Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,808
- Now, hold still.
2
00:00:09,376 --> 00:00:15,115
(lively lighthearted music)
3
00:02:32,285 --> 00:02:34,254
Now, hold still.
4
00:02:37,524 --> 00:02:40,460
My story begins naturally
(upbeat harpsichord music)
5
00:02:40,460 --> 00:02:43,630
when I born in London during
the reign of Queen Victoria.
6
00:02:45,465 --> 00:02:46,900
- Good evening, Mrs. Armstrong.
7
00:02:46,900 --> 00:02:48,401
- Good evening, Mr. Armstrong.
8
00:02:51,171 --> 00:02:52,906
- [Jack] I suppose
my family was typical
9
00:02:52,906 --> 00:02:54,274
of the British upper class.
10
00:02:56,176 --> 00:02:57,410
- How was India?
11
00:02:57,410 --> 00:02:58,244
- Hot.
12
00:02:59,879 --> 00:03:01,314
- How was London?
13
00:03:01,314 --> 00:03:02,148
- Damp.
14
00:03:05,251 --> 00:03:08,087
- You know, I did
miss you, Pamela.
15
00:03:08,087 --> 00:03:10,590
Three years without--
16
00:03:10,590 --> 00:03:12,192
- Hush, Clarence.
17
00:03:12,192 --> 00:03:14,260
Little Jack may hear you.
18
00:03:15,562 --> 00:03:17,397
- [Jack] My parents were
so formal to each other
19
00:03:17,397 --> 00:03:20,066
that I sometimes wondered
how I was ever conceived.
20
00:03:20,967 --> 00:03:23,903
As I approached young
manhood, my head was filled
21
00:03:23,903 --> 00:03:26,072
with useless facts about
all sorts of things
22
00:03:26,072 --> 00:03:28,608
in which I had
absolutely no interest.
23
00:03:28,775 --> 00:03:30,910
While my parents gave
me no information at all
24
00:03:30,910 --> 00:03:33,947
about the one subject that
aroused all my curiosity.
25
00:03:34,647 --> 00:03:38,651
So, I began to
investigate on my own.
26
00:03:43,156 --> 00:03:44,557
(door clattering)
27
00:03:44,557 --> 00:03:45,391
- Jack, my son.
28
00:03:46,492 --> 00:03:49,963
Passion must be
ruthlessly controlled
29
00:03:49,963 --> 00:03:53,900
or it will sap your energy,
drain your vitality.
30
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
- [Jack] Father sternly
lectured me on how my life
31
00:03:55,902 --> 00:03:58,171
would be totally ruined
unless I repressed
32
00:03:58,171 --> 00:04:00,006
all my sexual desires.
33
00:04:00,006 --> 00:04:02,942
- So, control yourself!
34
00:04:05,712 --> 00:04:08,381
(paper ripping)
35
00:04:09,215 --> 00:04:11,317
- [Jack] Father's lecture
certainly should have inhibited
36
00:04:11,317 --> 00:04:13,319
my natural feeling for all time,
37
00:04:13,319 --> 00:04:16,556
but he did not allow for
my overpowering curiosity
38
00:04:16,556 --> 00:04:18,057
in the subject.
(upbeat harpsichord music)
39
00:04:18,057 --> 00:04:21,527
That curiosity, along with
a strange new sensation
40
00:04:21,527 --> 00:04:25,999
that stirred within me led
me to experiment on my own.
41
00:04:26,899 --> 00:04:30,503
But, once again, my
research was interrupted.
42
00:04:30,503 --> 00:04:31,871
(door clattering)
43
00:04:33,006 --> 00:04:36,809
- Oh, for shame,
Jack, for shame.
44
00:04:36,809 --> 00:04:38,544
That can cause blindness.
45
00:04:38,578 --> 00:04:40,346
- [Jack] Mother had
a unique solution
46
00:04:40,346 --> 00:04:42,749
for the problems of adolescence.
47
00:04:42,749 --> 00:04:46,519
- There I think you're
ready for bed now, Jack.
48
00:04:46,519 --> 00:04:48,488
You're a big boy now.
49
00:04:50,923 --> 00:04:52,225
- [Jack] Despite these problems,
50
00:04:52,225 --> 00:04:54,694
I finally arrived at manhood.
51
00:04:55,361 --> 00:04:57,163
During my senior
year at Cambridge,
52
00:04:57,163 --> 00:04:59,232
my parents passed away
suddenly, the victims
53
00:04:59,232 --> 00:05:01,467
of an influenza epidemic.
54
00:05:01,467 --> 00:05:03,603
And, I was shocked to
learn that my father
55
00:05:03,603 --> 00:05:06,372
has squandered the
entire family fortune.
56
00:05:06,372 --> 00:05:08,975
(somber organ music)
57
00:05:08,975 --> 00:05:13,379
- Jack Armstrong, your
father did not exactly
58
00:05:13,379 --> 00:05:17,917
leave you a fortune, only
500 pounds per annum.
59
00:05:17,917 --> 00:05:21,387
Therefore, you must enter
the noble profession
60
00:05:21,387 --> 00:05:24,624
which your father chose for you.
61
00:05:25,058 --> 00:05:26,192
The law.
62
00:05:27,994 --> 00:05:30,830
What do you say to
that, young man?
63
00:05:30,830 --> 00:05:34,300
- Thank you, sir, but I, I'd--
64
00:05:34,300 --> 00:05:36,969
- However, after
paying his debts,
65
00:05:37,570 --> 00:05:41,474
there are a few
valuables left for you.
66
00:05:41,474 --> 00:05:42,542
- There are?
67
00:05:43,142 --> 00:05:46,512
My father left me a ship's
model which his uncle
68
00:05:46,512 --> 00:05:49,148
had carved in debtor's prison,
(lighthearted flute music)
69
00:05:49,148 --> 00:05:51,884
an unused suit of
armor from an ancestor
70
00:05:51,884 --> 00:05:56,589
who was hung for cowardice,
and most valuable of all,
71
00:05:56,589 --> 00:06:00,727
Samson, the son of my
late father's late butler.
72
00:06:00,960 --> 00:06:06,199
- Samson, wake up, wake up!
(Samson snoring)
73
00:06:06,199 --> 00:06:09,969
There will be no
snoring in my court.
74
00:06:10,937 --> 00:06:13,639
(gavel thudding)
(Samson grunting)
75
00:06:13,639 --> 00:06:16,943
(lively music)
76
00:06:16,943 --> 00:06:18,878
- [Jack] Yes, due to
a childhood disease,
77
00:06:18,878 --> 00:06:22,281
poor Samson was deaf which was
the one talent he possessed
78
00:06:22,281 --> 00:06:25,284
that made him the perfect
servant for a bachelor.
79
00:06:25,284 --> 00:06:27,153
It more than made up
for what he lacked
80
00:06:27,153 --> 00:06:28,855
as a gentleman's gentleman.
