,571
Derek, you go.
555
00:23:18,614 --> 00:23:21,443
We'll be fine.
556
00:23:28,058 --> 00:23:29,538
Time of death, 5:18.
557
00:23:52,953 --> 00:23:54,824
Simon!
558
00:23:54,868 --> 00:23:57,261
Simon.
Simon, he's here.
559
00:23:57,305 --> 00:23:59,438
Simon.
560
00:24:14,540 --> 00:24:16,803
Hello forever.
561
00:25:14,730 --> 00:25:15,949
Teddy.
562
00:25:16,732 --> 00:25:18,429
Hey, guys.
563
00:25:18,473 --> 00:25:21,041
I don't think these two
are allowed in here.
564
00:25:21,084 --> 00:25:22,825
- No, they're not.
- Thank you.
565
00:25:22,869 --> 00:25:23,957
You want to tell me
what's going on?
566
00:25:24,000 --> 00:25:24,958
No.
We can't.
567
00:25:25,001 --> 00:25:26,220
Seriously?
568
00:25:26,263 --> 00:25:27,613
You guys are scaring me.
Where are you going?
569
00:25:27,656 --> 00:25:29,789
Amelia, please
don't ask questions.
570
00:25:29,832 --> 00:25:32,052
Have you met me?
I'm asking questions.
571
00:25:32,095 --> 00:25:33,880
Where are we going, Papa?
572
00:25:33,923 --> 00:25:35,925
We're -- We're going on a trip,
sweetheart.
573
00:25:35,969 --> 00:25:38,232
Is it -- Is it your mom?
Is it Megan?
574
00:25:38,275 --> 00:25:39,842
Everybody's fine.
We just -- We need to go.
575
00:25:39,886 --> 00:25:41,627
The program is
being assessed today!
576
00:25:41,670 --> 00:25:43,846
Amelia, please, let us go.
577
00:25:43,890 --> 00:25:45,892
- Let's go. Let's go.
- Come on, baby. Come on.
578
00:25:45,935 --> 00:25:47,546
I can't lose you!
579
00:25:47,589 --> 00:25:50,070
Whatever is going on here, I --
I cannot lose you.
580
00:25:50,113 --> 00:25:52,159
Please just
tell me where you are going.
581
00:25:52,202 --> 00:25:54,596
Amelia, we will call soon.
I promise, okay?
582
00:25:54,640 --> 00:25:56,163
Come on, let's go.
- Let's go, guys.
- Everybody, up, up, up.
583
00:25:56,206 --> 00:25:57,338
Run, run, run.
We gotta go. We're in a rush.
584
00:25:57,381 --> 00:25:59,035
That's so good.
Great job. Great job.
585
00:26:15,704 --> 00:26:17,576
Sally.
586
00:26:17,619 --> 00:26:18,707
I'm Dr. Grey.
587
00:26:24,539 --> 00:26:27,890
Sally, this doctor wants
to talk to you.
588
00:26:29,805 --> 00:26:31,764
I'm Dr. Grey.
589
00:26:31,807 --> 00:26:33,504
I was your niece's surgeon
today.
590
00:26:33,548 --> 00:26:35,158
I'm so sorry.
591
00:26:36,507 --> 00:26:40,076
Cora went into organ failure
and did not make it.
592
00:26:40,120 --> 00:26:41,817
We did everything
we could.
593
00:26:44,864 --> 00:26:46,213
Who?
594
00:26:47,301 --> 00:26:48,868
Cora, your niece.
595
00:26:51,697 --> 00:26:53,829
Who?
596
00:26:53,873 --> 00:26:55,875
Who?
This is your family.
597
00:26:55,918 --> 00:26:57,659
I used to be a doctor,
I think.
598
00:26:57,703 --> 00:26:59,661
You were a doctor, Mom.
You were a surgeon.
599
00:26:59,705 --> 00:27:01,054
The carousel never stops
turning.
600
00:27:01,097 --> 00:27:02,490
I can't get off.
601
00:27:08,235 --> 00:27:10,585
We put out the call
on social media.
602
00:27:12,021 --> 00:27:15,677
I hate this hateful,
stupid rule,
603
00:27:15,721 --> 00:27:18,332
and I think I might sue the FDA
to get it changed.
604
00:27:19,550 --> 00:27:22,641
But in the meantime,
we called our friends.
