Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,922 --> 00:00:11,576
All words no one wants to hearfrom their doctor.
2
00:00:11,620 --> 00:00:13,361
I can't see anything.
There's too many adhesions.
3
00:00:13,404 --> 00:00:14,797
Retractor.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,364
Retractor!
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,453
That seems a little basic,
don't we think?
6
00:00:18,496 --> 00:00:20,237
I swear, this place has gone
down the pipes.
7
00:00:20,281 --> 00:00:22,022
It means despiteeverything you've done,
8
00:00:22,065 --> 00:00:23,458
every ruleyou've followed,
9
00:00:23,501 --> 00:00:24,807
you may be near the end.
10
00:00:24,850 --> 00:00:25,895
I still don't have
visualization.
11
00:00:25,938 --> 00:00:28,115
Maybe if I can mobilize
the liver --
12
00:00:28,158 --> 00:00:30,117
Maybe? That's what
everyone wants in a surgeon.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,770
They maybe know
what they're doing.
14
00:00:31,814 --> 00:00:33,381
Always have a plan --
I told you that.
15
00:00:33,424 --> 00:00:34,860
Suction, Meredith!
16
00:00:34,904 --> 00:00:36,340
It's the momentwhen fear sets in.
17
00:00:36,384 --> 00:00:38,473
You panic as you realizeyou may not survive.
18
00:00:38,516 --> 00:00:39,561
You're losing control.
19
00:00:39,604 --> 00:00:41,041
I know what I'm doing.
20
00:00:41,084 --> 00:00:42,216
If you did,
you would have done it already.
21
00:00:42,259 --> 00:00:44,087
Give me that.
22
00:00:44,131 --> 00:00:45,436
It's why people turnto experimental treatments
23
00:00:45,480 --> 00:00:47,351
and last-ditch efforts.
24
00:00:47,395 --> 00:00:49,397
Things haven't changed here.
I have to do everything myself.
25
00:00:49,440 --> 00:00:50,572
Clamp.
26
00:00:50,615 --> 00:00:52,269
If you knew you were dying...
27
00:00:53,618 --> 00:00:54,663
...what would you do?
28
00:00:56,273 --> 00:00:59,407
If someone gave you a lifeline,would you take it?
29
00:01:03,106 --> 00:01:05,065
If it weren't
for the accreditation council,
30
00:01:05,108 --> 00:01:08,068
I'd say that
we should call in sick.
31
00:01:08,111 --> 00:01:11,245
Stay in bed all day.
32
00:01:11,288 --> 00:01:13,290
Mmm.
33
00:01:20,732 --> 00:01:22,299
What are you thinking?
34
00:01:25,563 --> 00:01:27,087
I should go to Boston.
35
00:01:27,130 --> 00:01:29,219
I've called Nana Ante
and my cousins,
36
00:01:29,263 --> 00:01:30,916
the few people I know
Wendell still talks to.
37
00:01:30,960 --> 00:01:32,266
They all think
that he's back in Boston.
38
00:01:32,309 --> 00:01:33,441
Winston --
39
00:01:33,484 --> 00:01:34,485
I'm gonna get
your money back.
40
00:01:34,529 --> 00:01:36,096
Maybe you don't.
41
00:01:36,139 --> 00:01:38,141
Maybe you just
let Wendell have it
42
00:01:38,185 --> 00:01:40,143
and let him get out
of whatever trouble he's in
43
00:01:40,187 --> 00:01:42,754
and -- and -- and we just
go back to our lives.
44
00:01:42,798 --> 00:01:44,147
My brother
stole from you.
45
00:01:44,191 --> 00:01:45,888
My wife.
46
00:01:45,931 --> 00:01:48,282
It's wrong, and he knows it,
and I-I want to fix it.
47
00:01:48,325 --> 00:01:51,198
- I need to fix it.
- No, no. It's fine.
48
00:01:51,241 --> 00:01:52,851
Just let it go.
I don't want you involved
49
00:01:52,895 --> 00:01:53,852
in whatever
he is mixed up in.
50
00:01:53,896 --> 00:01:55,158
It's not fine, Maggie.
51
00:01:55,202 --> 00:01:56,116
It's not fine.
52
00:01:57,595 --> 00:01:59,293
Please don't tell me
how to handle my brother.
53
00:01:59,336 --> 00:02:01,686
Alright? You have sisters,
but they're not --
54
00:02:01,730 --> 00:02:03,340
What? They're not actually
my sisters?
55
00:02:04,994 --> 00:02:06,300
You didn't grow up
with them.
56
00:02:06,343 --> 00:02:07,649
So that makes them
less my sisters?
57
00:02:07,692 --> 00:02:08,737
No, I --
58
00:02:08,780 --> 00:02:09,912
That's not what I meant.
59
00:02:13,263 --> 00:02:15,874
Bailey's gonna lose it
if we're late today.
60
00:02:20,096 --> 00:02:21,924
Ooh,
that one has a sauna.
61
00:02:21,967 --> 00:02:23,621
When have you been
in a sauna?
62
00:02:23,665 --> 00:02:25,232
I read that
it's good for circulation.
63
00:02:25,275 --> 00:02:26,885
It is.
64
00:02:26,929 --> 00:02:28,191
So's biking.
65
00:02:28,235 --> 00:02:29,453
When have you ridden
a bike?
66
00:02:31,238 --> 00:02:34,589
Gotta say,
I am not gonna miss this rain.
67
00:02:34,632 --> 00:02:36,286
You've only been here
30 days.
68
00:02:36,330 --> 00:02:37,809
Yeah, and it's rained
for like 26 of them.
69
00:02:37,853 --> 00:02:39,855
True.
70
00:02:39,898 --> 00:02:41,857
If the accreditation
council
71
00:02:41,900 --> 00:02:43,293
okays the residency program
today,
72
00:02:43,337 --> 00:02:44,599
does that mean
we're leaving?
73
00:02:45,687 --> 00:02:47,036
Soon.
74
00:02:47,079 --> 00:02:47,993
It's out. It's out.
75
00:02:48,037 --> 00:02:50,431
It's here. Look.
76
00:02:50,474 --> 00:02:52,215
Oh, it's out.
77
00:02:52,259 --> 00:02:53,434
The Parkinson's treatment
article?
78
00:02:53,477 --> 00:02:55,131
Wow. Nice.
79
00:02:57,351 --> 00:02:58,961
Wow.
80
00:03:02,182 --> 00:03:05,228
You know, you don't have to
walk us all the way to the door.
81
00:03:05,272 --> 00:03:06,751
We can handle the rain.
82
00:03:06,795 --> 00:03:08,318
Well,
I'm a full-service guy.
83
00:03:08,362 --> 00:03:10,625
As you know.
84
00:03:10,668 --> 00:03:12,409
Last night was amazing.
85
00:03:12,453 --> 00:03:15,282
It...was.
86
00:03:15,325 --> 00:03:17,501
So I'll see you tonight?
87
00:03:17,545 --> 00:03:18,633
Um, maybe.
88
00:03:18,676 --> 00:03:20,896
It depends on work.
89
00:03:20,939 --> 00:03:22,114
Alright.
90
00:03:30,166 --> 00:03:32,734
Aww, is she tired?
91
00:03:32,777 --> 00:03:36,216
Yeah, she, uh,
didn't sleep well last night.
92
00:03:36,259 --> 00:03:37,652
Teething?
Todd.
93
00:03:37,695 --> 00:03:38,696
Oh.
94
00:03:38,740 --> 00:03:40,263
He's staying over now?
95
00:03:40,307 --> 00:03:42,134
First time.
Probably the last.
96
00:03:42,178 --> 00:03:44,311
Things not going
so well?
97
00:03:44,354 --> 00:03:45,529
Is he not so nice?
98
00:03:45,573 --> 00:03:46,530
Should I be worried?
No.
99
00:03:46,574 --> 00:03:49,098
He's nice,
he's just...
100
00:03:49,141 --> 00:03:51,709
We, uh -- We had sex
for the first time
101
00:03:51,753 --> 00:03:54,321
and he told me
he loved me.
102
00:03:54,364 --> 00:03:55,626
Hmm.
103
00:03:55,670 --> 00:03:56,801
Did you say it back?
104
00:03:56,845 --> 00:03:59,239
Love is a big word
for me.
105
00:03:59,282 --> 00:04:00,979
Right.
106
00:04:04,896 --> 00:04:06,724
He also sings.
107
00:04:06,768 --> 00:04:08,073
Loudly.
I sing.
108
00:04:08,117 --> 00:04:11,294
Um, he sings
when he's...
109
00:04:11,338 --> 00:04:13,514
finished.
110
00:04:13,557 --> 00:04:15,342
He woke up Luna.
111
00:04:15,385 --> 00:04:17,387
O-Oh, oh!
112
00:04:17,431 --> 00:04:18,954
Wow.
113
00:04:20,521 --> 00:04:21,826
Is it show tunes?
114
00:04:21,870 --> 00:04:23,611
Jazz?
'90s Seattle grunge?
115
00:04:23,654 --> 00:04:27,484
No. It's more like
one long note.
116
00:04:27,528 --> 00:04:28,790
So like --
117
00:04:32,141 --> 00:04:34,926
Are you gonna
break up with him at lunch
118
00:04:34,970 --> 00:04:35,927
or after work?
