All language subtitles for Champagnegalopp (1975) What the Swedish Butler Saw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,808 - Now, hold still. 2 00:00:09,376 --> 00:00:15,115 (lively lighthearted music) 3 00:02:32,285 --> 00:02:34,254 Now, hold still. 4 00:02:37,524 --> 00:02:40,460 My story begins naturally (upbeat harpsichord music) 5 00:02:40,460 --> 00:02:43,630 when I born in London during the reign of Queen Victoria. 6 00:02:45,465 --> 00:02:46,900 - Good evening, Mrs. Armstrong. 7 00:02:46,900 --> 00:02:48,401 - Good evening, Mr. Armstrong. 8 00:02:51,171 --> 00:02:52,906 - [Jack] I suppose my family was typical 9 00:02:52,906 --> 00:02:54,274 of the British upper class. 10 00:02:56,176 --> 00:02:57,410 - How was India? 11 00:02:57,410 --> 00:02:58,244 - Hot. 12 00:02:59,879 --> 00:03:01,314 - How was London? 13 00:03:01,314 --> 00:03:02,148 - Damp. 14 00:03:05,251 --> 00:03:08,087 - You know, I did miss you, Pamela. 15 00:03:08,087 --> 00:03:10,590 Three years without-- 16 00:03:10,590 --> 00:03:12,192 - Hush, Clarence. 17 00:03:12,192 --> 00:03:14,260 Little Jack may hear you. 18 00:03:15,562 --> 00:03:17,397 - [Jack] My parents were so formal to each other 19 00:03:17,397 --> 00:03:20,066 that I sometimes wondered how I was ever conceived. 20 00:03:20,967 --> 00:03:23,903 As I approached young manhood, my head was filled 21 00:03:23,903 --> 00:03:26,072 with useless facts about all sorts of things 22 00:03:26,072 --> 00:03:28,608 in which I had absolutely no interest. 23 00:03:28,775 --> 00:03:30,910 While my parents gave me no information at all 24 00:03:30,910 --> 00:03:33,947 about the one subject that aroused all my curiosity. 25 00:03:34,647 --> 00:03:38,651 So, I began to investigate on my own. 26 00:03:43,156 --> 00:03:44,557 (door clattering) 27 00:03:44,557 --> 00:03:45,391 - Jack, my son. 28 00:03:46,492 --> 00:03:49,963 Passion must be ruthlessly controlled 29 00:03:49,963 --> 00:03:53,900 or it will sap your energy, drain your vitality. 30 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 - [Jack] Father sternly lectured me on how my life 31 00:03:55,902 --> 00:03:58,171 would be totally ruined unless I repressed 32 00:03:58,171 --> 00:04:00,006 all my sexual desires. 33 00:04:00,006 --> 00:04:02,942 - So, control yourself! 34 00:04:05,712 --> 00:04:08,381 (paper ripping) 35 00:04:09,215 --> 00:04:11,317 - [Jack] Father's lecture certainly should have inhibited 36 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 my natural feeling for all time, 37 00:04:13,319 --> 00:04:16,556 but he did not allow for my overpowering curiosity 38 00:04:16,556 --> 00:04:18,057 in the subject. (upbeat harpsichord music) 39 00:04:18,057 --> 00:04:21,527 That curiosity, along with a strange new sensation 40 00:04:21,527 --> 00:04:25,999 that stirred within me led me to experiment on my own. 41 00:04:26,899 --> 00:04:30,503 But, once again, my research was interrupted. 42 00:04:30,503 --> 00:04:31,871 (door clattering) 43 00:04:33,006 --> 00:04:36,809 - Oh, for shame, Jack, for shame. 44 00:04:36,809 --> 00:04:38,544 That can cause blindness. 45 00:04:38,578 --> 00:04:40,346 - [Jack] Mother had a unique solution 46 00:04:40,346 --> 00:04:42,749 for the problems of adolescence. 47 00:04:42,749 --> 00:04:46,519 - There I think you're ready for bed now, Jack. 48 00:04:46,519 --> 00:04:48,488 You're a big boy now. 49 00:04:50,923 --> 00:04:52,225 - [Jack] Despite these problems, 50 00:04:52,225 --> 00:04:54,694 I finally arrived at manhood. 51 00:04:55,361 --> 00:04:57,163 During my senior year at Cambridge, 52 00:04:57,163 --> 00:04:59,232 my parents passed away suddenly, the victims 53 00:04:59,232 --> 00:05:01,467 of an influenza epidemic. 54 00:05:01,467 --> 00:05:03,603 And, I was shocked to learn that my father 55 00:05:03,603 --> 00:05:06,372 has squandered the entire family fortune. 56 00:05:06,372 --> 00:05:08,975 (somber organ music) 57 00:05:08,975 --> 00:05:13,379 - Jack Armstrong, your father did not exactly 58 00:05:13,379 --> 00:05:17,917 leave you a fortune, only 500 pounds per annum. 59 00:05:17,917 --> 00:05:21,387 Therefore, you must enter the noble profession 60 00:05:21,387 --> 00:05:24,624 which your father chose for you. 61 00:05:25,058 --> 00:05:26,192 The law. 62 00:05:27,994 --> 00:05:30,830 What do you say to that, young man? 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,300 - Thank you, sir, but I, I'd-- 64 00:05:34,300 --> 00:05:36,969 - However, after paying his debts, 65 00:05:37,570 --> 00:05:41,474 there are a few valuables left for you. 66 00:05:41,474 --> 00:05:42,542 - There are? 67 00:05:43,142 --> 00:05:46,512 My father left me a ship's model which his uncle 68 00:05:46,512 --> 00:05:49,148 had carved in debtor's prison, (lighthearted flute music) 69 00:05:49,148 --> 00:05:51,884 an unused suit of armor from an ancestor 70 00:05:51,884 --> 00:05:56,589 who was hung for cowardice, and most valuable of all, 71 00:05:56,589 --> 00:06:00,727 Samson, the son of my late father's late butler. 72 00:06:00,960 --> 00:06:06,199 - Samson, wake up, wake up! (Samson snoring) 73 00:06:06,199 --> 00:06:09,969 There will be no snoring in my court. 74 00:06:10,937 --> 00:06:13,639 (gavel thudding) (Samson grunting) 75 00:06:13,639 --> 00:06:16,943 (lively music) 76 00:06:16,943 --> 00:06:18,878 - [Jack] Yes, due to a childhood disease, 77 00:06:18,878 --> 00:06:22,281 poor Samson was deaf which was the one talent he possessed 78 00:06:22,281 --> 00:06:25,284 that made him the perfect servant for a bachelor. 79 00:06:25,284 --> 00:06:27,153 It more than made up for what he lacked 80 00:06:27,153 --> 00:06:28,855 as a gentleman's gentleman. 81 00:06:39,832 --> 00:06:43,669 Following my father's wishes, I took up the practice of law. 82 00:06:43,669 --> 00:06:47,240 I called myself a barrister, but I felt no sense of pride 83 00:06:47,240 --> 00:06:49,675 or accomplishment in the work. 84 00:06:49,675 --> 00:06:53,246 If I felt any calling at all, it was the call of the flesh. 85 00:06:59,886 --> 00:07:01,954 An uncontrollable hunger within me 86 00:07:01,954 --> 00:07:03,856 seemed to grow and grow. 87 00:07:05,191 --> 00:07:06,926 I couldn't concentrate on my work. 88 00:07:06,926 --> 00:07:10,029 My mind kept wandering off into lurid fantasies. 89 00:07:10,029 --> 00:07:13,032 (gentle harp music) 90 00:08:11,057 --> 00:08:14,060 The only pleasure awaited me in real life 91 00:08:14,060 --> 00:08:16,429 was my afternoon tea 92 00:08:16,662 --> 00:08:19,799 while I remained uncomfortably celibate 93 00:08:19,966 --> 00:08:23,736 remembering my father's dire warnings about prostitutes 94 00:08:23,736 --> 00:08:25,404 and venereal disease. 95 00:08:25,872 --> 00:08:30,376 Until I made a discovery quite by accident. 96 00:08:30,376 --> 00:08:33,045 (clock ticking) 97 00:08:36,816 --> 00:08:40,019 It seemed that father never followed the advice 98 00:08:40,019 --> 00:08:43,456 he had so forcefully impressed upon me. 99 00:08:44,123 --> 00:08:47,059 The letters proved that he'd been carrying on an affair 100 00:08:47,059 --> 00:08:49,795 with a rather passionate young lady named Helena. 101 00:08:49,795 --> 00:08:51,264 (lively player piano music) 102 00:08:51,264 --> 00:08:54,333 As my curiosity was aroused, I decided to investigate 103 00:08:54,333 --> 00:08:58,304 and found that she was living in a huge mansion in Mayfair. 104 00:08:58,304 --> 00:09:01,307 (people chattering) 105 00:09:23,296 --> 00:09:24,864 - Good evening, General. 106 00:09:27,199 --> 00:09:30,770 Ah, Sheik, how nice to see you again. 107 00:09:32,204 --> 00:09:34,273 Are you the young man that asked for me? 108 00:09:34,273 --> 00:09:35,174 - I am. 109 00:09:35,174 --> 00:09:37,376 Helena, Madame Helena? 110 00:09:37,376 --> 00:09:38,244 - That's right. 111 00:09:38,244 --> 00:09:39,579 But, why me? 112 00:09:39,579 --> 00:09:42,448 There are so many girls here for your pleasure. 113 00:09:42,448 --> 00:09:43,683 (hands clapping) 114 00:09:43,683 --> 00:09:44,517 Ladies. 115 00:09:45,885 --> 00:09:48,187 Oh ladies, shame, shame. 116 00:09:48,187 --> 00:09:50,523 Now, let's have a little decorum. 117 00:09:50,523 --> 00:09:53,693 Stand in a line and let him have a look at you. 118 00:09:53,693 --> 00:09:55,461 Aren't they lovely? 119 00:09:56,529 --> 00:09:58,764 Each one worthy of a king. 120 00:10:00,499 --> 00:10:02,602 Well, which one tickles your fancy? 121 00:10:03,102 --> 00:10:07,039 - You don't understand, I really came here to meet you. 122 00:10:07,039 --> 00:10:08,507 - Oh. 123 00:10:08,507 --> 00:10:10,710 (hands clapping) 124 00:10:10,710 --> 00:10:13,779 You prefer a woman of experience I see. 125 00:10:13,779 --> 00:10:17,149 - Well, I'm interested in one of your experiences 126 00:10:17,149 --> 00:10:18,451 with my father. 127 00:10:18,451 --> 00:10:19,986 - Your father? 128 00:10:19,986 --> 00:10:20,453 (laughs) 129 00:10:20,453 --> 00:10:23,389 That would be a chronological impossibility. 130 00:10:24,256 --> 00:10:25,925 Who are you anyway? 131 00:10:25,925 --> 00:10:28,294 Something about you does look a little familiar. 132 00:10:28,294 --> 00:10:31,897 - My name is Armstrong, Jack Adam Smith Armstrong. 133 00:10:31,897 --> 00:10:33,833 My father's name is Clarence. 134 00:10:34,800 --> 00:10:39,005 - Not old shoot first and hang on for dear life? 135 00:10:39,005 --> 00:10:39,839 (laughs) 136 00:10:39,839 --> 00:10:40,706 - [Jack] Pardon? 137 00:10:40,706 --> 00:10:44,043 - That was your late father's battle cry. 138 00:10:44,043 --> 00:10:47,847 How else do you think I finished up in this wheelchair? 139 00:10:47,847 --> 00:10:50,483 So, you're the young Mr. Armstrong 140 00:10:50,483 --> 00:10:53,285 come to take your father's place, so to speak. 141 00:10:53,285 --> 00:10:56,922 - Oh, I don't think I could ever fill the old boy's shoes. 142 00:10:57,456 --> 00:10:58,991 Or anything else. 143 00:10:58,991 --> 00:10:59,792 - [Helena] Why? 144 00:11:01,327 --> 00:11:04,296 - You see, I haven't had any opportunity, 145 00:11:05,297 --> 00:11:07,700 any experiences yet. 146 00:11:07,700 --> 00:11:11,671 - You mean, you're still innocent? 147 00:11:12,471 --> 00:11:14,607 - As a newborn babe, I'm afraid. 148 00:11:15,941 --> 00:11:20,379 - Well (chuckles), we'll soon change all that. 149 00:11:20,379 --> 00:11:22,648 I shall give you the best girl in the house 150 00:11:22,648 --> 00:11:24,550 and you can have my bedroom. 151 00:11:24,550 --> 00:11:25,384 (fingers snapping) 152 00:11:25,384 --> 00:11:26,252 - But, but, but-- 153 00:11:26,252 --> 00:11:27,820 - No, no, no, I insist. 154 00:11:28,320 --> 00:11:30,289 (lighthearted music) 155 00:11:30,289 --> 00:11:33,426 - [Jack] Madame Helena was as good as her word. 156 00:11:33,426 --> 00:11:35,828 Oh, I wasn't as yet qualified to judge if Suzy 157 00:11:35,828 --> 00:11:37,997 was the best girl in the house 158 00:11:37,997 --> 00:11:40,866 and I found her more than adequate for the occasion. 159 00:11:43,302 --> 00:11:45,371 (both grunting) 160 00:11:45,371 --> 00:11:48,340 - Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 161 00:11:49,675 --> 00:11:52,578 (women applauding) 162 00:11:54,280 --> 00:11:58,184 - [Jack] At last, that long awaited moment had come 163 00:11:58,851 --> 00:12:01,654 and all too quickly gone. 164 00:12:03,823 --> 00:12:07,693 - Jack, our next position will be on page 46 165 00:12:07,693 --> 00:12:09,228 of the Kama Sutra. 166 00:12:12,832 --> 00:12:15,167 - [Jack] But, this was only the beginning. 167 00:12:15,167 --> 00:12:18,571 Madame Helena was determined that I should fill in the gaps 168 00:12:18,571 --> 00:12:20,072 in my education. 169 00:12:22,108 --> 00:12:24,710 (bed rattling) 170 00:12:29,115 --> 00:12:32,718 Although I started out as an eager student, 171 00:12:32,785 --> 00:12:35,788 I soon found it rather difficult to keep up 172 00:12:35,788 --> 00:12:37,890 with the rest of the class. 