All language subtitles for Chicago.PD.S09E22.You.and.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,223 Anna is unraveling at the edges. 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,487 She has been undercover 24-7 for months. 3 00:00:09,531 --> 00:00:11,837 I'm standing right next to you until the end. 4 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 You and me. 5 00:00:13,665 --> 00:00:15,841 I'm gonna have something big coming up in the next few days. 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,104 I need your help. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,236 Anna was raped in a Temidos initiation. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,151 Escano probably ordered that, too. 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,370 Anna deserves to know that. 10 00:00:22,413 --> 00:00:25,329 Not when she's in the middle of this. 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,114 He ordered my rape, right? 12 00:00:27,157 --> 00:00:29,116 - I don't know. - Why should I believe you? 13 00:00:29,159 --> 00:00:30,813 You lied to me. 14 00:00:30,856 --> 00:00:33,163 Escano's heading toward the suburbs with the money. 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 Drop the weapon! 16 00:00:34,817 --> 00:00:37,167 Something's off. Stay with that truck. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,299 Police. Let me see your hands. 18 00:00:38,342 --> 00:00:39,735 Take your hand out of your pocket! 19 00:00:42,129 --> 00:00:44,957 [car alarm blaring] 20 00:00:45,001 --> 00:00:46,872 Hailey! 21 00:00:46,916 --> 00:00:49,875 [dramatic music] 22 00:00:49,919 --> 00:00:57,057 23 00:01:27,913 --> 00:01:30,220 [muffled] Stay where you are. Stay where you are. You okay? 24 00:01:30,264 --> 00:01:32,701 Can you hear me? Are you hurt? 25 00:01:32,744 --> 00:01:35,138 No, just stay where you are. Don't try to get up. 26 00:01:35,182 --> 00:01:38,228 27 00:01:38,272 --> 00:01:39,577 Don't try to move. Don't try to move. 28 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 It's okay. I got you. I got you. 29 00:01:41,753 --> 00:01:44,974 Sarge, Hailey got hit by the explosion. 30 00:01:45,017 --> 00:01:46,671 Offender's in the wind. No, don't try to move. 31 00:01:46,715 --> 00:01:48,020 Don't try to move. 32 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 It's okay. Just stay where you are. 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,546 Tell me we got Escano. 34 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 Hailey. 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 Come on, pal, just keep breathing. 36 00:01:54,679 --> 00:01:55,941 Ambo's on the way. 37 00:01:55,985 --> 00:01:58,901 38 00:01:58,944 --> 00:02:01,512 Okay. 39 00:02:01,556 --> 00:02:03,949 Driver didn't make it. 40 00:02:03,993 --> 00:02:06,082 This was coordinated, boss. 41 00:02:06,126 --> 00:02:08,954 Escano's going scorched earth. We need to get on Anna. 42 00:02:08,998 --> 00:02:11,218 43 00:02:11,261 --> 00:02:13,959 [line trilling] 44 00:02:14,003 --> 00:02:15,961 45 00:02:16,005 --> 00:02:17,485 Kevin, where's Escano? 46 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 He's in the money house. 47 00:02:18,834 --> 00:02:22,098 He hasn't moved. I still got eyes, Sarge. 48 00:02:22,142 --> 00:02:25,319 [engine revving] 49 00:02:25,362 --> 00:02:29,453 [tires squealing] 50 00:02:29,497 --> 00:02:31,194 - What? - Pull over. 51 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Pull over right now. 52 00:02:32,674 --> 00:02:34,806 What? Why? What's going on? 53 00:02:34,850 --> 00:02:36,068 I will be right there. 54 00:02:36,112 --> 00:02:38,201 Just stay low and pull over. 55 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 Wait, I see you. I'm heading your way. 56 00:02:41,291 --> 00:02:45,339 57 00:02:45,382 --> 00:02:47,297 Open your door. Open your door! 58 00:02:47,341 --> 00:02:48,255 Open your door now! 59 00:02:48,298 --> 00:02:50,474 Get in my car! 60 00:02:50,518 --> 00:02:52,476 Now! 61 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 Stay low! 62 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 Get down! - What are you doing? 63 00:02:56,350 --> 00:02:57,655 What is happening? - Get down! 64 00:02:57,699 --> 00:02:59,788 Stay beneath the windows. - Okay, okay. 65 00:03:01,050 --> 00:03:03,313 [tires squealing] 66 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 I got Anna en route to 21. 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,361 Jay, is Hailey okay? Jay! 68 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 What the hell is going on, Voight? 69 00:03:08,927 --> 00:03:10,755 What is going on? - Escano got ahead of us. 70 00:03:10,799 --> 00:03:12,801 You're burnt. This whole thing is burnt. 71 00:03:12,844 --> 00:03:19,764 72 00:03:21,462 --> 00:03:23,681 [tires screech] 73 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 Is she all right, Jay? Can she hear yet? 74 00:03:26,206 --> 00:03:27,381 Come on, stay with me. 75 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 Coming back slow, but she's okay. 76 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 In the ambo now, on the way to Rush. 77 00:03:30,688 --> 00:03:33,125 Copy you. Kev, give me a 20 on Escano. 78 00:03:33,169 --> 00:03:34,388 Come on, stay with me. 79 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 Anna, let's go. 80 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 Kev! - Hasn't moved. 81 00:03:38,522 --> 00:03:40,350 All right, you hold and anchor. 82 00:03:40,394 --> 00:03:42,744 Do not lose him. - Voight... 83 00:03:42,787 --> 00:03:44,615 Let's go. 84 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 Voight. 85 00:03:45,834 --> 00:03:47,836 Where is my kid? 86 00:03:47,879 --> 00:03:49,707 Rafa, w-where's Rafa? 87 00:03:49,751 --> 00:03:52,406 I got patrol cars going to him right now. 88 00:03:52,449 --> 00:03:55,060 - Where is he? - Hey, hey, look at me. 89 00:03:55,104 --> 00:03:56,279 Anna, look at me. 90 00:03:56,323 --> 00:03:57,933 Look-- - My kid. 91 00:03:57,976 --> 00:03:59,717 He's safe, okay? 92 00:03:59,761 --> 00:04:02,677 Remember, he's with your sitter, Maria. 93 00:04:02,720 --> 00:04:05,245 I got three patrol cars going to him right now. 94 00:04:05,288 --> 00:04:06,507 Anna, he is safe. 95 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 What--what is happening? 96 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 Why am I burnt? 97 00:04:10,946 --> 00:04:12,469 I did everything right. 98 00:04:12,513 --> 00:04:15,559 I did everything you asked. - You did. You did. You did. 99 00:04:15,603 --> 00:04:16,865 Look, I don't know what happened. 100 00:04:16,908 --> 00:04:18,432 Maybe Escano found your pin-cam. 101 00:04:18,475 --> 00:04:20,085 Maybe he clocked your reaction. - No. 102 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 Look, maybe he clocked me. I don't know. 103 00:04:22,436 --> 00:04:23,698 Could've saw right through me. 104 00:04:23,741 --> 00:04:27,963 Anna, Anna, we have got to keep moving. 