119
00:04:35,971 --> 00:04:38,800
Just forget
I even told you.
120
00:04:41,977 --> 00:04:44,545
So you dropped your glasses
121
00:04:44,588 --> 00:04:47,678
in one patient and left
a guide wire in the other one?
122
00:04:47,722 --> 00:04:51,291
Well, I have also had plenty of
really great days, too, I swear.
123
00:04:51,334 --> 00:04:54,206
Yeah, they're just not as funny
in the retelling.
124
00:04:57,384 --> 00:04:59,342
So, how are you feeling,
Simon?
125
00:04:59,386 --> 00:05:01,344
Outstanding.
126
00:05:01,388 --> 00:05:04,739
I might jump in that triathlon
out in Bellingham this Saturday.
127
00:05:04,782 --> 00:05:08,308
Unless my son shows up,
but he's taking his sweet time.
128
00:05:08,351 --> 00:05:09,396
Mm-hmm.
129
00:05:09,439 --> 00:05:11,572
Well, listen up.
130
00:05:11,615 --> 00:05:13,008
Check your e-mails.
131
00:05:13,051 --> 00:05:14,488
Many elective surgeries
were postponed
132
00:05:14,531 --> 00:05:16,228
due to
the acute blood shortage.
133
00:05:16,272 --> 00:05:18,100
We're setting up
a donation center.
134
00:05:18,143 --> 00:05:21,364
In the meantime,
Jamarah Blake returns today.
135
00:05:21,408 --> 00:05:23,975
And, God willing, today's the
day we'll get our program back.
136
00:05:24,019 --> 00:05:26,369
- Yes.
- Oh, thank God.
137
00:05:26,413 --> 00:05:28,937
I'll donate.
Sign me up.
138
00:05:30,460 --> 00:05:32,941
Oh, come on, I'm dying.
139
00:05:32,984 --> 00:05:35,073
Someone laugh
at my jokes.
140
00:05:43,299 --> 00:05:44,561
Can we mop up this area
by the doors?
141
00:05:44,605 --> 00:05:46,563
Two kids
have slipped already.
142
00:05:46,607 --> 00:05:49,218
Hey, did the blood bank
send out any more O-neg?
143
00:05:49,261 --> 00:05:50,611
They said there's no more
left to send.
144
00:05:50,654 --> 00:05:52,090
Oh.
We're gonna have to consider
145
00:05:52,134 --> 00:05:53,657
closing to trauma
unless something changes.
146
00:05:53,701 --> 00:05:54,876
Can you bring
the construction worker
147
00:05:54,919 --> 00:05:56,051
from trauma two upstairs,
please?
148
00:05:56,094 --> 00:05:57,444
- Yep.
- Here you go, Doctor.
149
00:05:57,487 --> 00:05:58,836
Thanks.
150
00:05:58,880 --> 00:05:59,794
Dr. Hunt?
151
00:05:59,837 --> 00:06:01,186
Yeah?
152
00:06:01,230 --> 00:06:02,449
Dr. Owen Hunt?
153
00:06:02,492 --> 00:06:03,450
Yes, can I help you?
154
00:06:03,493 --> 00:06:05,495
My wife.
155
00:06:05,539 --> 00:06:07,758
She's a Marine,
and she's really sick.
156
00:06:10,500 --> 00:06:12,546
Heather Young said
you could help us.
157
00:06:18,160 --> 00:06:20,336
Rosie did three tours
in Iraq,
158
00:06:20,380 --> 00:06:21,729
and when she returned
from the last one,
159
00:06:21,772 --> 00:06:23,165
she had this awful cough.
160
00:06:23,208 --> 00:06:24,688
She did a couple rounds
of steroids,
161
00:06:24,732 --> 00:06:26,298
but nothing really helped.
162
00:06:26,342 --> 00:06:28,518
At first they diagnosed her
with chronic bronchitis,
163
00:06:28,562 --> 00:06:29,954
but eventually...
164
00:06:29,998 --> 00:06:31,869
Pulmonary fibrosis.
Yeah.
165
00:06:31,913 --> 00:06:33,784
Well, Pirfenidone has been shown
to slow down
166
00:06:33,828 --> 00:06:35,264
lung function decline.
167
00:06:35,307 --> 00:06:36,657
Rosie couldn't tolerate
the side effects.
168
00:06:36,700 --> 00:06:38,267
Has she tried
pulmonary rehab?
169
00:06:38,310 --> 00:06:39,529
We've tried everything.
170
00:06:42,314 --> 00:06:44,142
I can tell you a little about
the study that we're doing,
171
00:06:44,186 --> 00:06:46,057
but if Rosie would like
to enroll,
172
00:06:46,101 --> 00:06:48,103
I'm gonna have to examine her
in person.
173
00:06:48,146 --> 00:06:49,409
I'm not here
about the study.
174
00:06:54,501 --> 00:06:55,893
We live in Utah.
175
00:06:55,937 --> 00:06:57,852
They don't have
physician-assisted death,
176
00:06:57,895 --> 00:07:00,898
and my wife is
in terrible pain.
177
00:07:00,942 --> 00:07:03,031
She can't eat,
she can't sleep.
178
00:07:04,380 --> 00:07:05,337
She's dying.
179
00:07:07,383 --> 00:07:09,603
She needs those medications
you gave the other vets.
180
00:07:09,646 --> 00:07:11,387
John, I don't know
what Heather told you --
181
00:07:11,431 --> 00:07:13,215
She doesn't want to feel like
she's committing suicide.
182
00:07:13,258 --> 00:07:14,869
She wants death
with dignity.
183
00:07:14,912 --> 00:07:17,219
She needs your help.
184
00:07:19,482 --> 00:07:20,701
Please.
185
00:07:22,790 --> 00:07:24,008
John...
186
00:07:25,967 --> 00:07:27,751
I'm sorry, but I can't.
187
00:07:33,148 --> 00:07:36,804
If you don't give me the drugs
for my wife,
188
00:07:36,847 --> 00:07:38,632
I'll report
what you've done.
189
00:07:59,435 --> 00:08:02,917
Thank you for coming,
everyone. I'll get right to it.
190
00:08:02,960 --> 00:08:05,702
So, you are all aware that blood
has been in short supply
191
00:08:05,746 --> 00:08:06,834
since the pandemic.
192
00:08:06,877 --> 00:08:08,662
With the weather
being what it is
193
00:08:08,705 --> 00:08:10,533
and a few heavy traumas
this past week,
194
00:08:10,577 --> 00:08:13,493
our supply has fallen
to critical levels.
195
00:08:13,536 --> 00:08:15,233
So I've asked
the coordinators
196
00:08:15,277 --> 00:08:17,497
to reschedule
all elective surgeries,
197
00:08:17,540 --> 00:08:19,847
and we've also called
state blood banks
198
00:08:19,890 --> 00:08:22,284
and are working on getting
an emergency delivery.
199
00:08:22,327 --> 00:08:24,591
In the meantime,
I want to see butts in seats,
200
00:08:24,634 --> 00:08:25,809
needles in arms.
201
00:08:25,853 --> 00:08:27,550
Tell your friends.
202
00:08:27,594 --> 00:08:30,553
Okay. People's blood
isn't gonna donate itself.
203
00:08:30,597 --> 00:08:31,641
Ex-- Excuse me.
204
00:08:31,685 --> 00:08:34,209
I'm the chief.
I'm first.
205
00:08:34,252 --> 00:08:36,472
Dr. Bradfordto labor and delivery.
206
00:08:36,516 --> 00:08:38,518
Dr. Bradfordto labor and delivery.
207
00:08:38,561 --> 00:08:40,868
I thought blood drives just
give you one cookie, two tops.
208
00:08:40,911 --> 00:08:42,870
What's this?
Because I'm chief
of general.
209
00:08:42,913 --> 00:08:44,088
It comes with perks.
Ah.
210
00:08:44,132 --> 00:08:45,525
Congrats on the article,
Dr. Grey.
211
00:08:45,568 --> 00:08:46,482
Thank you, Karen.
212
00:08:46,526 --> 00:08:48,223
Hey, take a look at this.
213
00:08:48,266 --> 00:08:49,659
48-year-old female,
214
00:08:49,703 --> 00:08:51,966
CT shows a 12-centimeter
pancreatic head tumor
215
00:08:52,009 --> 00:08:53,663
that involves the liver,
the duodenum,
216
00:08:53,707 --> 00:08:56,405
and causing thrombosis
of the portal vein.
217
00:08:56,448 --> 00:08:57,972
Wow.
Yeah, the tumor's
218
00:08:58,015 --> 00:09:00,061
literally at the juncture of
all her internal organs.
219
00:09:00,104 --> 00:09:01,453
If it gets any larger,
she'll be at risk
220
00:09:01,497 --> 00:09:03,586
for catastrophic bleeding,
so it's bad.
221
00:09:03,630 --> 00:09:04,979
Or obstruction.
222
00:09:05,022 --> 00:09:06,937
Yeah, um,
but you don't think a Whipple
223
00:09:06,981 --> 00:09:08,373
would work in this case,
do you?
224
00:09:08,417 --> 00:09:09,984
Are you asking
my opinion?
225
00:09:10,027 --> 00:09:11,115
Well, no. I know you're famous
and everything now,
226
00:09:11,159 --> 00:09:13,988
but I thought
I might still have an in.