173 00:12:37,890 --> 00:12:38,924 - My turn. 174 00:12:40,693 --> 00:12:46,098 - With a final fanatic spurt, I managed to complete 175 00:12:46,132 --> 00:12:50,569 Madame Helena's curriculum with honors 176 00:12:50,569 --> 00:12:52,505 but totally spent. 177 00:12:54,140 --> 00:12:56,442 After a few days' rest, I returned to my office 178 00:12:56,442 --> 00:12:58,344 and tried to work. 179 00:12:58,344 --> 00:13:02,681 But now, one great desire was satisfied, 180 00:13:02,681 --> 00:13:05,618 but I found that another had taken its place. 181 00:13:05,618 --> 00:13:10,356 I had experienced sex but there was something else in life 182 00:13:10,356 --> 00:13:11,757 I was missing. 183 00:13:12,458 --> 00:13:14,093 Where was love? 184 00:13:15,094 --> 00:13:18,297 As it happened, love was waiting for me 185 00:13:18,430 --> 00:13:21,100 in, of all places, the Royal Academy. 186 00:13:21,867 --> 00:13:24,270 There I fell in love twice. 187 00:13:24,270 --> 00:13:27,106 First with the new art of photography 188 00:13:27,139 --> 00:13:29,975 and second was Alice. 189 00:13:29,975 --> 00:13:33,646 (gentle lighthearted music) 190 00:13:36,115 --> 00:13:38,184 - Mr. Keats said it so well, Fanny. 191 00:13:38,184 --> 00:13:41,187 Beauty is truth, truth beauty. 192 00:13:41,821 --> 00:13:45,591 That is all ye know on Earth and all ye need to know. 193 00:13:46,058 --> 00:13:49,261 - [Jack] There she was, standing before me, 194 00:13:49,261 --> 00:13:50,830 the loveliest creature 195 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 I could imagine. 196 00:13:53,098 --> 00:13:56,202 (gentle cello music) 197 00:13:57,236 --> 00:13:59,972 I was so enchanted by her I was frozen to the spot 198 00:13:59,972 --> 00:14:01,807 unable to utter a sound. 199 00:14:05,344 --> 00:14:07,680 - I beg your pardon, sir, but I must ask you 200 00:14:07,680 --> 00:14:09,748 to cease staring at me in such a manner 201 00:14:09,748 --> 00:14:11,750 or I shall be forced to call the guard. 202 00:14:11,750 --> 00:14:13,853 It is not the proper conduct for a gentleman, 203 00:14:13,853 --> 00:14:16,622 and I for one, do not consider it a compliment 204 00:14:16,622 --> 00:14:18,591 but rather an insult. 205 00:14:18,591 --> 00:14:21,961 - Forgive me but it's only because you look so... 206 00:14:23,062 --> 00:14:24,296 What's your name? 207 00:14:25,164 --> 00:14:26,232 - Come, Fanny. 208 00:14:26,232 --> 00:14:28,234 We are not the kind of young ladies who are used 209 00:14:28,234 --> 00:14:31,570 to speaking to strange me without being formally introduced. 210 00:14:31,604 --> 00:14:33,772 - Oh no, don't leave, please. 211 00:14:34,840 --> 00:14:35,674 - [Alice] Fanny. 212 00:14:44,550 --> 00:14:47,086 - [Jack] I couldn't just let her walk out of my life 213 00:14:47,086 --> 00:14:49,021 so I followed her home. 214 00:14:54,493 --> 00:14:58,364 (somber cello music) 215 00:15:30,062 --> 00:15:34,166 I sent Samson for flowers and, in the accepted style 216 00:15:34,166 --> 00:15:37,970 of the day, bravely began my courtship of Alice. 217 00:15:41,240 --> 00:15:44,276 Little did I realize how challenging this effort 218 00:15:44,276 --> 00:15:45,945 would prove to be. 219 00:15:47,947 --> 00:15:50,449 Although she didn't answer my letters, 220 00:15:50,449 --> 00:15:53,252 I kept writing and sending flowers 221 00:15:53,252 --> 00:15:56,455 until finally I received an invitation. 222 00:15:56,455 --> 00:15:59,024 I was so delighted to see Alice again 223 00:15:59,024 --> 00:16:02,127 that I gladly suffered through the endless prayers 224 00:16:02,127 --> 00:16:06,165 before, during, and after dinner. 225 00:16:06,165 --> 00:16:09,101 Her father, the Reverend Faversham, and her mother 226 00:16:09,101 --> 00:16:12,604 were absolute pillars of Victorian morality. 227 00:16:12,604 --> 00:16:15,441 They were the kind of people who had little skirts 228 00:16:15,441 --> 00:16:19,845 made for the piano's legs to ensure the modesty of the home. 229 00:16:22,247 --> 00:16:24,950 The only way I could arrange to see Alice alone 230 00:16:24,950 --> 00:16:28,520 was to take her on photographic picnics in the country. 231 00:16:28,520 --> 00:16:31,323 But, if anything she was even more untouchable 232 00:16:31,323 --> 00:16:32,324 on these occasions. 233 00:16:32,324 --> 00:16:35,427 (lighthearted music) 234 00:16:43,268 --> 00:16:46,505 Alice's maid, Fanny, was chaperone. 235 00:16:46,505 --> 00:16:50,442 So, to keep her occupied, I brought along Samson. 236 00:16:55,381 --> 00:16:59,151 With both chaperones gone, I decided it was time 237 00:16:59,151 --> 00:17:01,620 to make my move with Alice. 238 00:17:04,223 --> 00:17:06,892 - You know, Jack, Father and Mother do worry so 239 00:17:06,892 --> 00:17:09,361 about what we get up to on our little trips. 240 00:17:09,361 --> 00:17:10,596 - Huh? 241 00:17:10,596 --> 00:17:14,233 - Of course with Fanny and Samson, 242 00:17:14,233 --> 00:17:17,202 they really don't have to, do they? 243 00:17:17,202 --> 00:17:18,170 - Maybe so. 244 00:17:18,170 --> 00:17:20,539 - Why, Jack, what do you mean? 245 00:17:20,539 --> 00:17:22,574 - You realize, of course, that Samson could never 246 00:17:22,574 --> 00:17:26,345 hear any cries for help if there should be any. 247 00:17:26,345 --> 00:17:29,148 - Yes, that has often occurred to me. 248 00:17:29,148 --> 00:17:32,584 - And, that Fanny could be completely at his mercy 249 00:17:32,584 --> 00:17:34,753 just as you could be at mine, 250 00:17:35,287 --> 00:17:37,523 if the situation should arise, of course. 251 00:17:37,523 --> 00:17:40,025 (Alice giggles) 252 00:17:40,025 --> 00:17:42,795 Well, have I said something that was so amusing? 253 00:17:43,629 --> 00:17:46,231 - I'm sorry, it's the thought of you, Jack, 254 00:17:46,231 --> 00:17:48,033 with me at your mercy. 255 00:17:48,033 --> 00:17:49,468 (giggles) 256 00:17:49,468 --> 00:17:51,470 - Then you're not frightened of me? 257 00:17:51,470 --> 00:17:53,005 - Of you, Jack? 258 00:17:53,005 --> 00:17:54,506 What a thought. 259 00:17:54,506 --> 00:17:56,375 You're a charming young man, of course, 260 00:17:56,375 --> 00:17:59,211 but very definitely a rabbit. 261 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 (giggles) 262 00:18:01,246 --> 00:18:02,815 - A rabbit? 263 00:18:02,815 --> 00:18:06,051 - Oh, but a very dear rabbit. 264 00:18:06,051 --> 00:18:08,187 And, I think we must go hopping back home now 265 00:18:08,187 --> 00:18:10,589 before Father calls Scotland Yard. 266 00:18:12,291 --> 00:18:15,327 Fanny, Fanny, come here. 267 00:18:15,694 --> 00:18:16,862 Fanny, where are you? 268 00:18:16,862 --> 00:18:21,166 (Fanny groaning) - (grunting) Oh, Fanny. 269 00:18:21,166 --> 00:18:22,401 - Oh, damnation! 270 00:18:22,401 --> 00:18:25,137 What a time for her to call me (grumbles). 271 00:18:26,905 --> 00:18:28,674 - What'd I do wrong? 272 00:18:33,445 --> 00:18:35,247 - [Jack] I realized there was only one way 273 00:18:35,247 --> 00:18:36,648 for me to have Alice. (somber music) 274 00:18:36,648 --> 00:18:38,517 I would have to propose marriage. 275 00:18:38,517 --> 00:18:41,620 So I pawned all my valuables except my camera 276 00:18:41,620 --> 00:18:44,323 and bought a ring that was worthy of her. 277 00:18:47,893 --> 00:18:50,462 (bell ringing) 278 00:18:53,365 --> 00:18:55,467 - What are you doing here, Jack? 279 00:18:55,467 --> 00:18:56,435 - We had an appointment. 280 00:18:56,435 --> 00:18:58,170 Don't you remember? 281 00:18:58,170 --> 00:19:01,173 Alice, there's an important matter I've long wanted 282 00:19:01,173 --> 00:19:02,407 to discuss with you. 283 00:19:02,407 --> 00:19:04,009 - This is not the time, Jack. 284 00:19:04,009 --> 00:19:08,113 - But, Alice, I'm here to declare my undying love for you 285 00:19:08,113 --> 00:19:09,248 and to ask you to be-- 286 00:19:09,248 --> 00:19:11,049 - Alice. 287 00:19:11,083 --> 00:19:12,985 What on Earth is keeping you? 288 00:19:13,051 --> 00:19:15,087 Sir Cecile is waiting. 289 00:19:15,087 --> 00:19:16,588 - I'm coming, Mother. 290 00:19:16,588 --> 00:19:18,023 - You must go, Jack. 291 00:19:18,023 --> 00:19:19,491 There's nothing more here for you now. 292 00:19:19,491 --> 00:19:23,762 - But, Alice, Alice, look what I bought for you. 293 00:19:23,762 --> 00:19:27,266 - Oh, Jack, why didn't you speak sooner. 294 00:19:27,266 --> 00:19:32,104 I'm afraid I've already got one and a fiance to go with it. 295 00:19:32,104 --> 00:19:33,405 Father chose him. 296 00:19:34,339 --> 00:19:37,075 Father says Sir Cecile can offer me everything 297 00:19:37,075 --> 00:19:40,279 a woman could desire, a title, 298 00:19:40,279 --> 00:19:42,481 social position, a mansion-- 299 00:19:42,481 --> 00:19:44,016 - Sir Cecile? 300 00:19:44,016 --> 00:19:45,551 Sir Cecile Swedwick? 301 00:19:45,551 --> 00:19:46,618 But, he's over 60. 302 00:19:46,618 --> 00:19:49,054 - Hush, Jack, he'll hear you. 303 00:19:49,054 --> 00:19:53,292 - But, how can you even contemplate going to bed with him? 304 00:19:53,792 --> 00:19:55,961 - Jack Armstrong! 305 00:19:55,961 --> 00:19:58,864 Mother says we're not supposed to enjoy it. 306 00:19:58,864 --> 00:20:00,999 A woman must endure it. 307 00:20:00,999 --> 00:20:02,734 Now, kindly go and refrain 308 00:20:02,734 --> 00:20:05,137 from any further obscene outbursts. 309 00:20:06,205 --> 00:20:08,440 - [Jack] But, Alice, please. 310 00:20:08,440 --> 00:20:11,376 - Father was right, you are a lecher. 311 00:20:14,880 --> 00:20:18,150 - Without Alice life was not worth living. 312 00:20:18,850 --> 00:20:21,220 There seemed only only one course left for me. 313 00:20:21,220 --> 00:20:22,754 ("Funeral March" by Frederic Chopin) 314 00:20:22,754 --> 00:20:27,025 My suicide would end my misery and Alice would never forget 315 00:20:27,025 --> 00:20:29,094 what she had done to cause it 316 00:20:30,028 --> 00:20:33,232 especially when she received a gift from me 317 00:20:33,232 --> 00:20:36,568 which Samson would deliver on her wedding day, 318 00:20:36,568 --> 00:20:40,372 a photograph of the actual moment of death. 319 00:20:41,740 --> 00:20:45,777 Poison wasn't really visual enough for a photograph. 320 00:20:46,144 --> 00:20:49,982 I had to find a more dramatic, more photogenic way 321 00:20:49,982 --> 00:20:50,782 to do it. 322 00:20:52,117 --> 00:20:54,553 Faithful Samson tried to help. 323 00:21:11,503 --> 00:21:13,605 Samson, that's it! 324 00:21:16,842 --> 00:21:20,078 This would be the first photograph 325 00:21:20,078 --> 00:21:23,382 of a suicide taken by the suicide 326 00:21:23,382 --> 00:21:25,417 in the history of photography. 327 00:21:27,719 --> 00:21:30,355 (rope clattering) 328 00:21:30,355 --> 00:21:33,592 I failed in dying 329 00:21:33,592 --> 00:21:36,228 just as I had failed in living. 330 00:21:37,462 --> 00:21:39,665 - This just arrived, Master Jack. 331 00:21:48,006 --> 00:21:49,241 - I'm rich! - Something? 332 00:21:49,941 --> 00:21:51,743 - Samson, I'm rich! 333 00:21:51,743 --> 00:21:56,748 (both men shouting) (lively music) 334 00:21:57,449 --> 00:21:59,818 There had been a death in family after all. 335 00:22:00,285 --> 00:22:02,788 Good old Uncle Edgar had chosen this opportune moment 336 00:22:02,788 --> 00:22:05,791 to depart this world and leave me his sole heir. 337 00:22:05,791 --> 00:22:08,794 I would never have to worry about money again. 338 00:22:10,495 --> 00:22:14,366 Then I received a wedding announcement from the Favershams. 339 00:22:14,366 --> 00:22:17,269 Tomorrow was to be Alice's wedding day. 340 00:22:17,269 --> 00:22:20,072 Despite my good fortune, I was deeply depressed. 341 00:22:20,706 --> 00:22:24,076 I decided to try to raise my spirit with a wild night 342 00:22:24,076 --> 00:22:27,145 of carousing at Madame Helena's establishment. 