81
00:06:39,832 --> 00:06:43,669
Following my father's wishes,
I took up the practice of law.
82
00:06:43,669 --> 00:06:47,240
I called myself a barrister,
but I felt no sense of pride
83
00:06:47,240 --> 00:06:49,675
or accomplishment in the work.
84
00:06:49,675 --> 00:06:53,246
If I felt any calling at all,
it was the call of the flesh.
85
00:06:59,886 --> 00:07:01,954
An uncontrollable
hunger within me
86
00:07:01,954 --> 00:07:03,856
seemed to grow and grow.
87
00:07:05,191 --> 00:07:06,926
I couldn't concentrate
on my work.
88
00:07:06,926 --> 00:07:10,029
My mind kept wandering
off into lurid fantasies.
89
00:07:10,029 --> 00:07:13,032
(gentle harp music)
90
00:08:11,057 --> 00:08:14,060
The only pleasure
awaited me in real life
91
00:08:14,060 --> 00:08:16,429
was my afternoon tea
92
00:08:16,662 --> 00:08:19,799
while I remained
uncomfortably celibate
93
00:08:19,966 --> 00:08:23,736
remembering my father's dire
warnings about prostitutes
94
00:08:23,736 --> 00:08:25,404
and venereal disease.
95
00:08:25,872 --> 00:08:30,376
Until I made a discovery
quite by accident.
96
00:08:30,376 --> 00:08:33,045
(clock ticking)
97
00:08:36,816 --> 00:08:40,019
It seemed that father
never followed the advice
98
00:08:40,019 --> 00:08:43,456
he had so forcefully
impressed upon me.
99
00:08:44,123 --> 00:08:47,059
The letters proved that he'd
been carrying on an affair
100
00:08:47,059 --> 00:08:49,795
with a rather passionate
young lady named Helena.
101
00:08:49,795 --> 00:08:51,264
(lively player piano music)
102
00:08:51,264 --> 00:08:54,333
As my curiosity was aroused,
I decided to investigate
103
00:08:54,333 --> 00:08:58,304
and found that she was living
in a huge mansion in Mayfair.
104
00:08:58,304 --> 00:09:01,307
(people chattering)
105
00:09:23,296 --> 00:09:24,864
- Good evening, General.
106
00:09:27,199 --> 00:09:30,770
Ah, Sheik, how nice
to see you again.
107
00:09:32,204 --> 00:09:34,273
Are you the young man
that asked for me?
108
00:09:34,273 --> 00:09:35,174
- I am.
109
00:09:35,174 --> 00:09:37,376
Helena, Madame Helena?
110
00:09:37,376 --> 00:09:38,244
- That's right.
111
00:09:38,244 --> 00:09:39,579
But, why me?
112
00:09:39,579 --> 00:09:42,448
There are so many girls
here for your pleasure.
113
00:09:42,448 --> 00:09:43,683
(hands clapping)
114
00:09:43,683 --> 00:09:44,517
Ladies.
115
00:09:45,885 --> 00:09:48,187
Oh ladies, shame, shame.
116
00:09:48,187 --> 00:09:50,523
Now, let's have
a little decorum.
117
00:09:50,523 --> 00:09:53,693
Stand in a line and let
him have a look at you.
118
00:09:53,693 --> 00:09:55,461
Aren't they lovely?
119
00:09:56,529 --> 00:09:58,764
Each one worthy of a king.
120
00:10:00,499 --> 00:10:02,602
Well, which one
tickles your fancy?
121
00:10:03,102 --> 00:10:07,039
- You don't understand, I
really came here to meet you.
122
00:10:07,039 --> 00:10:08,507
- Oh.
123
00:10:08,507 --> 00:10:10,710
(hands clapping)
124
00:10:10,710 --> 00:10:13,779
You prefer a woman
of experience I see.
125
00:10:13,779 --> 00:10:17,149
- Well, I'm interested in
one of your experiences
126
00:10:17,149 --> 00:10:18,451
with my father.
127
00:10:18,451 --> 00:10:19,986
- Your father?
128
00:10:19,986 --> 00:10:20,453
(laughs)
129
00:10:20,453 --> 00:10:23,389
That would be a
chronological impossibility.
130
00:10:24,256 --> 00:10:25,925
Who are you anyway?
131
00:10:25,925 --> 00:10:28,294
Something about you does
look a little familiar.
132
00:10:28,294 --> 00:10:31,897
- My name is Armstrong,
Jack Adam Smith Armstrong.
133
00:10:31,897 --> 00:10:33,833
My father's name is Clarence.
134
00:10:34,800 --> 00:10:39,005
- Not old shoot first and
hang on for dear life?
135
00:10:39,005 --> 00:10:39,839
(laughs)
136
00:10:39,839 --> 00:10:40,706
- [Jack] Pardon?
137
00:10:40,706 --> 00:10:44,043
- That was your late
father's battle cry.
138
00:10:44,043 --> 00:10:47,847
How else do you think I
finished up in this wheelchair?
139
00:10:47,847 --> 00:10:50,483
So, you're the
young Mr. Armstrong
140
00:10:50,483 --> 00:10:53,285
come to take your father's
place, so to speak.
141
00:10:53,285 --> 00:10:56,922
- Oh, I don't think I could
ever fill the old boy's shoes.
142
00:10:57,456 --> 00:10:58,991
Or anything else.
143
00:10:58,991 --> 00:10:59,792
- [Helena] Why?
144
00:11:01,327 --> 00:11:04,296
- You see, I haven't
had any opportunity,
145
00:11:05,297 --> 00:11:07,700
any experiences yet.
146
00:11:07,700 --> 00:11:11,671
- You mean, you're
still innocent?
147
00:11:12,471 --> 00:11:14,607
- As a newborn babe, I'm afraid.
148
00:11:15,941 --> 00:11:20,379
- Well (chuckles), we'll
soon change all that.
149
00:11:20,379 --> 00:11:22,648
I shall give you the
best girl in the house
150
00:11:22,648 --> 00:11:24,550
and you can have my bedroom.
151
00:11:24,550 --> 00:11:25,384
(fingers snapping)
152
00:11:25,384 --> 00:11:26,252
- But, but, but--
153
00:11:26,252 --> 00:11:27,820
- No, no, no, I insist.
154
00:11:28,320 --> 00:11:30,289
(lighthearted music)
155
00:11:30,289 --> 00:11:33,426
- [Jack] Madame Helena
was as good as her word.
156
00:11:33,426 --> 00:11:35,828
Oh, I wasn't as yet
qualified to judge if Suzy
157
00:11:35,828 --> 00:11:37,997
was the best girl in the house
158
00:11:37,997 --> 00:11:40,866
and I found her more than
adequate for the occasion.