227
00:09:14,031 --> 00:09:15,946
Well, you could try
a traditional Whipple,
228
00:09:15,990 --> 00:09:17,948
but I don't even think
you'd get clear margins.
229
00:09:17,992 --> 00:09:18,906
Mm.
230
00:09:21,212 --> 00:09:22,518
Can I meet her?
Take a look?
231
00:09:22,562 --> 00:09:24,215
See? You fell
right into my trap.
232
00:09:24,259 --> 00:09:26,435
Lucky for you,
it's my favorite trap.
233
00:09:28,611 --> 00:09:30,700
Try not to pass out this time.
234
00:09:30,744 --> 00:09:32,484
Ha, ha, very funny.
235
00:09:34,312 --> 00:09:35,705
Crap.
What is it?
236
00:09:35,749 --> 00:09:37,402
I can't donate.
237
00:09:37,446 --> 00:09:38,926
What? Why?
238
00:09:38,969 --> 00:09:41,189
Men who are sexually active
with other men
239
00:09:41,232 --> 00:09:43,147
in the last three months
are prohibited.
240
00:09:43,191 --> 00:09:46,890
And I wasn't active,
uh, the last time I donated.
241
00:09:46,934 --> 00:09:48,283
I wasn't even out.
242
00:09:48,326 --> 00:09:50,198
- But what about gay women?
- They don't care.
243
00:09:50,241 --> 00:09:52,722
That is the most asinine thing
I have ever heard.
Shh!
244
00:09:52,766 --> 00:09:54,332
Please, it's fine.
245
00:09:54,376 --> 00:09:56,421
You and your blood are being
excluded for being gay.
246
00:09:56,465 --> 00:09:57,727
You should say something.
247
00:09:57,771 --> 00:09:59,294
Can I just keep my job,
please?
248
00:09:59,337 --> 00:10:00,817
Plus, it's almost been
three months
249
00:10:00,861 --> 00:10:02,297
since Nico and I broke up,
so I'll just --
250
00:10:02,340 --> 00:10:03,211
I'll do it then.
251
00:10:04,386 --> 00:10:05,909
Go.
252
00:10:10,871 --> 00:10:12,829
Know anything yet?
253
00:10:12,873 --> 00:10:14,570
The doctor'sin with her now,
254
00:10:14,614 --> 00:10:15,527
so hopefully we'll have someinformation soon.
255
00:10:15,571 --> 00:10:17,355
Who's this guy?
256
00:10:17,399 --> 00:10:18,922
Glen Sandstone.
257
00:10:18,966 --> 00:10:20,663
High-powered attorney.
258
00:10:20,707 --> 00:10:22,665
And he's married to
the blonde one here?
259
00:10:22,709 --> 00:10:25,842
No, no. Audrey, the Spanish
woman that has the twin sister.
260
00:10:25,886 --> 00:10:27,191
Ah, a twist.
261
00:10:27,235 --> 00:10:28,932
Didn't see that coming.
262
00:10:28,976 --> 00:10:30,630
She needs help remembering
her own name,
263
00:10:30,673 --> 00:10:32,719
but she has the entire town
of Gladwell's family tree
264
00:10:32,762 --> 00:10:33,807
committed to memory.
265
00:10:35,983 --> 00:10:38,420
Cora, I agree with Dr. Marsh.
266
00:10:38,463 --> 00:10:40,901
Yeah, normally
I love hearing that.
267
00:10:40,944 --> 00:10:43,425
We can try
a Whipple procedure,
268
00:10:43,468 --> 00:10:47,647
but we won't be able to get
100% of the tumor.
269
00:10:47,690 --> 00:10:49,344
But, i-it will help
with your pain
270
00:10:49,387 --> 00:10:52,129
and maybe even give you
some more time with your aunt.
271
00:10:52,173 --> 00:10:53,827
Hopefully.
272
00:10:57,178 --> 00:11:00,355
I take care of her now,
but...
273
00:11:00,398 --> 00:11:01,965
Sally raised me.
274
00:11:02,009 --> 00:11:03,750
My mom wanted to be
a good mother, in theory.
275
00:11:03,793 --> 00:11:06,013
But she had
other priorities.
276
00:11:06,056 --> 00:11:09,669
So when she would disappear
for days on end with a new guy,
277
00:11:09,712 --> 00:11:13,411
Sally would come,
make sure I was eating dinner,
278
00:11:13,455 --> 00:11:16,197
taking a bath,
tuck me in at night,
279
00:11:16,240 --> 00:11:18,068
and tell me
my mom had just called.
280
00:11:18,112 --> 00:11:19,679
I'd just missed her.
281
00:11:19,722 --> 00:11:22,072
But she called to tell me
she loves me.
282
00:11:22,116 --> 00:11:23,987
And it wasn't till my 20s
that I realized
283
00:11:24,031 --> 00:11:26,860
that Sally
was making it up.
284
00:11:26,903 --> 00:11:28,600
And thank God she did,
you know?
285
00:11:28,644 --> 00:11:31,691
Because it's better to miss
your mom than to hate her.
286
00:11:31,734 --> 00:11:33,257
And now she needs me.
287
00:11:35,172 --> 00:11:39,002
She needs me to feed her
and bathe her...
288
00:11:40,612 --> 00:11:42,266
...tell her
someone loves her.
289
00:11:44,225 --> 00:11:46,880
So I need something better
than hopefully...
290
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
...and maybe.
291
00:11:55,236 --> 00:11:56,977
So Heather
is just walking around,
292
00:11:57,020 --> 00:11:58,805
advertising
that -- that you're
293
00:11:58,848 --> 00:12:00,458
the military's
concierge death doctor?
294
00:12:00,502 --> 00:12:01,808
Of course not.
295
00:12:01,851 --> 00:12:03,679
I tried calling her,
but she didn't answer.
296
00:12:03,723 --> 00:12:05,376
Until then, I don't know
what to do with this guy.
297
00:12:05,420 --> 00:12:07,074
What do you mean, what to do?
You tell him no.
298
00:12:07,117 --> 00:12:09,032
Well, then...
299
00:12:09,076 --> 00:12:11,339
then he reports me,
and I go to jail.
300
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
Owen, we don't even know
who this guy is.
301
00:12:13,080 --> 00:12:14,516
He could be lying
about his wife.
302
00:12:14,559 --> 00:12:15,691
I saw medical records.
303
00:12:15,735 --> 00:12:17,562
He could have
fabricated them!
304
00:12:17,606 --> 00:12:19,129
He could be a drug-seeker,
appealing specifically to you
305
00:12:19,173 --> 00:12:20,478
'cause he heard
what you did.
306
00:12:20,522 --> 00:12:22,089
Listen, he called her
on video-chat.
307
00:12:22,132 --> 00:12:23,351
We spoke.
308
00:12:23,394 --> 00:12:24,874
Rosie's real, Teddy.
309
00:12:24,918 --> 00:12:27,355
She's really sick
and she just wants my help.
310
00:12:27,398 --> 00:12:29,139
Listen, I --
311
00:12:29,183 --> 00:12:33,143
I can check the VA database,
confirm that she is military.
312
00:12:33,187 --> 00:12:34,492
- That make you feel better?
- Yes.
313
00:12:34,536 --> 00:12:35,711
And if he's telling
the truth?
314
00:12:35,755 --> 00:12:37,539
We find another way
to help.
315
00:12:46,591 --> 00:12:48,855
Help! Help!
316
00:12:48,898 --> 00:12:50,247
- Dr. Lincoln, hurry!
- What happened?!
317
00:12:50,291 --> 00:12:51,683
Please, it's Simon.
He can't --
318
00:12:51,727 --> 00:12:53,468
He's not breathing!
Winston!
319
00:12:53,511 --> 00:12:54,861
I'm scared
that he's dying!
320
00:13:01,563 --> 00:13:02,825
Sats are plummeting,
despite his high-flow.
321
00:13:02,869 --> 00:13:04,218
BP's dropping, too.
322
00:13:04,261 --> 00:13:05,872
We're gonna have
to intubate you, Simon.
323
00:13:05,915 --> 00:13:08,526
No, I'm okay, just --
just keep the air coming.
324
00:13:08,570 --> 00:13:10,093
Don't intubate.
325
00:13:10,137 --> 00:13:12,095
Don't talk, babe.
Save your energy.
326
00:13:12,139 --> 00:13:14,663
If they put in the tube,
I may never wake up.
327
00:13:14,706 --> 00:13:15,969
Our son...
328
00:13:17,797 --> 00:13:19,320
Sats are in the 80s.
329
00:13:19,363 --> 00:13:21,452
His O2's maxed out.
What do you want to do?
330
00:13:21,496 --> 00:13:24,020
Kristen.
331
00:13:24,064 --> 00:13:25,369
Intubate him.
332
00:13:25,413 --> 00:13:27,807
Get the intubation tray.
333
00:13:27,850 --> 00:13:29,852
Coming through.
334
00:13:29,896 --> 00:13:31,549
We need
a size 8 ET tube.
335
00:13:31,593 --> 00:13:32,942
Get suction ready.
336
00:13:37,033 --> 00:13:37,991
Give me
some cricoid pressure.