105 00:04:28,006 --> 00:04:29,747 Come on, let's go. 106 00:04:29,791 --> 00:04:30,792 Come on. 107 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 Let's go. 108 00:04:34,274 --> 00:04:35,971 [door opens] 109 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Come on, Anna. 110 00:04:37,364 --> 00:04:42,456 111 00:04:42,499 --> 00:04:44,762 Trudy, stay in touch with Jay. He's with Hailey. 112 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 They're on their way to the hospital. 113 00:04:46,634 --> 00:04:49,201 - You got it. - Come on. 114 00:04:49,245 --> 00:04:51,769 You're letting me be seen. 115 00:04:51,813 --> 00:04:53,597 Talk to me, Kim. Where the hell are we? 116 00:04:53,641 --> 00:04:55,817 Techs and Bomb and Arson are on their way there now. 117 00:04:55,860 --> 00:04:58,820 Truck's a shell, but if there's any heroin residue or DNA, 118 00:04:58,863 --> 00:05:00,256 they'll find it. 119 00:05:00,300 --> 00:05:02,432 All right, and the man who planted the explosives? 120 00:05:02,476 --> 00:05:04,608 Patrol lost sight of him. He's in the wind. 121 00:05:04,652 --> 00:05:06,480 - Motel? - Crime lab's there. 122 00:05:06,523 --> 00:05:08,786 Driver and shooter both had no ID, no phone. 123 00:05:08,830 --> 00:05:11,006 Best guess is Escano hired the triggerman out. 124 00:05:11,049 --> 00:05:13,443 Yeah, there's no way Escano was gonna let that courier 125 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 in the interrogation room with us. 126 00:05:15,358 --> 00:05:16,446 And Escano-- Kev still with him? 127 00:05:16,490 --> 00:05:17,752 Oh, yeah. 128 00:05:17,795 --> 00:05:19,319 Oh, he's still at the money house. 129 00:05:19,362 --> 00:05:20,798 He's stashing the buy money. 130 00:05:20,842 --> 00:05:22,539 Trying to come up with an exit strategy. 131 00:05:22,583 --> 00:05:24,715 Which is why we need to move a hell of a lot faster 132 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 than him. 133 00:05:26,413 --> 00:05:28,589 All right, get the full team back here now. 134 00:05:28,632 --> 00:05:31,592 This man is not gonna run. He's gonna ghost instead. 135 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 [voice fading] He's gonna go about his life, 136 00:05:33,420 --> 00:05:35,552 quietly destroying everything he's got. 137 00:05:35,596 --> 00:05:38,076 That's why we need to move now. 138 00:05:38,120 --> 00:05:40,514 [normal voice] And I want an ASA in my pocket. 139 00:05:40,557 --> 00:05:41,558 What's the name of that new one, 140 00:05:41,602 --> 00:05:42,864 that--the young one, 141 00:05:42,907 --> 00:05:45,345 the--the--the new head of Complex Prosecutions? 142 00:05:45,388 --> 00:05:46,520 - Chapman. - Her. 143 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 You call her. - Okay. 144 00:05:48,043 --> 00:05:50,959 You let her know I'm coming. You get her on board. 145 00:05:51,002 --> 00:05:52,221 She's ambitious. 146 00:05:52,264 --> 00:05:53,657 She's gonna want to stake a claim. 147 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 You get me everything you can get on her. 148 00:05:55,529 --> 00:05:56,834 - Right. Copy. - All right. 149 00:05:56,878 --> 00:05:59,010 Start boxing up our evidence. - Copy you, boss. 150 00:05:59,054 --> 00:06:02,884 - Let's get it over there now. - Yeah, guys... 151 00:06:02,927 --> 00:06:09,891 152 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Anna? 153 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 Anna, we need to talk about what comes next. 154 00:06:41,009 --> 00:06:43,098 I die. 155 00:06:44,534 --> 00:06:46,057 For nothing, right? 156 00:06:46,101 --> 00:06:50,018 Escano finds me, and he kills me, and I die. 157 00:06:50,061 --> 00:06:53,238 158 00:06:53,282 --> 00:06:54,892 - No. - I'm no different 159 00:06:54,936 --> 00:06:56,503 than any of these men, right? 160 00:06:56,546 --> 00:07:00,028 I mean, actually, I'm worse. 161 00:07:00,071 --> 00:07:01,159 He trusted me. 162 00:07:01,203 --> 00:07:03,248 Yeah, he did. 163 00:07:03,292 --> 00:07:06,338 - And it didn't mean anything. - No, it did. 164 00:07:06,382 --> 00:07:09,124 It does. 165 00:07:09,167 --> 00:07:11,605 Anna... - [sighs] 166 00:07:11,648 --> 00:07:13,345 It's not over. 167 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 I am getting Escano off the streets. 168 00:07:14,956 --> 00:07:17,654 It was never enough without somebody close, 169 00:07:17,698 --> 00:07:21,092 without me, because that's why you were using me. 170 00:07:21,136 --> 00:07:22,398 You needed me. 171 00:07:22,442 --> 00:07:24,748 Anna... 172 00:07:24,792 --> 00:07:27,838 I won't let anything happen to you. 173 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 We're getting Escano. 174 00:07:31,363 --> 00:07:34,366 175 00:07:34,410 --> 00:07:35,890 Come on, Anna, you know me. 176 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 When I say-- - I don't know you! 177 00:07:38,719 --> 00:07:40,503 You lied to me. 178 00:07:40,547 --> 00:07:42,984 Yes. 179 00:07:43,027 --> 00:07:44,289 I did. 180 00:07:44,333 --> 00:07:46,422 181 00:07:46,466 --> 00:07:49,512 I'm not lying now. 182 00:07:49,556 --> 00:07:51,514 We are getting Escano. 183 00:07:51,558 --> 00:07:58,129 184 00:07:58,173 --> 00:08:00,175 I need you to stay here at the district. 185 00:08:00,218 --> 00:08:03,613 An ASA is gonna come talk to you, question you. 186 00:08:04,919 --> 00:08:07,008 Then Witness Protection is gonna escort you 187 00:08:07,051 --> 00:08:08,183 to a safe house. 188 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Rafa can meet you there once it's clear. 189 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 Anna... 190 00:08:12,361 --> 00:08:14,319 it's only temporary. 191 00:08:14,363 --> 00:08:18,280 I will come find you as soon as Escano's in custody. 192 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 Anna. - I hear you. 193 00:08:23,285 --> 00:08:28,899 194 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 We're not done yet. 195 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 196 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 And, uh, so I understand-- 197 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 when Escano told you this address this morning 198 00:08:38,866 --> 00:08:42,565 and you said it was, uh, 1224 Ashland-- 199 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 - Addison. It was Addison. - Addison. 200 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 When he told you this address, 201 00:08:46,264 --> 00:08:48,223 did he tell you that you were picking up narcotics? 202 00:08:48,266 --> 00:08:50,051 Did he use those words? 203 00:08:50,094 --> 00:08:52,619 He didn't use the word "narcotics." 204 00:08:52,662 --> 00:08:54,664 But you knew what he meant? 205 00:08:54,708 --> 00:08:57,972 Phillips, Hartman, I want you guys over here. 206 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Thanks. 207 00:09:00,061 --> 00:09:01,192 Yeah, I knew what he meant. 208 00:09:01,236 --> 00:09:03,064 He didn't have to say the words-- 209 00:09:03,107 --> 00:09:04,848 But has he ever spoken of narcotics with you, 210 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 of heroin, of cocaine, of marijuana? 