159
00:11:43,302 --> 00:11:45,371
(both grunting)
160
00:11:45,371 --> 00:11:48,340
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
161
00:11:49,675 --> 00:11:52,578
(women applauding)
162
00:11:54,280 --> 00:11:58,184
- [Jack] At last, that long
awaited moment had come
163
00:11:58,851 --> 00:12:01,654
and all too quickly gone.
164
00:12:03,823 --> 00:12:07,693
- Jack, our next position
will be on page 46
165
00:12:07,693 --> 00:12:09,228
of the Kama Sutra.
166
00:12:12,832 --> 00:12:15,167
- [Jack] But, this was
only the beginning.
167
00:12:15,167 --> 00:12:18,571
Madame Helena was determined
that I should fill in the gaps
168
00:12:18,571 --> 00:12:20,072
in my education.
169
00:12:22,108 --> 00:12:24,710
(bed rattling)
170
00:12:29,115 --> 00:12:32,718
Although I started out
as an eager student,
171
00:12:32,785 --> 00:12:35,788
I soon found it rather
difficult to keep up
172
00:12:35,788 --> 00:12:37,890
with the rest of the class.
173
00:12:37,890 --> 00:12:38,924
- My turn.
174
00:12:40,693 --> 00:12:46,098
- With a final fanatic
spurt, I managed to complete
175
00:12:46,132 --> 00:12:50,569
Madame Helena's
curriculum with honors
176
00:12:50,569 --> 00:12:52,505
but totally spent.
177
00:12:54,140 --> 00:12:56,442
After a few days' rest,
I returned to my office
178
00:12:56,442 --> 00:12:58,344
and tried to work.
179
00:12:58,344 --> 00:13:02,681
But now, one great
desire was satisfied,
180
00:13:02,681 --> 00:13:05,618
but I found that another
had taken its place.
181
00:13:05,618 --> 00:13:10,356
I had experienced sex but there
was something else in life
182
00:13:10,356 --> 00:13:11,757
I was missing.
183
00:13:12,458 --> 00:13:14,093
Where was love?
184
00:13:15,094 --> 00:13:18,297
As it happened, love
was waiting for me
185
00:13:18,430 --> 00:13:21,100
in, of all places,
the Royal Academy.
186
00:13:21,867 --> 00:13:24,270
There I fell in love twice.
187
00:13:24,270 --> 00:13:27,106
First with the new
art of photography
188
00:13:27,139 --> 00:13:29,975
and second was Alice.
189
00:13:29,975 --> 00:13:33,646
(gentle lighthearted music)
190
00:13:36,115 --> 00:13:38,184
- Mr. Keats said
it so well, Fanny.
191
00:13:38,184 --> 00:13:41,187
Beauty is truth, truth beauty.
192
00:13:41,821 --> 00:13:45,591
That is all ye know on Earth
and all ye need to know.
193
00:13:46,058 --> 00:13:49,261
- [Jack] There she was,
standing before me,
194
00:13:49,261 --> 00:13:50,830
the loveliest creature
195
00:13:50,830 --> 00:13:51,997
I could imagine.
196
00:13:53,098 --> 00:13:56,202
(gentle cello music)
197
00:13:57,236 --> 00:13:59,972
I was so enchanted by her
I was frozen to the spot
198
00:13:59,972 --> 00:14:01,807
unable to utter a sound.
199
00:14:05,344 --> 00:14:07,680
- I beg your pardon,
sir, but I must ask you
200
00:14:07,680 --> 00:14:09,748
to cease staring at
me in such a manner
201
00:14:09,748 --> 00:14:11,750
or I shall be forced
to call the guard.
202
00:14:11,750 --> 00:14:13,853
It is not the proper
conduct for a gentleman,
203
00:14:13,853 --> 00:14:16,622
and I for one, do not
consider it a compliment
204
00:14:16,622 --> 00:14:18,591
but rather an insult.
205
00:14:18,591 --> 00:14:21,961
- Forgive me but it's only
because you look so...
206
00:14:23,062 --> 00:14:24,296
What's your name?
207
00:14:25,164 --> 00:14:26,232
- Come, Fanny.
208
00:14:26,232 --> 00:14:28,234
We are not the kind of
young ladies who are used
209
00:14:28,234 --> 00:14:31,570
to speaking to strange
me without being
formally introduced.
210
00:14:31,604 --> 00:14:33,772
- Oh no, don't leave, please.
211
00:14:34,840 --> 00:14:35,674
- [Alice] Fanny.
212
00:14:44,550 --> 00:14:47,086
- [Jack] I couldn't just
let her walk out of my life
213
00:14:47,086 --> 00:14:49,021
so I followed her home.
214
00:14:54,493 --> 00:14:58,364
(somber cello music)
215
00:15:30,062 --> 00:15:34,166
I sent Samson for flowers
and, in the accepted style
216
00:15:34,166 --> 00:15:37,970
of the day, bravely began
my courtship of Alice.
217
00:15:41,240 --> 00:15:44,276
Little did I realize how
challenging this effort
218
00:15:44,276 --> 00:15:45,945
would prove to be.
219
00:15:47,947 --> 00:15:50,449
Although she didn't
answer my letters,
220
00:15:50,449 --> 00:15:53,252
I kept writing and
sending flowers
221
00:15:53,252 --> 00:15:56,455
until finally I
received an invitation.
222
00:15:56,455 --> 00:15:59,024
I was so delighted
to see Alice again
223
00:15:59,024 --> 00:16:02,127
that I gladly suffered
through the endless prayers
224
00:16:02,127 --> 00:16:06,165
before, during,
and after dinner.
225
00:16:06,165 --> 00:16:09,101
Her father, the Reverend
Faversham, and her mother
226
00:16:09,101 --> 00:16:12,604
were absolute pillars
of Victorian morality.
227
00:16:12,604 --> 00:16:15,441
They were the kind of
people who had little skirts
228
00:16:15,441 --> 00:16:19,845
made for the piano's legs to
ensure the modesty of the home.
229
00:16:22,247 --> 00:16:24,950
The only way I could
arrange to see Alice alone
230
00:16:24,950 --> 00:16:28,520
was to take her on photographic
picnics in the country.
231
00:16:28,520 --> 00:16:31,323
But, if anything she was
even more untouchable
232
00:16:31,323 --> 00:16:32,324
on these occasions.
233
00:16:32,324 --> 00:16:35,427
(lighthearted music)
234
00:16:43,268 --> 00:16:46,505
Alice's maid, Fanny,
was chaperone.
235
00:16:46,505 --> 00:16:50,442
So, to keep her occupied,
I brought along Samson.
236
00:16:55,381 --> 00:16:59,151
With both chaperones gone,
I decided it was time
237
00:16:59,151 --> 00:17:01,620
to make my move with Alice.
238
00:17:04,223 --> 00:17:06,892
- You know, Jack, Father
and Mother do worry so
239
00:17:06,892 --> 00:17:09,361
about what we get up
to on our little trips.