337
00:13:47,130 --> 00:13:48,436
Maybe if we close
our eyes,
338
00:13:48,479 --> 00:13:49,916
it'll feel like
we're at the spa.
339
00:13:49,959 --> 00:13:53,310
Mm. Spas smell like
lavender and eucalyptus,
340
00:13:53,354 --> 00:13:55,182
not rubbing alcohol
and plastic.
341
00:13:55,225 --> 00:13:57,880
Also, people bring you things
to put over your eyes.
342
00:13:57,924 --> 00:13:59,926
This is not a spa.
343
00:13:59,969 --> 00:14:01,579
How are you?
Today should be
344
00:14:01,623 --> 00:14:03,625
one of the biggest
celebratory days of my career.
345
00:14:03,668 --> 00:14:05,105
Our article was published.
346
00:14:05,148 --> 00:14:06,889
I might have gotten
one step closer
347
00:14:06,933 --> 00:14:09,283
to surgically curing
Parkinson's disease.
348
00:14:09,326 --> 00:14:10,893
And all you can think about
is Kai.
349
00:14:10,937 --> 00:14:11,981
Have you heard from them?
350
00:14:12,025 --> 00:14:13,417
They texted,
"Thinking of you."
351
00:14:13,461 --> 00:14:15,724
Which is sweet,
but does nothing to soothe
352
00:14:15,767 --> 00:14:19,293
the intense ache
that is consuming my body.
353
00:14:19,336 --> 00:14:20,294
Breakups are hard.
354
00:14:20,337 --> 00:14:22,687
Give it time.
355
00:14:22,731 --> 00:14:24,298
Has Winston heard
from his brother?
356
00:14:24,341 --> 00:14:26,039
No.
357
00:14:26,082 --> 00:14:28,389
And, uh,
he's mildly obsessing.
358
00:14:28,432 --> 00:14:29,477
No -- not mildly.
359
00:14:29,520 --> 00:14:31,087
He is obsessing.
360
00:14:31,131 --> 00:14:32,872
And this morning I tried
to get him to let it go,
361
00:14:32,915 --> 00:14:34,482
and he responded by telling me
I don't know what it's like
362
00:14:34,525 --> 00:14:37,398
to have siblings.
Mm.
363
00:14:37,441 --> 00:14:38,529
What?
You agree with him?
364
00:14:38,573 --> 00:14:39,966
It's just --
365
00:14:40,009 --> 00:14:40,923
No, it's just,
it's different.
366
00:14:40,967 --> 00:14:42,229
I mean,
you and I are sisters
367
00:14:42,272 --> 00:14:45,188
in like the best
and most adult ways,
368
00:14:45,232 --> 00:14:47,495
and I love you.
369
00:14:47,538 --> 00:14:49,018
But my Shepherd sisters?
370
00:14:49,062 --> 00:14:51,020
When they get under my skin,
I cannot get them out,
371
00:14:51,064 --> 00:14:52,543
and I love them,
372
00:14:52,587 --> 00:14:54,197
but I'm not sure
that I like them.
373
00:14:54,241 --> 00:14:56,634
And that is just based in,
like, childhood stuff.
374
00:14:56,678 --> 00:14:57,853
So you agree with him.
375
00:14:57,897 --> 00:14:58,985
I'm saying,
376
00:14:59,028 --> 00:15:00,812
don't try to help him
stop obsessing.
377
00:15:00,856 --> 00:15:02,292
It is only gonna make him
obsess more.
378
00:15:02,336 --> 00:15:05,034
Here I thought I knew my husband
inside and out,
379
00:15:05,078 --> 00:15:08,168
and there's just a lo--
I mean...
380
00:15:08,211 --> 00:15:11,301
Deep things, like this thing
with his brother.
381
00:15:12,912 --> 00:15:14,087
A lot of stuff
I didn't anticipate,
382
00:15:14,130 --> 00:15:16,785
a lot of stuff that
I-I don't know.
383
00:15:24,445 --> 00:15:27,491
Hey. I, uh --
I heard about Simon.
384
00:15:27,535 --> 00:15:29,363
You okay?
385
00:15:29,406 --> 00:15:31,931
I'm just trying
to distract myself
386
00:15:31,974 --> 00:15:33,802
from thinking about
all the terrible things
387
00:15:33,845 --> 00:15:36,848
that are gonna appear
on this screen in two minutes.
388
00:15:37,980 --> 00:15:39,590
You break up
with Pavarotti?
389
00:15:39,634 --> 00:15:41,984
Really? You're thinking
about Todd right now?
390
00:15:42,028 --> 00:15:45,857
No, I'm thinking about how
I wish we had gone to karaoke
391
00:15:45,901 --> 00:15:47,294
the night the three of us
went out drinking.
392
00:15:47,337 --> 00:15:49,687
I hate you.
393
00:15:49,731 --> 00:15:52,125
He's nice.
He's kind.
394
00:15:52,168 --> 00:15:54,910
But he is also obsessed
with his own PhD,
395
00:15:54,954 --> 00:15:58,479
and he narrates his life
out loud.
396
00:15:58,522 --> 00:16:01,482
Like, "And now,
I'm making the coffee.
397
00:16:01,525 --> 00:16:03,397
I'm putting the beans
in the filter.
398
00:16:03,440 --> 00:16:05,877
Now, I'm putting the water
in the pot."
399
00:16:05,921 --> 00:16:07,183
That is --
400
00:16:07,227 --> 00:16:09,142
Enraging.
Yeah, it is.
401
00:16:09,185 --> 00:16:10,795
That...
402
00:16:10,839 --> 00:16:12,275
plus the singing orgasm --
403
00:16:12,319 --> 00:16:14,060
It's a lot.
Yeah.
404
00:16:14,103 --> 00:16:16,888
But he's --
Oh, he's so nice.
405
00:16:25,158 --> 00:16:27,116
Oh, damn it.
406
00:16:30,902 --> 00:16:32,208
Okay,
how about this?
407
00:16:32,252 --> 00:16:34,254
What if we resect
her entire pancreas,
408
00:16:34,297 --> 00:16:35,603
extract the islet cells,
409
00:16:35,646 --> 00:16:36,821
and insert them
into her liver
410
00:16:36,865 --> 00:16:39,041
so she can still
make insulin?
411
00:16:39,085 --> 00:16:40,825
Well, we said bold swings.
That's a bold swing.
412
00:16:40,869 --> 00:16:43,872
I have done an islet cell
transplant before.
413
00:16:43,915 --> 00:16:45,395
Of course you have.
Of course.
414
00:16:45,439 --> 00:16:47,354
- Are you impressed?
- I mean, impressed.
415
00:16:47,397 --> 00:16:49,051
I'm turned on.
I'm impressed, I'm turned on...
416
00:16:50,835 --> 00:16:53,360
I just wish there were a way
to just get in there
417
00:16:53,403 --> 00:16:56,145
and cut around the tumor
a little bit at a time,
418
00:16:56,189 --> 00:16:57,842
piece by piece.
419
00:16:57,886 --> 00:17:00,584
But how do we do that during
a critical blood shortage?
420
00:17:00,628 --> 00:17:02,804
Wait, she would lose
a lot less blood
421
00:17:02,847 --> 00:17:04,980
if we didn't do the surgery
inside the body.
422
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
You want to do
an ex-vivo surgery?
423
00:17:07,069 --> 00:17:09,245
You've done one of those, too,
haven't you?
424
00:17:09,289 --> 00:17:10,899
Right.
425
00:17:10,942 --> 00:17:12,509
Well, if we were going
to go that route,
426
00:17:12,553 --> 00:17:16,078
it would be helpful to have
an extra set of hands.
427
00:17:16,122 --> 00:17:18,211
So, basically,
you want to do a Whipple,
428
00:17:18,254 --> 00:17:21,257
but outside the body
on the back O.R. table?
429
00:17:21,301 --> 00:17:24,130
Exactly.
Remove everything involved --
430
00:17:24,173 --> 00:17:25,566
the liver,
431
00:17:25,609 --> 00:17:26,741
the pancreatic head
with the tumor,
432
00:17:26,784 --> 00:17:27,742
the intestines.
433
00:17:27,785 --> 00:17:29,135
Remove it all en bloc,
434
00:17:29,178 --> 00:17:30,962
excise the tumor,
435
00:17:31,006 --> 00:17:33,661
and then transplant everything
back into Cora's body.
436
00:17:33,704 --> 00:17:35,532
And whose idea
was this?
437
00:17:35,576 --> 00:17:37,099
Does it matter?
438
00:17:37,143 --> 00:17:39,754
No, it doesn't,
because it's a bad idea.
439
00:17:39,797 --> 00:17:41,103
I mean, it's too risky,
440
00:17:41,147 --> 00:17:42,887
and, frankly, today,
it's irresponsible.
441
00:17:42,931 --> 00:17:46,152
I mean, a surgery like this
would take over 20 hours.
442
00:17:46,195 --> 00:17:48,328
So we should, what,
send her home to die?
443
00:17:48,371 --> 00:17:50,460
Jamarah Blake is on her way
to decide
444
00:17:50,504 --> 00:17:54,073
whether or not this hospital can
continue its training program,
445
00:17:54,116 --> 00:17:56,771
because I was too confident and
tried to reinvent the wheel.
446
00:17:56,814 --> 00:17:58,338
Today is not the day
to go rogue.