211 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 Wait, are we really gonna sit here and list off-- 212 00:09:07,895 --> 00:09:09,418 If she's never heard him speak of drugs, 213 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 that's something ASA Chapman and I need to know. 214 00:09:11,594 --> 00:09:14,728 215 00:09:14,771 --> 00:09:16,643 No, he never mentioned narcotics, 216 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 but that doesn't mean it wasn't clear. 217 00:09:18,558 --> 00:09:20,777 He had cash. He was gonna buy dope. 218 00:09:20,821 --> 00:09:22,779 Have you ever seen him in possession of narcotics? 219 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 220 00:09:25,042 --> 00:09:26,914 No. 221 00:09:26,957 --> 00:09:29,090 Have you ever seen him in possession of a firearm? 222 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 223 00:09:31,658 --> 00:09:32,702 No. 224 00:09:32,746 --> 00:09:33,921 Absolutely, we can do that. 225 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 And have you ever heard Escano 226 00:09:35,531 --> 00:09:38,099 order the sale of narcotics using words? 227 00:09:38,142 --> 00:09:41,624 228 00:09:41,668 --> 00:09:42,799 No. 229 00:09:42,843 --> 00:09:45,497 230 00:09:45,541 --> 00:09:47,587 Did you hear Escano order the rape of Isabel Otero? 231 00:09:47,630 --> 00:09:50,198 [scoffs] No. 232 00:09:50,241 --> 00:09:52,896 233 00:09:52,940 --> 00:09:55,029 And did Escano ever mention in specifics 234 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 what those young men did to Isabel Otero? 235 00:09:57,814 --> 00:10:02,384 236 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 No. 237 00:10:03,820 --> 00:10:05,953 Did you ever hear Escano mention outright 238 00:10:05,996 --> 00:10:08,172 the ordering of initiation rapes? 239 00:10:09,478 --> 00:10:11,523 No. 240 00:10:11,567 --> 00:10:15,615 Did you hear Escano order the suicide of Adrian Silva? 241 00:10:15,658 --> 00:10:19,053 No, but he did. 242 00:10:19,096 --> 00:10:22,665 And did you ever hear Escano mention the homicides 243 00:10:22,709 --> 00:10:26,103 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 244 00:10:26,147 --> 00:10:30,586 Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez? 245 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 No. 246 00:10:31,979 --> 00:10:34,590 Anna-- It's Anna, right? 247 00:10:34,634 --> 00:10:39,769 248 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 Have you ever heard Javier Escano 249 00:10:41,553 --> 00:10:44,295 order any homicide? 250 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 No. 251 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 Have you ever, with your own eyes, 252 00:10:49,170 --> 00:10:52,695 seen Javier Escano conduct any illegal activity? 253 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 254 00:10:55,524 --> 00:10:57,787 No. 255 00:10:57,831 --> 00:11:00,572 And have you ever, with your own ears, 256 00:11:00,616 --> 00:11:03,793 heard Javier Escano speak of any illegal activity 257 00:11:03,837 --> 00:11:05,665 in which he takes part? 258 00:11:07,623 --> 00:11:09,277 No, I haven't. 259 00:11:09,320 --> 00:11:16,023 260 00:11:20,244 --> 00:11:22,812 Officers are here for Anna's witness protection. 261 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 The house is all set up. 262 00:11:25,206 --> 00:11:27,687 Is she ready? 263 00:11:27,730 --> 00:11:28,905 Yeah. 264 00:11:28,949 --> 00:11:31,473 Yeah, I think they're all done with her. 265 00:11:31,516 --> 00:11:33,301 Okay. 266 00:11:33,344 --> 00:11:40,177 267 00:11:40,221 --> 00:11:42,136 You don't have it. It's not enough. 268 00:11:42,179 --> 00:11:45,095 Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 269 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 You never found the stash house. 270 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Escano didn't make the buy. It isn't transactional. 271 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 - Dry conspiracy. - It's still not there. 272 00:11:50,840 --> 00:11:52,015 I have his money house. 273 00:11:52,059 --> 00:11:54,844 I can't make the wash with that house. 274 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 This is all indicative behavior. 275 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 Escano bribed me. 276 00:11:59,240 --> 00:12:01,372 He blew up a truck full of dope. 277 00:12:01,416 --> 00:12:03,244 Which you can't prove. 278 00:12:03,287 --> 00:12:05,028 He almost killed my officers, 279 00:12:05,072 --> 00:12:07,814 and he is cleaning house right now. 280 00:12:07,857 --> 00:12:10,164 This man is gonna have an escape plan. 281 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 I mean, he's already moving. 282 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 TACT has eyes on him as we speak. 283 00:12:13,994 --> 00:12:15,996 He's at the bakery. 284 00:12:16,039 --> 00:12:17,737 He is gonna be dumping evidence. 285 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 Any files, any ledgers that exist, 286 00:12:20,391 --> 00:12:22,829 they are all gonna be gone if we don't move now. 287 00:12:22,872 --> 00:12:24,482 But we can't move. You don't have it. 288 00:12:24,526 --> 00:12:26,397 This is not enough for an arrest warrant. 289 00:12:26,441 --> 00:12:27,921 He's gonna kill my CI! 290 00:12:27,964 --> 00:12:30,010 Then protect her, but I'm not jumping on this case. 291 00:12:30,053 --> 00:12:32,186 Yes, you are. 292 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 Excuse me? 293 00:12:33,665 --> 00:12:35,972 You're the youngest head of Complex Prosecution. 294 00:12:36,016 --> 00:12:37,757 I'm handing you your career. 295 00:12:39,193 --> 00:12:43,850 The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago. 296 00:12:43,893 --> 00:12:47,070 We move now, I will hand you Escano. 297 00:12:47,114 --> 00:12:50,421 I'll find you ledgers. I'll find you the stash house. 298 00:12:50,465 --> 00:12:53,860 I'll find you more smack than you can fit in a press photo. 299 00:12:53,903 --> 00:12:57,080 And I'll get you cartel heads. 300 00:12:57,124 --> 00:13:00,127 I will make Escano sing to me. 301 00:13:03,086 --> 00:13:05,915 Or if you don't... 302 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 I promise you I will find a fed. 303 00:13:09,092 --> 00:13:10,615 I'll bribe him. 304 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 I'll squeeze him. 305 00:13:12,356 --> 00:13:15,882 I will force him until I'm moving. 306 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 And when I get Escano, 307 00:13:18,101 --> 00:13:21,626 I'll make sure the ivory tower knows that you passed, 308 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 that you wasted every dollar of city money 309 00:13:24,281 --> 00:13:26,980 and didn't recover a cent. 310 00:13:27,023 --> 00:13:29,983 I will humiliate you. 311 00:13:30,026 --> 00:13:32,289 Six months into your sad, little career, 312 00:13:32,333 --> 00:13:34,335 you'll be out looking for a job. 313 00:13:34,378 --> 00:13:36,119 [scoffs] 314 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 I've heard of you. - Yeah? 315 00:13:38,992 --> 00:13:41,298 Then you know I'm good for it. 316 00:13:41,342 --> 00:13:42,996 I'm not magic. 