605
00:27:22,684 --> 00:27:24,991
Our sexless friends.
606
00:27:25,034 --> 00:27:26,645
We're doing our part.
607
00:27:29,430 --> 00:27:34,391
I will fight this hateful,
stupid rule with you, Schmitt.
608
00:27:35,958 --> 00:27:37,743
Yes, queen.
609
00:27:58,328 --> 00:28:00,374
Ohh.
Your daddy loved you.
610
00:28:03,986 --> 00:28:06,249
He loved you beyond the beyond.
611
00:28:38,368 --> 00:28:39,718
Whew!
612
00:28:40,719 --> 00:28:43,417
Oh. Oh, my gosh.
613
00:28:43,460 --> 00:28:45,680
Oh. Hey.
614
00:28:45,724 --> 00:28:47,377
Do you know what's going on
with Owen and Teddy?
615
00:28:47,421 --> 00:28:49,031
They okay?
616
00:28:49,075 --> 00:28:53,775
Yeah.
I -- Maybe. I-I don't know.
617
00:28:53,819 --> 00:28:56,299
Physically, they seem okay.
618
00:29:02,479 --> 00:29:03,524
Link, I'm sorry.
619
00:29:06,570 --> 00:29:09,008
I broke your heart.
620
00:29:09,051 --> 00:29:10,792
And you felt blindsided.
621
00:29:12,446 --> 00:29:18,234
And I had forgotten exactly
how badly that hurts.
622
00:29:18,278 --> 00:29:21,455
If I had remembered...
623
00:29:21,498 --> 00:29:24,458
I would have handled things
a little differently.
624
00:29:25,676 --> 00:29:27,287
I'm sorry.
625
00:29:35,948 --> 00:29:37,166
I never would have
had a kid.
626
00:29:39,603 --> 00:29:44,695
I'm too cynical
and the world is too dark.
627
00:29:44,739 --> 00:29:47,568
But you gave me Scout.
628
00:29:47,611 --> 00:29:50,049
And my heart cracked open
629
00:29:50,092 --> 00:29:52,878
and my world got
a little lighter.
630
00:29:52,921 --> 00:29:54,096
Mm.
631
00:29:55,576 --> 00:29:56,925
You gave me a son.
632
00:29:58,927 --> 00:30:00,886
And I get to be his dad.
633
00:30:02,235 --> 00:30:04,411
So I don't hate you.
634
00:30:05,847 --> 00:30:08,328
I love you.
635
00:30:08,371 --> 00:30:11,157
Just...not in the painful way
anymore.
636
00:30:20,166 --> 00:30:21,820
Oh.
637
00:30:21,863 --> 00:30:25,388
I heard about what happened
to your blood.
638
00:30:25,432 --> 00:30:27,869
It's unimaginable.
639
00:30:27,913 --> 00:30:32,134
Yeah, but the, um, residents
have organized a blood drive
640
00:30:32,178 --> 00:30:34,354
on their social media,
so...
Oh.
641
00:30:34,397 --> 00:30:36,443
It's having some success,
642
00:30:36,486 --> 00:30:38,749
even despite the rain.
643
00:30:38,793 --> 00:30:41,796
That generation --
they just might save us all.
644
00:30:41,840 --> 00:30:43,232
They just might.
645
00:30:45,452 --> 00:30:48,542
You should, um,
also know
646
00:30:48,585 --> 00:30:51,588
that my head of trauma
647
00:30:51,632 --> 00:30:54,722
and my, uh,
co-chief of cardio
648
00:30:54,765 --> 00:30:56,506
have tendered
their resignation,
649
00:30:56,550 --> 00:30:59,292
but I will have
candidates lined up.
650
00:30:59,335 --> 00:31:01,294
Dr. Grey.
651
00:31:01,337 --> 00:31:04,340
Yeah, so,
she is also leaving.
652
00:31:04,384 --> 00:31:07,822
Um, she gave her notice,
and she'll be hard to replace,
653
00:31:07,866 --> 00:31:10,956
but we
we will persevere.
654
00:31:10,999 --> 00:31:13,436
Yeah, well, Dr. Grey,
she performed
655
00:31:13,480 --> 00:31:17,788
an unnecessary,
very bloody operation today.