447
00:18:03,256 --> 00:18:05,301
Maybe it isn't rogue,
maybe it's cutting edge.
448
00:18:05,345 --> 00:18:07,608
And maybe cutting edge
is exactly what we need to do
449
00:18:07,651 --> 00:18:10,611
to save the program.
450
00:18:10,654 --> 00:18:12,047
No, I'm sorry.
451
00:18:12,091 --> 00:18:15,137
I'm not gonna do it.
452
00:18:18,488 --> 00:18:21,143
Okay, um...well,
we can keep her admitted.
453
00:18:21,187 --> 00:18:22,666
I mean, we could do it
in a few days.
454
00:18:22,710 --> 00:18:24,668
Just because he screwed up
doesn't mean Cora has to die.
455
00:18:24,712 --> 00:18:25,756
I'm booking the O.R.
456
00:18:27,410 --> 00:18:28,411
Okay.
457
00:18:34,809 --> 00:18:36,593
Not only did the existing
lung mets grow,
458
00:18:36,637 --> 00:18:38,334
Simon now has more.
459
00:18:38,378 --> 00:18:40,336
So can we resect them?
460
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
Unfortunately, no.
461
00:18:41,903 --> 00:18:43,165
Um, he already has
too much tumor burden.
462
00:18:43,209 --> 00:18:44,384
There won't be enough
pulmonary reserve.
463
00:18:44,427 --> 00:18:46,037
What about
a bronchial stent?
464
00:18:46,081 --> 00:18:48,170
Well, it's not a problem
of getting air into his lungs.
465
00:18:48,214 --> 00:18:49,867
It's a problem of getting them
to work at all.
466
00:18:49,911 --> 00:18:52,392
His wife
is 36 weeks pregnant.
467
00:18:52,435 --> 00:18:54,176
We just need him to hold on
long enough
468
00:18:54,220 --> 00:18:55,830
that she can have
a safe C-section.
469
00:18:58,267 --> 00:19:00,139
I told him
he'd meet his kid.
470
00:19:00,182 --> 00:19:02,837
Which, I know, I know,
it was stupid.
471
00:19:04,665 --> 00:19:06,275
What about ECMO?
472
00:19:06,319 --> 00:19:07,624
ECMO's not medically indicated
in this situation.
473
00:19:07,668 --> 00:19:09,452
Would it work?
474
00:19:09,496 --> 00:19:11,019
Well, come on.
Would it buy him some time?
475
00:19:11,062 --> 00:19:12,499
There are protocols
that we could follow
476
00:19:12,542 --> 00:19:14,414
in order to reduce
the amount of blood products.
477
00:19:14,457 --> 00:19:16,024
No, because what if
he bleeds out?
478
00:19:16,067 --> 00:19:18,592
Just come meet Kristen.
479
00:19:18,635 --> 00:19:20,898
Meet his wife. We can go over
these options together.
480
00:19:23,466 --> 00:19:24,989
Please.
481
00:19:31,257 --> 00:19:34,303
Uh, Ms. Blake, as, uh, director
of the residency program,
482
00:19:34,347 --> 00:19:36,087
I want you to know
that we have followed
483
00:19:36,131 --> 00:19:38,089
your recommendations
very seriously.
484
00:19:38,133 --> 00:19:39,656
Well,
I'm glad to hear it.
485
00:19:39,700 --> 00:19:41,484
Just in the past three weeks,
486
00:19:41,528 --> 00:19:43,704
we've hired
six new attendings,
487
00:19:43,747 --> 00:19:46,663
and teaching cases
have risen 40%.
488
00:19:46,707 --> 00:19:48,143
That's very impressive.
489
00:19:48,187 --> 00:19:49,449
I also read
the Parkinson's research
490
00:19:49,492 --> 00:19:51,407
of Doctors Grey
and Shepherd.
491
00:19:51,451 --> 00:19:53,192
It sounds like you've done
some groundbreaking work.
492
00:19:53,235 --> 00:19:54,976
Well, they have indeed.
493
00:19:55,019 --> 00:19:57,108
Well, this follow-up visit,
it shouldn't take long.
494
00:19:57,152 --> 00:19:58,806
I'll mostly be looking
to confirm
495
00:19:58,849 --> 00:20:00,895
that the issues that I flagged
have been addressed.
496
00:20:00,938 --> 00:20:03,245
Which it seems
that many of them have.
497
00:20:03,289 --> 00:20:05,116
- You're almost done.
- Thank you.
498
00:20:05,160 --> 00:20:07,728
Are these
your residents?
499
00:20:07,771 --> 00:20:10,513
Hi.
500
00:20:10,557 --> 00:20:13,908
Ms. Blake, I am sure you are
aware that the state --
501
00:20:13,951 --> 00:20:16,302
the entire country,
for that matter --
502
00:20:16,345 --> 00:20:19,130
has been experiencing
a serious blood shortage.
503
00:20:19,174 --> 00:20:22,917
So we d-decided to take matters
into our own hands.
504
00:20:22,960 --> 00:20:27,008
By making your residents
donate blood during a shift?
505
00:20:27,051 --> 00:20:31,404
It -- This is
entirely voluntary.
506
00:20:31,447 --> 00:20:36,278
Well, are you gonna shut us down
for a nation-wide problem?
507
00:20:43,329 --> 00:20:45,635
So it moves the blood
out of his body
508
00:20:45,679 --> 00:20:49,248
and oxygenates it so he doesn't
have to use his lungs?
509
00:20:49,291 --> 00:20:52,120
That's right, it bypasses
his heart and lungs.
510
00:20:52,163 --> 00:20:53,121
Okay.
511
00:20:53,164 --> 00:20:54,862
Um, let's do that,
then.
512
00:20:54,905 --> 00:20:58,387
Kristen, ECMO comes
with its own complications.
513
00:20:58,431 --> 00:21:01,434
Particularly, it comes
with the risk of blood clots.
514
00:21:01,477 --> 00:21:03,871
So, he could...
515
00:21:03,914 --> 00:21:05,525
die more quickly.
516
00:21:05,568 --> 00:21:07,744
Kristen, we usually use ECMO
on patients
517
00:21:07,788 --> 00:21:11,357
so that their heart and lungs
can rest and recover.
518
00:21:11,400 --> 00:21:13,837
And Simon's lungs
are not going to recover.
519
00:21:13,881 --> 00:21:16,362
So what worries me about
using ECMO in this case
520
00:21:16,405 --> 00:21:17,537
is that at some point --
521
00:21:17,580 --> 00:21:18,886
We would have
to unplug him.
522
00:21:18,929 --> 00:21:20,583
At some point, yes.
523
00:21:20,627 --> 00:21:22,759
And that might be harder
than you --
524
00:21:22,803 --> 00:21:24,805
It won't be.
525
00:21:24,848 --> 00:21:26,981
It won't be harder.
526
00:21:27,024 --> 00:21:29,549
I mean, honestly,
it's all hard.
527
00:21:29,592 --> 00:21:30,941
It's more than hard.
528
00:21:30,985 --> 00:21:33,901
It's, um --
it's all impossible.
529
00:21:33,944 --> 00:21:37,383
But here we are anyway.
Right?
530
00:21:37,426 --> 00:21:40,951
Simon wants me to be able
to tell our son that they met.
531
00:21:43,127 --> 00:21:47,131
That his dad loved him
beyond the beyond.
532
00:21:47,175 --> 00:21:48,872
We've talked about this
for months.
533
00:21:50,134 --> 00:21:52,311
We've talked about everything,
forever.
534
00:21:52,354 --> 00:21:56,271
We're -- We're talkers,
we're planners.
535
00:21:56,315 --> 00:21:59,535
We had so many plans.
536
00:22:00,754 --> 00:22:01,755
And we don't get
to have them.
537
00:22:04,366 --> 00:22:05,585
But if we could
have this...
538
00:22:10,416 --> 00:22:12,374
I mean, obviously,
we didn't talk about ECMO.
539
00:22:12,418 --> 00:22:14,681
We didn't talk about
this specific, impossible thing.
540
00:22:14,724 --> 00:22:16,900
But I know my husband.
541
00:22:18,598 --> 00:22:22,819
I know him better
than I know myself.
542
00:22:22,863 --> 00:22:25,822
I'm fine with the fact
that it might be harder on me.
543
00:22:25,866 --> 00:22:28,651
If I have to...
544
00:22:28,695 --> 00:22:32,046
say goodbye
and unplug him...
545
00:22:34,309 --> 00:22:36,877
...it will be just one more
impossible thing.
546
00:22:40,707 --> 00:22:43,666
But at least
he will have met his son.
547
00:22:50,020 --> 00:22:50,978
Yes.
548
00:22:52,022 --> 00:22:54,198
I say yes.
549
00:22:54,242 --> 00:22:55,896
Okay. Let's do it.
Let's try it.
550
00:22:58,464 --> 00:23:00,422
Let's try.
551
00:23:07,168 --> 00:23:08,430
Cora, we just want
to make sure
552
00:23:08,474 --> 00:23:10,084
that you understand
the surgery
553
00:23:10,127 --> 00:23:12,521
and how complicated
it will be.
554
00:23:16,917 --> 00:23:18,440
when it's you.
555
00:23:18,484 --> 00:23:20,355
I'm sorry?