343 00:22:31,516 --> 00:22:33,852 - I'll have the whip sent in at once. 344 00:22:35,354 --> 00:22:39,358 Why, Jack, what are you doing here? 345 00:22:39,358 --> 00:22:42,994 - Well, I was feeling a bit low in spirit. 346 00:22:42,994 --> 00:22:44,796 - Oh, I'm sorry to hear that. 347 00:22:44,796 --> 00:22:47,366 But, I'm afraid the house is closed tonight. 348 00:22:47,366 --> 00:22:49,067 It's a private affair. 349 00:22:49,067 --> 00:22:52,037 They've hired the whole establishment for the night. 350 00:22:52,037 --> 00:22:54,473 A bachelor party, you understand. 351 00:22:54,473 --> 00:22:55,874 - Yes. 352 00:22:55,874 --> 00:23:00,178 - (screaming) He's dead, he's dead! 353 00:23:00,178 --> 00:23:02,047 Sir Cecile is dead! 354 00:23:02,047 --> 00:23:03,382 - Swedwick? 355 00:23:03,382 --> 00:23:05,150 How did he die? 356 00:23:05,150 --> 00:23:07,352 - With a big smile on his face. 357 00:23:07,352 --> 00:23:10,088 (women screaming) 358 00:23:10,088 --> 00:23:12,657 (lively music) 359 00:23:13,959 --> 00:23:16,194 - Reverend Faversham! 360 00:23:16,194 --> 00:23:18,363 (Reverend Faversham groaning) 361 00:23:18,363 --> 00:23:20,766 (men thudding) 362 00:23:20,766 --> 00:23:24,302 - Well, if this keeps up, we won't have an erect customer 363 00:23:24,302 --> 00:23:25,771 left in the place. 364 00:23:26,671 --> 00:23:29,641 You're a lucky man, Jack. (upbeat harpsichord music) 365 00:23:29,641 --> 00:23:33,044 Now, with Sir Cecile's wick spent for good, 366 00:23:33,044 --> 00:23:34,846 you will have a second chance. 367 00:23:35,580 --> 00:23:37,149 - To ask her to marry me? 368 00:23:37,149 --> 00:23:40,118 - No, silly, to educate her. 369 00:23:40,118 --> 00:23:44,089 You had to be, but she needs it even more. 370 00:23:44,089 --> 00:23:47,626 Now, try and forget you're such a proper gentleman 371 00:23:48,193 --> 00:23:50,495 and teach her what it's all about. 372 00:23:51,863 --> 00:23:53,365 - I couldn't. 373 00:23:53,365 --> 00:23:57,969 Alice is, if you'll pardon the expression, a lady. 374 00:23:57,969 --> 00:24:00,672 - Oh, lady my foot. 375 00:24:00,672 --> 00:24:04,743 Under that cold bustle there's a smoldering pair of knickers 376 00:24:04,743 --> 00:24:06,511 and once you stoke her up a bit, 377 00:24:06,511 --> 00:24:08,947 she'll catch fire like kindling. 378 00:24:08,947 --> 00:24:12,784 Mark my words, if she doesn't go wild over it 379 00:24:12,784 --> 00:24:15,654 and love you for showing her how. 380 00:24:15,654 --> 00:24:16,555 - I suppose you're right. 381 00:24:16,555 --> 00:24:19,024 - Of course, I'm right. 382 00:24:19,024 --> 00:24:22,160 Now, you must think of a plan. 383 00:24:22,160 --> 00:24:25,897 Try and find some way of being alone with her 384 00:24:26,131 --> 00:24:30,702 and then show her who is the man and who is the maid. 385 00:24:30,702 --> 00:24:34,473 Take her in your arms and do something daring. 386 00:24:34,473 --> 00:24:35,407 - Daring. 387 00:24:35,407 --> 00:24:36,341 - Bold. 388 00:24:36,341 --> 00:24:37,275 - Bold. - Shocking. 389 00:24:37,275 --> 00:24:39,811 - Shocking, even beastly. 390 00:24:39,811 --> 00:24:41,913 - Now, you've got it. 391 00:24:41,913 --> 00:24:44,683 I do believe you've got it. 392 00:24:46,117 --> 00:24:49,621 - [Jack] Strange fantasies whirled through my head 393 00:24:49,621 --> 00:24:51,923 all about Alice. (somber music) 394 00:24:51,923 --> 00:24:55,961 I suppose I was a little mad for I devised a devilish plan. 395 00:24:55,961 --> 00:24:59,531 It would take time, patience, and daring, 396 00:24:59,531 --> 00:25:02,133 but I would have my revenge. 397 00:25:02,667 --> 00:25:05,670 My plan called for me to find a house 398 00:25:05,670 --> 00:25:08,740 which I could alter to my own specifications. 399 00:25:08,740 --> 00:25:11,676 I searched all over London without any luck 400 00:25:11,676 --> 00:25:15,280 until a chance remark by a renting agent 401 00:25:15,280 --> 00:25:19,284 about a rather large upstairs room aroused my interest. 402 00:25:19,885 --> 00:25:23,355 Although strangely reluctant, he finally agreed 403 00:25:23,355 --> 00:25:24,389 to show it to me. 404 00:25:28,360 --> 00:25:32,898 The moment I saw it, I knew my search had ended. 405 00:25:41,239 --> 00:25:44,042 What on Earth was this room used for? 406 00:25:44,042 --> 00:25:46,578 - Yes, of course, you have every right to know. 407 00:25:46,578 --> 00:25:49,447 You see, after the original owners left, 408 00:25:49,447 --> 00:25:53,351 the house was used for the sick, the mentally sick. 409 00:25:53,351 --> 00:25:54,786 - In here? 410 00:25:54,786 --> 00:25:57,389 - The more violent ones, those who had to be restrained 411 00:25:57,389 --> 00:25:58,890 were kept in here. 412 00:25:58,890 --> 00:26:02,027 It was called the Mad Room I'm told. 413 00:26:02,027 --> 00:26:04,930 That's the purpose of the barns and the rings. 414 00:26:05,697 --> 00:26:08,199 It was soundproof so the other patients 415 00:26:08,199 --> 00:26:10,001 wouldn't be disturbed. 416 00:26:10,001 --> 00:26:13,505 Of course, you can seal it up and enjoy the rest 417 00:26:13,505 --> 00:26:15,373 of this lovely house. 418 00:26:15,373 --> 00:26:18,209 (Jack chuckles) 419 00:26:18,209 --> 00:26:19,477 - Seal it? 420 00:26:19,477 --> 00:26:22,647 The fool, this was ideal for my plan. 421 00:26:22,647 --> 00:26:24,449 That doesn't seem such a terrible cause 422 00:26:24,449 --> 00:26:27,519 for potential buyers to turn the house down. 423 00:26:27,519 --> 00:26:30,221 Was that the only reason, Pendleton? 424 00:26:30,221 --> 00:26:32,490 - Well, there were also wild rumors 425 00:26:32,490 --> 00:26:33,592 about a ghost. 426 00:26:33,592 --> 00:26:35,961 - A ghost, how charming. 427 00:26:35,961 --> 00:26:38,396 And what was this ghost supposed to look like? 428 00:26:38,396 --> 00:26:41,366 - The elderly lady in the next house swears 429 00:26:41,366 --> 00:26:44,803 it looks like, like, like the Ripper. 430 00:26:44,803 --> 00:26:46,972 - Oh, sounds like a wive's tale. 431 00:26:46,972 --> 00:26:48,406 It's hardly likely to trouble me, 432 00:26:48,406 --> 00:26:52,544 so I am going to buy this excellent property immediately. 433 00:26:52,544 --> 00:26:54,646 (fanfare horn music) 434 00:26:54,646 --> 00:26:56,915 I moved into my new house as soon as possible 435 00:26:56,915 --> 00:26:59,284 so I could begin making alterations. 436 00:27:03,054 --> 00:27:05,657 (lively music) 437 00:27:07,626 --> 00:27:11,196 I worked endlessly for a month to transform 438 00:27:11,196 --> 00:27:14,633 the Mad Room into my own purposes 439 00:27:15,300 --> 00:27:18,269 making sure that each detail fit perfectly 440 00:27:18,269 --> 00:27:20,305 into the mechanism of my scheme. 441 00:27:21,339 --> 00:27:24,175 (hammer thudding) 442 00:27:29,481 --> 00:27:32,717 At last, the room was completed. 443 00:27:32,717 --> 00:27:37,422 I named it The Snuggery, to make it sound inviting and safe. 444 00:27:38,623 --> 00:27:41,593 As I looked over the room for the first time, I felt 445 00:27:41,593 --> 00:27:45,130 a real sense of pride and accomplishment in my work. 446 00:27:48,466 --> 00:27:51,336 The only thing that remained from the Mad Room 447 00:27:51,336 --> 00:27:53,605 was the portrait of Queen Victoria. 448 00:27:54,339 --> 00:27:57,208 I quickly arranged for my first photographic session 449 00:27:57,208 --> 00:27:59,044 in the The Snuggery. 450 00:27:59,044 --> 00:28:01,646 (lively lighthearted music) 451 00:28:01,646 --> 00:28:04,482 (camera clacking) 452 00:28:08,319 --> 00:28:11,156 (camera clacking) 453 00:28:17,262 --> 00:28:18,630 (camera clacking) 454 00:28:24,302 --> 00:28:25,937 (camera clacking) 455 00:28:27,672 --> 00:28:28,740 (camera clacking) 456 00:28:41,653 --> 00:28:43,121 (camera clacking) 457 00:28:48,493 --> 00:28:49,594 (camera clacking) 458 00:28:59,938 --> 00:29:01,239 (camera clacking) 459 00:29:05,610 --> 00:29:06,745 (camera clacking) 460 00:29:10,548 --> 00:29:11,416 (camera clacking) 461 00:29:15,120 --> 00:29:16,020 (camera clacking) 462 00:29:27,132 --> 00:29:29,868 (drumming music) 463 00:29:33,738 --> 00:29:36,808 I must take more pictures of Pam and Suzy together. 464 00:29:36,808 --> 00:29:38,510 They're so uninhibited. 465 00:29:41,646 --> 00:29:44,616 (chuckles) I'll make a copy for Madame Helena, 466 00:29:44,616 --> 00:29:46,918 her entire staff in action. 467 00:30:00,698 --> 00:30:02,901 Where is that blasted towel? 468 00:30:06,104 --> 00:30:06,938 Huh. 469 00:30:10,008 --> 00:30:11,042 Thank you, Samson. 470 00:30:18,783 --> 00:30:22,187 I think best erotic study I've ever done. 471 00:30:24,622 --> 00:30:27,091 Still I'm sort of partial to Pam and Suzy, 472 00:30:27,091 --> 00:30:29,160 those two darling girls. 473 00:30:29,160 --> 00:30:30,862 Which one do you like best, Samson? 474 00:30:33,064 --> 00:30:35,667 Strange, I've never known him to show a lack of interest 475 00:30:35,667 --> 00:30:37,702 in these sort of photographs before. 476 00:30:40,471 --> 00:30:43,074 - Would Master like to sample some cookies 477 00:30:43,074 --> 00:30:44,242 I've just baked? 478 00:30:45,777 --> 00:30:47,645 - Very strange indeed. 479 00:30:48,746 --> 00:30:50,215 (lively orchestral music) 480 00:30:50,215 --> 00:30:52,584 I had deliberately avoided any contact with Alice 481 00:30:52,584 --> 00:30:55,053 until The Snuggery was ready for her. 482 00:30:55,053 --> 00:30:58,356 Now, I could put my plan into operation. 483 00:30:58,890 --> 00:31:01,826 I correctly guessed she would attend the new art show 484 00:31:01,826 --> 00:31:03,161 at the Royal Gallery. 485 00:31:12,637 --> 00:31:14,739 Oh, oh, I'm sorry. 486 00:31:14,739 --> 00:31:16,207 Alice! 487 00:31:16,207 --> 00:31:20,311 - Why, Jack Armstrong, how nice to see you again 488 00:31:20,311 --> 00:31:22,714 especially here where we first met. 489 00:31:22,714 --> 00:31:25,383 My sister Marion, remember? 490 00:31:25,383 --> 00:31:27,018 - I was so sorry to hear about Sir Cecile. 491 00:31:27,018 --> 00:31:30,054 It must have been a terrible shock. 492 00:31:30,054 --> 00:31:31,456 - Yes, it was. 493 00:31:32,056 --> 00:31:35,026 I've been so embarrassed by my situation. 494 00:31:35,026 --> 00:31:38,029 Imagine I've been engaged but never married. 495 00:31:38,029 --> 00:31:39,564 Why, who will have me now? 496 00:31:39,564 --> 00:31:43,468 - (chuckles) Oh, now, now, you're so beautiful, my dear. 497 00:31:43,468 --> 00:31:45,703 I'm sure you'll soon have many suitors 498 00:31:45,703 --> 00:31:47,572 asking for your hand (chuckles). 499 00:31:48,106 --> 00:31:52,210 By the way, if you and Marion could spare some time, 500 00:31:52,210 --> 00:31:54,979 why don't you come to my new townhouse for high tea? 501 00:31:54,979 --> 00:31:56,481 - New house? 502 00:31:56,481 --> 00:31:58,049 - High tea. 503 00:31:58,049 --> 00:32:00,084 - Yes, thank you. 504 00:32:05,056 --> 00:32:09,694 - The first step in my plan was easily accomplished. 505 00:32:09,694 --> 00:32:14,098 Now, everything had to appear normal and proper. 506 00:32:15,400 --> 00:32:19,637 I kept serving them tea and cucumber sandwiches 507 00:32:19,637 --> 00:32:22,173 and the relaxed charm I had suddenly acquired 508 00:32:22,173 --> 00:32:24,008 when I became a rich man. 509 00:32:24,008 --> 00:32:27,512 I even used my camera to gain their confidence. 510 00:32:28,546 --> 00:32:30,682 Oh, you both look marvelous. 511 00:32:31,549 --> 00:32:33,151 Ready? 512 00:32:33,151 --> 00:32:35,053 Now, take a deep breath. 513 00:32:35,053 --> 00:32:36,621 (camera clacking) 514 00:32:36,621 --> 00:32:39,624 And, don't move for 12 minutes. 515 00:32:39,624 --> 00:32:42,260 (clock ticking) 516 00:32:45,730 --> 00:32:48,666 But, Alice would never come alone. 517 00:32:48,666 --> 00:32:49,500 Alice. 518 00:32:49,500 --> 00:32:50,535 - Good afternoon, Jack. 519 00:32:51,869 --> 00:32:54,806 - If it wasn't Marion, she would come with Fanny. 