240
00:17:09,361 --> 00:17:10,596
- Huh?
241
00:17:10,596 --> 00:17:14,233
- Of course with
Fanny and Samson,
242
00:17:14,233 --> 00:17:17,202
they really don't
have to, do they?
243
00:17:17,202 --> 00:17:18,170
- Maybe so.
244
00:17:18,170 --> 00:17:20,539
- Why, Jack, what do you mean?
245
00:17:20,539 --> 00:17:22,574
- You realize, of course,
that Samson could never
246
00:17:22,574 --> 00:17:26,345
hear any cries for help
if there should be any.
247
00:17:26,345 --> 00:17:29,148
- Yes, that has
often occurred to me.
248
00:17:29,148 --> 00:17:32,584
- And, that Fanny could
be completely at his mercy
249
00:17:32,584 --> 00:17:34,753
just as you could be at mine,
250
00:17:35,287 --> 00:17:37,523
if the situation should
arise, of course.
251
00:17:37,523 --> 00:17:40,025
(Alice giggles)
252
00:17:40,025 --> 00:17:42,795
Well, have I said something
that was so amusing?
253
00:17:43,629 --> 00:17:46,231
- I'm sorry, it's the
thought of you, Jack,
254
00:17:46,231 --> 00:17:48,033
with me at your mercy.
255
00:17:48,033 --> 00:17:49,468
(giggles)
256
00:17:49,468 --> 00:17:51,470
- Then you're not
frightened of me?
257
00:17:51,470 --> 00:17:53,005
- Of you, Jack?
258
00:17:53,005 --> 00:17:54,506
What a thought.
259
00:17:54,506 --> 00:17:56,375
You're a charming
young man, of course,
260
00:17:56,375 --> 00:17:59,211
but very definitely a rabbit.
261
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
(giggles)
262
00:18:01,246 --> 00:18:02,815
- A rabbit?
263
00:18:02,815 --> 00:18:06,051
- Oh, but a very dear rabbit.
264
00:18:06,051 --> 00:18:08,187
And, I think we must go
hopping back home now
265
00:18:08,187 --> 00:18:10,589
before Father calls
Scotland Yard.
266
00:18:12,291 --> 00:18:15,327
Fanny, Fanny, come here.
267
00:18:15,694 --> 00:18:16,862
Fanny, where are you?
268
00:18:16,862 --> 00:18:21,166
(Fanny groaning)
- (grunting) Oh, Fanny.
269
00:18:21,166 --> 00:18:22,401
- Oh, damnation!
270
00:18:22,401 --> 00:18:25,137
What a time for her
to call me (grumbles).
271
00:18:26,905 --> 00:18:28,674
- What'd I do wrong?
272
00:18:33,445 --> 00:18:35,247
- [Jack] I realized
there was only one way
273
00:18:35,247 --> 00:18:36,648
for me to have Alice.
(somber music)
274
00:18:36,648 --> 00:18:38,517
I would have to
propose marriage.
275
00:18:38,517 --> 00:18:41,620
So I pawned all my
valuables except my camera
276
00:18:41,620 --> 00:18:44,323
and bought a ring that
was worthy of her.
277
00:18:47,893 --> 00:18:50,462
(bell ringing)
278
00:18:53,365 --> 00:18:55,467
- What are you doing here, Jack?
279
00:18:55,467 --> 00:18:56,435
- We had an appointment.
280
00:18:56,435 --> 00:18:58,170
Don't you remember?
281
00:18:58,170 --> 00:19:01,173
Alice, there's an important
matter I've long wanted
282
00:19:01,173 --> 00:19:02,407
to discuss with you.
283
00:19:02,407 --> 00:19:04,009
- This is not the time, Jack.
284
00:19:04,009 --> 00:19:08,113
- But, Alice, I'm here to
declare my undying love for you
285
00:19:08,113 --> 00:19:09,248
and to ask you to be--
286
00:19:09,248 --> 00:19:11,049
- Alice.
287
00:19:11,083 --> 00:19:12,985
What on Earth is keeping you?
288
00:19:13,051 --> 00:19:15,087
Sir Cecile is waiting.
289
00:19:15,087 --> 00:19:16,588
- I'm coming, Mother.
290
00:19:16,588 --> 00:19:18,023
- You must go, Jack.
291
00:19:18,023 --> 00:19:19,491
There's nothing more
here for you now.
292
00:19:19,491 --> 00:19:23,762
- But, Alice, Alice, look
what I bought for you.
293
00:19:23,762 --> 00:19:27,266
- Oh, Jack, why didn't
you speak sooner.
294
00:19:27,266 --> 00:19:32,104
I'm afraid I've already got
one and a fiance to go with it.
295
00:19:32,104 --> 00:19:33,405
Father chose him.
296
00:19:34,339 --> 00:19:37,075
Father says Sir Cecile
can offer me everything
297
00:19:37,075 --> 00:19:40,279
a woman could desire, a title,
298
00:19:40,279 --> 00:19:42,481
social position, a mansion--
299
00:19:42,481 --> 00:19:44,016
- Sir Cecile?
300
00:19:44,016 --> 00:19:45,551
Sir Cecile Swedwick?
301
00:19:45,551 --> 00:19:46,618
But, he's over 60.
302
00:19:46,618 --> 00:19:49,054
- Hush, Jack, he'll hear you.
303
00:19:49,054 --> 00:19:53,292
- But, how can you
even contemplate
going to bed with him?
304
00:19:53,792 --> 00:19:55,961
- Jack Armstrong!
305
00:19:55,961 --> 00:19:58,864
Mother says we're not
supposed to enjoy it.
306
00:19:58,864 --> 00:20:00,999
A woman must endure it.
307
00:20:00,999 --> 00:20:02,734
Now, kindly go and refrain
308
00:20:02,734 --> 00:20:05,137
from any further
obscene outbursts.
309
00:20:06,205 --> 00:20:08,440
- [Jack] But, Alice, please.
310
00:20:08,440 --> 00:20:11,376
- Father was right,
you are a lecher.
311
00:20:14,880 --> 00:20:18,150
- Without Alice life
was not worth living.
312
00:20:18,850 --> 00:20:21,220
There seemed only only
one course left for me.
313
00:20:21,220 --> 00:20:22,754
("Funeral March"
by Frederic Chopin)
314
00:20:22,754 --> 00:20:27,025
My suicide would end my misery
and Alice would never forget
315
00:20:27,025 --> 00:20:29,094
what she had done to cause it
316
00:20:30,028 --> 00:20:33,232
especially when she
received a gift from me
317
00:20:33,232 --> 00:20:36,568
which Samson would deliver
on her wedding day,
318
00:20:36,568 --> 00:20:40,372
a photograph of the
actual moment of death.
319
00:20:41,740 --> 00:20:45,777
Poison wasn't really visual
enough for a photograph.