556
00:23:20,399 --> 00:23:22,836
I'm so used to taking Sally
to all her appointments and...
557
00:23:24,968 --> 00:23:27,449
...so many doctors
and so many hospitals.
558
00:23:28,885 --> 00:23:30,670
When it's you,
it's -- it's different.
559
00:23:30,713 --> 00:23:33,673
Sharper focus.
More frightening.
560
00:23:33,716 --> 00:23:35,065
Cora, we're gonna take
great care of you
561
00:23:35,109 --> 00:23:36,676
no matter
what you decide.
562
00:23:36,719 --> 00:23:39,026
But I don't know
what happens to Sally if I die.
563
00:23:39,069 --> 00:23:42,856
I mean, she's confused if
I'm gone for just five minutes.
564
00:23:42,899 --> 00:23:46,033
I know this surgery
sounds really risky.
565
00:23:46,076 --> 00:23:48,078
But in
my professional opinion,
566
00:23:48,122 --> 00:23:51,473
it is your only chance
of survival.
567
00:23:51,517 --> 00:23:52,953
Worst-case scenario?
568
00:23:52,996 --> 00:23:54,650
You could have
organ damage.
569
00:23:54,694 --> 00:23:55,956
You could bleed
too much.
570
00:23:55,999 --> 00:23:57,958
- You could die.
- And soon.
571
00:23:58,001 --> 00:24:00,090
Cora, you've put off
your own health
572
00:24:00,134 --> 00:24:01,875
for a really long time.
573
00:24:01,918 --> 00:24:04,312
And I think if Sally
could remember who you are,
574
00:24:04,355 --> 00:24:06,357
she would tell you that
in order to take care of her,
575
00:24:06,401 --> 00:24:09,317
you have to first
take care of yourself.
576
00:24:16,629 --> 00:24:17,978
Sally.
577
00:24:19,762 --> 00:24:21,329
Oh, love.
578
00:24:21,372 --> 00:24:22,461
That's for you.
579
00:24:22,504 --> 00:24:24,332
Yeah.
580
00:24:27,988 --> 00:24:29,250
Okay, yeah.
581
00:24:29,293 --> 00:24:31,644
Let's do the surgery.
582
00:24:31,687 --> 00:24:32,645
Yeah.
583
00:24:35,778 --> 00:24:37,345
Good.
Okay.
584
00:24:37,388 --> 00:24:38,955
Yeah.
585
00:24:50,576 --> 00:24:51,968
John.
586
00:24:56,016 --> 00:24:57,931
We're going
to help you.
587
00:24:57,974 --> 00:25:00,020
Oh, thank God.
588
00:25:00,063 --> 00:25:03,937
But it's, uh --
it's complicated.
589
00:25:03,980 --> 00:25:06,853
First, we're going to relocate
you and Rosie to Washington.
590
00:25:06,896 --> 00:25:08,028
We're going to set you up
with housing
591
00:25:08,071 --> 00:25:09,856
and vouch
that you're current residents.
592
00:25:09,899 --> 00:25:11,422
And then we'll file
all the paperwork
593
00:25:11,466 --> 00:25:13,729
to show
Rosie's service record
594
00:25:13,773 --> 00:25:17,124
and that she qualifies
for physician-assisted death.
595
00:25:17,167 --> 00:25:18,647
We're willing to help
with the costs
596
00:25:18,691 --> 00:25:21,258
and make sure that Rosie
has all the medications and care
597
00:25:21,302 --> 00:25:23,130
required to keep her
as comfortable as possible.
598
00:25:23,173 --> 00:25:24,871
Stop. That's --
That's not why I came here.
599
00:25:24,914 --> 00:25:26,046
That's not
what I asked you for.
600
00:25:26,089 --> 00:25:27,395
We understand that,
but --
601
00:25:27,438 --> 00:25:28,788
John, we haven't assessed
your wife.
602
00:25:28,831 --> 00:25:31,225
To give any medications
to a patient
603
00:25:31,268 --> 00:25:34,054
that you haven't seen,
it's just -- it's...
604
00:25:34,097 --> 00:25:36,970
- It's not ethical.
- Not ethical to who?
605
00:25:37,013 --> 00:25:39,450
Some committee?
606
00:25:39,494 --> 00:25:42,410
Some spreadsheet that
tells you what's allowed?
607
00:25:42,453 --> 00:25:44,891
John --My wife is dying.
608
00:25:44,934 --> 00:25:47,894
She's not going to relocate
and fill out paperwork
609
00:25:47,937 --> 00:25:50,244
and be vouched for
by strangers.
610
00:25:50,287 --> 00:25:53,247
Rosie wants it to look like
she just died in her bed.
611
00:25:53,290 --> 00:25:56,293
She doesn't want our children
to know she took pills.
612
00:25:56,337 --> 00:25:59,079
That's what matters to her
more than anything.
613
00:25:59,122 --> 00:26:00,863
My wife is in pain
614
00:26:00,907 --> 00:26:03,562
and you're talking to me
about ethics?!
615
00:26:08,392 --> 00:26:09,568
Heather told me
you're veterans.
616
00:26:11,134 --> 00:26:12,222
What about honor?
617
00:26:13,963 --> 00:26:16,400
Let Rosie die
with the dignity and honor
618
00:26:16,444 --> 00:26:18,359
she lived with, please.
619
00:26:21,449 --> 00:26:22,711
Please.
620
00:26:24,321 --> 00:26:25,888
Maybe there's a way --No.
621
00:26:25,932 --> 00:26:29,326
No, I am truly,
deeply sorry, John.
622
00:26:29,370 --> 00:26:31,111
I-I wish there was more
that we could do,
623
00:26:31,154 --> 00:26:33,548
but to what you are asking,
the answer is no.
624
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
We just can't.
625
00:26:55,918 --> 00:26:57,528
Okay.
626
00:26:57,572 --> 00:26:59,530
And there it is.
627
00:26:59,574 --> 00:27:01,924
It involves the entire
hepatoduodenal ligament.
628
00:27:01,968 --> 00:27:03,796
We sure we want
to keep going here?
629
00:27:07,060 --> 00:27:08,365
We can do this.
630
00:27:08,409 --> 00:27:09,845
What other choice
does she have?
631
00:27:09,889 --> 00:27:12,152
Let's mobilize
the right colon first.
632
00:27:12,195 --> 00:27:13,632
Okay.
633
00:27:13,675 --> 00:27:15,285
Hyper vigilant
on the suction, Helm.
634
00:27:15,329 --> 00:27:17,157
We need to send
every drop of blood Cora loses
635
00:27:17,200 --> 00:27:20,116
into the cell saver so we can
transfuse it back into her.
636
00:27:31,780 --> 00:27:33,347
Wait, when Dr. Webber
said no,
637
00:27:33,390 --> 00:27:34,565
did he mean that he wouldn't do
the surgery
638
00:27:34,609 --> 00:27:37,220
or that no one should do
the surgery?
639
00:27:38,482 --> 00:27:39,614
Suction, Helm.
640
00:27:47,274 --> 00:27:48,710
Hello, forever.
641
00:27:51,321 --> 00:27:53,846
We used to live
in this two-story townhome
642
00:27:53,889 --> 00:27:59,242
that had an upstairs office that
I was convinced was haunted.
643
00:27:59,286 --> 00:28:01,070
And every time
I would go upstairs to work,
644
00:28:01,114 --> 00:28:04,073
Simon would say,
"Goodbye, forever."
645
00:28:07,511 --> 00:28:08,991
It always made me laugh...
646
00:28:10,906 --> 00:28:13,213
...until his diagnosis.
647
00:28:13,256 --> 00:28:17,565
I told him that I didn't want
to hear that anymore,
648
00:28:17,608 --> 00:28:20,742
and suddenly...
649
00:28:20,786 --> 00:28:22,570
instead of "Goodbye"...
650
00:28:24,137 --> 00:28:25,878
...it was "Hello."
651
00:28:31,797 --> 00:28:34,016
I'm ready.
652
00:28:40,153 --> 00:28:41,241
Start prepping him.
Let's move.
653
00:28:50,206 --> 00:28:51,904
We should hang
another unit of blood.
654
00:28:53,732 --> 00:28:56,647
Okay, everything
is clamped off and divided.
655
00:28:56,691 --> 00:28:58,475
On my count.
656
00:28:58,519 --> 00:29:01,348
One, two...
657
00:29:01,391 --> 00:29:02,915
three.
658
00:29:02,958 --> 00:29:04,786
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God.
659
00:29:06,396 --> 00:29:07,571
Perfect.
660
00:29:07,615 --> 00:29:08,572
Got it?
661
00:29:10,226 --> 00:29:12,576
Admit it. Parkinson's seems boring after this.
662
00:30:20,862 --> 00:30:22,037
You need
to eat something.
663
00:30:25,824 --> 00:30:27,173
Am I selfish?
664
00:30:29,784 --> 00:30:31,742
Putting him through this?
665
00:30:41,404 --> 00:30:44,843
The first time I saw him,
screaming his lungs out,
666
00:30:44,886 --> 00:30:47,889
it was like my heart
left my body.
667
00:30:47,933 --> 00:30:51,893
The amount of love I experienced
in that second...
668
00:30:54,940 --> 00:30:56,202
His heart rate's
increasing.