520 00:32:54,806 --> 00:32:58,309 (upbeat orchestral music) 521 00:33:06,050 --> 00:33:08,186 Now, hold still. 522 00:33:08,186 --> 00:33:09,620 (camera clacking) 523 00:33:09,620 --> 00:33:12,357 - Really, Jack, this posing every time I come here 524 00:33:12,357 --> 00:33:14,125 is getting to be a bore. 525 00:33:14,959 --> 00:33:18,429 - (puffing) I had to act fast before Alice lost interest 526 00:33:18,429 --> 00:33:19,964 and stopped visiting. 527 00:33:19,964 --> 00:33:22,133 I decided to use the power of mesmerism 528 00:33:22,133 --> 00:33:24,535 to put both of my visitors under my will. 529 00:33:26,437 --> 00:33:29,907 Follow the movement of the stone with your eyes. 530 00:33:31,709 --> 00:33:35,079 You are getting very sleepy. 531 00:33:35,079 --> 00:33:38,082 Your eyelids are very heavy. 532 00:33:39,484 --> 00:33:40,718 Close your eyes. 533 00:33:40,718 --> 00:33:42,453 You must obey me. 534 00:33:43,921 --> 00:33:45,590 Are you sleepy? 535 00:33:45,957 --> 00:33:48,126 - No, but I'm frightfully hungry. 536 00:33:48,126 --> 00:33:49,694 Could I have a cucumber sandwich? 537 00:33:49,694 --> 00:33:51,629 - Oh, me too. 538 00:33:52,230 --> 00:33:55,800 - I suppose you just aren't good subjects for mesmerism. 539 00:33:56,567 --> 00:34:00,972 Samson, serve the cucumber sandwiches. 540 00:34:05,109 --> 00:34:08,112 (dishes shattering) 541 00:34:09,414 --> 00:34:11,149 In desperation, (gentle music) 542 00:34:11,149 --> 00:34:14,452 I decided to use a powerful aphrodisiac, 543 00:34:14,452 --> 00:34:16,854 man's most reliable weapon for penetrating 544 00:34:16,854 --> 00:34:19,891 the impregnable walls of virginity. 545 00:34:20,691 --> 00:34:23,995 I made sure that the dose was powerful enough 546 00:34:23,995 --> 00:34:25,930 to give the desired results. 547 00:34:28,733 --> 00:34:31,402 It would be served in a harmless-looking bottle 548 00:34:31,402 --> 00:34:33,337 of elderberry wine. 549 00:34:34,472 --> 00:34:38,176 When, on her next visit, Alice arrived with Fanny 550 00:34:38,176 --> 00:34:43,081 instead of Marion, I felt my opportunity had finally come. 551 00:34:47,418 --> 00:34:50,388 I received a delicious gift from my maiden aunt today 552 00:34:50,388 --> 00:34:52,824 which you must sample before you go. 553 00:34:52,824 --> 00:34:53,958 - Really? 554 00:34:53,958 --> 00:34:55,126 - [Jack] Hmm. 555 00:34:55,126 --> 00:34:58,863 Meanwhile, in the pantry, Samson was busy 556 00:34:58,863 --> 00:35:01,699 entertaining Fanny at my expense. 557 00:35:02,400 --> 00:35:05,303 (Samson grumbling) 558 00:35:09,440 --> 00:35:12,043 - Would pass the cucumber sandwiches, Jack? 559 00:35:12,043 --> 00:35:13,177 They look so tempting. 560 00:35:13,177 --> 00:35:14,579 - Of course. 561 00:35:14,579 --> 00:35:17,315 I had another cucumber in mind to tempt her 562 00:35:17,315 --> 00:35:19,450 if she would only stop eating 563 00:35:19,450 --> 00:35:22,086 so I could have the elderberry wine brought in. 564 00:35:25,490 --> 00:35:29,060 Suddenly, I saw a most extraordinary sight. 565 00:35:29,160 --> 00:35:32,230 (lighthearted music) 566 00:35:42,807 --> 00:35:45,176 (water dripping) 567 00:35:45,176 --> 00:35:47,311 - Watch what you're doing, Jack! 568 00:35:47,311 --> 00:35:48,746 - Oh, I'm very sorry. 569 00:35:48,746 --> 00:35:53,718 I was so engrossed in looking at your beautiful dress. 570 00:35:53,784 --> 00:35:55,386 - Why, thank you, Jack. 571 00:35:55,386 --> 00:35:57,655 It's the latest fashion from Paris. 572 00:35:58,356 --> 00:36:02,393 (lighthearted music) 573 00:36:15,406 --> 00:36:19,043 - My, you have developed a sweet tooth, haven't you, Jack? 574 00:36:19,844 --> 00:36:23,014 - Yes, I need it for energy. 575 00:36:23,014 --> 00:36:26,484 I've been working very hard in my photographic laboratory. 576 00:36:26,484 --> 00:36:27,418 Would you like some? 577 00:36:27,418 --> 00:36:28,553 - No thank you. 578 00:36:29,353 --> 00:36:32,456 (lighthearted music) 579 00:36:34,058 --> 00:36:35,927 (Jack spitting) 580 00:36:35,927 --> 00:36:37,361 Really, Jack. 581 00:36:37,361 --> 00:36:39,764 Sometimes your eating manners are quite atrocious. 582 00:36:49,774 --> 00:36:52,777 (Jack coughing) 583 00:36:52,777 --> 00:36:53,978 What's wrong? 584 00:37:03,054 --> 00:37:06,057 - Something, something in my throat. 585 00:37:09,393 --> 00:37:11,729 - You must be smoking too much. 586 00:37:17,735 --> 00:37:20,738 Jack, are you feeling your usual self? 587 00:37:20,738 --> 00:37:23,741 - Well, I don't have another self to feel. 588 00:37:23,741 --> 00:37:26,043 - Well, you acted rather strangely during tea. 589 00:37:26,043 --> 00:37:28,479 I saw you turn pale before my eyes. 590 00:37:28,479 --> 00:37:32,083 - Just at the sight of your beauty, my dear. 591 00:37:32,083 --> 00:37:33,684 - Now, where's Fanny gone to? 592 00:37:33,684 --> 00:37:35,353 Fanny, we're leaving now. 593 00:37:35,353 --> 00:37:36,988 Fanny, where are you? 594 00:37:36,988 --> 00:37:37,822 (Fanny grunting) 595 00:37:37,822 --> 00:37:38,923 Fanny! 596 00:37:38,923 --> 00:37:39,757 Fanny! 597 00:37:40,691 --> 00:37:41,692 - Coming. 598 00:37:44,095 --> 00:37:45,096 - I'll get her. 599 00:37:46,597 --> 00:37:47,431 Fanny. 600 00:37:48,232 --> 00:37:49,867 - [Fanny] Coming. 601 00:37:55,539 --> 00:37:57,842 (loud knocking) 602 00:37:57,842 --> 00:37:59,310 - Open the door, Samson. 603 00:38:04,148 --> 00:38:05,616 - Good afternoon, Jack. 604 00:38:06,717 --> 00:38:08,686 I'm afraid I had to come alone. 605 00:38:09,420 --> 00:38:10,588 - Alone? 606 00:38:10,588 --> 00:38:12,156 (pot shattering) 607 00:38:12,156 --> 00:38:15,760 - I'm sorry, did I startle my dear rabbit? 608 00:38:15,760 --> 00:38:18,329 - Yes, no, well. 609 00:38:18,329 --> 00:38:20,831 - Marion is ill today and Fanny has gone to fetch 610 00:38:20,831 --> 00:38:22,300 some medicine for her. 611 00:38:22,300 --> 00:38:24,669 I only stopped by to explain before picking up 612 00:38:24,669 --> 00:38:27,204 some things for mother so I must leave immediately. 613 00:38:27,204 --> 00:38:29,173 - Oh, I'm sorry to hear that. 614 00:38:30,207 --> 00:38:31,742 And, Samson has prepared 615 00:38:31,742 --> 00:38:34,645 such lovely cucumber sandwiches for you. 616 00:38:34,645 --> 00:38:35,880 - Oh, really? - Mmm. 617 00:38:35,880 --> 00:38:38,749 - Well, perhaps just for a few minutes. 618 00:38:38,749 --> 00:38:40,184 - Yes. 619 00:38:40,184 --> 00:38:42,453 I tried desperately to think of a way to get Alice 620 00:38:42,453 --> 00:38:43,954 into the The Snuggery. (gentle music) 621 00:38:43,954 --> 00:38:47,725 You know, Alice, you've never seen my photographic studio. 622 00:38:47,725 --> 00:38:48,826 Would you like to see it? 623 00:38:48,826 --> 00:38:50,561 I'd be delighted to demonstrate 624 00:38:50,561 --> 00:38:52,496 how I develop my photographs. 625 00:38:52,496 --> 00:38:53,764 - Perhaps next week. 626 00:38:53,764 --> 00:38:56,033 But, I really must be going shortly. 627 00:38:56,033 --> 00:38:59,503 - Oh, I forgot, I've just acquired a stereopticon. 628 00:38:59,503 --> 00:39:03,174 With it you can actually see pictures in three dimension. 629 00:39:03,174 --> 00:39:04,875 Wouldn't you like to see how it works? 630 00:39:04,875 --> 00:39:07,411 - I'd love to some other time, Jack. 631 00:39:07,411 --> 00:39:09,146 (thunder rumbling) 632 00:39:09,146 --> 00:39:10,348 What was that? 633 00:39:11,882 --> 00:39:14,518 - Sounds like we might be getting a shower. 634 00:39:15,619 --> 00:39:17,655 - I'm afraid I must leave at once, Jack. 635 00:39:17,655 --> 00:39:19,523 Would you mind showing me to the door? 636 00:39:19,523 --> 00:39:21,726 - Well, yes, of course, but... 637 00:39:24,295 --> 00:39:26,997 Well, I'm sorry you have to rush off so soon. 638 00:39:26,997 --> 00:39:27,998 (thunder cracking) 639 00:39:27,998 --> 00:39:29,533 - Oh dear! 640 00:39:29,533 --> 00:39:31,669 I'm sorry, I'm a horrid little coward 641 00:39:31,669 --> 00:39:32,503 about a thunderstorm. 642 00:39:32,503 --> 00:39:34,071 It just terrifies me. 643 00:39:34,071 --> 00:39:35,773 (thunder cracking) 644 00:39:35,773 --> 00:39:37,708 Oh, not again! 645 00:39:38,542 --> 00:39:40,378 - Let's not give it a second thought. 646 00:39:40,378 --> 00:39:42,780 Come, let's go to my photographic studio. 647 00:39:42,780 --> 00:39:45,983 It's so quiet in there you won't even know there's a storm. 648 00:39:45,983 --> 00:39:47,051 - But, that's not proper. 649 00:39:47,051 --> 00:39:47,952 (thunder cracking) 650 00:39:47,952 --> 00:39:48,786 Oh! 651 00:39:50,621 --> 00:39:53,758 Very well, Jack, but only till the storm is over. 652 00:39:53,758 --> 00:39:54,859 - Of course, my dear. 653 00:39:55,259 --> 00:39:56,761 Right this way. 654 00:39:59,563 --> 00:40:02,333 (door squeaking) 655 00:40:07,071 --> 00:40:08,205 - [Alice] Is it far? 656 00:40:08,205 --> 00:40:09,874 - No, just ahead. 657 00:40:20,985 --> 00:40:22,153 - The Snuggery. 658 00:40:22,153 --> 00:40:24,288 What a darling name. 659 00:40:24,288 --> 00:40:26,924 What an inventive man you are, Jack. 660 00:40:26,924 --> 00:40:28,959 - Do you know, Alice, when I decorated this room, 661 00:40:28,959 --> 00:40:30,995 it was very much with you in mind. 662 00:40:30,995 --> 00:40:32,897 I hope it meets with your approval. 663 00:40:37,501 --> 00:40:40,371 (thunder cracking) 664 00:40:42,173 --> 00:40:43,140 (delicate music box music) 665 00:40:43,140 --> 00:40:45,976 Jack, the room is fantastic! 666 00:40:45,976 --> 00:40:47,545 - This is one of the first rooms in London 667 00:40:47,545 --> 00:40:50,147 to be entirely lit by electric light. 668 00:40:50,147 --> 00:40:52,883 I have my own power generator in the cellar. 669 00:40:52,883 --> 00:40:56,020 - I never expected to find a studio as pleasant 670 00:40:56,020 --> 00:40:58,122 and as charming as this. 671 00:40:58,122 --> 00:41:00,691 - I think that this one came out very well, 672 00:41:00,691 --> 00:41:01,525 yes, very well. 673 00:41:01,525 --> 00:41:02,359 (pan shattering) 674 00:41:02,359 --> 00:41:03,327 Damn! 675 00:41:03,327 --> 00:41:04,762 I'm sorry. 676 00:41:04,762 --> 00:41:06,931 - You seem to be very nervous since we first came 677 00:41:06,931 --> 00:41:08,766 into The Snuggery. 678 00:41:08,766 --> 00:41:13,170 Am I the first lady who has visited your sactum sanctorum? 679 00:41:13,170 --> 00:41:16,207 - (mumbles) As it happens, yes, you are. 680 00:41:16,207 --> 00:41:17,675 - I thought so. 681 00:41:17,675 --> 00:41:18,876 Such a rabbit. 682 00:41:19,577 --> 00:41:21,178 How does this work? (lighthearted music) 683 00:41:21,178 --> 00:41:22,780 - I'll show you. 684 00:41:22,780 --> 00:41:27,785 Now, first we insert this slide. 685 00:41:28,118 --> 00:41:33,224 Then, oh, I think it best for you to sit down to see it 686 00:41:33,257 --> 00:41:34,191 on the couch. 687 00:41:34,191 --> 00:41:35,960 - I don't see why. 688 00:41:35,960 --> 00:41:37,962 - It's too technical for me to explain. 689 00:41:38,929 --> 00:41:40,631 Make yourself comfortable. 690 00:41:41,632 --> 00:41:44,068 You're in for a very exciting surprise. 691 00:41:45,202 --> 00:41:47,204 Now, let me see, where is the light source? 692 00:41:47,204 --> 00:41:48,272 Over there. 693 00:41:48,272 --> 00:41:49,340 Oh dear. 694 00:41:49,340 --> 00:41:50,241 - What's the matter? 695 00:41:50,241 --> 00:41:51,141 Doesn't it work? 696 00:41:51,175 --> 00:41:53,944 - I'm afraid you won't see a thing unless you lie back. 697 00:41:53,944 --> 00:41:55,279 - Are you sure that's necessary? 698 00:41:55,279 --> 00:41:56,580 - Absolutely. 699 00:41:58,782 --> 00:42:02,386 There, I'll arrange the pillow for your head. 700 00:42:04,188 --> 00:42:05,022 There. 701 00:42:06,857 --> 00:42:08,092 That's it. 702 00:42:08,459 --> 00:42:09,994 - What am I going to see? 703 00:42:10,628 --> 00:42:12,796 - [Jack] Unforgettable sights. 