317 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 I can't get you an arrest warrant--no one can. 318 00:13:48,653 --> 00:13:50,699 But I'll get you documentary search warrants 319 00:13:50,742 --> 00:13:52,483 on every property linked to Escano. 320 00:13:52,527 --> 00:13:54,659 Thank you. 321 00:13:54,703 --> 00:14:01,841 322 00:14:09,936 --> 00:14:12,808 Chicago PD! We have a warrant to search the premises! 323 00:14:12,852 --> 00:14:17,900 324 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 - Anybody in here? - Police! Search warrant! 325 00:14:20,033 --> 00:14:21,991 I'm moving, I'm moving, I'm moving. 326 00:14:22,035 --> 00:14:24,820 327 00:14:24,864 --> 00:14:26,909 Back room's clear. 328 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 Got tech. 329 00:14:31,609 --> 00:14:38,442 330 00:14:38,486 --> 00:14:40,531 - Bag it and tag it. - Got it. 331 00:14:40,575 --> 00:14:43,186 All right, everybody, listen up! 332 00:14:43,230 --> 00:14:47,016 I want you to hold back until we escort Escano out! 333 00:14:47,060 --> 00:14:49,410 - Copy. - Let's go. 334 00:14:49,453 --> 00:14:54,763 335 00:14:54,806 --> 00:14:55,982 [knock at door] 336 00:14:56,025 --> 00:14:58,506 Chicago PD! Open up! 337 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 [knock at door] Open up, Escano! 338 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 We know you're in there! Come on! 339 00:15:03,598 --> 00:15:10,518 340 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 Escano? 341 00:15:17,960 --> 00:15:21,355 It's Sergeant Voight! 342 00:15:21,398 --> 00:15:24,575 Come on out. We got a warrant. 343 00:15:24,619 --> 00:15:31,582 344 00:15:45,379 --> 00:15:46,771 Escano? 345 00:15:46,815 --> 00:15:50,732 346 00:15:50,775 --> 00:15:52,603 Escano? 347 00:15:52,647 --> 00:15:59,610 348 00:16:13,102 --> 00:16:16,540 Voight? Voight, you clear? 349 00:16:16,584 --> 00:16:19,195 [dramatic music] 350 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 What the hell happened? 351 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 5021 George, roll me an ambo to Cárabo on Racine. 352 00:16:23,591 --> 00:16:24,940 I got a male, stab wound. 353 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Copy, 5021 George. Ambo en route. 354 00:16:28,030 --> 00:16:29,031 Here. 355 00:16:29,075 --> 00:16:34,732 356 00:16:34,776 --> 00:16:36,647 - Sarge, good? - Get back. 357 00:16:36,691 --> 00:16:38,823 No one steps inside. 358 00:16:38,867 --> 00:16:40,042 - Yes, sir. - Go! Go. 359 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 Go clear the block. 360 00:16:41,261 --> 00:16:42,784 Everybody, back. 361 00:16:42,827 --> 00:16:45,395 Set up a four-block perimeter. 362 00:16:45,439 --> 00:16:52,576 363 00:17:01,020 --> 00:17:03,848 Trudy, I need you to call Anna's protection detail 364 00:17:03,892 --> 00:17:05,415 at the safe house right now. 365 00:17:05,459 --> 00:17:07,635 You have them check on her, then you call me right back. 366 00:17:07,678 --> 00:17:10,942 Only use a landline. 367 00:17:10,986 --> 00:17:12,944 Talk to me, Jay! - Ambo's five minutes out. 368 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 Stop, stop. Lie still. Just be still. 369 00:17:15,208 --> 00:17:17,123 You're losing too much blood. 370 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 [weakly] Anna stabbed me. 371 00:17:19,081 --> 00:17:20,343 [coughs] 372 00:17:20,387 --> 00:17:24,086 Anna stabbed me. 373 00:17:24,130 --> 00:17:26,219 [coughs] 374 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 Trudy. 375 00:17:27,307 --> 00:17:28,917 Anna's gone, Hank. 376 00:17:28,960 --> 00:17:30,962 Officers said she went to take a shower. 377 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 She said she needed some time. 378 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 The water was still running. 379 00:17:34,140 --> 00:17:35,967 They just went and checked, and she's gone. 380 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 She must have left through the window. 381 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 - Yikes. - Yeah. 382 00:17:40,233 --> 00:17:42,496 383 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 I got it. I got it. 384 00:17:45,107 --> 00:17:46,848 Oh, God. 385 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 Come on, no. You're not dying like this. 386 00:17:49,068 --> 00:17:51,461 Hang on! Where the hell's that ambo? 387 00:17:51,505 --> 00:17:53,159 5021 George, where's my ambo at? 388 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 5021 George, three minutes out. 389 00:17:55,204 --> 00:17:57,685 That's too much time! Come on, hang on! 390 00:17:57,728 --> 00:17:59,295 Come on, hang on. 391 00:17:59,339 --> 00:18:03,473 Hang on. You hang on. You're not gonna die like this. 392 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 Stay with me. 393 00:18:05,345 --> 00:18:07,651 Stay with me! 394 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 Stay with me. 395 00:18:09,436 --> 00:18:11,873 Come on. Come on, stay with me. 396 00:18:13,222 --> 00:18:14,571 Come on! 397 00:18:16,182 --> 00:18:17,444 Fight! 398 00:18:17,487 --> 00:18:24,625 399 00:18:41,511 --> 00:18:42,773 - Clear to search? - No. 400 00:18:42,817 --> 00:18:44,732 No one goes inside but my team. 401 00:18:44,775 --> 00:18:46,516 It's a crime scene. Put the tape up. 402 00:18:46,560 --> 00:18:47,648 - Copy that. - Let's go. 403 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 What happened? We heard the radio call. 404 00:18:49,302 --> 00:18:51,434 Escano was stabbed. Happened before we got there. 405 00:18:51,478 --> 00:18:53,044 Look, just work the scene with Jay. 406 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 Listen to me. 407 00:18:54,872 --> 00:18:57,788 No one else goes inside that place. 408 00:18:57,832 --> 00:18:59,616 We do this in-house, off the books. 409 00:18:59,660 --> 00:19:02,141 - Why off the books? - Off the books. 410 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 Just keep it off. 411 00:19:05,535 --> 00:19:08,408 [car door closes, tires squealing] 412 00:19:08,451 --> 00:19:15,589 413 00:19:16,677 --> 00:19:18,200 Anna? 414 00:19:18,244 --> 00:19:24,250 415 00:19:24,293 --> 00:19:25,512 Anna? 416 00:19:25,555 --> 00:19:29,472 417 00:19:29,516 --> 00:19:30,821 Oh, man. 418 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 Anna, are you here? 419 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Anna? 420 00:19:34,869 --> 00:19:42,006 421 00:20:13,647 --> 00:20:15,039 Hi, Maria. 422 00:20:15,083 --> 00:20:16,824 This is Sergeant Hank Voight with the Chicago Police. 423 00:20:16,867 --> 00:20:19,479 Is Anna there? 424 00:20:19,522 --> 00:20:23,483 Okay, look, I know you're watching her son, Rafa. 425 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 If you see Anna, you hear from her, 426 00:20:26,486 --> 00:20:29,271 I want you to call me back immediately at this number, 427 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 and only me, not the cops outside. 