656
00:31:17,832 --> 00:31:19,442
She went against the orders
657
00:31:19,486 --> 00:31:22,619
of the Fox Foundation's
chief medical officer.
658
00:31:22,663 --> 00:31:24,883
So while your residents
are scrambling
659
00:31:24,926 --> 00:31:26,536
to donate
and gather blood,
660
00:31:26,580 --> 00:31:28,408
Dr. Grey is wasting it.
661
00:31:28,451 --> 00:31:30,453
Like I said, she's leaving.
662
00:31:30,497 --> 00:31:34,457
Okay, Dr. Bailey, your program
has been under investigation
663
00:31:34,501 --> 00:31:37,243
due to anonymous complaints
about the Webber Method.
664
00:31:37,286 --> 00:31:40,594
- Right.
- Now, Dr. Webber tried
to reinvent the wheel,
665
00:31:40,637 --> 00:31:43,379
which you objected to
initially...
Right. Yes.
666
00:31:43,423 --> 00:31:45,120
...and shut down
- ultimately.
- Yes.
667
00:31:45,164 --> 00:31:47,906
I've seen this from time to
time, in programs where people
668
00:31:47,949 --> 00:31:51,387
have just been working together
for too long.
669
00:31:51,431 --> 00:31:53,128
They start to feel
like family,
670
00:31:53,172 --> 00:31:56,479
and sometimes
it's a dysfunctional family,
671
00:31:56,523 --> 00:32:01,441
a family where it's just unclear
as to who is in charge.
672
00:32:01,484 --> 00:32:05,010
Richard Webber doesn't respect
your authority over him,
673
00:32:05,053 --> 00:32:08,056
Dr. Grey doesn't respect
his authority over her,
674
00:32:08,100 --> 00:32:11,320
and rules get broken,
and it just gets messy.
675
00:32:11,364 --> 00:32:13,757
And it's even messier
when students are involved.
676
00:32:13,801 --> 00:32:17,152
But our residents, they were
excited by the Webber Method.
677
00:32:17,196 --> 00:32:18,980
So --Okay. Dr. Bailey,
I am sorry.
678
00:32:19,024 --> 00:32:21,983
I am sorry, but I am going to
have to pull...Wait, wait, hold --
679
00:32:22,027 --> 00:32:23,854
...your general surgery
- residency accreditation.
- No. N-- Do not do that --
680
00:32:23,898 --> 00:32:25,595
Do not do --
681
00:32:26,422 --> 00:32:30,687
Your residents will be orphaned,
but I promise you,
682
00:32:30,731 --> 00:32:32,298
we will do our very best
to see
683
00:32:32,341 --> 00:32:35,344
that they land on their feet
somewhere else
684
00:32:35,388 --> 00:32:39,261
while you...
turn this program around.
685
00:32:39,305 --> 00:32:41,872
Recalibrate. Rebuild.
686
00:32:41,916 --> 00:32:44,049
Just...start over.
687
00:33:14,079 --> 00:33:16,168
I have five rules.
Memorize them.
688
00:33:16,211 --> 00:33:18,039
Rule number one --
don't bother sucking up.
689
00:33:18,083 --> 00:33:19,606
I already hate you.
That's not gonna change.
690
00:33:23,044 --> 00:33:24,654
The seven years you spend here
691
00:33:24,698 --> 00:33:26,569
as a surgical resident will be
the best and worst of your life.
692
00:33:26,613 --> 00:33:28,310
Go, work, save some lives.
693
00:33:30,008 --> 00:33:31,618
Who here feels like they
have no idea what they're doing?
694
00:33:46,198 --> 00:33:47,721
You practice on cadavers...
695
00:33:49,244 --> 00:33:51,290
...you observe,
696
00:33:51,333 --> 00:33:53,161
and you think you know
what you're gonna feel like
697
00:33:53,205 --> 00:33:57,165
standing over that table,
but...that was such a high.
698
00:34:38,511 --> 00:34:41,166
For decades,many doctors were convinced
699
00:34:41,209 --> 00:34:44,517
that bloodletting was harmingmore than it helped.
700
00:34:44,560 --> 00:34:46,301
I never said
"I love you" to anyone
701
00:34:46,345 --> 00:34:47,868
before I said it to you.
702
00:34:50,305 --> 00:34:51,915
My parents weren't big
on those words.
