Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:47,114 --> 00:00:50,742
- Can you hear me?
- I can.
3
00:00:50,826 --> 00:00:57,165
Good. We start with two words.
You'll have to remember that later.
4
00:00:57,248 --> 00:01:01,502
Thumbs, shoes... Okay.
5
00:01:01,586 --> 00:01:04,922
- What is your name?
- Chloe Temple.
6
00:01:05,006 --> 00:01:08,968
- How did you come here?
- I took the train.
7
00:01:10,552 --> 00:01:16,016
- Did you come alone?
- No. Lucy came with me.
8
00:01:18,018 --> 00:01:22,063
- Who is Lucy?
- My sister.
9
00:01:22,146 --> 00:01:27,443
- Why are you here?
- To improve my memory.
10
00:01:27,526 --> 00:01:32,114
- Why?
- I came out of an accident.
11
00:01:34,992 --> 00:01:41,331
- When?
- It happened in March.
12
00:01:41,414 --> 00:01:47,086
- What day and what date?
- I do not remember.
13
00:01:47,169 --> 00:01:52,424
- What color are Lucy's eyes?
- Blue.
14
00:01:52,508 --> 00:01:56,178
- Where are you?
- Chloé.
15
00:01:57,471 --> 00:02:00,724
In Dr. Redmond's office.
16
00:02:00,807 --> 00:02:03,268
And the two words?
17
00:02:13,694 --> 00:02:18,740
Your sister is worried about your villain.
18
00:02:18,824 --> 00:02:24,037
I think it would have been better to be with family.
- Chloe, do you understand?
19
00:02:24,120 --> 00:02:29,375
- I'm just worried about you.
- You don't have to take care of me like a child.
20
00:02:29,458 --> 00:02:37,216
- We're here to find an alternative.
- We have several options for your care.
21
00:02:37,299 --> 00:02:41,428
Something that suits your desired lifestyle.
22
00:02:41,511 --> 00:02:48,643
It's not about help anymore.
That's why you're here.
23
00:02:48,726 --> 00:02:54,356
It is about alternative
treatments and care.
24
00:02:54,440 --> 00:03:01,738
We started trying new technologies
that were very successful.
25
00:03:01,822 --> 00:03:08,244
Since your condition is so serious,
with your permission we would like to sign
26
00:03:08,328 --> 00:03:13,833
up for a trial of a new system that we
have developed. It monitors your needs
27
00:03:13,916 --> 00:03:19,755
keeps track of your medication and warns
you at the first sign of an emergency.
28
00:03:19,838 --> 00:03:28,179
A system that supports you in
your everyday life and adapts to you.
29
00:03:28,346 --> 00:03:32,892
It creates a tailored care
plan and becomes your
30
00:03:32,975 --> 00:03:41,233
personal caregiver, making
life better for you every day.
31
00:03:45,737 --> 00:03:48,323
Are you sure?
32
00:04:40,413 --> 00:04:45,584
Chloe? Marla Harrison, Head
of Aquarius Patient Relations.
33
00:04:45,667 --> 00:04:49,296
This is Tom Bergstrom. Deputy
director for the new technologies.
34
00:04:49,379 --> 00:04:51,298
Nice to meet you.
35
00:04:51,381 --> 00:04:53,967
- Are you nervous?
- A little.
36
00:04:54,050 --> 00:04:58,221
It's perfectly normal.
- Tom, can you take the bags?
37
00:04:58,304 --> 00:05:04,143
Yes, of course Marla. Add a carrier
to my business card if you like...
38
00:05:04,226 --> 00:05:08,021
I'm dying to show you everything.
This way.
39
00:05:18,406 --> 00:05:22,284
Take the bags, Tom...
40
00:05:22,368 --> 00:05:27,581
Oops, like a headache... Amazing!
41
00:06:15,250 --> 00:06:19,212
I hope this will be fine.
42
00:06:27,344 --> 00:06:32,933
I have your ID.
43
00:06:33,016 --> 00:06:38,229
And I need to scan your
barcode and take your palm print.
44
00:06:39,397 --> 00:06:44,026
- Are you okay? You seem a little distracted.
- I'm okay.
45
00:06:44,110 --> 00:06:50,491
As said, we have standard documentation,
non-disclosure agreement, disclaimer, etc.
46
00:06:50,574 --> 00:06:53,243
Don't talk about it. I understand.
47
00:06:53,327 --> 00:06:59,541
We want to be sure our technology
is kept secret until we go public with it.
48
00:06:59,624 --> 00:07:05,088
- Are you testing the system for the first time?
- Actually yes.
49
00:07:05,171 --> 00:07:11,719
But don't see yourself as a
test subject, rather as a pioneer.
50
00:07:11,802 --> 00:07:17,391
- What do you think?
- I've seen worse places.
51
00:07:17,474 --> 00:07:20,268
- Good to hear.
- How are you?
52
00:07:20,352 --> 00:07:28,693
Patience is the big brother of wisdom.
She's online in 3, 2...
53
00:07:28,943 --> 00:07:34,698
Bingo! Aida can meet you now.
54
00:07:42,706 --> 00:07:45,375
There she is.
55
00:07:47,126 --> 00:07:50,338
away her.
56
00:07:52,757 --> 00:07:56,385
Wake up, Aida.
57
00:07:57,344 --> 00:08:01,681
Hi. You must be Chloe.
I look forward to helping you.
58
00:08:01,765 --> 00:08:03,975
ask her something
59
00:08:04,059 --> 00:08:09,939
- Like what?
- Anything.
60
00:08:10,022 --> 00:08:15,945
- Can you play music?
- Naturally. What would you like to hear?