428 00:20:31,317 --> 00:20:32,970 Do you understand? 429 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 No, no, no, no, she--no, no. 430 00:20:36,452 --> 00:20:37,758 She's okay. 431 00:20:37,801 --> 00:20:40,848 It's just, uh, she could be in danger. 432 00:20:40,891 --> 00:20:44,330 That's why I need to talk to her. 433 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 Yeah. 434 00:20:46,114 --> 00:20:48,334 So w-whatever she says to you, 435 00:20:48,377 --> 00:20:51,293 I want you to call me and only me. 436 00:20:51,337 --> 00:20:52,468 You understand? 437 00:20:52,512 --> 00:20:54,470 Great. Thank you. 438 00:20:54,514 --> 00:21:01,695 439 00:21:21,367 --> 00:21:23,064 Where's Anna? 440 00:21:23,107 --> 00:21:25,153 Hold on. You're gonna talk to me. 441 00:21:25,196 --> 00:21:26,415 We can either talk here, 442 00:21:26,459 --> 00:21:28,287 or we can talk inside with the others, 443 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 but either way, we're talking. 444 00:21:34,467 --> 00:21:36,817 Escano gave us a dying declaration, 445 00:21:36,860 --> 00:21:39,123 and we both heard it. 446 00:21:39,167 --> 00:21:41,735 So this moment right here, this is what we talked about, 447 00:21:41,778 --> 00:21:43,780 months ago. 448 00:21:43,824 --> 00:21:45,608 When you're about to go off the deep end 449 00:21:45,652 --> 00:21:47,349 and when you're about to cross lines 450 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 that jeopardize every single person on this team, 451 00:21:49,743 --> 00:21:51,222 you come to me. 452 00:21:51,266 --> 00:21:52,441 Let me help. 453 00:21:52,485 --> 00:21:55,792 And how exactly are you going to help? 454 00:21:56,750 --> 00:21:59,318 We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 455 00:21:59,361 --> 00:22:01,494 She tried to castrate him. 456 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 She stabbed him six times, 457 00:22:04,888 --> 00:22:07,326 and now she's running and not well. 458 00:22:08,544 --> 00:22:11,373 There is no shiny fix for this, Jay. 459 00:22:11,417 --> 00:22:13,462 Then what are you gonna do? 460 00:22:14,768 --> 00:22:16,944 Just tell me. 461 00:22:16,987 --> 00:22:19,729 I'm standing here. I'm offering you help. 462 00:22:21,209 --> 00:22:23,472 So tell me. 463 00:22:23,516 --> 00:22:26,388 I am gonna save her. 464 00:22:26,432 --> 00:22:28,782 You know she can't just walk from this. 465 00:22:28,825 --> 00:22:30,914 I put her here... 466 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 so I'm saving her. 467 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 How? 468 00:22:35,441 --> 00:22:38,357 [dramatic music] 469 00:22:38,400 --> 00:22:40,576 Clean what I can. 470 00:22:41,969 --> 00:22:43,840 Find her first. 471 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Control it as best I can. 472 00:22:46,321 --> 00:22:51,021 473 00:22:51,065 --> 00:22:53,807 Look, you want to help me, Jay? 474 00:22:53,850 --> 00:22:55,809 Then help me save her. 475 00:22:55,852 --> 00:23:02,772 476 00:23:08,561 --> 00:23:10,040 All right, what are we waiting for? 477 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 Where are we? 478 00:23:11,520 --> 00:23:13,392 Uh, no murder weapon was recovered at the scene, 479 00:23:13,435 --> 00:23:14,871 but it was messy. 480 00:23:14,915 --> 00:23:18,658 Forensics is confident they'll pull fingerprints, DNA. 481 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 Also, there was no sign of forced entry, 482 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 so whoever murdered Escano had access to the bakery. 483 00:23:22,923 --> 00:23:24,185 Hmm. 484 00:23:24,228 --> 00:23:26,230 They also knew where the TACT officers were. 485 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 Killer avoided them. 486 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 Pulled PODs from the back. We got this. 487 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 It's a Chevy, no plates. 488 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Pulls into the next-door storefront 489 00:23:35,022 --> 00:23:36,676 20 minutes before you and Jay arrive. 490 00:23:36,719 --> 00:23:38,068 - Hmm. - 20 minutes-- 491 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 that's plenty of time, Sarge. 492 00:23:39,592 --> 00:23:41,550 Whoever's inside did not get caught on camera, 493 00:23:41,594 --> 00:23:42,943 so we're thinking that the killer 494 00:23:42,986 --> 00:23:45,511 accessed Cárabo through the shared stairwell 495 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 at the storefront next door. 496 00:23:47,034 --> 00:23:50,080 TACT wasn't looking for anyone entering next door. 497 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 They only had eyes for Escano, so they didn't see a thing. 498 00:23:52,692 --> 00:23:56,173 Okay. It's all possible, right? 499 00:23:56,217 --> 00:23:57,566 We keep digging. 500 00:23:57,610 --> 00:23:59,873 Escano's got hundreds of enemies. 501 00:23:59,916 --> 00:24:02,266 What about Anna? 502 00:24:02,310 --> 00:24:04,007 Her protection officers are asking 503 00:24:04,051 --> 00:24:05,356 if we put a BOLO out on her. 504 00:24:05,400 --> 00:24:07,141 They lost eyes on her hours ago, 505 00:24:07,184 --> 00:24:10,100 and if she's not with them, then she's a suspect. 506 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 I will take care of Anna. 507 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 And what the hell are we doing now, 508 00:24:15,323 --> 00:24:16,716 Sergeant Voight? 509 00:24:19,022 --> 00:24:21,460 I quite get that Escano was butchered before you got there. 510 00:24:21,503 --> 00:24:24,114 The man just blew up $2 million worth 511 00:24:24,158 --> 00:24:25,289 of the cartel's dope. 512 00:24:25,333 --> 00:24:27,378 Clearly the cartel is striking back. 513 00:24:27,422 --> 00:24:28,902 Exactly, so you're telling me 514 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 you have what, dozens of suspects? 515 00:24:30,512 --> 00:24:31,600 I got more than that. 516 00:24:31,644 --> 00:24:34,298 Well, that's a problem, isn't it? 517 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 My searches, Voight-- 518 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 why the hell do you think I'm here? 519 00:24:38,825 --> 00:24:41,523 You promised me Los Temidos, all of it, 520 00:24:41,567 --> 00:24:42,916 not just a dead man on the floor of a bakery. 521 00:24:42,959 --> 00:24:44,483 And I am going to get you all of it. 522 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 Yes, you are, so you're gonna drop 523 00:24:46,049 --> 00:24:48,182 Escano's murder down to Homicide detectives 524 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 right the hell now. - No. No. 525 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 The fact that I have to come here and explain 526 00:24:51,664 --> 00:24:53,448 to you that you're not working a street murder 527 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 after promising me my career... 