704 00:42:12,796 --> 00:42:15,566 Now, hold this up to your eyes, but close them first. 705 00:42:15,566 --> 00:42:16,800 - Close them? 706 00:42:16,800 --> 00:42:19,303 - For best results, keep your eyes tightly shut 707 00:42:19,303 --> 00:42:21,105 till I count to 10. 708 00:42:21,105 --> 00:42:22,373 Now, close them. 709 00:42:25,476 --> 00:42:27,244 Hold this. 710 00:42:30,214 --> 00:42:34,385 One, two, 711 00:42:34,385 --> 00:42:38,289 three, four, 712 00:42:39,256 --> 00:42:42,826 five, six, 713 00:42:43,661 --> 00:42:45,896 seven, eight, 714 00:42:46,030 --> 00:42:48,966 nine, 10! 715 00:42:49,133 --> 00:42:50,434 (pole thudding) 716 00:42:50,434 --> 00:42:51,468 - Jack! 717 00:42:51,468 --> 00:42:55,005 This is obscene, vile, disgusting 718 00:42:56,073 --> 00:42:57,775 and in bad taste. 719 00:42:57,775 --> 00:43:02,580 How dare you show that picture to me? 720 00:43:04,148 --> 00:43:06,750 - Oh, well, but didn't you find 721 00:43:06,750 --> 00:43:08,319 that it was quite interesting? 722 00:43:08,319 --> 00:43:09,219 - Certainly not! 723 00:43:09,219 --> 00:43:11,088 Where did you get it? 724 00:43:11,088 --> 00:43:12,323 - I didn't get it. 725 00:43:12,323 --> 00:43:14,592 I took it, of course. 726 00:43:14,592 --> 00:43:15,426 - You? 727 00:43:15,426 --> 00:43:16,927 I don't believe it. 728 00:43:16,927 --> 00:43:19,563 - Oh, well, I have quite a collection I could show you. 729 00:43:20,364 --> 00:43:22,399 - Positively disgraceful. 730 00:43:22,399 --> 00:43:24,234 And, what in Heaven's name is that fool thing 731 00:43:24,234 --> 00:43:25,836 lying on the couch? 732 00:43:25,836 --> 00:43:27,871 - It was going to be a surprise for you, Alice. 733 00:43:27,871 --> 00:43:32,276 It's was going to serve a very special purpose. 734 00:43:32,276 --> 00:43:33,510 - Really? 735 00:43:33,510 --> 00:43:35,112 And, what might that be? 736 00:43:37,047 --> 00:43:40,784 - The violation of your virtue, my dear. 737 00:43:41,518 --> 00:43:44,622 The surrender to me of your maidenhead. 738 00:43:44,622 --> 00:43:47,458 - You must be mad to speak to me like that! 739 00:43:47,458 --> 00:43:49,460 Consider our friendship suspended 740 00:43:49,460 --> 00:43:51,695 until you've recovered your senses. 741 00:43:51,695 --> 00:43:53,030 - Alice, I'm not-- 742 00:43:53,030 --> 00:43:55,432 - Perhaps someday you can suitably apologize 743 00:43:55,432 --> 00:43:57,568 for this intolerable insult. 744 00:43:57,568 --> 00:44:00,471 Meanwhile, I will trouble you only to call me a cab 745 00:44:00,471 --> 00:44:04,708 so that I may remove myself from this place. 746 00:44:04,708 --> 00:44:05,876 - So soon? 747 00:44:06,377 --> 00:44:08,245 Isn't there a little account to be settled 748 00:44:08,245 --> 00:44:11,548 between us first for what you did to me that day I proposed? 749 00:44:11,548 --> 00:44:12,783 I loved you, Alice. 750 00:44:12,783 --> 00:44:14,551 I loved you more than life itself. 751 00:44:14,551 --> 00:44:17,154 At the time you amused yourself with my heart. 752 00:44:17,154 --> 00:44:20,190 But, now in exchange, I'm going to amuse myself 753 00:44:20,190 --> 00:44:21,492 with your body. 754 00:44:21,492 --> 00:44:22,693 (somber music) 755 00:44:22,693 --> 00:44:25,929 - Jack Armstrong, you're dangerously insane, 756 00:44:25,929 --> 00:44:28,832 outrageously insulting, and I refuse to stay here 757 00:44:28,832 --> 00:44:30,834 and listen to you a moment longer. 758 00:44:33,737 --> 00:44:34,772 Let me out. 759 00:44:35,906 --> 00:44:37,374 - You're a prisoner, Alice. 760 00:44:38,308 --> 00:44:39,843 - Don't be absurd. 761 00:44:39,843 --> 00:44:41,045 You've always been a prisoner 762 00:44:41,045 --> 00:44:43,847 of this hypocritical society of ours. 763 00:44:43,847 --> 00:44:46,583 But, before long, I'll have liberated you. 764 00:44:47,251 --> 00:44:49,553 - Jack, you should see a competent doctor 765 00:44:49,553 --> 00:44:51,188 at the earliest convenience. 766 00:44:51,188 --> 00:44:52,156 You're not well. 767 00:44:52,890 --> 00:44:57,261 In fact, why don't we both go together, right now. 768 00:44:57,261 --> 00:44:59,263 - This moment has been carefully planned. 769 00:44:59,263 --> 00:45:02,366 I took this house solely because of this room. 770 00:45:02,366 --> 00:45:03,567 Let me show you. 771 00:45:05,903 --> 00:45:06,970 Look! 772 00:45:10,407 --> 00:45:12,409 ♪ Dum dee dee 773 00:45:12,409 --> 00:45:15,179 These for your lovely wrists, 774 00:45:15,179 --> 00:45:18,282 made of the softest velvet so they'll caress you, 775 00:45:18,282 --> 00:45:19,416 not hurt you. 776 00:45:20,718 --> 00:45:26,390 And, for the couch, you've already seen the restraining bar. 777 00:45:27,758 --> 00:45:30,694 And, now watch what happens with the couch 778 00:45:30,694 --> 00:45:33,530 when I pull this switch. 779 00:45:34,431 --> 00:45:36,767 (bars clattering) 780 00:45:36,767 --> 00:45:38,869 Those were for your lovely ankles. 781 00:45:38,869 --> 00:45:40,270 And, now watch this. 782 00:45:41,338 --> 00:45:46,276 (switch clanking) (couch clattering) 783 00:45:51,849 --> 00:45:54,985 Now, perhaps you can guess its purpose. 784 00:45:55,419 --> 00:45:57,387 - (gasps) Help! (fists thudding) 785 00:45:57,387 --> 00:46:00,424 Please somebody let me out, help! 786 00:46:00,424 --> 00:46:03,060 - I told you the room was soundproof 787 00:46:03,060 --> 00:46:04,995 and there's only Samson to hear you, 788 00:46:04,995 --> 00:46:07,097 which, of course, he's unable to do. 789 00:46:08,031 --> 00:46:11,001 - Oh, if only I were a man! 790 00:46:11,001 --> 00:46:14,471 - If you were, I can assure you this entire scene 791 00:46:14,471 --> 00:46:16,206 would not be taking place. 792 00:46:16,874 --> 00:46:18,242 Now, let's get to it. 793 00:46:20,577 --> 00:46:22,246 (loud knocking) 794 00:46:22,246 --> 00:46:23,380 - Uh! 795 00:46:23,380 --> 00:46:24,982 - Open the door! 796 00:46:25,682 --> 00:46:26,517 - Fanny! 797 00:46:30,487 --> 00:46:34,625 - Thank the Lord you saw me or I'd have drowned out there. 798 00:46:34,625 --> 00:46:37,127 - I wasn't told to expect you. 799 00:46:37,127 --> 00:46:38,262 - Never mind. 800 00:46:38,262 --> 00:46:40,264 Where's Miss Alice? 801 00:46:40,264 --> 00:46:43,467 - Miss Alice and Master Jack are occupied. 802 00:46:43,467 --> 00:46:45,002 - Uh, really? 803 00:46:45,002 --> 00:46:47,104 - Let me help you out of those wet things 804 00:46:47,104 --> 00:46:49,773 before you catch a chill and flood the whole house. 805 00:46:49,773 --> 00:46:50,607 (lighthearted music) 806 00:46:50,607 --> 00:46:51,675 - But, no! 807 00:46:51,675 --> 00:46:52,709 (giggles) 808 00:46:52,709 --> 00:46:53,610 Oh well. 809 00:46:54,878 --> 00:46:56,547 (Samson grunting) 810 00:46:56,547 --> 00:46:57,381 - Oh! 811 00:46:58,749 --> 00:47:01,919 (both chuckling) 812 00:47:01,919 --> 00:47:02,753 - Aw. 813 00:47:04,688 --> 00:47:05,856 - [Both] Mmmm. 814 00:47:06,890 --> 00:47:09,860 - Here's to an unforgettable afternoon. 815 00:47:10,394 --> 00:47:14,898 - This is all an absurd game to teach me a lesson, Jack? 816 00:47:14,898 --> 00:47:16,533 Well, you've made your point. 817 00:47:16,533 --> 00:47:17,868 I'm sorry. 818 00:47:17,868 --> 00:47:19,336 Now, please stop. 819 00:47:19,336 --> 00:47:21,238 I don't want to play anymore. 820 00:47:21,238 --> 00:47:23,240 - You've always played a game with me, Alice. 821 00:47:23,240 --> 00:47:26,877 But, this is the most serious one I've ever played. 822 00:47:30,180 --> 00:47:32,716 Well, Alice, what's it going to be? 823 00:47:32,716 --> 00:47:35,252 Will you submit quietly and remorsefully 824 00:47:35,252 --> 00:47:37,354 or do you prefer that I force you? 825 00:47:37,354 --> 00:47:38,422 - Never! 826 00:47:38,422 --> 00:47:39,623 I defy you! 827 00:47:39,623 --> 00:47:40,858 (lively chase music) 828 00:47:40,858 --> 00:47:43,327 (Jack laughs) 829 00:47:43,327 --> 00:47:44,261 Do your worst. 830 00:47:44,261 --> 00:47:45,696 I'll fight you all the way. 831 00:47:45,696 --> 00:47:48,532 You'll never enjoy a moment of it, I promise you. 832 00:47:48,532 --> 00:47:52,736 - (chuckles) I'm glad you've taken this attitude, Alice. 833 00:47:52,736 --> 00:47:55,572 Think of all the fun that we might have missed. 834 00:47:57,975 --> 00:48:00,310 Oh, no, not the '64! 835 00:48:00,310 --> 00:48:02,246 It's still half full. 836 00:48:02,246 --> 00:48:04,248 - It's all yours. 837 00:48:04,248 --> 00:48:05,916 (bottle shattering) 838 00:48:08,185 --> 00:48:11,021 - Oh, what a shameful waste. 839 00:48:11,021 --> 00:48:14,391 - [Alice] (gasps) Oh, oh, no, no! 840 00:48:16,793 --> 00:48:18,595 - [Jack] Oh nobody get you. 841 00:48:18,595 --> 00:48:20,097 - You'll never catch me, Jack. 842 00:48:20,097 --> 00:48:20,931 - Oh, no? 843 00:48:20,931 --> 00:48:22,032 - [Alice] No! 844 00:48:22,032 --> 00:48:24,268 - That's what you think. 845 00:48:24,268 --> 00:48:26,003 (ropes clattering) 846 00:48:26,003 --> 00:48:28,672 (Alice screams) 847 00:48:31,375 --> 00:48:32,976 - What's happening? 848 00:48:34,678 --> 00:48:36,246 What are you doing to me, Jack? 849 00:48:36,246 --> 00:48:38,582 - [Jack] Down a little. 850 00:48:38,582 --> 00:48:39,416 There we are. - Oh, God! 851 00:48:39,416 --> 00:48:40,984 Oh stop, Jack. 852 00:48:40,984 --> 00:48:42,686 Let me out of here! (Jack chuckling) 853 00:48:42,686 --> 00:48:43,654 - [Jack] Get these down. 854 00:48:43,654 --> 00:48:44,688 - Oh no, no, no. 855 00:48:45,889 --> 00:48:47,958 Oh, oh, Jack! 856 00:48:48,492 --> 00:48:49,326 - There! 857 00:48:49,326 --> 00:48:50,560 - No what... 858 00:48:50,560 --> 00:48:52,996 Oh oh, what are these things for? 859 00:48:52,996 --> 00:48:54,197 Oh, oh. 860 00:48:55,198 --> 00:48:59,336 Oh, Jack, let me out! (Jack laughing) 861 00:48:59,336 --> 00:49:02,272 (machine whirring) 862 00:49:05,609 --> 00:49:08,512 - I've got you just as I planned. 863 00:49:08,845 --> 00:49:12,249 - Just you try to touch me, Jack Armstrong! 864 00:49:12,249 --> 00:49:14,217 - Forgive me, there are a few features 865 00:49:14,217 --> 00:49:16,787 of The Snuggery that I haven't shown you yet. 866 00:49:16,787 --> 00:49:18,288 (belts clanking) 867 00:49:18,288 --> 00:49:20,824 - (gasps) Stop it! 868 00:49:20,824 --> 00:49:21,658 (Jack laughs) 869 00:49:21,658 --> 00:49:23,560 You must be mad! 870 00:49:23,560 --> 00:49:25,462 - The motor's electronically operated. 871 00:49:25,462 --> 00:49:26,863 The latest thing. 872 00:49:26,863 --> 00:49:30,133 (shock exploding) (both gasping) 873 00:49:30,133 --> 00:49:33,236 - Stop, the machine is pulling me up into the air. 874 00:49:33,236 --> 00:49:35,739 - Don't worry, I'll have you right down again. 875 00:49:35,739 --> 00:49:37,341 Some sort of short circuit. 876 00:49:37,341 --> 00:49:38,508 (Alice gasps) (Jack grunts) 877 00:49:38,508 --> 00:49:40,444 - Stop it this instant! 878 00:49:41,778 --> 00:49:44,781 (cries) Oh, oh, no. 879 00:49:46,650 --> 00:49:49,152 This isn't funny, Jack. 880 00:49:49,152 --> 00:49:50,554 My arms hurt. 881 00:49:50,554 --> 00:49:51,455 (wires crackling) 882 00:49:51,455 --> 00:49:54,391 - Oh dear. (Alice shouting) 883 00:49:54,391 --> 00:49:56,893 - Oh oh oh! - See, here... 884 00:49:57,394 --> 00:49:58,729 (Jack shouting) 885 00:49:58,729 --> 00:49:59,629 - Oh, oh, oh, oh, Jack! 886 00:49:59,629 --> 00:50:02,466 (machine clattering) 887 00:50:02,466 --> 00:50:03,700 - [Jack] How did this happen? 888 00:50:03,700 --> 00:50:05,769 - Oh, oh, uh, uh, oh, oh. 889 00:50:09,106 --> 00:50:11,608 Oh, oh, Jack, it's all your fault. 890 00:50:11,608 --> 00:50:12,809 Stop it before it kills us! 891 00:50:12,809 --> 00:50:14,177 - Oh, keep calm. 892 00:50:14,177 --> 00:50:16,346 I'll think of something. 893 00:50:16,346 --> 00:50:18,782 I have a pocket knife here. 894 00:50:18,782 --> 00:50:20,250 (Alice groaning) 895 00:50:20,250 --> 00:50:22,819 - Oh oh, no, oh. 896 00:50:23,954 --> 00:50:26,490 - About (chuckles). 