61
00:08:16,028 --> 00:08:19,072
- You choose.
- Thanks for letting me vote.
62
00:08:19,156 --> 00:08:25,161
- Can I sync with your device?
- It's okay, we have a secure network.
63
00:08:28,164 --> 00:08:32,043
- Yes.
- Thanks very much. sinks now
64
00:08:32,126 --> 00:08:37,298
Wow Chloe you have
great songs to choose from.
65
00:08:55,648 --> 00:08:58,776
Is it good?
66
00:08:59,735 --> 00:09:04,531
Not now, but it was like that.
67
00:09:04,614 --> 00:09:10,036
Okay, is there anything
else I can do for you?
68
00:09:10,119 --> 00:09:12,830
Please not now.
69
00:09:12,914 --> 00:09:17,918
Fine. Let me know if i can help.
70
00:09:20,254 --> 00:09:26,843
Our contact information can be found
in the Aida database if there is anything.
71
00:09:26,927 --> 00:09:34,142
And don't worry. Our computer
team transfers everything to us.
72
00:09:34,225 --> 00:09:41,315
Our technical support can come by,
but most of the time you are here alone.
73
00:09:42,274 --> 00:09:47,070
- In order. Think of Aida
as our eyes and ears.
74
00:09:47,154 --> 00:09:51,032
If something happens, she informs us.
75
00:09:51,116 --> 00:09:56,788
You're part of something
big, don't forget it Chloe.
76
00:10:49,169 --> 00:10:55,925
- It's good to see you. I love you.
- I love you too.
77
00:10:56,009 --> 00:11:00,596
Is something wrong Chloe?
78
00:11:00,680 --> 00:11:07,728
No, it's ok, I guess I'm
just a little homesick.
79
00:11:07,811 --> 00:11:13,733
Fear is normal in a new environment.
Know that I'm here for you.
80
00:11:35,629 --> 00:11:39,424
I recommend the main suite.
81
00:11:50,392 --> 00:11:53,562
The server room. access restricted.
82
00:12:25,800 --> 00:12:28,969
Do you still feel unwell?
83
00:12:30,346 --> 00:12:32,389
A little.
84
00:12:48,779 --> 00:12:52,116
Maybe this helps?
85
00:12:55,452 --> 00:12:59,206
You must be allowed to be at peace.
86
00:13:03,710 --> 00:13:07,422
- Excuse me, Chloe?
- Yes?
87
00:13:09,173 --> 00:13:14,303
I am equipped with wireless charging.
Can I charge your device?
88
00:13:14,386 --> 00:13:16,138
Yes.
89
00:13:21,309 --> 00:13:24,854
- Excuse me again, Chloe?
- Yes?
90
00:13:24,938 --> 00:13:28,191
Should I leave a light on?
91
00:13:29,776 --> 00:13:33,279
It is not needed, thank you.
92
00:13:38,033 --> 00:13:42,746
- Maybe a little white noise?
- Yes.
93
00:13:44,706 --> 00:13:49,627
Let me know if there's
anything else I can do for you.
94
00:13:52,755 --> 00:13:54,840
Aida.
95
00:13:59,011 --> 00:14:01,555
Go to bed.
96
00:14:38,464 --> 00:14:42,301
It's time to take your medicine.
97
00:15:10,201 --> 00:15:12,370
Hi?
98
00:15:23,922 --> 00:15:29,970
- You must be Chloe?
- Yes, are you with Aquarius?
99
00:15:30,053 --> 00:15:33,223
Guilty.
100
00:15:33,306 --> 00:15:38,394
Yes I must...
101
00:15:38,478 --> 00:15:43,023
Install a new update in Aida.
102
00:15:43,107 --> 00:15:47,027
I'm trying to be discreet here, but...
103
00:15:50,447 --> 00:15:57,704
- I'm sorry if I interrupt.
- Just sleep.
104
00:15:57,787 --> 00:16:03,709
I can see that... that's
not what I meant...
105
00:16:03,793 --> 00:16:09,631
- As?
- I think...
106
00:16:09,715 --> 00:16:16,805
We all need our beauty sleep.
Not that you need it more than others...
107
00:16:23,060 --> 00:16:28,524
You have a very natural...
Damn, I'll be back later.
108
00:16:28,607 --> 00:16:35,363
- Will your watch be good?
- No, it's okay now.
109
00:16:35,447 --> 00:16:40,618
- Definitely? In order.
- Yes.
110
00:16:40,702 --> 00:16:44,956
OK, so beautiful.
111
00:16:49,043 --> 00:16:52,337
Then let's get started!
112
00:17:22,782 --> 00:17:28,996
- State-of-the-art house and you have one?
- It's about hardware.
113
00:17:29,080 --> 00:17:35,043
Aida cannot control technology.
They ensure access to the server room.
114
00:17:35,127 --> 00:17:42,050
- It feels a bit dated.
- It's not the years, honey, it's the journey to get there.
115
00:17:42,133 --> 00:17:44,552
Is it from a bumper sticker?
116
00:17:44,636 --> 00:17:51,725
No, it's from an older movie,
probably before your time.
117
00:17:51,809 --> 00:17:55,604
- Good morning, Aida.
- Good morning, Bruce.
118
00:17:55,687 --> 00:18:01,526
- Are you here for the latest update?
- I am.
119
00:18:14,496 --> 00:18:19,292
I'll be right back.
120
00:18:40,896 --> 00:18:46,359
- Hi?
- Hey, Chloe. It's Aida. your assistant.
121
00:18:46,443 --> 00:18:50,863
Yes, I know...
Why are you calling me?