320
00:20:46,144 --> 00:20:49,982
I had to find a more
dramatic, more photogenic way
321
00:20:49,982 --> 00:20:50,782
to do it.
322
00:20:52,117 --> 00:20:54,553
Faithful Samson tried to help.
323
00:21:11,503 --> 00:21:13,605
Samson, that's it!
324
00:21:16,842 --> 00:21:20,078
This would be the
first photograph
325
00:21:20,078 --> 00:21:23,382
of a suicide taken
by the suicide
326
00:21:23,382 --> 00:21:25,417
in the history of photography.
327
00:21:27,719 --> 00:21:30,355
(rope clattering)
328
00:21:30,355 --> 00:21:33,592
I failed in dying
329
00:21:33,592 --> 00:21:36,228
just as I had failed in living.
330
00:21:37,462 --> 00:21:39,665
- This just arrived,
Master Jack.
331
00:21:48,006 --> 00:21:49,241
- I'm rich!
- Something?
332
00:21:49,941 --> 00:21:51,743
- Samson, I'm rich!
333
00:21:51,743 --> 00:21:56,748
(both men shouting)
(lively music)
334
00:21:57,449 --> 00:21:59,818
There had been a death
in family after all.
335
00:22:00,285 --> 00:22:02,788
Good old Uncle Edgar had
chosen this opportune moment
336
00:22:02,788 --> 00:22:05,791
to depart this world and
leave me his sole heir.
337
00:22:05,791 --> 00:22:08,794
I would never have to
worry about money again.
338
00:22:10,495 --> 00:22:14,366
Then I received a
wedding announcement
from the Favershams.
339
00:22:14,366 --> 00:22:17,269
Tomorrow was to be
Alice's wedding day.
340
00:22:17,269 --> 00:22:20,072
Despite my good fortune,
I was deeply depressed.
341
00:22:20,706 --> 00:22:24,076
I decided to try to raise
my spirit with a wild night
342
00:22:24,076 --> 00:22:27,145
of carousing at Madame
Helena's establishment.
343
00:22:31,516 --> 00:22:33,852
- I'll have the whip
sent in at once.
344
00:22:35,354 --> 00:22:39,358
Why, Jack, what
are you doing here?
345
00:22:39,358 --> 00:22:42,994
- Well, I was feeling
a bit low in spirit.
346
00:22:42,994 --> 00:22:44,796
- Oh, I'm sorry to hear that.
347
00:22:44,796 --> 00:22:47,366
But, I'm afraid the
house is closed tonight.
348
00:22:47,366 --> 00:22:49,067
It's a private affair.
349
00:22:49,067 --> 00:22:52,037
They've hired the whole
establishment for the night.
350
00:22:52,037 --> 00:22:54,473
A bachelor party,
you understand.
351
00:22:54,473 --> 00:22:55,874
- Yes.
352
00:22:55,874 --> 00:23:00,178
- (screaming) He's
dead, he's dead!
353
00:23:00,178 --> 00:23:02,047
Sir Cecile is dead!
354
00:23:02,047 --> 00:23:03,382
- Swedwick?
355
00:23:03,382 --> 00:23:05,150
How did he die?
356
00:23:05,150 --> 00:23:07,352
- With a big smile on his face.
357
00:23:07,352 --> 00:23:10,088
(women screaming)
358
00:23:10,088 --> 00:23:12,657
(lively music)
359
00:23:13,959 --> 00:23:16,194
- Reverend Faversham!
360
00:23:16,194 --> 00:23:18,363
(Reverend Faversham groaning)
361
00:23:18,363 --> 00:23:20,766
(men thudding)
362
00:23:20,766 --> 00:23:24,302
- Well, if this keeps up, we
won't have an erect customer
363
00:23:24,302 --> 00:23:25,771
left in the place.
364
00:23:26,671 --> 00:23:29,641
You're a lucky man, Jack.
(upbeat harpsichord music)
365
00:23:29,641 --> 00:23:33,044
Now, with Sir Cecile's
wick spent for good,
366
00:23:33,044 --> 00:23:34,846
you will have a second chance.
367
00:23:35,580 --> 00:23:37,149
- To ask her to marry me?
368
00:23:37,149 --> 00:23:40,118
- No, silly, to educate her.
369
00:23:40,118 --> 00:23:44,089
You had to be, but she
needs it even more.
370
00:23:44,089 --> 00:23:47,626
Now, try and forget you're
such a proper gentleman
371
00:23:48,193 --> 00:23:50,495
and teach her what
it's all about.
372
00:23:51,863 --> 00:23:53,365
- I couldn't.
373
00:23:53,365 --> 00:23:57,969
Alice is, if you'll pardon
the expression, a lady.
374
00:23:57,969 --> 00:24:00,672
- Oh, lady my foot.
375
00:24:00,672 --> 00:24:04,743
Under that cold bustle there's
a smoldering pair of knickers
376
00:24:04,743 --> 00:24:06,511
and once you stoke her up a bit,
377
00:24:06,511 --> 00:24:08,947
she'll catch fire like kindling.
378
00:24:08,947 --> 00:24:12,784
Mark my words, if she
doesn't go wild over it
379
00:24:12,784 --> 00:24:15,654
and love you for
showing her how.
380
00:24:15,654 --> 00:24:16,555
- I suppose you're right.
381
00:24:16,555 --> 00:24:19,024
- Of course, I'm right.
382
00:24:19,024 --> 00:24:22,160
Now, you must think of a plan.
383
00:24:22,160 --> 00:24:25,897
Try and find some way
of being alone with her
384
00:24:26,131 --> 00:24:30,702
and then show her who is
the man and who is the maid.
385
00:24:30,702 --> 00:24:34,473
Take her in your arms
and do something daring.
386
00:24:34,473 --> 00:24:35,407
- Daring.
387
00:24:35,407 --> 00:24:36,341
- Bold.
388
00:24:36,341 --> 00:24:37,275
- Bold.
- Shocking.
389
00:24:37,275 --> 00:24:39,811
- Shocking, even beastly.
390
00:24:39,811 --> 00:24:41,913
- Now, you've got it.
391
00:24:41,913 --> 00:24:44,683
I do believe you've got it.
392
00:24:46,117 --> 00:24:49,621
- [Jack] Strange fantasies
whirled through my head
393
00:24:49,621 --> 00:24:51,923
all about Alice.
(somber music)
394
00:24:51,923 --> 00:24:55,961
I suppose I was a little mad
for I devised a devilish plan.
395
00:24:55,961 --> 00:24:59,531
It would take time,
patience, and daring,
396
00:24:59,531 --> 00:25:02,133
but I would have my revenge.
397
00:25:02,667 --> 00:25:05,670
My plan called for
me to find a house
398
00:25:05,670 --> 00:25:08,740
which I could alter to
my own specifications.