897 00:50:26,957 --> 00:50:29,993 (both groaning) 898 00:50:29,993 --> 00:50:32,329 (lighthearted music) 899 00:50:33,230 --> 00:50:34,831 - I'm hungry, Samson. 900 00:50:34,831 --> 00:50:35,932 I'm hungry. 901 00:50:36,700 --> 00:50:37,901 - So, am I. 902 00:50:37,901 --> 00:50:39,336 In fact, I was thinking of sampling 903 00:50:39,336 --> 00:50:42,039 a tempting dish right now (laughs). 904 00:50:42,039 --> 00:50:43,206 (Fanny giggles) 905 00:50:43,206 --> 00:50:44,041 - [Samson] Muh muh, muh, 906 00:50:44,041 --> 00:50:45,175 muh, muh, muh. 907 00:50:46,309 --> 00:50:49,346 Muh, muh, muh. 908 00:50:49,346 --> 00:50:53,517 - Oh, I'm just mad about cucumbers. 909 00:50:53,583 --> 00:50:54,418 Mmm mmm. 910 00:50:55,786 --> 00:50:58,855 (both grunting) 911 00:50:58,855 --> 00:51:00,090 - [Jack] What's happening? 912 00:51:00,090 --> 00:51:02,426 - [Alice] Oh, Jack, stop it, I can't stand it! 913 00:51:02,426 --> 00:51:03,660 - [Jack] How can I stop it? 914 00:51:03,660 --> 00:51:05,095 I don't even know how it got started. 915 00:51:05,095 --> 00:51:06,997 - [Alice] Oh well, for God sakes, use your head, can't you? 916 00:51:06,997 --> 00:51:08,965 - [Jack] It says it was guaranteed. 917 00:51:08,965 --> 00:51:10,600 - [Alice] Well, this is all your fault. 918 00:51:10,600 --> 00:51:11,868 Use your head. 919 00:51:12,903 --> 00:51:14,404 Oh, you got us here, we're trapped now, I think. 920 00:51:14,404 --> 00:51:15,672 - [Jack] What do you mean, we're trapped? 921 00:51:15,672 --> 00:51:16,573 - We're not, Alice. - Of course we are. 922 00:51:16,573 --> 00:51:18,642 Oh, Jack do something. 923 00:51:18,642 --> 00:51:20,243 I'm feeling sick. 924 00:51:20,243 --> 00:51:21,478 Please get me out of here. 925 00:51:21,478 --> 00:51:22,279 (switch sputtering) - I'm trying to do 926 00:51:22,279 --> 00:51:23,413 everything I can. 927 00:51:23,413 --> 00:51:24,247 - [Alice] You're not. 928 00:51:24,247 --> 00:51:25,082 - [Jack] Easy does it. 929 00:51:25,082 --> 00:51:25,916 Try to be calm. 930 00:51:25,916 --> 00:51:26,817 - I can't be calm. 931 00:51:26,817 --> 00:51:27,651 I'm feeling sick, Jack. 932 00:51:27,651 --> 00:51:28,919 (both clattering) 933 00:51:31,321 --> 00:51:34,157 Get me down before I faint. 934 00:51:34,157 --> 00:51:35,725 Jack! 935 00:51:35,725 --> 00:51:36,760 Jack! 936 00:51:36,760 --> 00:51:38,161 You all right? 937 00:51:38,161 --> 00:51:39,529 - Yes. 938 00:51:39,529 --> 00:51:41,164 Just a slight headache. 939 00:51:43,633 --> 00:51:44,935 - [Alice] Oh, oh. 940 00:51:47,370 --> 00:51:48,205 Oh. 941 00:51:49,172 --> 00:51:51,141 Oh, hurry, Jack. 942 00:51:52,876 --> 00:51:55,812 (machine clacking) 943 00:52:00,083 --> 00:52:02,319 - (sighs) There you are, Alice. 944 00:52:02,319 --> 00:52:04,754 It does take adjustment till the machinery 945 00:52:04,754 --> 00:52:06,356 is working perfectly. 946 00:52:07,157 --> 00:52:09,459 - Release me at once or I promise you 947 00:52:09,459 --> 00:52:11,428 that I shall have the law after you. 948 00:52:12,062 --> 00:52:14,431 - You may not think it just now, Alice, 949 00:52:14,431 --> 00:52:16,867 but some day you're going to bless me for this. 950 00:52:16,867 --> 00:52:18,502 - I'll kill you! 951 00:52:18,502 --> 00:52:21,538 - Well, do you still think I'm a rabbit now? 952 00:52:21,538 --> 00:52:24,474 - No, you're more like a snake. 953 00:52:24,474 --> 00:52:25,709 - [Jack] Mmm. 954 00:52:25,709 --> 00:52:30,480 (Samson grunting) (lighthearted music) 955 00:52:31,214 --> 00:52:32,749 - [Fanny] Mmm, mmm, mmm. 956 00:52:33,950 --> 00:52:37,587 - Mmm, mmm, mmm damn. 957 00:52:37,587 --> 00:52:40,323 - What are you going to do, Samson? 958 00:52:40,323 --> 00:52:42,993 - I don't know whether to come or go. 959 00:52:44,761 --> 00:52:46,696 - (gasps) Jack, please don't. 960 00:52:46,696 --> 00:52:49,299 (Jack chuckles) 961 00:52:53,170 --> 00:52:55,272 Don't, I'll die of shame. 962 00:52:55,272 --> 00:52:56,740 - Don't worry. 963 00:52:56,740 --> 00:52:59,809 I don't think anyone has ever died from that condition. 964 00:53:00,677 --> 00:53:03,547 Oh no, your stays are in the way, Alice. 965 00:53:03,547 --> 00:53:05,515 That won't do at all. 966 00:53:05,515 --> 00:53:08,084 - Oh, Jack, don't humiliate me. 967 00:53:08,084 --> 00:53:09,352 - Humiliate? 968 00:53:09,352 --> 00:53:11,321 You're much better at that than I. 969 00:53:11,321 --> 00:53:13,190 I'm going to admire you. 970 00:53:17,761 --> 00:53:18,695 - Jack. 971 00:53:21,264 --> 00:53:24,701 - [Jack] Hmm, what a complicated business. 972 00:53:25,168 --> 00:53:27,204 It's a wonder you can breathe at all. 973 00:53:32,008 --> 00:53:33,043 - Don't, Jack. 974 00:53:34,110 --> 00:53:36,546 Don't pull the tie strings. 975 00:53:36,546 --> 00:53:40,650 The tie strings, don't pull them, please. 976 00:53:40,650 --> 00:53:42,919 - Ha, the tie strings. 977 00:53:50,227 --> 00:53:52,862 Oh, they're superb. 978 00:53:54,264 --> 00:53:56,299 Unbelievably beautiful. 979 00:53:56,299 --> 00:53:57,667 I knew they would be. 980 00:53:57,667 --> 00:53:59,102 - Do you really think so? 981 00:53:59,102 --> 00:54:00,303 - [Jack] Yes. 982 00:54:00,303 --> 00:54:02,038 - Marion says they're too small. 983 00:54:02,038 --> 00:54:03,807 - Oh, no. 984 00:54:03,807 --> 00:54:04,641 Mmm. 985 00:54:04,641 --> 00:54:06,543 - Jack, don't. 986 00:54:06,543 --> 00:54:07,377 (loud knocking) 987 00:54:07,377 --> 00:54:08,211 Oh dear! 988 00:54:08,211 --> 00:54:09,412 Now, what? 989 00:54:09,412 --> 00:54:11,581 - It's only Samson with some refreshment. 990 00:54:16,253 --> 00:54:17,187 (delicate music) 991 00:54:17,187 --> 00:54:19,990 Samson, port for Miss Alice. 992 00:54:20,590 --> 00:54:21,524 - Yes, sir. 993 00:54:25,228 --> 00:54:26,296 - Don't go away. 994 00:54:26,296 --> 00:54:27,497 I'll be right back. 995 00:54:41,945 --> 00:54:43,179 - He's gone mad. 996 00:54:43,179 --> 00:54:44,447 Your master's insane. 997 00:54:44,447 --> 00:54:45,282 (Samson grunting) 998 00:54:45,282 --> 00:54:46,116 Look what he's done! 999 00:54:46,116 --> 00:54:47,083 Help me! 1000 00:54:48,218 --> 00:54:51,721 I know you can't hear, but you can see what's happening. 1001 00:54:51,721 --> 00:54:55,925 The police, call the police. 1002 00:54:55,925 --> 00:54:57,460 Help me! 1003 00:54:57,460 --> 00:55:00,830 Oh, don't just stand there grinning like an idiot. 1004 00:55:00,830 --> 00:55:02,098 Do something. 1005 00:55:02,098 --> 00:55:04,768 (soft thudding) 1006 00:55:09,439 --> 00:55:10,640 - [Jack] Mmm hmm. 1007 00:55:10,640 --> 00:55:12,475 - Ring if you need anything, sir. 1008 00:55:14,611 --> 00:55:16,813 Keep up the good work, sir. 1009 00:55:16,813 --> 00:55:18,381 - Oh, men! 1010 00:55:18,548 --> 00:55:20,350 You're all the same. 1011 00:55:20,350 --> 00:55:23,119 Disgusting, vile, lecherous brutes. 1012 00:55:23,119 --> 00:55:25,789 (both grunting) 1013 00:55:28,558 --> 00:55:30,894 Don't you dare undress me. 1014 00:55:30,894 --> 00:55:32,395 No, no! 1015 00:55:32,395 --> 00:55:35,565 - Very well, Alice, if you insist upon being difficult, 1016 00:55:35,565 --> 00:55:38,034 there are many other ways of getting your clothes off. 1017 00:55:38,034 --> 00:55:39,836 - Over my dead body. 1018 00:55:39,836 --> 00:55:41,271 - That's one way. 1019 00:55:41,271 --> 00:55:43,006 And, there are others, too. 1020 00:55:43,807 --> 00:55:46,343 I've got a little surprise in store for you, Alice. 1021 00:55:46,343 --> 00:55:48,378 Right over here. (light drumming music) 1022 00:55:48,378 --> 00:55:51,081 See, ah, here they are. 1023 00:55:51,081 --> 00:55:52,816 Now, will you undress yourself 1024 00:55:52,816 --> 00:55:54,851 or do I have to use these? 1025 00:55:55,785 --> 00:55:58,588 It means I'll cut your lovely clothes into pieces 1026 00:55:58,655 --> 00:56:01,524 and you'll have to go home stark naked. 1027 00:56:02,258 --> 00:56:04,828 And, it's rather nippy outside. 1028 00:56:04,828 --> 00:56:06,596 - You wouldn't dare! 1029 00:56:06,596 --> 00:56:08,298 - Oh, wouldn't I? 1030 00:56:08,298 --> 00:56:10,467 I'll start with your skirt. 1031 00:56:11,368 --> 00:56:13,403 - No, don't, Jack. 1032 00:56:13,403 --> 00:56:15,939 Well, since you leave me no choice, 1033 00:56:15,939 --> 00:56:17,040 I'll do it. 1034 00:56:17,507 --> 00:56:19,275 Loosen my arms. 1035 00:56:19,976 --> 00:56:21,878 - That's being much more sensible. 1036 00:56:22,812 --> 00:56:25,448 You might even enjoy what's going to happen. 1037 00:56:25,448 --> 00:56:27,450 If you'll take the chance. 1038 00:56:27,450 --> 00:56:31,488 - I'm only doing what I'm doing 'cause I'm forced to. 1039 00:56:31,488 --> 00:56:33,423 - Have it your own way. 1040 00:56:33,423 --> 00:56:36,025 (lively music) 1041 00:56:41,765 --> 00:56:44,601 (camera clacking) 1042 00:56:58,415 --> 00:56:59,916 - Well, it's done. 1043 00:57:00,750 --> 00:57:01,251 (camera clacking) 1044 00:57:01,284 --> 00:57:02,852 I hope you're satisfied. 1045 00:57:03,853 --> 00:57:06,356 - (gasps) Oh. 1046 00:57:18,168 --> 00:57:22,639 Well, do you feel any different now? 1047 00:57:23,807 --> 00:57:26,676 - Yes, I feel a chill. 1048 00:57:26,676 --> 00:57:28,812 There's a frightful draft in here. 1049 00:57:30,380 --> 00:57:32,182 - By Jove you're right. 1050 00:57:32,182 --> 00:57:35,285 Samson left in such a hurry, he forgot to close the door. 1051 00:57:35,285 --> 00:57:37,053 But, I'll take care of it. 1052 00:57:37,821 --> 00:57:40,123 After I've put away your clothes. 1053 00:57:49,766 --> 00:57:53,770 (sighs) 'Tis truly a beautiful body, 1054 00:57:53,770 --> 00:57:57,907 as beautiful as a statue of Venus, the goddess of love. 1055 00:57:58,475 --> 00:58:00,176 But, a living statue. 1056 00:58:01,377 --> 00:58:04,981 Your sensuous body has ached to be admired and caressed, 1057 00:58:04,981 --> 00:58:06,516 hasn't it, Alice? 1058 00:58:07,016 --> 00:58:09,686 - Oh no, it's too much like this. 1059 00:58:10,320 --> 00:58:13,723 I'm not just a object for your passion and lust, Jack. 1060 00:58:13,723 --> 00:58:15,525 I'm a human being. 1061 00:58:15,525 --> 00:58:18,161 - You have passion and lust, too, Alice. 1062 00:58:18,161 --> 00:58:19,295 Admit it. 1063 00:58:19,295 --> 00:58:20,763 - No! 1064 00:58:20,763 --> 00:58:22,265 A lady doesn't. 1065 00:58:22,899 --> 00:58:24,033 - Poor Alice. 1066 00:58:24,067 --> 00:58:26,769 I understand it isn't easy to break all these years 1067 00:58:26,769 --> 00:58:29,272 of hardened virginity in a mere moment. 1068 00:58:30,607 --> 00:58:33,843 I assume after all this trouble on my part, 1069 00:58:33,843 --> 00:58:35,745 that you are a virgin. 1070 00:58:35,745 --> 00:58:37,981 - Yes, damn you! 1071 00:58:37,981 --> 00:58:41,851 - So then, our lessons must begin at the beginning. 1072 00:58:42,652 --> 00:58:45,822 (lively violin music) 1073 00:58:48,558 --> 00:58:50,226 (Alice giggles) 1074 00:58:50,226 --> 00:58:52,762 I must confess, Alice, I didn't think 1075 00:58:52,762 --> 00:58:55,031 you were going to enjoy it this quickly. 1076 00:58:55,031 --> 00:58:58,234 - I don't, I'm just so dreadfully ticklish there. 1077 00:58:58,234 --> 00:58:59,068 (giggles) 1078 00:58:59,068 --> 00:59:00,570 - Oh, here? 1079 00:59:00,570 --> 00:59:03,172 - (laughs) Yes, yes, don't. 1080 00:59:03,172 --> 00:59:04,574 - And, here? 1081 00:59:04,574 --> 00:59:06,576 - (gasps) No, Jack! 1082 00:59:06,576 --> 00:59:08,811 I am not ticklish there. 1083 00:59:09,913 --> 00:59:11,514 (loud knocking) 1084 00:59:11,514 --> 00:59:12,715 - [Officer] Open up! 1085 00:59:12,715 --> 00:59:14,350 - Oh, Samson. - The police. 1086 00:59:14,350 --> 00:59:16,920 Answer in the name of the law. - Someone's banging now. 1087 00:59:16,920 --> 00:59:19,355 - Yeah, yeah (grunts). 1088 00:59:19,355 --> 00:59:20,189 - Samson. (lighthearted music) 1089 00:59:20,189 --> 00:59:21,424 (loud knocking) 1090 00:59:21,424 --> 00:59:23,560 Someone else is banging. 