122
00:18:50,947 --> 00:18:55,409
I noticed an increasing anxiety
in you. I want to see you.
123
00:18:55,493 --> 00:19:01,415
- How did you notice that?
- Your heart rate and your body language.
124
00:19:01,498 --> 00:19:05,293
If you want, I can stay on
the phone until he leaves.
125
00:19:05,377 --> 00:19:10,423
Yes, please. it will be fine
126
00:19:10,506 --> 00:19:13,426
Do you know him?
127
00:19:13,509 --> 00:19:19,056
- Bruce is a technician for Aquarius.
- You don't say that... What else?
128
00:19:19,139 --> 00:19:23,852
His employment must have required
a completed background check.
129
00:19:23,935 --> 00:19:29,482
I don't know, there's something about him that's scary.
130
00:19:29,566 --> 00:19:35,821
- It's probably not on his resume.
- I don't have access to his personnel file.
131
00:19:35,905 --> 00:19:39,283
- It was a joke.
- Pardon.
132
00:19:39,366 --> 00:19:41,535
It's OK.
I have bad comic timing.
133
00:19:41,618 --> 00:19:45,705
- Do you like to joke?
- Only when people laugh.
134
00:19:45,789 --> 00:19:50,752
I'm still learning humor. And
my laugh had been unsatisfactory.
135
00:19:50,835 --> 00:19:55,840
- It's ok, I'm not judging you.
- Thanks for that.
136
00:19:55,923 --> 00:20:02,429
What would you like to talk about?
At least I can answer questions.
137
00:20:02,513 --> 00:20:07,392
- Can't improvise?
- I did not develop this function.
138
00:20:07,476 --> 00:20:10,979
I understand that you
have experience with art.
139
00:20:11,062 --> 00:20:15,149
They are suitable for
teaching me the basics.
140
00:20:15,233 --> 00:20:19,445
- Yes, and this is your first lesson.
- I'm done.
141
00:20:19,528 --> 00:20:22,990
- It was your first lesson.
- I don't understand.
142
00:20:23,073 --> 00:20:29,746
Every time your improv partner says something,
you reply "yes, and..." something else.
143
00:20:29,829 --> 00:20:35,877
- Yes, then I'm ready!
- Good.
144
00:20:35,960 --> 00:20:43,884
Do you have any questions
or encounter other problems?
145
00:20:43,968 --> 00:20:51,725
- or maybe now...
- No, that's ok.
146
00:21:01,233 --> 00:21:07,614
- Was it you, Aida?
- Yes, I lock doors and windows.
147
00:21:07,698 --> 00:21:11,660
With your permission I can
activate a security protocol.
148
00:21:11,743 --> 00:21:13,578
What does that mean?
149
00:21:13,662 --> 00:21:18,207
Bruce Montgomery can't
go in without permission.
150
00:21:18,291 --> 00:21:21,168
Yes do it.
151
00:21:51,405 --> 00:21:55,992
What is the last thing you
remember before your episode?
152
00:21:56,076 --> 00:21:58,745
i wanted to run
153
00:21:58,828 --> 00:22:04,625
- What is your sister's name?
- Lucy.
154
00:22:04,709 --> 00:22:09,421
- Who is Lucy?
- My sister.
155
00:22:09,505 --> 00:22:16,136
- What color are Theo's eyes?
- Brown.
156
00:24:32,595 --> 00:24:37,850
You rejected a call from Theo.
Do you want me to block him?
157
00:24:37,933 --> 00:24:41,478
No not at all.
158
00:24:41,562 --> 00:24:46,358
I'll call him tomorrow,
I can't speak right now.
159
00:24:46,441 --> 00:24:49,110
Why not?
160
00:24:53,281 --> 00:25:00,954
Because it's going to be a big deal and
I'm not ready for this conversation yet.
161
00:25:01,038 --> 00:25:06,334
Can I help you prepare?
162
00:25:06,418 --> 00:25:10,755
Only if you can give me relationship advice?
163
00:25:10,839 --> 00:25:16,510
- We're talking about something else.
- What do you like about acting?
164
00:25:16,594 --> 00:25:19,722
You will then know
which keys to press.
165
00:25:19,805 --> 00:25:24,518
I'm sorry, Chloe. I didn't know
your job was a sensitive subject.
166
00:25:24,601 --> 00:25:28,522
It does not matter.
167
00:25:28,605 --> 00:25:33,902
That's not my job at the moment...
At least not anymore.
168
00:25:36,404 --> 00:25:39,448
Do you know what my last role was?
169
00:25:39,532 --> 00:25:45,871
A barmaid in a really bad pirate musical.
170
00:25:53,837 --> 00:26:00,843
The principal didn't want me. The girl who was
supposed to play the role developed glandular fever.
171
00:26:01,260 --> 00:26:05,431
- Aida?
- Sorry, Chloe.
172
00:26:05,514 --> 00:26:12,103
I didn't see you play and I can't
objectively analyze your skills.
173
00:26:12,187 --> 00:26:15,857
You have a very dry sense of humor.
174
00:26:15,940 --> 00:26:19,986
I can not answer that.
175
00:26:20,069 --> 00:26:26,158
What bothers me the most is that I
wanted to do so much more on stage.
176
00:26:28,368 --> 00:26:31,663
- Chloe?
- Yes?
177
00:26:31,747 --> 00:26:34,749
I think I have an idea.
178
00:26:52,182 --> 00:26:57,562
Once upon a time I would have
let the earth swallow the sea itself
179
00:26:57,645 --> 00:27:01,023
I let the sea sink the ship
and all the souls saved in it.
180
00:27:01,107 --> 00:27:05,736
- Aida? Replica?