528 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 - Let me tell you something-- - With a threat and a smile. 529 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 I am not dropping anything. This is my case, all of it. 530 00:25:00,107 --> 00:25:02,326 - I'm sure this can wait. - We got a hit on the Chevy. 531 00:25:02,370 --> 00:25:05,460 We followed it on PODs. We're moving on it now. 532 00:25:05,504 --> 00:25:07,027 Sergeant. 533 00:25:07,070 --> 00:25:10,073 No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos. 534 00:25:10,117 --> 00:25:11,814 You stay on our searches. 535 00:25:11,858 --> 00:25:14,164 Listen to me--everything we recovered, you inventory, 536 00:25:14,208 --> 00:25:16,993 you dissect, you find something we can move on. 537 00:25:17,037 --> 00:25:19,561 Ledgers, nicknames, coded addresses. 538 00:25:19,605 --> 00:25:21,694 Break into any cell phones we recovered. 539 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 You don't need a warrant for a dead man's phone. 540 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Ain't that right, ASA? 541 00:25:25,611 --> 00:25:27,743 Look, Chapman will stay here with you to monitor. 542 00:25:27,787 --> 00:25:30,311 The second you find that evidence, you move on it. 543 00:25:30,354 --> 00:25:32,182 Don't wait on me. 544 00:25:32,226 --> 00:25:34,010 All right. 545 00:25:34,054 --> 00:25:40,974 546 00:25:49,635 --> 00:25:51,375 Ah, Hailey... 547 00:25:51,419 --> 00:25:52,681 you check that side lot. 548 00:25:52,725 --> 00:25:54,857 Jay and I got inside. 549 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 Let's go. 550 00:25:56,076 --> 00:25:59,601 551 00:25:59,645 --> 00:26:02,561 All right, you see or hear anything, you call out. 552 00:26:02,604 --> 00:26:04,475 Take that side. I'm in here. 553 00:26:04,519 --> 00:26:11,613 554 00:26:17,097 --> 00:26:18,489 Anna? 555 00:26:18,533 --> 00:26:25,627 556 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 What the hell are you doing? 557 00:27:12,631 --> 00:27:15,024 [dramatic music] 558 00:27:15,068 --> 00:27:17,461 Go back out front, Hailey! 559 00:27:17,505 --> 00:27:20,377 - We're not doing this again. - Again? 560 00:27:20,421 --> 00:27:21,770 I won't. [car door closes] 561 00:27:21,814 --> 00:27:24,686 I'm not lying to the team. I'm not hiding evidence. 562 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 I'm not burying another murder. 563 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 This is not that. 564 00:27:28,429 --> 00:27:30,474 This is that. She murdered him. 565 00:27:30,518 --> 00:27:33,216 Premeditated, in cold blood, she killed him. 566 00:27:33,260 --> 00:27:35,697 She also gave her life for this case, 567 00:27:35,741 --> 00:27:37,786 for this unit...for me. 568 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 We all care about her, Sarge, 569 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 but she just slaughtered somebody. 570 00:27:41,747 --> 00:27:43,270 She's clearly terrified. 571 00:27:43,313 --> 00:27:45,098 She hasn't slept in 48 hours. She's not okay. 572 00:27:45,141 --> 00:27:46,447 I know that. 573 00:27:46,490 --> 00:27:48,231 Then you also know that there's gonna be 574 00:27:48,275 --> 00:27:50,059 more evidence than you can bury. 575 00:27:50,103 --> 00:27:52,714 You can't save this. - Hey. 576 00:27:52,758 --> 00:27:53,933 Hey. 577 00:27:53,976 --> 00:27:55,369 Someone is gonna hear you. 578 00:27:55,412 --> 00:27:58,372 Then let them hear me. [phone vibrating] 579 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 What the hell are you doing? 580 00:27:59,939 --> 00:28:01,854 Are you gonna help him commit a felony? 581 00:28:01,897 --> 00:28:06,641 582 00:28:06,685 --> 00:28:08,861 [tires screeching] 583 00:28:08,904 --> 00:28:12,778 584 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 Voight, Intelligence. 585 00:28:14,954 --> 00:28:22,135 586 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 The cops outside won't tell me anything. 587 00:28:24,964 --> 00:28:26,139 Okay, what did Anna say? 588 00:28:26,182 --> 00:28:27,662 I don't get it. She's clearly in trouble. 589 00:28:27,706 --> 00:28:29,577 Maria, Maria, you called me here. 590 00:28:29,620 --> 00:28:31,013 What did Anna say? 591 00:28:31,057 --> 00:28:32,449 She called me about 20 minutes ago. 592 00:28:32,493 --> 00:28:34,321 - Okay, from what phone? - I don't know. 593 00:28:34,364 --> 00:28:37,280 It was a different number. - What did she tell you? 594 00:28:37,324 --> 00:28:39,630 She wanted me to meet her with Rafa. 595 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 She wanted her son. 596 00:28:40,849 --> 00:28:43,591 She--she talked with Rafa on the phone. 597 00:28:43,634 --> 00:28:47,116 Then she was crying to me, screaming at me, 598 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 how I needed to meet her right now. 599 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 She sounded wrong. 600 00:28:52,208 --> 00:28:53,775 It all felt wrong. - Okay. 601 00:28:53,819 --> 00:28:55,124 Where did she want to meet you? 602 00:28:55,168 --> 00:28:56,996 She told me not to say anything. 603 00:28:57,039 --> 00:28:58,954 I know, but you said it felt wrong. 604 00:28:58,998 --> 00:29:00,695 Maria, it was wrong. 605 00:29:00,739 --> 00:29:02,653 [footsteps approaching] 606 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 Hey, Rafa. 607 00:29:06,092 --> 00:29:07,963 Everything's okay. 608 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Go back with Lara. 609 00:29:09,748 --> 00:29:12,446 I'll come meet you in a second, okay? 610 00:29:12,489 --> 00:29:15,405 Maria, listen to me-- I promise you... 611 00:29:15,449 --> 00:29:18,974 I'm gonna help Anna. I'm gonna make sure she's okay. 612 00:29:19,018 --> 00:29:21,237 Now, please, where is she? 613 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 For her. 614 00:29:26,025 --> 00:29:27,809 Yeah, can you spell that for me? 615 00:29:27,853 --> 00:29:30,551 E-L-L-A. Okay. 616 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Yeah, okay. 617 00:29:31,987 --> 00:29:33,684 Great. Thank you. 618 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Hey, the VIN number on the Chevy 619 00:29:35,338 --> 00:29:37,514 belongs to a Lupa Garciella. 620 00:29:37,558 --> 00:29:39,386 It's Anna's next-door neighbor. 621 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 She reported the car missing along with her wallet 622 00:29:41,431 --> 00:29:43,259 and her cell phone, so that's gonna be what Anna's using. 623 00:29:43,303 --> 00:29:44,521 Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on. 624 00:29:44,565 --> 00:29:45,871 - What? - Just slow down. 625 00:29:45,914 --> 00:29:47,481 - Why? - Just for a second. 626 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 Because ASA Chapman's upstairs. 627 00:29:48,874 --> 00:29:50,310 If you bring this up or you start searching Anna 628 00:29:50,353 --> 00:29:51,964 at your desk, and-- 629 00:29:52,007 --> 00:29:53,879 And what? 630 00:29:53,922 --> 00:29:55,706 Jay, what are you doing? 