703
00:34:54,309 --> 00:34:56,006
When I heard them in movies,
704
00:34:56,050 --> 00:34:59,009
they always sounded like
lies to me.
705
00:35:00,446 --> 00:35:03,492
Like frosting
if frosting made a sound.
706
00:35:05,103 --> 00:35:07,366
I didn't say
"I love you" lightly,
707
00:35:07,409 --> 00:35:10,151
and I didn't propose to you
lightly.
708
00:35:10,195 --> 00:35:12,849
It takes more time for me
to open all the way up.
709
00:35:15,069 --> 00:35:16,679
It takes time for me, too.
710
00:35:16,723 --> 00:35:19,813
I...love my sisters,
711
00:35:19,856 --> 00:35:21,684
and they are my sisters.
712
00:35:21,728 --> 00:35:22,903
I know.
713
00:35:22,946 --> 00:35:25,601
But I grew up
an only child.
714
00:35:25,645 --> 00:35:29,170
I used to whisper my secrets
to myself in the dark.
715
00:35:29,214 --> 00:35:32,782
It takes a lot for me to tell
my secrets to anyone else.
716
00:35:36,221 --> 00:35:39,049
I don't think we got married
too early.
717
00:35:39,093 --> 00:35:43,141
I just think we need to
keep learning each other.
718
00:35:43,184 --> 00:35:45,230
We have to protect
this love, Maggie,
719
00:35:45,273 --> 00:35:48,450
because love like this doesn't
come along all the time.
720
00:35:48,494 --> 00:35:51,932
It doesn't always stay.
721
00:36:04,118 --> 00:36:07,904
But just as many were convincedthat it was the only cure.
722
00:36:29,709 --> 00:36:31,885
I have the best idea.
723
00:36:33,365 --> 00:36:35,671
Yeah?
724
00:36:35,715 --> 00:36:37,543
Hey, what's up,
little guy?
725
00:36:37,586 --> 00:36:39,284
You and Scout come over
726
00:36:39,327 --> 00:36:43,113
and we watch "Encanto"
for the 57th time
727
00:36:43,157 --> 00:36:45,377
because you're
my best friend...
728
00:36:45,420 --> 00:36:47,117
and my favorite person
729
00:36:47,161 --> 00:36:49,946
and everything
is so screwed up in this world
730
00:36:49,990 --> 00:36:52,819
that I need --
I need us not to be.
731
00:36:52,862 --> 00:36:55,865
Doctors, like most humanbeings, are risk-averse.
732
00:36:55,909 --> 00:36:58,433
I can accept
that invitation.
733
00:36:58,477 --> 00:37:00,261
But...
734
00:37:00,305 --> 00:37:01,654
I'm singing along
to "Encanto."
735
00:37:01,697 --> 00:37:03,482
Shut up.
736
00:37:03,525 --> 00:37:08,269
Top of my lungs,
every single word.
737
00:37:08,313 --> 00:37:09,836
No.
738
00:37:09,879 --> 00:37:11,533
Right, Scout?
No.
739
00:37:11,577 --> 00:37:13,448
We prefer the safetyof what we know
740
00:37:13,492 --> 00:37:15,494
over the thrill ofnew innovations.
741
00:37:15,537 --> 00:37:17,887
What do you mean, they're
traveling? Are they retiring?
742
00:37:17,931 --> 00:37:19,193
No, they're taking
a sabbatical.
743
00:37:19,237 --> 00:37:21,369
I think they're gonna go
see the Great Pyramids.
744
00:37:21,413 --> 00:37:23,502
Well, Richard Webber
is the residency program,
745
00:37:23,545 --> 00:37:26,113
and it just got shut down,
so then who will rebuild it?
746
00:37:26,156 --> 00:37:28,463
I think they're hoping that
I'll run the foundation
747
00:37:28,507 --> 00:37:30,770
and you and Bailey
will salvage the program.
748
00:37:30,813 --> 00:37:32,293
I've already given my notice.
749
00:37:32,337 --> 00:37:34,469
Mm. And I'm asking you
- to take it back.
- No.
750
00:37:34,513 --> 00:37:36,123
Look, I'm not asking you
to stay forever.
751
00:37:36,166 --> 00:37:37,080
I'm asking you
to stay for now.
752
00:37:37,124 --> 00:37:39,126
You can leave
and I can't?