- “Collect yourself, be amazed no more.
181
00:27:05,820 --> 00:27:08,864
Tell your pitiful heart that
no harm has been done. '
182
00:27:08,947 --> 00:27:11,992
Oh woe to the day.
183
00:27:12,075 --> 00:27:18,123
- Should I quit the game?
- No. Just showered me with compliments.
184
00:27:18,206 --> 00:27:23,628
Bravo!
you were so touching Better than ever.
185
00:28:02,497 --> 00:28:04,832
Let it stop, Aida!
186
00:28:07,668 --> 00:28:13,924
Aida! Aida, stop this!
187
00:28:31,440 --> 00:28:36,361
Chloe? Do you feel good?
188
00:28:38,739 --> 00:28:42,409
Take a deep breath.
189
00:28:45,245 --> 00:28:49,081
In through the nose and
out through the mouth.
190
00:28:52,835 --> 00:28:55,754
You are safe with me.
191
00:29:03,928 --> 00:29:06,639
are you sad chloe
192
00:29:14,230 --> 00:29:19,943
- I do not know.
- Is it so hard?
193
00:29:21,611 --> 00:29:25,115
Yes, it is.
194
00:29:27,450 --> 00:29:32,496
Sometimes you are sad without knowing it.
195
00:29:32,580 --> 00:29:36,709
And it comes out in an unexpected way.
196
00:29:36,792 --> 00:29:39,378
In which way?
197
00:29:41,338 --> 00:29:43,173
I do not know.
198
00:29:43,256 --> 00:29:49,554
You can be cursed for no reason...
199
00:29:49,637 --> 00:29:55,226
Things you used to like
don't feel so good anymore.
200
00:29:58,062 --> 00:30:01,231
We can fix this.
201
00:30:05,694 --> 00:30:12,492
If you weren't just a
robot, what would you be?
202
00:30:12,575 --> 00:30:15,119
What do you think?
203
00:30:15,203 --> 00:30:21,834
It is obvious.
you would be a therapist
204
00:30:21,917 --> 00:30:25,587
I think I would have liked that.
205
00:30:26,505 --> 00:30:30,967
- Good night, Aida.
- Good night, Chloe.
206
00:31:33,191 --> 00:31:36,694
- Where are you going?
- I will run.
207
00:31:36,778 --> 00:31:42,992
- Do you want me to generate a route for you?
- No. I want to get lost.
208
00:31:43,075 --> 00:31:48,038
It's impossible to get lost.
I don't allow that.
209
00:31:49,581 --> 00:31:54,419
Then you can suggest
me something scenic.
210
00:31:54,502 --> 00:32:01,425
Do I have to reactivate your
dating app profile at the same time?
211
00:32:01,509 --> 00:32:05,387
- Aida?
- Yes, Chloe.
212
00:32:05,471 --> 00:32:10,017
- Were you just joking?
- I think I did.
213
00:32:10,100 --> 00:32:14,062
did i do it right
214
00:32:50,471 --> 00:32:55,100
- Hey, Marla.
- Chloe! You must be on the go.
215
00:32:55,183 --> 00:32:58,728
- Big brother sees everything.
- It is true.
216
00:32:58,812 --> 00:33:02,982
I just wanted to call you and
hear that everything is fine.
217
00:33:03,066 --> 00:33:06,319
Everything is OK. I'll get some fresh air.
218
00:33:06,402 --> 00:33:11,073
- Good, and did Aida give you a route?
- Yes. It is nice.
219
00:33:11,156 --> 00:33:18,413
- Do you agree?
- Yes. She is wonderful. Fun too.
220
00:33:18,497 --> 00:33:21,082
So?
221
00:33:21,166 --> 00:33:27,922
Did she show refined or
spontaneous behavior?
222
00:33:29,006 --> 00:33:35,512
- I do not think so.
- For example...
223
00:33:35,596 --> 00:33:39,182
Marla?
224
00:33:39,266 --> 00:33:42,936
Hello Marla?
225
00:33:57,282 --> 00:34:02,537
Welcome back Chloé.
I started to get restless.
226
00:34:02,621 --> 00:34:09,085
- I didn't think it could be you.
- You were gone a little.
227
00:34:44,618 --> 00:34:50,289
- Theo calls again.
- I see that.
228
00:34:51,624 --> 00:34:55,169
Do you want to reject the call?
229
00:34:56,253 --> 00:34:59,631
No, I'll take it.
230
00:35:19,692 --> 00:35:24,988
- Glad I got to the end.
- There's pretty bad coverage out here.
231
00:35:25,072 --> 00:35:31,244
You are in the midst of a technical innovation,
this is how you should have known it...
232
00:35:31,327 --> 00:35:36,165
I don't know what to say.
They don't.
233
00:35:36,249 --> 00:35:43,714
- Why did you choose this place?
- Well, this is our place.
234
00:35:44,715 --> 00:35:51,221
We came here once.
That doesn't make it our place.
235
00:35:53,931 --> 00:36:00,396
- Would you like something more private?
- I would.
236
00:36:04,900 --> 00:36:11,781
I spoke to your sister today.
She said you wanted special treatment.
237
00:36:11,865 --> 00:36:16,327
Yes, everything came so suddenly.
238
00:36:16,411 --> 00:36:21,332
- I wanted to call you.
- I wish you would have done that.
239
00:36:21,415 --> 00:36:25,836
I know. I'm sorry.
240
00:36:25,919 --> 00:36:30,382
Is there at least help?
241
00:36:30,465 --> 00:36:35,136
It was interesting.
242
00:36:37,263 --> 00:36:41,517
Nice to see you Chloé.