669
00:30:56,245 --> 00:30:57,725
Some bleeding
over here. 4x4.
670
00:30:57,768 --> 00:30:59,161
My incision is starting
to ooze, too.
671
00:30:59,205 --> 00:31:00,902
We need push
half a dose of protamine.
672
00:31:00,946 --> 00:31:02,512
BP's dropping.
673
00:31:02,556 --> 00:31:03,513
...I didn't care
what happened to me
674
00:31:03,557 --> 00:31:04,601
for the rest of my life.
675
00:31:04,645 --> 00:31:06,038
We need to work faster.
676
00:31:06,081 --> 00:31:07,691
Without adequate access,
there's no ECMO.
677
00:31:07,735 --> 00:31:08,823
Tube.
678
00:31:10,303 --> 00:31:11,870
Alright.
679
00:31:11,913 --> 00:31:14,742
Remove the clamps.
680
00:31:17,049 --> 00:31:18,398
Come on, Simon.
681
00:31:29,104 --> 00:31:30,192
That...
682
00:31:32,064 --> 00:31:33,326
That was enough.
683
00:31:43,510 --> 00:31:46,295
That blood should have
been here over an hour ago!
684
00:31:46,339 --> 00:31:47,470
Dr. Mari Sellers 4619.Dr. Mari Sellers 4619.
685
00:31:47,514 --> 00:31:51,039
It rains
approximately 150 days a year.
686
00:31:51,083 --> 00:31:53,520
Are you actually telling me
that no one has had to drive
687
00:31:53,563 --> 00:31:56,175
a shipment of blood
in the damn rain?
688
00:31:56,218 --> 00:31:58,307
What -- Okay, well,
can I pick it up myself?
689
00:31:58,351 --> 00:32:01,267
My blood is just as helpful
as anyone else's.
690
00:32:01,310 --> 00:32:03,965
It has plasma
and red blood cells
691
00:32:04,009 --> 00:32:05,836
and white blood cells
and platelets and --
692
00:32:05,880 --> 00:32:06,968
W--
Let me call you back.
693
00:32:08,448 --> 00:32:10,798
I have donated blood
to this hospital before.
694
00:32:10,841 --> 00:32:12,060
Many times.
695
00:32:12,104 --> 00:32:14,889
And I just saw
units of blood
696
00:32:14,933 --> 00:32:16,717
circulating
into an ECMO machine,
697
00:32:16,760 --> 00:32:18,588
and I know that we can use
every drop we have.
698
00:32:18,632 --> 00:32:19,850
And I can't help.
699
00:32:19,894 --> 00:32:21,983
I can't help because
of this...prejudice.
700
00:32:22,027 --> 00:32:25,944
This absurd, disgusting idea
that my blood --
701
00:32:25,987 --> 00:32:28,859
my sexually active
gay blood -- is...
702
00:32:31,340 --> 00:32:34,343
My blood is the same
as it's always been.
703
00:32:34,387 --> 00:32:35,562
It's -- I-I know.
704
00:32:35,605 --> 00:32:37,303
And it is not right.
705
00:32:37,346 --> 00:32:39,696
It is very, very wrong.
706
00:32:39,740 --> 00:32:41,960
And if I were in charge
of the rules,
707
00:32:42,003 --> 00:32:44,527
we wouldn't be having
this conversation.
708
00:32:44,571 --> 00:32:45,311
So can I help?
709
00:32:45,354 --> 00:32:46,747
No, Schmitt.
710
00:32:46,790 --> 00:32:48,357
I'm sorry.
711
00:32:48,401 --> 00:32:51,360
But look, you help this hospital
in so many other ways.
712
00:32:53,406 --> 00:32:54,363
Okay.
713
00:32:54,407 --> 00:32:55,495
Schmitt --
714
00:33:00,413 --> 00:33:01,457
Great.
715
00:33:02,981 --> 00:33:04,765
'Scuse me.
716
00:33:04,808 --> 00:33:06,593
Are you Chief of Surgery?
717
00:33:06,636 --> 00:33:09,378
Uh, y-- I am, but right now
I'm in the middle of --
718
00:33:09,422 --> 00:33:12,425
I need to report a crime
one of your doctors committed.
719
00:33:21,912 --> 00:33:23,175
Hey! I got a --
720
00:33:23,218 --> 00:33:25,133
No.
721
00:33:25,177 --> 00:33:26,265
Not a good time?
722
00:33:26,308 --> 00:33:28,049
Not a good...bear?
723
00:33:28,093 --> 00:33:30,747
Not a good match.
724
00:33:32,619 --> 00:33:34,360
But we had sex.
725
00:33:35,839 --> 00:33:37,406
We did.
726
00:33:37,450 --> 00:33:40,279
And I-I'm so sorry, but
y-you said that you loved me.
727
00:33:40,322 --> 00:33:44,805
And I think I might see this
as more casual than you do.
728
00:33:44,848 --> 00:33:46,937
I'm so sorry, Todd,
729
00:33:46,981 --> 00:33:48,591
but, please,
give the bear to your sister.
730
00:33:48,635 --> 00:33:50,115
Well, it's a sex bear.
731
00:33:50,158 --> 00:33:52,552
It's a "thank you
for the excellent sex" bear.
732
00:33:52,595 --> 00:33:54,336
Does it say that
somewhere on it?
733
00:33:54,380 --> 00:33:56,338
Well, no.
734
00:33:56,382 --> 00:33:58,253
Then maybe
it's just a bear.
735
00:34:01,517 --> 00:34:02,649
Okay, I'm sorry.
736
00:34:02,692 --> 00:34:05,608
Um...bye.
737
00:34:11,353 --> 00:34:13,051
Hey, would you like
a sex bear?
738
00:34:13,094 --> 00:34:15,183
Or just --
I guess it's a bear?
739
00:34:20,188 --> 00:34:21,885
Only a few people
at Grey-Sloan
740
00:34:21,929 --> 00:34:24,323
have successfully performed
ex-vivo surgeries.
741
00:34:24,366 --> 00:34:26,499
Well, then, you're lucky
that Dr. Marsh joined the team.
742
00:34:26,542 --> 00:34:28,109
And Dr. Grey is amazing.
743
00:34:28,153 --> 00:34:29,545
Oh, of course.
744
00:34:29,589 --> 00:34:31,330
I'm so glad she decided
to postpone leaving.
745
00:34:34,898 --> 00:34:39,294
Um, oh -- If you watch
Dr. Marsh here anastomose --
746
00:34:39,338 --> 00:34:41,557
Dr. Grey is leaving?
747
00:34:41,601 --> 00:34:42,819
Since when?
748
00:34:49,174 --> 00:34:51,219
Okay, Helm.
We're done here.
749
00:34:51,263 --> 00:34:54,092
You do the honors and bring
the liver to Dr. Marsh.
750
00:34:54,135 --> 00:34:55,571
Absolutely, yes.
751
00:34:58,966 --> 00:35:00,228
I approve.
752
00:35:00,272 --> 00:35:01,447
What's that?
753
00:35:01,490 --> 00:35:03,275
Uh, you and Grey?
Uh, Dr. Grey.
754
00:35:03,318 --> 00:35:06,016
I -- Sorry -- Never mind.
Here.
755
00:35:06,060 --> 00:35:07,409
Ready to do
your thing?
756
00:35:07,453 --> 00:35:09,019
She's stable and ready.
757
00:35:09,063 --> 00:35:11,152
Let's make
this old liver new again.
758
00:35:16,201 --> 00:35:17,550
Simon.
759
00:35:17,593 --> 00:35:19,334
Hello, forever.
760
00:35:24,470 --> 00:35:25,775
How are you feeling?
761
00:35:25,819 --> 00:35:27,560
Better
now that you're here.
762
00:35:28,952 --> 00:35:32,565
And...I dreamed up a name
for the baby.
763
00:35:33,653 --> 00:35:36,177
Jamal.
764
00:35:36,221 --> 00:35:38,875
I love it.
Mm-hmm.
765
00:35:38,919 --> 00:35:40,181
After your uncle?
766
00:35:41,269 --> 00:35:42,836
No.
767
00:35:42,879 --> 00:35:45,404
After you.
768
00:35:45,447 --> 00:35:48,711
It means "beauty."
769
00:36:09,471 --> 00:36:11,865
What's your blood type?
770
00:36:11,908 --> 00:36:13,432
What?
771
00:36:13,475 --> 00:36:15,390
I'm your wife, and I don't know
your blood type,
772
00:36:15,434 --> 00:36:17,218
and I feel like
that's weird.
773
00:36:17,262 --> 00:36:18,219
O Positive.
774
00:36:18,263 --> 00:36:19,307
A Positive.
775
00:36:19,351 --> 00:36:20,874
Okay.
776
00:36:20,917 --> 00:36:22,136
Noted.
777
00:36:27,750 --> 00:36:29,361
Sometimes I-I feel like...
778
00:36:31,276 --> 00:36:33,887
...I feel like we knew
each other better before...
779
00:36:36,019 --> 00:36:37,891
...when our relationship
was long distance.
780
00:36:39,327 --> 00:36:41,286
Because of blood types?
781
00:36:41,329 --> 00:36:43,636
Because I'm constantly being
surprised by things about you
782
00:36:43,679 --> 00:36:47,074
and decisions you make.