753
00:37:39,169 --> 00:37:41,911
Because my name's not
Meredith Grey, and I didn't --
754
00:37:41,955 --> 00:37:44,958
Look, that article you just
published was noisy, okay?
755
00:37:45,001 --> 00:37:47,656
And if you leave now,
then we're sunk.
756
00:37:47,700 --> 00:37:50,442
It's your fame, your reputation.
That's how we rebuild.
757
00:37:50,485 --> 00:37:54,315
I don't owe you that, and I
resent you for asking it of me.
758
00:37:54,359 --> 00:37:57,187
Do you want this place to just
crumble completely, Mer?
759
00:37:57,231 --> 00:37:58,928
Alright?
It can't not exist.
760
00:37:58,972 --> 00:38:00,278
It's your name
on the building.
761
00:38:00,321 --> 00:38:02,323
- That's Lexie's name.
- Exactly.
762
00:38:02,367 --> 00:38:03,672
It's a standing tribute
to everything and everyone
763
00:38:03,716 --> 00:38:05,544
who's ever trained here.
764
00:38:05,587 --> 00:38:07,546
But, I mean, if I lose you
and Richard at the same time,
765
00:38:07,589 --> 00:38:08,982
that sends a signal
to the world
766
00:38:09,025 --> 00:38:10,505
that there's nothing here
worth saving.
767
00:38:10,549 --> 00:38:11,898
Dr. Grey.
768
00:38:13,073 --> 00:38:15,597
Hi. What's this?
769
00:38:15,641 --> 00:38:17,991
Keys to the chief's office.
770
00:38:18,034 --> 00:38:20,559
You broke it, you bought it.
771
00:38:20,602 --> 00:38:26,695
I have to protect my health
and my sanity first, so...
772
00:38:26,739 --> 00:38:28,349
I quit.
773
00:38:28,393 --> 00:38:29,698
I'm done.
774
00:38:29,742 --> 00:38:31,134
No notice.
775
00:38:31,178 --> 00:38:33,833
Pru and I
have cookies to make.
776
00:38:33,876 --> 00:38:36,618
Cookies!
Yes, baby girl.
777
00:38:36,662 --> 00:38:38,228
You heard me right.
778
00:38:38,272 --> 00:38:41,014
Cookies. Yeah.
779
00:38:41,057 --> 00:38:44,104
Surgeons and doctors,as a general rule,
780
00:38:44,147 --> 00:38:46,367
like to know for surethat we are right
781
00:38:46,411 --> 00:38:47,673
before we make a move.
782
00:38:50,284 --> 00:38:52,591
Well, now you really
can't leave.
783
00:38:54,810 --> 00:38:56,769
Jackson --I'm offering you 20%
more than whatever
784
00:38:56,812 --> 00:38:57,987
they'll give you
in Minnesota, okay?
785
00:38:58,031 --> 00:38:59,685
And the title
chief of surgery.
786
00:38:59,728 --> 00:39:02,122
Bailey is upset.
She will be back.
787
00:39:02,165 --> 00:39:03,863
Interim chief of surgery,
then.
788
00:39:05,430 --> 00:39:07,475
Hey, Meredith.
789
00:39:10,086 --> 00:39:12,524
Uh, okay.
Everyone's weird today.
790
00:39:12,567 --> 00:39:15,048
Um, so, she's out.
791
00:39:15,091 --> 00:39:16,658
Your mother gave her
all the cake.
792
00:39:16,702 --> 00:39:18,486
You ready to go?
793
00:39:18,530 --> 00:39:21,228
You look like you need some time
to think it over.
794
00:39:21,271 --> 00:39:23,709
Talk tomorrow?
795
00:39:23,752 --> 00:39:24,579
- Yeah.
- Okay.
796
00:39:26,668 --> 00:39:29,323
- Hell of a day.
- Hell of a day.
797
00:39:29,367 --> 00:39:34,502
And so, for us, change requiresincontrovertible proof,
798
00:39:34,546 --> 00:39:37,157
which is not always easyto come by.
799
00:39:39,507 --> 00:39:41,291
Your mom really does
have nine lives.
800
00:39:41,335 --> 00:39:43,076
More like 49.
801
00:39:58,526 --> 00:40:00,833
It has been theorizedthat surgery itself
802
00:40:00,876 --> 00:40:05,490
is just an era that will pass.