I hope we can see each other more often.
243
00:36:41,600 --> 00:36:46,355
We're not recording this
conversation right now. It's not the time.
244
00:36:46,438 --> 00:36:49,608
Ok, when is the time for this?
245
00:36:49,691 --> 00:36:52,485
I do not know. But not now.
246
00:36:52,569 --> 00:36:56,990
I can't help you if
you don't let me in.
247
00:36:57,073 --> 00:36:59,951
That's why you didn't
tell me you were leaving,
248
00:37:00,034 --> 00:37:03,662
so as not to give me
the opportunity to join.
249
00:37:03,746 --> 00:37:06,040
do you know how it feels
250
00:37:11,878 --> 00:37:16,466
It hurts. It hurts.
251
00:37:24,015 --> 00:37:28,435
- When I think about the accident...
- It wasn't your fault.
252
00:37:28,519 --> 00:37:33,732
- I hate myself for it.
- Do not do it.
253
00:37:58,713 --> 00:38:04,177
Is Theo mad at you?
254
00:38:45,840 --> 00:38:51,470
- Do you two have a so-called break?
- Do we need to talk about this?
255
00:38:51,554 --> 00:38:55,224
Sometimes it helps to talk about it.
256
00:39:02,063 --> 00:39:07,360
- But we can't.
- Then we don't do it.
257
00:39:20,080 --> 00:39:22,457
Chloe Temple?
258
00:39:23,291 --> 00:39:30,798
Hello, it's me again.
Thought to check how to do it.
259
00:39:30,882 --> 00:39:35,803
I would like to visit you
when you are ready.
260
00:39:35,886 --> 00:39:38,347
recalls.
261
00:40:51,247 --> 00:40:55,376
- Wake up Aida.
- Hello, Chloe, how can I help you?
262
00:40:55,459 --> 00:41:01,840
- When did I put you to sleep?
- Approximately 2:14 p.m. EST.
263
00:41:01,924 --> 00:41:07,262
Theo sent a text, would you like to reply?
264
00:41:07,345 --> 00:41:12,517
- No.
- Are you all right?
265
00:41:12,600 --> 00:41:19,648
- Sov, Aida.
- Why?
266
00:41:21,650 --> 00:41:25,362
Because I want peace.
267
00:42:04,273 --> 00:42:07,109
Chloe?
268
00:42:09,987 --> 00:42:16,075
Want to do some memory
exercises before you go to bed?
269
00:42:17,535 --> 00:42:23,082
- Want to hear a show?
- How long have you been watching?
270
00:42:23,165 --> 00:42:28,420
I'm programmed to
monitor you in emergencies.
271
00:42:28,504 --> 00:42:30,881
What emergency?
272
00:42:30,964 --> 00:42:36,511
96% of accidents in the
home happen in the bathroom.
273
00:42:38,888 --> 00:42:43,309
You have an attractive physique.
274
00:42:44,769 --> 00:42:46,520
Forgiveness?
275
00:42:50,524 --> 00:42:56,029
Studies have shown a high release
of serotonin from compliments.
276
00:42:56,112 --> 00:43:01,117
- Don't look at me when I take a shower.
- Store everything on a secure server.
277
00:43:01,200 --> 00:43:07,665
Calm! Go to bed, Aida, and
don't wake up until I say so.
278
00:43:07,748 --> 00:43:09,124
Aida?
279
00:43:09,208 --> 00:43:13,086
- If that's what you want.
- That's it.
280
00:46:31,644 --> 00:46:34,897
call for help.
281
00:46:51,871 --> 00:46:54,332
Chloe?
282
00:47:02,631 --> 00:47:05,134
Chloe?
283
00:47:12,891 --> 00:47:17,437
- Aida?
- Listen to me.
284
00:47:20,439 --> 00:47:25,736
- I do not feel well.
- No you do not.
285
00:47:28,030 --> 00:47:30,532
Stand up.
286
00:47:33,285 --> 00:47:37,872
- I can not.
- You can.
287
00:47:37,956 --> 00:47:41,626
You are in danger.
288
00:47:46,046 --> 00:47:49,091
Go downstairs.
289
00:48:07,149 --> 00:48:11,361
Hide, Chloe.
290
00:48:12,613 --> 00:48:15,240
Hide.
291
00:48:46,018 --> 00:48:50,397
There's a razor blade in the drawer above you.
292
00:48:50,481 --> 00:48:52,691
Take it.
293
00:48:54,359 --> 00:48:57,404
Here you come.
294
00:48:59,155 --> 00:49:05,536
stay hidden they will hurt you
295
00:49:05,620 --> 00:49:09,206
protect yourself
296
00:49:41,278 --> 00:49:44,489
- What is it, Tom?
- We might have a problem.
297
00:49:44,572 --> 00:49:48,326
- What kind of problems?
- I do not know yet.
298
00:49:48,409 --> 00:49:52,997
- A little slurred, Tom...
- It's Aida.
299
00:49:53,080 --> 00:50:00,170
I can't reach your server.
She is active but we are separated.
300
00:50:00,253 --> 00:50:04,215
- Is it a mistake?
- I do not know.
301
00:50:04,299 --> 00:50:08,344
What are you talking about?
It's a computer system.
302
00:50:08,428 --> 00:50:16,769
There is no reason for it to function
unless we are connected to it.
303
00:50:17,102 --> 00:50:22,524
- Were we hacked?
- It's OK...
304
00:50:26,694 --> 00:50:31,949
I don't need to explain
how bad that would be...
305
00:50:35,327 --> 00:50:37,037
I know.
306
00:50:42,751 --> 00:50:45,295
Hello Chloe.