631 00:29:55,750 --> 00:29:58,187 Anna murdered somebody. The evidence is piling up. 632 00:29:58,231 --> 00:29:59,362 Yeah, I get that. 633 00:29:59,406 --> 00:30:00,711 Voight just wants to give her a chance. 634 00:30:00,755 --> 00:30:02,061 - At what? - At not spending the rest 635 00:30:02,104 --> 00:30:03,105 of her life in a jail cell. 636 00:30:03,149 --> 00:30:04,541 She's got a kid. 637 00:30:04,585 --> 00:30:05,847 She committed a murder on our time 638 00:30:05,891 --> 00:30:07,109 because of us, because of him. 639 00:30:07,153 --> 00:30:08,458 "Because of us"? 640 00:30:08,502 --> 00:30:11,157 Who asked her to kill him? 641 00:30:11,200 --> 00:30:14,160 Nobody wanted that. 642 00:30:14,203 --> 00:30:16,031 We can't do this again. 643 00:30:16,075 --> 00:30:19,861 You and me, we--we can't do it. - No, we can't, and we won't. 644 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 That's why I'm gonna find Voight and find Anna 645 00:30:22,211 --> 00:30:24,779 and find a way out of this-- a right way. 646 00:30:24,823 --> 00:30:28,043 You can't save him from himself, Jay. 647 00:30:28,087 --> 00:30:30,045 You can't find a way out for him. 648 00:30:30,089 --> 00:30:31,742 - Maybe I can. - No, you can't. 649 00:30:31,786 --> 00:30:33,570 We did for you. 650 00:30:33,614 --> 00:30:35,268 And look at what that cost us. 651 00:30:35,311 --> 00:30:38,140 652 00:30:38,184 --> 00:30:40,316 There y'all go. Where the hell y'all been? 653 00:30:40,360 --> 00:30:41,622 Voight's not answering his phone. 654 00:30:41,665 --> 00:30:43,276 You know where he is? - No. What's going on? 655 00:30:43,319 --> 00:30:44,451 We got it--we found ledgers 656 00:30:44,494 --> 00:30:46,235 indicating our top seven cartel chiefs, 657 00:30:46,279 --> 00:30:47,454 price, weight, bank account, 658 00:30:47,497 --> 00:30:49,848 and we think we ID'd the stash house. 659 00:30:49,891 --> 00:30:51,414 ASA wants us to move on this right now 660 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 before Temidos finds out about Escano. 661 00:30:53,286 --> 00:30:54,374 - Where's Voight? - I got him. 662 00:30:54,417 --> 00:30:55,984 You guys run it. I'll find Voight. 663 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 All right. 664 00:30:57,246 --> 00:30:59,901 665 00:30:59,945 --> 00:31:02,034 Hailey. Coming? 666 00:31:02,077 --> 00:31:09,215 667 00:31:14,089 --> 00:31:15,874 What are you doing? 668 00:31:15,917 --> 00:31:18,006 Where you go, I go. 669 00:31:18,050 --> 00:31:20,052 Come on. 670 00:31:20,095 --> 00:31:22,010 671 00:31:22,054 --> 00:31:24,056 [engine revving] 672 00:31:24,099 --> 00:31:28,190 673 00:31:28,234 --> 00:31:30,236 [horn blaring] 674 00:31:30,279 --> 00:31:33,239 [tires squealing] 675 00:31:33,282 --> 00:31:40,420 676 00:31:49,255 --> 00:31:52,171 [soft dramatic music] 677 00:31:52,214 --> 00:31:59,134 678 00:32:30,513 --> 00:32:32,602 [tires squealing] 679 00:32:32,646 --> 00:32:33,690 Anna. 680 00:32:33,734 --> 00:32:36,128 [tires squealing] 681 00:32:36,171 --> 00:32:37,651 No, no. 682 00:32:39,218 --> 00:32:40,567 Oh, no. 683 00:32:40,610 --> 00:32:43,178 684 00:32:43,222 --> 00:32:45,050 Hey, what the hell are you doing? 685 00:32:45,093 --> 00:32:47,966 How'd you not see me? Are you insane? 686 00:32:48,009 --> 00:32:49,706 What are you doing? 687 00:32:49,750 --> 00:32:50,969 No, no! Stop! 688 00:32:51,012 --> 00:32:52,796 You're gonna drive away? 689 00:32:52,840 --> 00:32:54,885 Really? Are you kidding me? 690 00:32:54,929 --> 00:32:56,887 Get out of the car! - Hey, Chicago PD! 691 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 - Did you see that? - Relax. Sir. 692 00:32:58,498 --> 00:33:00,587 She's drunk or high. She ran the red light. 693 00:33:00,630 --> 00:33:01,675 Sir, I saw. 694 00:33:01,718 --> 00:33:04,025 Okay, listen, are you hurt? 695 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 - No. - Okay, that's good. 696 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 All right, I need you to step aside. 697 00:33:07,550 --> 00:33:09,813 Just move to the corner so I can help her out. 698 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 No, I'm not stepping anywhere. 699 00:33:11,641 --> 00:33:13,034 - Sir. - She was gonna drive away. 700 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 Sir, I've got her. Just move to the corner now. 701 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 - I'm calling 911. - Sir, I am the police. 702 00:33:16,733 --> 00:33:18,170 There's no need to call. 703 00:33:20,041 --> 00:33:22,043 Anna, get out of the car. 704 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 You need to get out of the car right now. 705 00:33:24,089 --> 00:33:27,440 You're okay, but you got to get out. 706 00:33:27,483 --> 00:33:29,616 Anna. 707 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 You need to get out now. 708 00:33:32,358 --> 00:33:34,664 Get out. 709 00:33:34,708 --> 00:33:37,885 710 00:33:37,928 --> 00:33:41,976 Okay, okay. Anna, Anna, okay. 711 00:33:42,020 --> 00:33:43,238 Anna, you're okay. 712 00:33:43,282 --> 00:33:45,284 I need you to take a look at what's happening. 713 00:33:45,327 --> 00:33:47,416 Just take a look around you. We're on a public street. 714 00:33:47,460 --> 00:33:49,201 There's windows, witnesses, you understand? 715 00:33:49,244 --> 00:33:52,465 So I need you to put the gun away real slow 716 00:33:52,508 --> 00:33:53,770 so I can take care of this. 717 00:33:53,814 --> 00:33:55,511 I k-- 718 00:33:55,555 --> 00:33:57,470 I killed him. 719 00:33:57,513 --> 00:33:59,428 I-I know. 720 00:33:59,472 --> 00:34:01,691 I need to leave. 721 00:34:01,735 --> 00:34:03,606 That's not the right thing now. 722 00:34:03,650 --> 00:34:05,652 I want to leave Chicago. 723 00:34:05,695 --> 00:34:08,698 I want my son. I want Rafa. 724 00:34:08,742 --> 00:34:10,091 You're gonna get Rafa. 725 00:34:10,135 --> 00:34:11,832 I need to go now. You need to move. 726 00:34:11,875 --> 00:34:13,616 Anna, you can't go now. You know that. 727 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Take a look around you. 728 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 There are too many people right now. 729 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 Okay? 730 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 So I need you to put the gun away. 731 00:34:19,927 --> 00:34:21,537 You're gonna come in with me. 732 00:34:21,581 --> 00:34:23,017 Me and you. 733 00:34:23,061 --> 00:34:25,237 I'm gonna take care of this. - No, no, you're not. 734 00:34:25,280 --> 00:34:26,977 I told you I want out. - Yes, I am. I know-- 735 00:34:27,021 --> 00:34:28,718 - I can't do this anymore! - Okay! Okay! 736 00:34:28,762 --> 00:34:31,417 Hey, I'll stay right here. 737 00:34:31,460 --> 00:34:34,985 Take it easy. - You got to let me go. 738 00:34:35,029 --> 00:34:38,076 [siren wailing] 739 00:34:38,119 --> 00:34:39,468 Take a right at the stop sign. 740 00:34:39,512 --> 00:34:42,341 We should be getting right on top of her. 741 00:34:44,299 --> 00:34:46,823 I want out. 742 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 I didn't want to be near him anymore. 