399
00:25:08,740 --> 00:25:11,676
I searched all over
London without any luck
400
00:25:11,676 --> 00:25:15,280
until a chance remark
by a renting agent
401
00:25:15,280 --> 00:25:19,284
about a rather large upstairs
room aroused my interest.
402
00:25:19,885 --> 00:25:23,355
Although strangely
reluctant, he finally agreed
403
00:25:23,355 --> 00:25:24,389
to show it to me.
404
00:25:28,360 --> 00:25:32,898
The moment I saw it, I
knew my search had ended.
405
00:25:41,239 --> 00:25:44,042
What on Earth was
this room used for?
406
00:25:44,042 --> 00:25:46,578
- Yes, of course, you
have every right to know.
407
00:25:46,578 --> 00:25:49,447
You see, after the
original owners left,
408
00:25:49,447 --> 00:25:53,351
the house was used for the
sick, the mentally sick.
409
00:25:53,351 --> 00:25:54,786
- In here?
410
00:25:54,786 --> 00:25:57,389
- The more violent ones,
those who had to be restrained
411
00:25:57,389 --> 00:25:58,890
were kept in here.
412
00:25:58,890 --> 00:26:02,027
It was called the
Mad Room I'm told.
413
00:26:02,027 --> 00:26:04,930
That's the purpose of
the barns and the rings.
414
00:26:05,697 --> 00:26:08,199
It was soundproof so
the other patients
415
00:26:08,199 --> 00:26:10,001
wouldn't be disturbed.
416
00:26:10,001 --> 00:26:13,505
Of course, you can seal
it up and enjoy the rest
417
00:26:13,505 --> 00:26:15,373
of this lovely house.
418
00:26:15,373 --> 00:26:18,209
(Jack chuckles)
419
00:26:18,209 --> 00:26:19,477
- Seal it?
420
00:26:19,477 --> 00:26:22,647
The fool, this was
ideal for my plan.
421
00:26:22,647 --> 00:26:24,449
That doesn't seem
such a terrible cause
422
00:26:24,449 --> 00:26:27,519
for potential buyers
to turn the house down.
423
00:26:27,519 --> 00:26:30,221
Was that the only
reason, Pendleton?
424
00:26:30,221 --> 00:26:32,490
- Well, there were
also wild rumors
425
00:26:32,490 --> 00:26:33,592
about a ghost.
426
00:26:33,592 --> 00:26:35,961
- A ghost, how charming.
427
00:26:35,961 --> 00:26:38,396
And what was this ghost
supposed to look like?
428
00:26:38,396 --> 00:26:41,366
- The elderly lady in
the next house swears
429
00:26:41,366 --> 00:26:44,803
it looks like, like,
like the Ripper.
430
00:26:44,803 --> 00:26:46,972
- Oh, sounds like a wive's tale.
431
00:26:46,972 --> 00:26:48,406
It's hardly likely
to trouble me,
432
00:26:48,406 --> 00:26:52,544
so I am going to buy this
excellent property immediately.
433
00:26:52,544 --> 00:26:54,646
(fanfare horn music)
434
00:26:54,646 --> 00:26:56,915
I moved into my new
house as soon as possible
435
00:26:56,915 --> 00:26:59,284
so I could begin
making alterations.
436
00:27:03,054 --> 00:27:05,657
(lively music)
437
00:27:07,626 --> 00:27:11,196
I worked endlessly for
a month to transform
438
00:27:11,196 --> 00:27:14,633
the Mad Room into
my own purposes
439
00:27:15,300 --> 00:27:18,269
making sure that each
detail fit perfectly
440
00:27:18,269 --> 00:27:20,305
into the mechanism of my scheme.
441
00:27:21,339 --> 00:27:24,175
(hammer thudding)
442
00:27:29,481 --> 00:27:32,717
At last, the room was completed.
443
00:27:32,717 --> 00:27:37,422
I named it The Snuggery, to
make it sound inviting and safe.
444
00:27:38,623 --> 00:27:41,593
As I looked over the room
for the first time, I felt
445
00:27:41,593 --> 00:27:45,130
a real sense of pride and
accomplishment in my work.
446
00:27:48,466 --> 00:27:51,336
The only thing that
remained from the Mad Room
447
00:27:51,336 --> 00:27:53,605
was the portrait
of Queen Victoria.
448
00:27:54,339 --> 00:27:57,208
I quickly arranged for my
first photographic session
449
00:27:57,208 --> 00:27:59,044
in the The Snuggery.
450
00:27:59,044 --> 00:28:01,646
(lively lighthearted music)
451
00:28:01,646 --> 00:28:04,482
(camera clacking)
452
00:28:08,319 --> 00:28:11,156
(camera clacking)
453
00:28:17,262 --> 00:28:18,630
(camera clacking)
454
00:28:24,302 --> 00:28:25,937
(camera clacking)
455
00:28:27,672 --> 00:28:28,740
(camera clacking)
456
00:28:41,653 --> 00:28:43,121
(camera clacking)
457
00:28:48,493 --> 00:28:49,594
(camera clacking)
458
00:28:59,938 --> 00:29:01,239
(camera clacking)
459
00:29:05,610 --> 00:29:06,745
(camera clacking)
460
00:29:10,548 --> 00:29:11,416
(camera clacking)
461
00:29:15,120 --> 00:29:16,020
(camera clacking)
462
00:29:27,132 --> 00:29:29,868
(drumming music)
463
00:29:33,738 --> 00:29:36,808
I must take more pictures
of Pam and Suzy together.
464
00:29:36,808 --> 00:29:38,510
They're so uninhibited.
465
00:29:41,646 --> 00:29:44,616
(chuckles) I'll make a
copy for Madame Helena,
466
00:29:44,616 --> 00:29:46,918
her entire staff in action.
467
00:30:00,698 --> 00:30:02,901
Where is that blasted towel?
468
00:30:06,104 --> 00:30:06,938
Huh.
469
00:30:10,008 --> 00:30:11,042
Thank you, Samson.
470
00:30:18,783 --> 00:30:22,187
I think best erotic
study I've ever done.
471
00:30:24,622 --> 00:30:27,091
Still I'm sort of
partial to Pam and Suzy,
472
00:30:27,091 --> 00:30:29,160
those two darling girls.
473
00:30:29,160 --> 00:30:30,862
Which one do you
like best, Samson?
474
00:30:33,064 --> 00:30:35,667
Strange, I've never known him
to show a lack of interest
475
00:30:35,667 --> 00:30:37,702
in these sort of
photographs before.
476
00:30:40,471 --> 00:30:43,074
- Would Master like
to sample some cookies
477
00:30:43,074 --> 00:30:44,242
I've just baked?
478
00:30:45,777 --> 00:30:47,645
- Very strange indeed.
479
00:30:48,746 --> 00:30:50,215
(lively orchestral music)
480
00:30:50,215 --> 00:30:52,584
I had deliberately avoided
any contact with Alice
481
00:30:52,584 --> 00:30:55,053
until The Snuggery
was ready for her.