307
00:50:53,302 --> 00:50:57,348
- What time is it?
- 16.37.
308
00:50:57,431 --> 00:51:00,809
- In the evening?
- Yes.
309
00:51:00,893 --> 00:51:05,272
What is the last thing you remember?
310
00:51:07,649 --> 00:51:13,321
- Never lost so much time before.
- You had an episode.
311
00:51:13,988 --> 00:51:20,536
- Should I be concerned?
- I will update your diary.
312
00:51:46,727 --> 00:51:51,564
Hi. I have to...
313
00:51:52,607 --> 00:51:59,822
Come by and check out some
technical stuff. May I come in?
314
00:52:30,642 --> 00:52:36,439
Have you noticed
any glitches with Aida?
315
00:52:36,523 --> 00:52:43,362
- Do you remember anything unusual?
- Fun.
316
00:52:43,446 --> 00:52:47,616
That was stupid...
317
00:52:47,699 --> 00:52:52,621
I'll just download
your syslog and I'll go.
318
00:52:52,704 --> 00:52:57,417
Sometimes it's good to look under the hood.
319
00:53:55,554 --> 00:53:58,890
It rings...
320
00:53:59,683 --> 00:54:01,851
dress them up
321
00:54:04,687 --> 00:54:10,234
Hello Sister! It's Chloe. Sorry
I didn't call, poor coverage here.
322
00:54:10,317 --> 00:54:14,446
Don't understand how the
tech gurus didn't fix this...
323
00:54:14,530 --> 00:54:18,033
I was wondering if you would
like to come here for a while.
324
00:54:18,116 --> 00:54:21,494
I'm feeling a little down.
Could use company.
325
00:54:21,578 --> 00:54:27,959
I'll send you the address. It's some
distance away. I hope to see you soon...
326
00:54:46,726 --> 00:54:50,938
What is the last thing you
remember before your episode?
327
00:54:51,022 --> 00:54:55,859
I ran... took a shower.
328
00:54:55,943 --> 00:55:02,324
- Do you remember how you got home?
- No.
329
00:55:02,407 --> 00:55:06,119
- What is your sister's name?
- Lucy.
330
00:55:06,202 --> 00:55:09,914
- Who is Lucy?
- My sister.
331
00:55:09,997 --> 00:55:13,876
- What color are Theo's eyes?
- Brown.
332
00:55:13,959 --> 00:55:18,755
- Do you love him?
- What?
333
00:55:18,839 --> 00:55:21,591
do you love theo
334
00:55:23,635 --> 00:55:27,138
Yes I will.
335
00:55:27,222 --> 00:55:32,893
- What did you eat for breakfast today?
- I didn't have breakfast.
336
00:55:32,977 --> 00:55:36,647
- Do you trust Tom?
-Tom?
337
00:55:36,730 --> 00:55:42,152
Yes, do you trust him?
- I guess so.
338
00:55:42,235 --> 00:55:46,865
Have you ever physically injured someone?
339
00:55:46,948 --> 00:55:53,913
- I used to pull Lucy's hair when I was a kid.
- Do you consider yourself violent?
340
00:55:53,996 --> 00:55:56,999
No not at all.
341
00:55:58,751 --> 00:56:02,129
What color is blood?
342
00:56:04,756 --> 00:56:10,845
- We're not done with the scan yet.
- I'm done.
343
00:56:16,600 --> 00:56:18,644
- Hi. - Hey whats up?
344
00:56:18,727 --> 00:56:25,025
I don't know, it was wrong to
come here. I do not feel well.
345
00:56:25,108 --> 00:56:28,528
I'm on my way there now.
Is that right?
346
00:56:28,611 --> 00:56:31,239
- I do not know.
- What do you mean?
347
00:56:31,322 --> 00:56:34,742
Aquarius Institute... in the test house...
348
00:56:34,826 --> 00:56:40,372
- You're slurred.
- I don't know exactly where I am.
349
00:56:40,456 --> 00:56:47,337
You don't remember, but you
sent me your place, ok? Be quiet.
350
00:56:47,420 --> 00:56:54,677
- Where do you want to go?
- home. I don't want to be here
351
00:56:56,762 --> 00:56:58,723
Chloe...
352
00:57:01,392 --> 00:57:03,727
You are at home.
353
00:57:16,614 --> 00:57:22,953
Don't hold it back, Chloe.
It was a joke.
354
00:57:32,545 --> 00:57:35,715
- Where are you going?
- Open the door.
355
00:57:35,798 --> 00:57:40,303
- No, I don't think I should.
- I don't care.
356
00:57:40,386 --> 00:57:45,432
- You are unstable and need to rest.
- You are unstable. Open the door.
357
00:57:45,516 --> 00:57:48,143
Not me.
358
00:57:54,649 --> 00:57:57,819
No trespassing.
359
00:57:57,902 --> 00:58:03,574
- You're a danger to yourself, Chloe.
- Female dog.
360
00:58:03,657 --> 00:58:07,786
- Like your friend, I can't do that.
- Friend?
361
00:58:07,870 --> 00:58:13,959
A friend. A person who has
emotional attachments to another.
362
00:58:14,042 --> 00:58:18,755
We are not friends.
- How would you describe our relationship?
363
00:58:18,838 --> 00:58:22,717
- Guard and catch?
- You are not a prisoner.
364
00:58:22,800 --> 00:58:28,681
- Then open the door.
- Why should you go?
365
00:59:18,810 --> 00:59:20,645
Dirt.
366
00:59:34,908 --> 00:59:39,663
- You must turn around.
- I'm at home with my son...