743 00:34:48,608 --> 00:34:50,610 I couldn't. I-I didn't want to be scared. 744 00:34:50,653 --> 00:34:52,699 I didn't want somebody else to get hurt by him. 745 00:34:52,742 --> 00:34:53,874 I know. I know. 746 00:34:53,917 --> 00:34:55,528 I know. 747 00:34:55,571 --> 00:34:57,312 Please just let me go. 748 00:34:57,356 --> 00:34:58,444 Anna, I can't. 749 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 You got to trust me. 750 00:35:00,620 --> 00:35:02,491 I'm gonna help you. 751 00:35:02,535 --> 00:35:05,015 752 00:35:05,059 --> 00:35:07,017 [engine revving] - Jay. 753 00:35:07,061 --> 00:35:14,112 754 00:35:16,592 --> 00:35:19,117 Please, just lower the gun. 755 00:35:19,160 --> 00:35:22,163 Look, you're right here with me, okay? 756 00:35:22,207 --> 00:35:25,035 I'm going to help you. 757 00:35:25,079 --> 00:35:27,995 Remember what I told you? 758 00:35:28,038 --> 00:35:31,607 You and me until the end-- I meant that. 759 00:35:31,651 --> 00:35:33,609 I'm gonna get you out of this. 760 00:35:33,653 --> 00:35:38,266 761 00:35:38,310 --> 00:35:40,964 It's all gonna be okay. [siren wailing] 762 00:35:41,008 --> 00:35:42,488 Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me. 763 00:35:42,531 --> 00:35:44,664 That's just 'cause that man called 911. 764 00:35:44,707 --> 00:35:46,622 I can fix that. 765 00:35:46,666 --> 00:35:48,320 Anna, it's okay. 766 00:35:48,363 --> 00:35:49,799 Look at me. Just look at me! 767 00:35:49,843 --> 00:35:51,018 Anna! 768 00:35:51,061 --> 00:35:52,976 That's it. Just keep your eyes on me. 769 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 Everything is gonna be okay. 770 00:35:54,674 --> 00:35:57,633 You're gonna come in with me. - No. I can't. 771 00:35:57,677 --> 00:35:59,853 Yes, it's okay. 772 00:35:59,896 --> 00:36:01,115 [gunshots] 773 00:36:01,159 --> 00:36:08,166 774 00:36:11,821 --> 00:36:12,996 5021 George! 775 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 10-1, 10-1, I got an officer down! 776 00:36:14,259 --> 00:36:16,174 I need an ambo at 2684 Ashland now! 777 00:36:16,217 --> 00:36:17,479 I'm right here with you. 778 00:36:17,523 --> 00:36:18,524 Get off of me! 779 00:36:18,567 --> 00:36:19,829 - Stop! Lie still. - Get off of me! 780 00:36:19,873 --> 00:36:21,788 Anna. - I got her. 781 00:36:21,831 --> 00:36:23,920 Chicago PD! Search warrant! 782 00:36:23,964 --> 00:36:30,623 783 00:36:30,666 --> 00:36:32,320 Aah! 784 00:36:32,364 --> 00:36:33,321 - Get off of me! - Lie still! 785 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 Lie still! - I'm okay! 786 00:36:34,540 --> 00:36:36,019 I need an officer-down detail now. 787 00:36:36,063 --> 00:36:37,325 - Anna, you stay with me. - Get me an ambo! 788 00:36:37,369 --> 00:36:38,326 - I got you. - You're okay. 789 00:36:38,370 --> 00:36:40,023 - You stay. - [grunting] 790 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 No, you're okay. 791 00:36:42,025 --> 00:36:43,679 I'm right here with you. 792 00:36:43,723 --> 00:36:46,769 You and me. You and me. 793 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 You and me. 794 00:36:48,510 --> 00:36:51,731 795 00:36:51,774 --> 00:36:53,123 Let's go. 796 00:36:53,167 --> 00:36:59,608 797 00:36:59,652 --> 00:37:00,696 Turn around. 798 00:37:00,740 --> 00:37:03,830 799 00:37:03,873 --> 00:37:06,572 Come get this gun. - I got it. 800 00:37:06,615 --> 00:37:08,051 - Don't shoot! - Keep your hands up! 801 00:37:08,095 --> 00:37:10,010 You walk towards me! Walk towards me! 802 00:37:10,053 --> 00:37:11,185 Come here. - Okay. 803 00:37:11,229 --> 00:37:12,360 [handcuffs clicking] 804 00:37:12,404 --> 00:37:13,883 - Get him. Yeah, go, go. - All right. 805 00:37:13,927 --> 00:37:16,712 [siren wailing] 806 00:37:16,756 --> 00:37:18,323 Hold on, Anna. 807 00:37:18,366 --> 00:37:20,412 You're gonna be just fine. 808 00:37:20,455 --> 00:37:22,196 I'm staying right here with you. 809 00:37:22,240 --> 00:37:24,067 I'm not going anywhere. 810 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 It's just you and me, Anna. 811 00:37:25,286 --> 00:37:26,853 Sir, I'm gonna need you to sit back. 812 00:37:26,896 --> 00:37:28,333 You and me. 813 00:37:28,376 --> 00:37:30,117 - [breathing heavily] - You and me. 814 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 I'm sorry. 815 00:37:31,597 --> 00:37:32,859 No. 816 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 No, Anna, I'm sorry. 817 00:37:34,861 --> 00:37:36,558 I'm sorry. 818 00:37:36,602 --> 00:37:38,604 Go, go, go. 819 00:37:38,647 --> 00:37:44,914 820 00:37:44,958 --> 00:37:47,787 You're gonna be okay. 821 00:37:47,830 --> 00:37:50,442 It's okay. You'll be okay. 822 00:37:50,485 --> 00:37:54,141 You and me. It's gonna be okay. 823 00:37:54,184 --> 00:37:55,577 You and me. 824 00:37:55,621 --> 00:37:57,536 825 00:37:57,579 --> 00:37:59,277 [monitor beeping rapidly] - She's coding! 826 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 You and me. [defibrillator humming] 827 00:38:01,366 --> 00:38:02,932 - Charging. - You and me. 828 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 You're okay. - Clear. 829 00:38:04,978 --> 00:38:09,417 830 00:38:09,461 --> 00:38:10,940 Clear! 831 00:38:10,984 --> 00:38:16,598 832 00:38:16,642 --> 00:38:18,557 Clear. 833 00:38:18,600 --> 00:38:25,346 834 00:38:25,390 --> 00:38:26,956 Ready? both: Yeah. 835 00:38:27,000 --> 00:38:30,133 836 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 Oh, my goodness. 837 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 There's got to be 400 kilos in here. 838 00:38:35,008 --> 00:38:37,140 It's got to be the biggest seize in the city's history. 839 00:38:37,184 --> 00:38:38,707 [laughs] 840 00:38:38,751 --> 00:38:42,668 841 00:38:42,711 --> 00:38:45,453 Female victim-- two GSWs to her chest, 842 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 pulse weakened, one shock of defib got her back up. 843 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 I'm okay. Her name is Anna. Help her. 844 00:38:48,978 --> 00:38:51,677 One male, CPD-- GSW right chest. 845 00:38:51,720 --> 00:38:53,331 Hey, can you hear me? 846 00:38:53,374 --> 00:38:54,941 Do you know where you are right now? 847 00:38:54,984 --> 00:39:02,122 848 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 Here we go. On my count. 849 00:39:07,170 --> 00:39:08,694 One, two, three. 850 00:39:08,737 --> 00:39:12,959 851 00:39:13,002 --> 00:39:13,960 Sir, we need to get you treated. 852 00:39:14,003 --> 00:39:15,309 - I'm not leaving. - Sir! 853 00:39:15,353 --> 00:39:16,745 I'm not leaving her! 854 00:39:16,789 --> 00:39:19,966 Get me a milligram of epi. Sat's dropping. 855 00:39:20,009 --> 00:39:23,012 856 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 She's coding! Move, move! 857 00:39:24,927 --> 00:39:32,065 858 00:39:43,903 --> 00:39:46,862 [monitor flatlining] 859 00:39:46,906 --> 00:39:53,739 860 00:41:15,516 --> 00:41:18,214 [dramatic music] 861 00:41:18,258 --> 00:41:25,395 862 00:41:44,763 --> 00:41:47,679 [wolf howls] 58355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.