803
00:40:13,280 --> 00:40:14,499
I can't sleep.
804
00:40:17,502 --> 00:40:19,547
I can't sleep.
805
00:40:42,875 --> 00:40:44,529
But that's a long way away.
806
00:40:46,356 --> 00:40:52,275
And in the meantime,there are eras within eras.
807
00:40:52,319 --> 00:40:55,627
He's very dreamy,
but he is not the sun.
808
00:40:55,670 --> 00:40:57,455
You are.
809
00:40:57,498 --> 00:40:59,631
We discover new science,
810
00:40:59,674 --> 00:41:02,503
we posit, prove new theories.
811
00:41:09,162 --> 00:41:10,380
You should go.
812
00:41:13,340 --> 00:41:14,602
I should go where?
813
00:41:14,646 --> 00:41:16,648
You should go
back to Minnesota.
814
00:41:16,691 --> 00:41:17,866
That's where your life is.
815
00:41:17,910 --> 00:41:20,565
My life is here.
I see.
816
00:41:20,608 --> 00:41:23,742
I do not think you intentionally
sabotaged this program.
817
00:41:23,785 --> 00:41:27,136
- That's not what I was saying.
- What were you saying?
818
00:41:27,180 --> 00:41:30,662
That I unintentionally
sabotaged the program?
No.
819
00:41:30,705 --> 00:41:34,013
That I'm so unconscious that
I have no idea what drives me?
820
00:41:34,056 --> 00:41:36,972
Or were you saying
I don't know what I want?
821
00:41:37,016 --> 00:41:39,192
I don't know what I want
to the degree
822
00:41:39,235 --> 00:41:42,325
that I risked a woman's life,
that I ended it?
823
00:41:42,369 --> 00:41:43,936
No.
824
00:41:43,979 --> 00:41:47,069
I'm saying you've spent your
entire adult life in one place,
825
00:41:47,113 --> 00:41:49,550
and that makes it
hard to leave -- it does.
826
00:41:49,594 --> 00:41:53,511
And sometimes...we all don't
know what's driving us, okay?
827
00:41:53,554 --> 00:41:54,903
Sometimes I feel 18.
828
00:41:54,947 --> 00:41:56,905
Sometimes I feel 8.
829
00:41:56,949 --> 00:41:59,952
We all have unpacked issues.
We all have trauma.
830
00:41:59,995 --> 00:42:01,170
And from what I understand,
831
00:42:01,214 --> 00:42:03,085
you have more
than your fair share.
832
00:42:03,129 --> 00:42:05,610
I'm saying it's hard to leave,
Meredith.
833
00:42:05,653 --> 00:42:07,829
It's hard.
It's hard to leave. It is.
834
00:42:07,873 --> 00:42:10,223
And what we did today,
that made it harder.
835
00:42:10,266 --> 00:42:12,486
I don't think those two things
are entirely unrelated.
836
00:42:12,530 --> 00:42:15,576
But if you saw all of that,
tell me why you didn't stop me.
837
00:42:15,620 --> 00:42:17,186
Tell me why
you didn't say something.
838
00:42:17,230 --> 00:42:18,797
I saw what I saw,
839
00:42:18,840 --> 00:42:20,625
and I have enough humility
and enough respect
840
00:42:20,668 --> 00:42:23,105
to allow for the possibility
that I was wrong.
841
00:42:23,149 --> 00:42:25,325
Because you
are Meredith Grey
842
00:42:25,368 --> 00:42:27,283
and you do not like
being told what to do.
843
00:42:34,247 --> 00:42:36,989
You really just should go.
844
00:42:37,032 --> 00:42:39,861
Just go.
Just go back to Minnesota.
845
00:42:39,905 --> 00:42:41,602
I have a lot of work
to do here.
846
00:42:43,169 --> 00:42:44,779
And then we bang our headsagainst the wall,
847
00:42:44,823 --> 00:42:47,608
trying to convince ourselves toactually change our practices
848
00:42:47,652 --> 00:42:49,218
in line with what we know.
849
00:43:37,832 --> 00:43:38,920
Because the end of an era...
850
00:43:38,964 --> 00:43:40,443
Nick!
851
00:43:40,487 --> 00:43:41,880
Nick?
852
00:43:41,923 --> 00:43:43,098
...is easier said than done.
57916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.