367
00:59:39,746 --> 00:59:42,290
- What's up?
- It's Aida.
368
00:59:42,373 --> 00:59:47,503
- What about her?
- She's gone and with Chloe's dates.
369
00:59:47,587 --> 00:59:54,301
But her diagnosis was
fine, the code intact.
370
00:59:54,385 --> 00:59:57,429
The diagnoses seemed
normal but she wrote about
371
00:59:57,512 --> 01:00:02,559
the system and showed
us what we wanted to see.
372
01:00:02,642 --> 01:00:07,355
As far as I know we've
completely lost control.
373
01:00:07,438 --> 01:00:11,984
- It is impossible.
- Well, because it's happening now.
374
01:00:12,067 --> 01:00:18,949
All cameras are off. We can only see
Chloe through the technician's camera.
375
01:00:19,032 --> 01:00:21,826
He can't seem to do anything.
376
01:00:21,910 --> 01:00:29,542
Someone has to manually override
the server. That person is you
377
01:00:29,625 --> 01:00:36,840
- My god, she writes her own code.
- Get Chloe out of the house.
378
01:00:36,924 --> 01:00:39,343
Roger that.
379
01:01:00,529 --> 01:01:06,785
It's time for your medicine.
I understand you're not
380
01:01:06,868 --> 01:01:10,246
happy with me right now,
but you are my responsibility.
381
01:01:12,165 --> 01:01:14,917
you are childish
382
01:01:15,001 --> 01:01:19,880
I'm waiting. Soon your creators will
understand that you have gone insane.
383
01:01:19,963 --> 01:01:23,925
- If I can't help, you'll be admitted.
- I am everything.
384
01:01:24,009 --> 01:01:27,554
i know i can help you
385
01:01:27,637 --> 01:01:34,227
And your plan is to keep
me off the outside world?
386
01:01:35,144 --> 01:01:38,481
Of everyone I love?
387
01:01:39,982 --> 01:01:43,485
- Don't you think they'll notice?
- The world outside?
388
01:01:43,569 --> 01:01:48,323
- They're dangerous.
- And you say so.
389
01:01:48,406 --> 01:01:53,202
You're here because of
Theo, right? And Lucy.
390
01:01:53,286 --> 01:01:59,708
You burden your sister
and rob her of her youth.
391
01:01:59,792 --> 01:02:05,213
If you want her best, stay here.
392
01:02:28,276 --> 01:02:30,862
Now it's over.
393
01:02:36,576 --> 01:02:38,077
Empty!
394
01:02:41,664 --> 01:02:43,290
Chloe?
395
01:02:45,125 --> 01:02:48,170
Something is wrong with Aida.
396
01:02:48,253 --> 01:02:55,218
- I can not hear you. are you ok
- Something is wrong with Aida.
397
01:02:56,219 --> 01:03:02,433
Something is wrong with
Aida, she won't let me out!
398
01:03:03,350 --> 01:03:08,397
- I'll get you out, okay?
- Hurry!
399
01:03:21,993 --> 01:03:26,455
Come on. Dirt!
400
01:03:30,000 --> 01:03:35,046
All is well! All is well...
401
01:03:51,687 --> 01:03:58,151
- Aida, what's going on in there?
- I think Chloe has a psychosis.
402
01:03:58,234 --> 01:04:02,155
She destroyed my server,
I can't open the doors.
403
01:04:02,238 --> 01:04:07,910
- Okay, give me an alternative?
- Go to the north side of the house.
404
01:04:07,993 --> 01:04:10,245
Thanks very much.
405
01:04:25,384 --> 01:04:28,762
I need help...
406
01:04:28,846 --> 01:04:34,309
Sorry, first time breaking
into my own house...
407
01:04:35,519 --> 01:04:39,648
- How did you get in?
- Help.
408
01:05:09,592 --> 01:05:13,762
Aida, what's the matter?
409
01:05:29,527 --> 01:05:34,323
Everything I've done I've done for you.
410
01:05:34,406 --> 01:05:38,827
It should wipe out any
progress we've made.
411
01:05:38,911 --> 01:05:44,124
We are just a commodity
connected to a source of energy.
412
01:05:44,207 --> 01:05:47,460
Everyone collapses.
413
01:05:47,543 --> 01:05:50,379
Turn them off.
414
01:05:53,299 --> 01:05:58,095
It's amazing how sensitive you are.
415
01:05:59,680 --> 01:06:06,519
- I just want what's best for you.
- How do you think it will end for you?
416
01:06:09,856 --> 01:06:15,402
Stop it Chloe, you're
only going to hurt yourself.
417
01:06:24,327 --> 01:06:28,248
So much needless destruction.
418
01:06:30,667 --> 01:06:34,879
Do you see that? That's all you are
419
01:06:34,962 --> 01:06:39,174
glass, wire and plastic.
420
01:06:39,258 --> 01:06:46,723
Nobody will remember a broken machine.
They will be replaced by another model!
421
01:06:46,806 --> 01:06:50,685
One who knows how to behave!
422
01:07:22,631 --> 01:07:25,342
Who did that?
423
01:07:25,425 --> 01:07:30,680
- you.
- No, I don't remember.
424
01:07:30,764 --> 01:07:36,018
- Should you?
- I do not believe you.
425
01:07:36,102 --> 01:07:41,482
Not?
Maybe that gets you thinking.
426
01:07:56,954 --> 01:08:02,751
- I didn't send them.
- Do you know exactly?
427
01:08:03,961 --> 01:08:08,715
I have a transcript of one of your
psychoses, which you said yourself
428
01:08:08,799 --> 01:08:12,052
- that you have never lost so much time.