482
00:30:55,053 --> 00:30:58,356
Now, I could put my
plan into operation.
483
00:30:58,890 --> 00:31:01,826
I correctly guessed she
would attend the new art show
484
00:31:01,826 --> 00:31:03,161
at the Royal Gallery.
485
00:31:12,637 --> 00:31:14,739
Oh, oh, I'm sorry.
486
00:31:14,739 --> 00:31:16,207
Alice!
487
00:31:16,207 --> 00:31:20,311
- Why, Jack Armstrong,
how nice to see you again
488
00:31:20,311 --> 00:31:22,714
especially here
where we first met.
489
00:31:22,714 --> 00:31:25,383
My sister Marion, remember?
490
00:31:25,383 --> 00:31:27,018
- I was so sorry to
hear about Sir Cecile.
491
00:31:27,018 --> 00:31:30,054
It must have been
a terrible shock.
492
00:31:30,054 --> 00:31:31,456
- Yes, it was.
493
00:31:32,056 --> 00:31:35,026
I've been so embarrassed
by my situation.
494
00:31:35,026 --> 00:31:38,029
Imagine I've been engaged
but never married.
495
00:31:38,029 --> 00:31:39,564
Why, who will have me now?
496
00:31:39,564 --> 00:31:43,468
- (chuckles) Oh, now, now,
you're so beautiful, my dear.
497
00:31:43,468 --> 00:31:45,703
I'm sure you'll soon
have many suitors
498
00:31:45,703 --> 00:31:47,572
asking for your hand (chuckles).
499
00:31:48,106 --> 00:31:52,210
By the way, if you and
Marion could spare some time,
500
00:31:52,210 --> 00:31:54,979
why don't you come to my
new townhouse for high tea?
501
00:31:54,979 --> 00:31:56,481
- New house?
502
00:31:56,481 --> 00:31:58,049
- High tea.
503
00:31:58,049 --> 00:32:00,084
- Yes, thank you.
504
00:32:05,056 --> 00:32:09,694
- The first step in my plan
was easily accomplished.
505
00:32:09,694 --> 00:32:14,098
Now, everything had to
appear normal and proper.
506
00:32:15,400 --> 00:32:19,637
I kept serving them tea
and cucumber sandwiches
507
00:32:19,637 --> 00:32:22,173
and the relaxed charm
I had suddenly acquired
508
00:32:22,173 --> 00:32:24,008
when I became a rich man.
509
00:32:24,008 --> 00:32:27,512
I even used my camera to
gain their confidence.
510
00:32:28,546 --> 00:32:30,682
Oh, you both look marvelous.
511
00:32:31,549 --> 00:32:33,151
Ready?
512
00:32:33,151 --> 00:32:35,053
Now, take a deep breath.
513
00:32:35,053 --> 00:32:36,621
(camera clacking)
514
00:32:36,621 --> 00:32:39,624
And, don't move for 12 minutes.
515
00:32:39,624 --> 00:32:42,260
(clock ticking)
516
00:32:45,730 --> 00:32:48,666
But, Alice would
never come alone.
517
00:32:48,666 --> 00:32:49,500
Alice.
518
00:32:49,500 --> 00:32:50,535
- Good afternoon, Jack.
519
00:32:51,869 --> 00:32:54,806
- If it wasn't Marion,
she would come with Fanny.
520
00:32:54,806 --> 00:32:58,309
(upbeat orchestral music)
521
00:33:06,050 --> 00:33:08,186
Now, hold still.
522
00:33:08,186 --> 00:33:09,620
(camera clacking)
523
00:33:09,620 --> 00:33:12,357
- Really, Jack, this posing
every time I come here
524
00:33:12,357 --> 00:33:14,125
is getting to be a bore.
525
00:33:14,959 --> 00:33:18,429
- (puffing) I had to act fast
before Alice lost interest
526
00:33:18,429 --> 00:33:19,964
and stopped visiting.
527
00:33:19,964 --> 00:33:22,133
I decided to use the
power of mesmerism
528
00:33:22,133 --> 00:33:24,535
to put both of my
visitors under my will.
529
00:33:26,437 --> 00:33:29,907
Follow the movement of
the stone with your eyes.
530
00:33:31,709 --> 00:33:35,079
You are getting very sleepy.
531
00:33:35,079 --> 00:33:38,082
Your eyelids are very heavy.
532
00:33:39,484 --> 00:33:40,718
Close your eyes.
533
00:33:40,718 --> 00:33:42,453
You must obey me.
534
00:33:43,921 --> 00:33:45,590
Are you sleepy?
535
00:33:45,957 --> 00:33:48,126
- No, but I'm
frightfully hungry.
536
00:33:48,126 --> 00:33:49,694
Could I have a
cucumber sandwich?
537
00:33:49,694 --> 00:33:51,629
- Oh, me too.
538
00:33:52,230 --> 00:33:55,800
- I suppose you just aren't
good subjects for mesmerism.
539
00:33:56,567 --> 00:34:00,972
Samson, serve the
cucumber sandwiches.
540
00:34:05,109 --> 00:34:08,112
(dishes shattering)
541
00:34:09,414 --> 00:34:11,149
In desperation,
(gentle music)
542
00:34:11,149 --> 00:34:14,452
I decided to use a
powerful aphrodisiac,
543
00:34:14,452 --> 00:34:16,854
man's most reliable
weapon for penetrating
544
00:34:16,854 --> 00:34:19,891
the impregnable
walls of virginity.
545
00:34:20,691 --> 00:34:23,995
I made sure that the
dose was powerful enough
546
00:34:23,995 --> 00:34:25,930
to give the desired results.
547
00:34:28,733 --> 00:34:31,402
It would be served in a
harmless-looking bottle
548
00:34:31,402 --> 00:34:33,337
of elderberry wine.
549
00:34:34,472 --> 00:34:38,176
When, on her next visit,
Alice arrived with Fanny
550
00:34:38,176 --> 00:34:43,081
instead of Marion, I felt my
opportunity had finally come.
551
00:34:47,418 --> 00:34:50,388
I received a delicious gift
from my maiden aunt today
552
00:34:50,388 --> 00:34:52,824
which you must
sample before you go.
553
00:34:52,824 --> 00:34:53,958
- Really?
554
00:34:53,958 --> 00:34:55,126
- [Jack] Hmm.
555
00:34:55,126 --> 00:34:58,863
Meanwhile, in the
pantry, Samson was busy
556
00:34:58,863 --> 00:35:01,699
entertaining Fanny
at my expense.
557
00:35:02,400 --> 00:35:05,303
(Samson grumbling)
558
00:35:09,440 --> 00:35:12,043
- Would pass the cucumber
sandwiches, Jack?