1091 00:59:23,560 --> 00:59:24,794 The door. 1092 00:59:24,794 --> 00:59:25,895 - No! 1093 00:59:25,895 --> 00:59:28,598 (grunts) 1094 00:59:28,598 --> 00:59:30,033 - The door. 1095 00:59:30,733 --> 00:59:32,135 - Oh, the door. 1096 00:59:32,135 --> 00:59:33,536 - Uh huh. 1097 00:59:33,536 --> 00:59:34,804 - The law? 1098 00:59:34,804 --> 00:59:36,105 (loud knocking) 1099 00:59:36,105 --> 00:59:39,275 - [Officer] Open up in the name of the law! 1100 00:59:41,511 --> 00:59:43,813 (loud knocking) 1101 00:59:45,515 --> 00:59:48,418 (thunder cracking) 1102 00:59:51,688 --> 00:59:54,824 - A crown warrant for the entire premises. 1103 00:59:56,359 --> 01:00:00,163 A search warrant signed by the Honorable Judge Pettibone. 1104 01:00:01,064 --> 01:00:05,535 - I can't hear a word that you've been saying, sir. 1105 01:00:05,535 --> 01:00:08,304 And, I haven't mastered reading your lips. 1106 01:00:10,273 --> 01:00:11,474 (lighthearted music) 1107 01:00:11,474 --> 01:00:13,242 Kindly write your business on this pad. 1108 01:00:13,242 --> 01:00:16,145 - Judge Pettibone has ordered us to search 1109 01:00:16,145 --> 01:00:18,147 for The Ripper. 1110 01:00:18,147 --> 01:00:19,716 Do you understand? 1111 01:00:19,716 --> 01:00:21,851 Jack The Ripper. 1112 01:00:21,851 --> 01:00:24,287 Oh, give me the bloody pen. 1113 01:00:28,891 --> 01:00:32,428 (upbeat harpsichord music) 1114 01:00:44,073 --> 01:00:45,441 Where is the cellar? 1115 01:00:45,441 --> 01:00:46,509 - [Samson] Huh? 1116 01:00:46,509 --> 01:00:48,044 - The cellar. 1117 01:00:48,044 --> 01:00:49,312 - Oh, the cellar. 1118 01:00:49,312 --> 01:00:50,146 This way. 1119 01:00:51,347 --> 01:00:54,951 (upbeat harpsichord music) 1120 01:01:00,890 --> 01:01:02,558 - [Officer] Open in the name of the law! 1121 01:01:02,558 --> 01:01:05,228 (loud knocking) 1122 01:01:06,295 --> 01:01:07,497 - What about me? 1123 01:01:07,497 --> 01:01:09,165 - [Jack] Hmm? 1124 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Oh. 1125 01:01:14,003 --> 01:01:15,304 - Don't let them find me like this. 1126 01:01:15,304 --> 01:01:16,939 I'd die of shame. 1127 01:01:16,939 --> 01:01:18,508 - Don't worry. 1128 01:01:18,508 --> 01:01:19,976 They'll be gone soon now. 1129 01:01:19,976 --> 01:01:22,045 - But, what shall I do if they come over here? 1130 01:01:22,045 --> 01:01:24,981 - Act like a statue and don't make a sound. 1131 01:01:32,689 --> 01:01:33,523 (loud knocking) 1132 01:01:33,523 --> 01:01:34,323 Hmm. 1133 01:01:35,491 --> 01:01:36,759 - Jenkins, search that side of the room 1134 01:01:36,759 --> 01:01:37,994 and don't miss anything. 1135 01:01:41,731 --> 01:01:44,500 I'm sorry, sir, but every old lady in London 1136 01:01:44,500 --> 01:01:45,935 claims to have seen him. 1137 01:01:45,935 --> 01:01:47,136 (upbeat orchestral music) 1138 01:01:47,136 --> 01:01:49,072 The next thing you know, someone will have me 1139 01:01:49,072 --> 01:01:50,873 questioning the Prince of Wales. 1140 01:01:50,873 --> 01:01:53,543 (both laughing) 1141 01:01:56,779 --> 01:01:59,182 Oh, fantastic. 1142 01:02:00,450 --> 01:02:03,720 I've never seen an aspidistra magnipinna erectus 1143 01:02:03,720 --> 01:02:05,188 this size before. 1144 01:02:09,726 --> 01:02:11,794 - What a fine portrait of Her Majesty. 1145 01:02:14,564 --> 01:02:16,132 Her eyes look so real. 1146 01:02:17,333 --> 01:02:20,036 They seem to follow you around the room. 1147 01:02:22,472 --> 01:02:25,341 - I trust you found everything satisfactory, gentlemen. 1148 01:02:26,609 --> 01:02:28,678 - Please excuse our interruption to your work, sir. 1149 01:02:28,678 --> 01:02:32,148 Your photographic portraits are truly works of art. 1150 01:02:32,148 --> 01:02:34,350 - Oh, thank you, sir. 1151 01:02:34,350 --> 01:02:37,253 - I must say, is a magnificent specimen 1152 01:02:37,253 --> 01:02:38,488 you have there, sir. 1153 01:02:38,488 --> 01:02:40,890 - Oh, uh, uh, do I? 1154 01:02:40,890 --> 01:02:42,425 - Yes, of course. 1155 01:02:42,425 --> 01:02:45,061 But, I must say, between us that that Greek statue 1156 01:02:45,061 --> 01:02:47,530 behind us is in poor taste. 1157 01:02:47,530 --> 01:02:49,031 - I know that, but it's a gift 1158 01:02:49,031 --> 01:02:51,067 from an eccentric rich uncle, you see. 1159 01:02:51,067 --> 01:02:52,502 - Oh, I understand. 1160 01:02:52,502 --> 01:02:54,070 Yes. 1161 01:02:54,070 --> 01:02:55,471 - Samson will see you out. 1162 01:02:55,471 --> 01:02:56,305 - Yes. 1163 01:02:59,542 --> 01:03:00,409 Good day, sir. 1164 01:03:01,577 --> 01:03:05,081 (lively orchestral music) 1165 01:03:13,122 --> 01:03:16,092 - Don't you dare to touch me again, Jack Armstrong. 1166 01:03:16,092 --> 01:03:18,661 - I have no intention of touching you again, Alice. 1167 01:03:20,730 --> 01:03:22,231 Unless you wish me to. 1168 01:03:23,900 --> 01:03:25,401 (door creaking) 1169 01:03:25,401 --> 01:03:29,839 Anyhow, I think this little gadget will be the answer 1170 01:03:30,439 --> 01:03:30,706 to your problem. 1171 01:03:31,808 --> 01:03:34,577 (bells tinkling) 1172 01:03:38,915 --> 01:03:40,449 - What is it? 1173 01:03:40,449 --> 01:03:41,551 - Isn't it a beauty? 1174 01:03:42,885 --> 01:03:45,388 It was originally invented by one Wong Twang, 1175 01:03:45,388 --> 01:03:49,225 royal engineer to the Emperor Ying in the 3rd century. 1176 01:03:49,225 --> 01:03:51,027 Clever those Chinese. 1177 01:03:51,027 --> 01:03:52,728 Also invented spaghetti, you know. 1178 01:03:54,163 --> 01:03:56,499 - What's in that black pipe? 1179 01:03:57,900 --> 01:03:59,769 - That's the most important part 1180 01:03:59,769 --> 01:04:04,540 of the whole invention from which it derives its name. 1181 01:04:04,540 --> 01:04:07,276 (birds chirping) 1182 01:04:08,511 --> 01:04:11,180 It's called the Chinese Tickler. 1183 01:04:12,315 --> 01:04:15,151 - Oh, no, not that, Jack. 1184 01:04:15,151 --> 01:04:15,985 It'll kill me. 1185 01:04:15,985 --> 01:04:17,620 I couldn't stand it. 1186 01:04:17,620 --> 01:04:18,688 - Oh, nonsense. 1187 01:04:18,688 --> 01:04:20,323 It's just what you need. 1188 01:04:20,323 --> 01:04:21,858 And, they say it never fails. 1189 01:04:23,025 --> 01:04:24,460 - Really? 1190 01:04:24,460 --> 01:04:28,231 - Yes, and no dirty male hand is going to violate 1191 01:04:28,231 --> 01:04:29,432 your chaste state. 1192 01:04:30,666 --> 01:04:31,734 (bells tinkling) 1193 01:04:31,734 --> 01:04:33,002 - Oh no, I'm afraid. 1194 01:04:34,303 --> 01:04:36,539 - But I'm not going to hurt you, Alice. 1195 01:04:36,539 --> 01:04:38,341 Just the contrary. 1196 01:04:38,341 --> 01:04:40,877 Relax and close your eyes. 1197 01:04:40,877 --> 01:04:41,811 (birds chirping) 1198 01:04:41,811 --> 01:04:44,380 Let your body say yes or no. 1199 01:04:44,380 --> 01:04:45,848 (machine clacking) 1200 01:04:45,848 --> 01:04:46,883 Oh. 1201 01:04:46,883 --> 01:04:47,683 Mmm. 1202 01:04:48,851 --> 01:04:50,286 (coughs) 1203 01:04:50,286 --> 01:04:51,120 Ooo ah. 1204 01:04:53,089 --> 01:04:53,923 Ooh there. 1205 01:04:55,057 --> 01:04:57,660 - Oh, no, Jack, I can't please. 1206 01:04:57,660 --> 01:04:58,861 (lively comical music) 1207 01:04:58,861 --> 01:04:59,996 - You'll love it, Alice, you'll love it. 1208 01:04:59,996 --> 01:05:01,497 (Alice laughing) 1209 01:05:01,497 --> 01:05:02,598 You see? 1210 01:05:02,598 --> 01:05:05,268 (Jack laughing) 1211 01:05:09,071 --> 01:05:10,740 Listen to your body. 1212 01:05:13,409 --> 01:05:15,978 It's wonderful, isn't it, it's wonderful. 1213 01:05:15,978 --> 01:05:18,648 (both laughing) 1214 01:05:22,218 --> 01:05:25,054 That's it, Alice, enjoy it. 1215 01:05:25,054 --> 01:05:26,389 Let yourself go. 1216 01:05:27,823 --> 01:05:29,892 Yes, nature's naked core. 1217 01:05:31,494 --> 01:05:33,829 - Oh, no, please, Jack, 1218 01:05:33,829 --> 01:05:35,364 no, no, no. - Yes. 1219 01:05:35,364 --> 01:05:37,166 - No, no, no, no, no. - Yes, yes, yes, yes. 1220 01:05:37,166 --> 01:05:40,870 - No, no, no, oh yes! - Hallelujah! 1221 01:05:40,870 --> 01:05:43,873 (machine whistling) 1222 01:05:50,613 --> 01:05:52,748 (gentle harp music) 1223 01:05:52,748 --> 01:05:56,152 - You never did learn to control yourself, Jack. 1224 01:05:56,152 --> 01:05:59,288 Now you've gone mad, just as I said you would. 1225 01:06:00,656 --> 01:06:03,459 (gentle harp music) 1226 01:06:03,459 --> 01:06:05,861 - But, you, my son, haven't listened 1227 01:06:05,861 --> 01:06:07,096 to your father's advice. 1228 01:06:08,064 --> 01:06:10,066 You're giving in to your lust. 1229 01:06:10,066 --> 01:06:13,803 You're about to deflower a defenseless maid. 1230 01:06:13,803 --> 01:06:16,305 Control yourself, Jack. 1231 01:06:29,685 --> 01:06:32,588 (fingers snapping) 1232 01:06:37,093 --> 01:06:37,927 (switch clacking) 1233 01:06:37,927 --> 01:06:40,496 (bar rattling) 1234 01:06:42,598 --> 01:06:45,201 (bars buzzing) 1235 01:06:54,810 --> 01:06:59,181 Control yourself. (gentle harp music) 1236 01:06:59,181 --> 01:07:00,883 - That poor girl. 1237 01:07:00,883 --> 01:07:02,218 Control yourself. 1238 01:07:02,218 --> 01:07:03,786 - Control yourself. 1239 01:07:10,693 --> 01:07:12,528 (somber music) 1240 01:07:12,528 --> 01:07:16,132 - You're right, Alice, this is beastly of me. 1241 01:07:16,132 --> 01:07:18,200 I can't do this to you. 1242 01:07:18,200 --> 01:07:20,903 It's degrading, disgusting, 1243 01:07:22,338 --> 01:07:23,506 and in bad taste. 1244 01:07:24,640 --> 01:07:25,608 Forgive me, Alice. 1245 01:07:27,009 --> 01:07:28,611 - I knew it. 1246 01:07:28,611 --> 01:07:32,915 Having exposed me, mauled me, heaped indignities upon me, 1247 01:07:32,915 --> 01:07:36,452 at the last minute you prove to be a rabbit after all. 1248 01:07:38,554 --> 01:07:43,059 - I'll show you if I'm a rabbit or not, Alice. 1249 01:07:43,059 --> 01:07:46,128 (lighthearted music) 1250 01:08:05,147 --> 01:08:06,949 - What's cooking, my dear? (Fanny gasps) 1251 01:08:06,949 --> 01:08:08,451 - Oh, Samson. 1252 01:08:08,451 --> 01:08:10,352 - [Both] I just whipped up a little trifle 1253 01:08:10,352 --> 01:08:11,921 to surprise you. 1254 01:08:11,921 --> 01:08:13,722 - Is there an echo in here? 1255 01:08:13,722 --> 01:08:14,990 (Samson chuckles) 1256 01:08:14,990 --> 01:08:18,360 Oh, Samson, put me down or my batter will fall. 1257 01:08:18,360 --> 01:08:21,097 - I must hurry, my dear, or my batter will fall. 1258 01:08:21,097 --> 01:08:23,866 (both chuckling) 1259 01:08:25,234 --> 01:08:27,336 Oh, I just love buns. 1260 01:08:27,336 --> 01:08:28,270 - Oh (chuckles). 1261 01:08:28,270 --> 01:08:30,773 - Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 1262 01:08:31,674 --> 01:08:34,343 (door creaking) 1263 01:08:35,377 --> 01:08:38,214 (cart clattering) 1264 01:08:41,884 --> 01:08:44,787 - [Alice] What in Heaven's name is that? 1265 01:08:44,787 --> 01:08:46,155 - Be patient. 1266 01:08:46,155 --> 01:08:47,923 You'll soon know all about it. 1267 01:08:47,923 --> 01:08:50,526 In fact, I dare say you'll never forget it 1268 01:08:50,526 --> 01:08:53,395 as long as you live, if you force me to use it. 1269 01:08:53,395 --> 01:08:55,831 - You're not going to hurt me, are you, Jack? 1270 01:08:55,831 --> 01:08:59,301 - Alice, this remarkable machine was originally invented 1271 01:08:59,301 --> 01:09:02,771 in Russia by Dr. Sergei Popov for none other 1272 01:09:02,771 --> 01:09:05,107 than Catherine the Great. 1273 01:09:05,107 --> 01:09:08,444 Hence, its popular name the Czarina's Delight. 1274 01:09:09,879 --> 01:09:13,182 I, of course, have added a few modern improvements. 1275 01:09:13,182 --> 01:09:14,850 Let me demonstrate them. 1276 01:09:14,850 --> 01:09:15,818 - Must you? 1277 01:09:15,818 --> 01:09:17,553 (machine clattering) 1278 01:09:17,553 --> 01:09:19,588 - I think you'll find it educational. 