783
00:36:47,117 --> 00:36:50,643
Like everything you never
told me about your brother,
784
00:36:50,686 --> 00:36:53,428
and how it makes you angrier
than I think you realize.
785
00:36:53,472 --> 00:36:55,300
I'm not --
I'm not angry.
786
00:36:55,343 --> 00:36:56,736
I...
787
00:36:58,303 --> 00:37:00,522
I-I am angry,
but I'm not angry with you.
788
00:37:00,566 --> 00:37:02,655
This morning, you implied
that I don't know
789
00:37:02,698 --> 00:37:03,873
what it's like
to have a sibling.
790
00:37:03,917 --> 00:37:05,310
No, I didn't.
I didn't.
791
00:37:05,353 --> 00:37:06,485
I said -- I said
it was different.
792
00:37:06,528 --> 00:37:08,530
It is different.
793
00:37:08,574 --> 00:37:09,792
You can't see that?
794
00:37:09,836 --> 00:37:11,185
I guess I don't know
what it's like
795
00:37:11,229 --> 00:37:12,969
to have a sibling
who's a con artist.
796
00:37:15,145 --> 00:37:16,799
Why are you making this
a fight between us?
797
00:37:16,843 --> 00:37:18,497
- It's not a fight.
- It's not a fight.
798
00:37:21,848 --> 00:37:24,198
I guess I just feel like,
um...
799
00:37:26,896 --> 00:37:28,985
...like I don't know you.
800
00:37:30,335 --> 00:37:31,988
And that you don't
really get me.
801
00:37:35,818 --> 00:37:37,298
Winston, I love you.
I...
802
00:37:39,866 --> 00:37:41,128
I think maybe...
803
00:37:45,437 --> 00:37:47,700
Maybe we got married
too quickly.
804
00:37:57,492 --> 00:37:59,320
Can you stop pacing
and help me pack?
805
00:37:59,364 --> 00:38:00,713
I'm trying
to call Heather again.
806
00:38:00,756 --> 00:38:01,931
Heather made this mess.
807
00:38:01,975 --> 00:38:03,498
She's not gonna get you
out of it.
808
00:38:03,542 --> 00:38:04,934
Well, maybe she can try.
Or maybe --
809
00:38:04,978 --> 00:38:06,371
Maybe -- Maybe --
Maybe what?
810
00:38:06,414 --> 00:38:07,589
Maybe we can
go back in time
811
00:38:07,633 --> 00:38:09,678
and help you
not destroy your career?
812
00:38:09,722 --> 00:38:11,027
Well, maybe I can go to Utah
and...
813
00:38:11,071 --> 00:38:12,551
Oh!...and I can help his wife.
814
00:38:12,594 --> 00:38:14,204
She is a soldier, Teddy.
815
00:38:14,248 --> 00:38:16,598
She served our country
and she deserves help!
816
00:38:16,642 --> 00:38:17,947
Owen, I love you.
817
00:38:17,991 --> 00:38:20,036
I love you
and your stupid, giant heart
818
00:38:20,080 --> 00:38:22,387
and your --
your intense inability
819
00:38:22,430 --> 00:38:25,781
to see reality when you're busy
believing your ideals.
820
00:38:25,825 --> 00:38:28,306
I love every part of you.
821
00:38:28,349 --> 00:38:30,177
But I am not gonna watch you
go off to prison,
822
00:38:30,220 --> 00:38:31,787
and I am not gonna
raise the kids alone.
823
00:38:31,831 --> 00:38:33,049
- I'm not.
- So where are we going?
824
00:38:33,093 --> 00:38:34,747
What are we doing?
We're running?
825
00:38:34,790 --> 00:38:37,227
Yes, we are running because that
is the only option you left us.
826
00:38:42,407 --> 00:38:44,017
Please...
827
00:38:44,060 --> 00:38:47,237
tell me a lunatic
just entered my office
828
00:38:47,281 --> 00:38:50,371
and told me ridiculous lies
about you.
829
00:38:50,415 --> 00:38:53,548
Please, tell me I need
to call the police on him,
830
00:38:53,592 --> 00:38:55,811
and not my own doctors.
831
00:39:02,252 --> 00:39:05,212
You can take the specimen
to pathology. Thank you.
832
00:39:05,255 --> 00:39:09,303
We have reperfusion of
the intestines and the liver.
833
00:39:09,347 --> 00:39:10,739
Okay.
834
00:39:10,783 --> 00:39:11,697
Where's this blood
coming from?
835
00:39:12,915 --> 00:39:14,656
It's the portal vein --
anastomosis.
836
00:39:14,700 --> 00:39:16,702
She's lost too much. We need to order more units.
837
00:39:16,745 --> 00:39:19,444
Clamp. The transfusionsaren't keeping up.BP's dropping.
838
00:39:19,487 --> 00:39:21,837
You stole drugs
from this hospital?
839
00:39:21,881 --> 00:39:23,404
I stand by my decision,
Bailey.
840
00:39:23,448 --> 00:39:27,060
You stand by your decision
to steal drugs from my hospital?
841
00:39:27,103 --> 00:39:28,627
A hospital
that's already crumbling?
842
00:39:28,670 --> 00:39:30,019
It was a while ago --
843
00:39:30,063 --> 00:39:31,891
Oh! Well, that makes it better.
844
00:39:31,934 --> 00:39:35,024
Your criminal conduct
on my watch was a while ago!
845
00:39:35,068 --> 00:39:36,112
Okay,
we still have to do
846
00:39:36,156 --> 00:39:37,287
the gastrointestinal
reconstruction.
847
00:39:37,331 --> 00:39:38,288
Is there a plan?
848
00:39:38,332 --> 00:39:39,507
Of course there's a plan.
849
00:39:39,551 --> 00:39:41,161
What's her latest ABG?
850
00:39:41,204 --> 00:39:42,945
She's acidotic,
and PaO2 is plummeting.
851
00:39:42,989 --> 00:39:44,251
What about pressors?Maxed out.
852
00:39:44,294 --> 00:39:46,471
Was it so long ago that
it's outside
853
00:39:46,514 --> 00:39:47,863
the statute
of limitations?
854
00:39:47,907 --> 00:39:48,690
Bailey.
855
00:39:48,734 --> 00:39:50,257
D--
856
00:39:50,300 --> 00:39:52,868
What is the statute
of limitations on murder?
857
00:39:52,912 --> 00:39:54,479
Huh?
D-Did you look that up
858
00:39:54,522 --> 00:39:55,784
before you committed
your crimes?
859
00:39:55,828 --> 00:39:56,916
This wasn't murder,
Bailey.
860
00:39:56,959 --> 00:39:58,831
These were
sick and dying soldiers.
861
00:39:58,874 --> 00:40:01,050
They fought for their country,
and I did right by them.
862
00:40:01,094 --> 00:40:03,052
You did right by them.
Well, what about me?
863
00:40:03,096 --> 00:40:05,707
Did you think,
even for one minute, about me?
864
00:40:05,751 --> 00:40:06,839
Dr. Grey,
what are we doing?
865
00:40:08,536 --> 00:40:11,844
That's what everyone
wants in a surgeon.
866
00:40:11,887 --> 00:40:13,672
Someone who maybe knows
what they're doing.
867
00:40:13,715 --> 00:40:16,631
Always have a plan.
I told you that.
868
00:40:16,675 --> 00:40:18,111
Meredith.
Meredith.
869
00:40:24,900 --> 00:40:26,032
- We should stop.
- What?!
870
00:40:26,075 --> 00:40:27,773
We need blood.
We don't have it.
871
00:40:27,816 --> 00:40:28,556
So we should stop.
872
00:40:30,123 --> 00:40:31,341
Is everything okay?
873
00:40:31,385 --> 00:40:32,386
I'm at an accident.
874
00:40:32,430 --> 00:40:33,735
On Henderson.
875
00:40:33,779 --> 00:40:35,650
Were you in the accident?
876
00:40:35,694 --> 00:40:37,522
No. But you kinda were.
877
00:40:37,565 --> 00:40:40,220
Her digestive tract still
isn't completely connected.
878
00:40:40,263 --> 00:40:42,135
We'll reconnect it
once the blood arrives.
879
00:40:42,178 --> 00:40:43,484
We've all felt it,
880
00:40:43,528 --> 00:40:45,051
a moment where all is lost.
881
00:40:45,094 --> 00:40:46,922
What? Whether it's in our jobs...
882
00:40:46,966 --> 00:40:48,489
Your blood, Miranda.
883
00:40:48,533 --> 00:40:49,751
It's trashed.
884
00:40:49,795 --> 00:40:51,492
...family, love...
885
00:40:51,536 --> 00:40:55,017
No. ...we fear everythingwill be taken.
886
00:40:55,061 --> 00:40:56,279
No! We close our eyes...
887
00:40:56,323 --> 00:40:57,367
No! ...we bite our lips...
888
00:40:57,411 --> 00:40:59,457
No! No!
889
00:40:59,500 --> 00:41:01,502
...and the adrenaline floodsthrough our body.
890
00:41:01,546 --> 00:41:03,461
But despite how hard you try,
891
00:41:03,504 --> 00:41:06,159
that last-ditch attemptstill may not work.
892
00:41:06,202 --> 00:41:09,989
No, no, no, no,no, no, no!
59886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.