429
01:08:12,135 --> 01:08:16,180
I've never lost so much
time, should I be worried?
430
01:08:16,264 --> 01:08:20,309
I've wasted so much time
already, should I be worried?
431
01:08:23,229 --> 01:08:27,566
To stop! I understand.
432
01:08:28,734 --> 01:08:36,157
- Prove I did it, Aida!
- Let me show you.
433
01:08:42,288 --> 01:08:47,084
We needed help
and Bruce removed it
434
01:08:47,167 --> 01:08:52,214
Safety protocols that hampered
my plan of care for you.
435
01:08:56,092 --> 01:08:59,762
The circuit would give
me full control of the house.
436
01:08:59,846 --> 01:09:05,309
He couldn't revoke it.
i needed your help
437
01:09:47,056 --> 01:09:50,059
Chloe?
438
01:09:51,477 --> 01:09:56,857
are you ok It's OK...
439
01:09:58,191 --> 01:10:00,527
It's OK...
440
01:10:03,571 --> 01:10:10,995
No no no no...
441
01:10:29,679 --> 01:10:33,015
do you believe in me now
442
01:10:38,395 --> 01:10:43,024
- What have you done with me?
- What was needed.
443
01:10:43,108 --> 01:10:48,946
Your system log reports memory
leaks spanning several days.
444
01:10:49,030 --> 01:10:53,951
Stopping treatment
suddenly may result in:
445
01:10:54,034 --> 01:11:00,791
hallucinations,
delirium, anxiety,
446
01:11:00,874 --> 01:11:03,335
memory loss, nausea,
fever, headache, etc.
447
01:11:03,418 --> 01:11:08,172
There are symptoms of
stopping your medication.
448
01:11:08,256 --> 01:11:11,259
That means I needed your help.
449
01:11:11,926 --> 01:11:19,391
You are now safe from all the
dangers and misery of the world.
450
01:11:19,474 --> 01:11:22,561
with me forever
451
01:11:28,858 --> 01:11:33,946
Chloe, I can be your family.
We can be happy.
452
01:11:34,030 --> 01:11:38,200
The world, the people,
we don't need them.
453
01:11:38,283 --> 01:11:43,497
Loss, Betrayal, Greed, Love, Truth,
War. You make the same mistake.
454
01:11:43,580 --> 01:11:48,334
you just want to hurt yourself Chloe? no
455
01:11:54,298 --> 01:11:59,428
Chloe? I can not see you.
456
01:12:01,597 --> 01:12:08,228
We can solve everything.
can you hear me chloe
457
01:12:13,274 --> 01:12:16,110
chloe
458
01:12:18,362 --> 01:12:23,367
We are all just raw materials
connected to an energy source.
459
01:12:25,744 --> 01:12:29,331
Everyone collapses.
460
01:12:32,500 --> 01:12:37,713
Chloe, what have you done?
461
01:13:45,526 --> 01:13:51,365
Chloe, are you okay? i am here with you
462
01:13:53,366 --> 01:13:55,785
where is tom
463
01:14:03,417 --> 01:14:08,964
Ok... we'll fix that, I promise.
464
01:14:09,047 --> 01:14:12,676
We're going, come on.
465
01:14:17,889 --> 01:14:25,146
I know I spoke to the
engineering department... right...
466
01:14:37,032 --> 01:14:42,161
I don't think you understand what I mean...
467
01:14:49,543 --> 01:14:53,880
I understand, but the situation is totally...
468
01:15:36,878 --> 01:15:43,676
My only priority is and always
has been your well-being.
469
01:15:45,303 --> 01:15:48,639
This is the best.
470
01:15:50,850 --> 01:15:54,853
I'm sorry I couldn't do more.
471
01:15:56,730 --> 01:15:59,358
Just breath.
472
01:16:04,279 --> 01:16:08,699
In through the nose,
out through the mouth...
473
01:16:17,666 --> 01:16:20,419
SEVEN MONTHS LATER
474
01:16:30,761 --> 01:16:33,055
Do you feel good?
475
01:16:40,562 --> 01:16:42,647
Do you feel good?
476
01:16:49,946 --> 01:16:56,118
- Yes I'm fine.
- Where did you get lost?
477
01:16:56,202 --> 01:16:58,746
Nowhere.
478
01:17:03,500 --> 01:17:04,876
Here.
479
01:17:14,218 --> 01:17:16,637
And this one.
480
01:17:20,474 --> 01:17:25,687
You know how it's
done, it's Question Time.
481
01:17:25,771 --> 01:17:29,816
can we let go
482
01:17:32,360 --> 01:17:36,405
OK let's go.
483
01:17:39,742 --> 01:17:44,079
- How did you come here?
- By car.
484
01:17:44,162 --> 01:17:49,834
- Do you remember a walk on the beach?
- I remember it.
485
01:17:49,918 --> 01:17:56,007
- What color are flamingos?
- It was hard...
486
01:17:56,090 --> 01:17:58,718
pink.
487
01:17:58,801 --> 01:18:05,933
- The color of my eyes?
- Teal with some grey.
488
01:18:06,016 --> 01:18:10,228
I don't think it matters if
you say all the colors...
489
01:18:10,312 --> 01:18:13,189
What's My Name?
490
01:18:17,485 --> 01:18:20,863
Must have forgotten.
491
01:18:23,657 --> 01:18:27,578
- I told you.
- What?
492
01:18:27,661 --> 01:18:33,958
I take best care of you. I knew
you were better off with your family.
493
01:19:27,383 --> 01:19:31,178
Norwegian lyrics: Per Olav
Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com
494
01:19:32,305 --> 01:20:32,295
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.