1279 01:09:21,323 --> 01:09:24,460 (machine clattering) 1280 01:09:24,460 --> 01:09:27,396 (machine whirring) 1281 01:09:29,698 --> 01:09:32,301 (bell ringing) 1282 01:09:33,435 --> 01:09:36,906 - Oh, no, it's, it's monstrous. 1283 01:09:36,906 --> 01:09:40,409 - Alice, I've decided not to force myself on you 1284 01:09:40,409 --> 01:09:43,212 so you must choose between submitting voluntarily 1285 01:09:43,212 --> 01:09:47,183 to me or possibly to the Czarina's Delight. 1286 01:09:48,717 --> 01:09:49,552 Well? 1287 01:09:50,753 --> 01:09:51,587 Well? 1288 01:09:53,022 --> 01:09:53,956 Hmm? 1289 01:09:53,956 --> 01:09:55,591 - Do I have any other choice? 1290 01:09:57,793 --> 01:09:59,395 (lighthearted music) 1291 01:09:59,395 --> 01:10:02,498 (water splashing) 1292 01:10:02,498 --> 01:10:04,767 - That reminds me, I must polish up the doorknobs. 1293 01:10:04,767 --> 01:10:09,038 - (chuckles) That reminds me, I must finish up the sausage. 1294 01:10:11,140 --> 01:10:15,211 - Well, it's time to begin the final movement 1295 01:10:15,211 --> 01:10:17,947 of this afternoon's concerto for two. 1296 01:10:18,847 --> 01:10:20,115 - What do you mean? 1297 01:10:20,115 --> 01:10:22,818 - You know very well what I mean. 1298 01:10:28,657 --> 01:10:30,459 Are you going to fight me again? 1299 01:10:32,161 --> 01:10:34,830 - How could I, a mere girl? 1300 01:10:34,830 --> 01:10:39,168 I'm no match for a strong, virile man like you, Jack. 1301 01:10:39,168 --> 01:10:41,036 - Then we don't need these. 1302 01:10:41,704 --> 01:10:44,240 (machine clattering) 1303 01:10:44,240 --> 01:10:45,908 - Ah, oh. 1304 01:10:49,912 --> 01:10:51,247 - Shall we begin? 1305 01:10:51,247 --> 01:10:52,481 (somber music) 1306 01:10:52,481 --> 01:10:56,685 - I don't know why I ask but, when you love me 1307 01:10:57,653 --> 01:10:59,822 let me think I'm your wife. 1308 01:10:59,822 --> 01:11:02,591 In fact, let's pretend it's our wedding night. 1309 01:11:02,591 --> 01:11:04,326 Is that asking too much? 1310 01:11:04,326 --> 01:11:08,364 - I could never deny you anything, your dreams included. 1311 01:11:09,765 --> 01:11:10,899 - Husband. 1312 01:11:12,401 --> 01:11:14,003 - My wife. 1313 01:11:14,003 --> 01:11:16,939 (glasses clinking) 1314 01:11:20,542 --> 01:11:21,377 Here. 1315 01:11:26,849 --> 01:11:29,084 (chuckles) 1316 01:11:35,524 --> 01:11:40,496 Oh, have you ever seen it, Alice, wife? 1317 01:11:40,562 --> 01:11:42,164 - What, husband? 1318 01:11:42,898 --> 01:11:44,733 - A man fully unclothed. 1319 01:11:45,768 --> 01:11:49,171 An alive, mature man. 1320 01:11:49,171 --> 01:11:50,839 - Why no, never. 1321 01:11:51,473 --> 01:11:53,809 - Well, there's nothing to fear. 1322 01:11:53,809 --> 01:11:55,110 Are you ready? 1323 01:11:56,812 --> 01:11:58,447 - Yes! 1324 01:11:58,447 --> 01:11:59,248 - Good. 1325 01:12:04,420 --> 01:12:07,923 Uh, I hope you won't be disappointed. 1326 01:12:19,501 --> 01:12:23,639 - Why, it's extraordinary! 1327 01:12:25,474 --> 01:12:30,379 - Oh, well, it may perhaps be above average, but... 1328 01:12:31,280 --> 01:12:35,184 - I'm not as shocked as I thought I'd be. 1329 01:12:35,951 --> 01:12:38,620 - Oh, are you pleased? 1330 01:12:40,389 --> 01:12:43,158 - Please, husband, don't ask me to speak further. 1331 01:12:43,158 --> 01:12:45,861 (romantic music) 1332 01:12:48,797 --> 01:12:49,631 What? 1333 01:12:51,900 --> 01:12:55,104 - May I learn something about my wife? 1334 01:12:55,104 --> 01:12:56,805 - You are my husband. 1335 01:13:05,581 --> 01:13:09,251 Oh, darling, darling, why did you wait so long? 1336 01:13:09,251 --> 01:13:12,721 All that tea, all those cucumber sandwiches. 1337 01:13:12,721 --> 01:13:15,524 Why don't you take me and crush me? 1338 01:13:15,524 --> 01:13:17,459 - But, Alice, you were so cold. 1339 01:13:17,459 --> 01:13:19,395 You gave me no encouragement. 1340 01:13:19,395 --> 01:13:20,996 And, there was Sir Cecile. 1341 01:13:20,996 --> 01:13:23,465 But, that's all changed now. 1342 01:13:23,465 --> 01:13:25,167 You shall be mine. 1343 01:13:31,039 --> 01:13:35,244 Well, do you still think I'm a rabbit or a snake? 1344 01:13:35,244 --> 01:13:36,879 - A lion, rather! 1345 01:13:36,879 --> 01:13:39,047 (giggles) 1346 01:13:43,485 --> 01:13:45,220 - Are you ready, Alice? 1347 01:13:45,220 --> 01:13:46,422 - My wife. 1348 01:13:46,422 --> 01:13:48,090 - My, my wife. 1349 01:13:48,924 --> 01:13:51,994 - Yes, love me. 1350 01:13:52,261 --> 01:13:53,529 Love me now. 1351 01:13:53,529 --> 01:13:55,631 (groans) 1352 01:14:05,574 --> 01:14:06,475 (switch clacking) 1353 01:14:06,475 --> 01:14:09,711 (machine rustling) 1354 01:14:09,711 --> 01:14:12,381 (couch humming) 1355 01:14:14,516 --> 01:14:17,953 (lively orchestra music) 1356 01:14:19,822 --> 01:14:22,691 Oh darling, what a sensation. 1357 01:14:22,691 --> 01:14:25,627 Just like I'm rising up to Heaven. 1358 01:14:26,228 --> 01:14:28,130 (couch rustling) - Yes. 1359 01:14:35,304 --> 01:14:36,238 (couch thudding) 1360 01:14:36,238 --> 01:14:37,973 - Oh, my husband. 1361 01:14:37,973 --> 01:14:39,908 Now, I know what it really means 1362 01:14:39,908 --> 01:14:42,010 to fall in love. (couch rustling) 1363 01:14:42,010 --> 01:14:43,378 - Me too. 1364 01:14:46,515 --> 01:14:48,217 (Alice moaning) 1365 01:14:48,217 --> 01:14:51,553 (couch rustling) 1366 01:14:51,553 --> 01:14:54,022 (switch clacking) Oh. 1367 01:14:54,022 --> 01:14:55,023 (couch rustling) 1368 01:14:55,023 --> 01:14:57,726 Oh, oh, my sweetheart. 1369 01:14:57,726 --> 01:14:59,261 I feel the whole world is shaking. 1370 01:14:59,261 --> 01:15:00,095 (couch rustling) 1371 01:15:00,095 --> 01:15:00,929 - Me too. 1372 01:15:02,731 --> 01:15:05,400 (Alice moaning) 1373 01:15:07,536 --> 01:15:09,371 (couch rustling) 1374 01:15:09,371 --> 01:15:12,307 (couch clattering) 1375 01:15:13,775 --> 01:15:15,844 - Darling, that hurt. 1376 01:15:15,844 --> 01:15:18,580 (couch whirring) 1377 01:15:27,556 --> 01:15:32,561 - Oh darling, I feel the whole world is spinning around me. 1378 01:15:32,794 --> 01:15:34,129 - Me too. 1379 01:15:35,097 --> 01:15:37,699 (both moaning) 1380 01:15:41,370 --> 01:15:43,939 Lover, come back, come. 1381 01:15:44,206 --> 01:15:47,042 - Come, I'm coming! 1382 01:15:47,042 --> 01:15:50,279 (both groaning) 1383 01:15:50,279 --> 01:15:52,981 (switches crackling) 1384 01:15:52,981 --> 01:15:55,717 (couch thudding) 1385 01:15:57,819 --> 01:16:01,290 - Oh, Jack, that was absolutely fantastic. 1386 01:16:01,290 --> 01:16:03,091 - Uh, really? 1387 01:16:03,091 --> 01:16:07,529 - I never dreamt it could be so exciting, so thrilling. 1388 01:16:07,529 --> 01:16:09,064 - Me too. 1389 01:16:09,865 --> 01:16:11,967 (gentle music) 1390 01:16:11,967 --> 01:16:15,237 It had been a long tiring afternoon, 1391 01:16:15,337 --> 01:16:16,805 but a very satisfying one. 1392 01:16:16,805 --> 01:16:19,341 And, Alice had changed from a cold maiden 1393 01:16:19,341 --> 01:16:21,243 into a warm woman. 1394 01:16:22,544 --> 01:16:23,478 - Oh, Jack. 1395 01:16:27,449 --> 01:16:29,718 How fortunate it is for me to have found 1396 01:16:29,718 --> 01:16:32,154 the most immoral man in London. 1397 01:16:32,154 --> 01:16:34,656 - (chuckles) Oh, there are hundreds of them out there 1398 01:16:34,656 --> 01:16:37,459 hiding behind their morning coats and teacups. 1399 01:16:37,459 --> 01:16:39,361 - But, never you. 1400 01:16:39,361 --> 01:16:41,363 Without your courage. 1401 01:16:43,365 --> 01:16:46,201 Well, why did you get dressed? 1402 01:16:46,535 --> 01:16:49,771 - Well, I thought you wanted to get home. 1403 01:16:49,771 --> 01:16:52,441 After all Marion's ill and there's purchases 1404 01:16:52,441 --> 01:16:53,642 to make for your mother. 1405 01:16:53,642 --> 01:16:54,576 - Home? 1406 01:16:54,643 --> 01:16:58,614 You spent all that time with me just for one little lesson? 1407 01:16:58,614 --> 01:17:01,550 - But, but, Alice, I never realized-- 1408 01:17:01,550 --> 01:17:04,419 - You have a very ardent pupil, teacher. 1409 01:17:04,419 --> 01:17:06,521 So, come on, teach me more. 1410 01:17:06,521 --> 01:17:08,557 (both grunting) 1411 01:17:08,557 --> 01:17:09,891 - Alice, Alice. - What's wrong, Jack? 1412 01:17:09,891 --> 01:17:11,059 You wanted me to learn 1413 01:17:11,059 --> 01:17:13,228 to enjoy it. - Please careful. 1414 01:17:13,228 --> 01:17:15,897 Must the pupil educate the teacher? 1415 01:17:16,031 --> 01:17:18,333 - Class is dismissed for today. 1416 01:17:22,404 --> 01:17:24,272 Where the devil is that key? 1417 01:17:24,740 --> 01:17:26,508 - I have it, Jack. 1418 01:17:30,579 --> 01:17:31,413 - You? 1419 01:17:33,815 --> 01:17:35,283 Samson! (fists thudding) 1420 01:17:35,283 --> 01:17:36,118 Help! 1421 01:17:38,053 --> 01:17:40,989 - It will do no good to scream or pound on the door. 1422 01:17:40,989 --> 01:17:44,493 The room is soundproof and only Samson could hear, 1423 01:17:44,493 --> 01:17:46,428 and he, of course, is deaf. 1424 01:17:46,695 --> 01:17:49,498 - But, the, the couch! 1425 01:17:49,498 --> 01:17:51,466 You let me make love to you. 1426 01:17:51,900 --> 01:17:54,536 - Because I chose to, Jack. 1427 01:17:54,536 --> 01:17:57,305 Did you really think you could force me to do anything 1428 01:17:57,305 --> 01:17:59,107 I didn't want to do? 1429 01:17:59,107 --> 01:18:01,910 Or deny me anything I really want? 1430 01:18:02,277 --> 01:18:05,180 And, right now I want you. 1431 01:18:06,014 --> 01:18:06,848 (Jack groans) 1432 01:18:06,848 --> 01:18:08,050 Oh, yes. 1433 01:18:08,050 --> 01:18:08,950 - Now? (lively orchestral music) 1434 01:18:08,950 --> 01:18:10,118 - Yes. - Now, I'm-- 1435 01:18:10,118 --> 01:18:11,753 - [Alice] Stop! 1436 01:18:11,753 --> 01:18:13,088 Uh uh. - Doesn't anything? 1437 01:18:13,088 --> 01:18:14,089 Alice. 1438 01:18:14,089 --> 01:18:16,091 Oh Alice, have mercy. - Yes. 1439 01:18:16,091 --> 01:18:17,693 - I'm tired. - No, no, oh no, Jack. 1440 01:18:17,693 --> 01:18:19,494 - Please don't do it, Alice. 1441 01:18:19,494 --> 01:18:21,797 - No, ah. - No, I eh... 1442 01:18:21,797 --> 01:18:23,932 (Alice shouting) 1443 01:18:23,932 --> 01:18:26,234 (Alice laughing) 1444 01:18:26,234 --> 01:18:27,069 - [Jack] Alice, please. 1445 01:18:27,069 --> 01:18:29,738 (gentle music) 1446 01:18:29,738 --> 01:18:33,475 After that fateful afternoon, Alice gave me no rest 1447 01:18:33,475 --> 01:18:37,045 or peace of mind until I made her an honest woman. 1448 01:18:37,646 --> 01:18:41,149 Being a Victorian gentleman, I had no choice 1449 01:18:41,149 --> 01:18:43,318 but to reluctantly agree. 1450 01:18:59,701 --> 01:19:03,438 I felt like Dr. Frankenstein trapped by the monster 1451 01:19:03,438 --> 01:19:05,741 I had created myself. 1452 01:19:19,521 --> 01:19:22,390 - Ladies and gentlemen, I wish to propose a toast. 1453 01:19:23,258 --> 01:19:25,827 To Her Majesty the Queen. 1454 01:19:35,003 --> 01:19:37,405 (dishes clattering) - Ah! 1455 01:19:37,405 --> 01:19:38,907 To the Queen. 1456 01:19:38,907 --> 01:19:41,977 Long may she rise, uh, reign. 1457 01:19:46,348 --> 01:19:49,584 (church bells ringing) 1458 01:19:50,786 --> 01:19:53,555 (birds chirping) 1459 01:19:54,723 --> 01:19:58,593 I often wonder who trapped whom that afternoon 1460 01:19:58,593 --> 01:20:00,529 in The Snuggery. 1461 01:20:07,169 --> 01:20:10,672 (upbeat orchestral music) 1462 01:20:50,679 --> 01:20:53,281 (all giggling) 1463 01:20:56,985 --> 01:20:57,819 - [Woman] Oh no. 1464 01:20:57,819 --> 01:21:00,422 (all laughing) 1465 01:21:07,062 --> 01:21:09,197 (bed thudding) 1466 01:21:09,197 --> 01:21:10,866 Oh oh oh oh! 1467 01:21:10,866 --> 01:21:12,367 Oh ho ho oh oh oh. 1468 01:21:15,804 --> 01:21:18,373 (all laughing) 1469 01:21:23,144 --> 01:21:23,979 Oh oh oh. 1470 01:21:27,983 --> 01:21:31,219 (lively orchestral music) 1471 01:21:31,219 --> 01:21:33,788 (all laughing) 1472 01:21:42,797 --> 01:21:44,032 Oh, oh, oh, oh. 102632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.