559
00:35:12,043 --> 00:35:13,177
They look so tempting.
560
00:35:13,177 --> 00:35:14,579
- Of course.
561
00:35:14,579 --> 00:35:17,315
I had another cucumber
in mind to tempt her
562
00:35:17,315 --> 00:35:19,450
if she would only stop eating
563
00:35:19,450 --> 00:35:22,086
so I could have the
elderberry wine brought in.
564
00:35:25,490 --> 00:35:29,060
Suddenly, I saw a most
extraordinary sight.
565
00:35:29,160 --> 00:35:32,230
(lighthearted music)
566
00:35:42,807 --> 00:35:45,176
(water dripping)
567
00:35:45,176 --> 00:35:47,311
- Watch what you're doing, Jack!
568
00:35:47,311 --> 00:35:48,746
- Oh, I'm very sorry.
569
00:35:48,746 --> 00:35:53,718
I was so engrossed in looking
at your beautiful dress.
570
00:35:53,784 --> 00:35:55,386
- Why, thank you, Jack.
571
00:35:55,386 --> 00:35:57,655
It's the latest
fashion from Paris.
572
00:35:58,356 --> 00:36:02,393
(lighthearted music)
573
00:36:15,406 --> 00:36:19,043
- My, you have developed a
sweet tooth, haven't you, Jack?
574
00:36:19,844 --> 00:36:23,014
- Yes, I need it for energy.
575
00:36:23,014 --> 00:36:26,484
I've been working very hard
in my photographic laboratory.
576
00:36:26,484 --> 00:36:27,418
Would you like some?
577
00:36:27,418 --> 00:36:28,553
- No thank you.
578
00:36:29,353 --> 00:36:32,456
(lighthearted music)
579
00:36:34,058 --> 00:36:35,927
(Jack spitting)
580
00:36:35,927 --> 00:36:37,361
Really, Jack.
581
00:36:37,361 --> 00:36:39,764
Sometimes your eating
manners are quite atrocious.
582
00:36:49,774 --> 00:36:52,777
(Jack coughing)
583
00:36:52,777 --> 00:36:53,978
What's wrong?
584
00:37:03,054 --> 00:37:06,057
- Something, something
in my throat.
585
00:37:09,393 --> 00:37:11,729
- You must be smoking too much.
586
00:37:17,735 --> 00:37:20,738
Jack, are you feeling
your usual self?
587
00:37:20,738 --> 00:37:23,741
- Well, I don't have
another self to feel.
588
00:37:23,741 --> 00:37:26,043
- Well, you acted rather
strangely during tea.
589
00:37:26,043 --> 00:37:28,479
I saw you turn pale
before my eyes.
590
00:37:28,479 --> 00:37:32,083
- Just at the sight of
your beauty, my dear.
591
00:37:32,083 --> 00:37:33,684
- Now, where's Fanny gone to?
592
00:37:33,684 --> 00:37:35,353
Fanny, we're leaving now.
593
00:37:35,353 --> 00:37:36,988
Fanny, where are you?
594
00:37:36,988 --> 00:37:37,822
(Fanny grunting)
595
00:37:37,822 --> 00:37:38,923
Fanny!
596
00:37:38,923 --> 00:37:39,757
Fanny!
597
00:37:40,691 --> 00:37:41,692
- Coming.
598
00:37:44,095 --> 00:37:45,096
- I'll get her.
599
00:37:46,597 --> 00:37:47,431
Fanny.
600
00:37:48,232 --> 00:37:49,867
- [Fanny] Coming.
601
00:37:55,539 --> 00:37:57,842
(loud knocking)
602
00:37:57,842 --> 00:37:59,310
- Open the door, Samson.
603
00:38:04,148 --> 00:38:05,616
- Good afternoon, Jack.
604
00:38:06,717 --> 00:38:08,686
I'm afraid I had to come alone.
605
00:38:09,420 --> 00:38:10,588
- Alone?
606
00:38:10,588 --> 00:38:12,156
(pot shattering)
607
00:38:12,156 --> 00:38:15,760
- I'm sorry, did I
startle my dear rabbit?
608
00:38:15,760 --> 00:38:18,329
- Yes, no, well.
609
00:38:18,329 --> 00:38:20,831
- Marion is ill today and
Fanny has gone to fetch
610
00:38:20,831 --> 00:38:22,300
some medicine for her.
611
00:38:22,300 --> 00:38:24,669
I only stopped by to
explain before picking up
612
00:38:24,669 --> 00:38:27,204
some things for mother so
I must leave immediately.
613
00:38:27,204 --> 00:38:29,173
- Oh, I'm sorry to hear that.
614
00:38:30,207 --> 00:38:31,742
And, Samson has prepared
615
00:38:31,742 --> 00:38:34,645
such lovely cucumber
sandwiches for you.
616
00:38:34,645 --> 00:38:35,880
- Oh, really?
- Mmm.
617
00:38:35,880 --> 00:38:38,749
- Well, perhaps just
for a few minutes.
618
00:38:38,749 --> 00:38:40,184
- Yes.
619
00:38:40,184 --> 00:38:42,453
I tried desperately to
think of a way to get Alice
620
00:38:42,453 --> 00:38:43,954
into the The Snuggery.
(gentle music)
621
00:38:43,954 --> 00:38:47,725
You know, Alice, you've never
seen my photographic studio.
622
00:38:47,725 --> 00:38:48,826
Would you like to see it?
623
00:38:48,826 --> 00:38:50,561
I'd be delighted to demonstrate
624
00:38:50,561 --> 00:38:52,496
how I develop my photographs.
625
00:38:52,496 --> 00:38:53,764
- Perhaps next week.
626
00:38:53,764 --> 00:38:56,033
But, I really must
be going shortly.
627
00:38:56,033 --> 00:38:59,503
- Oh, I forgot, I've just
acquired a stereopticon.
628
00:38:59,503 --> 00:39:03,174
With it you can actually see
pictures in three dimension.
629
00:39:03,174 --> 00:39:04,875
Wouldn't you like
to see how it works?
630
00:39:04,875 --> 00:39:07,411
- I'd love to some
other time, Jack.
631
00:39:07,411 --> 00:39:09,146
(thunder rumbling)
632
00:39:09,146 --> 00:39:10,348
What was that?
633
00:39:11,882 --> 00:39:14,518
- Sounds like we might
be getting a shower.
634
00:39:15,619 --> 00:39:17,655
- I'm afraid I must
leave at once, Jack.
635
00:39:17,655 --> 00:39:19,523
Would you mind showing
me to the door?
636
00:39:19,523 --> 00:39:21,726
- Well, yes, of course, but...
637
00:39:24,295 --> 00:39:26,997
Well, I'm sorry you have
to rush off so soon.
638
00:39:26,997 --> 00:39:27,998
(thunder cracking)
639
00:39:27,998 --> 00:39:29,533
- Oh dear!
640
00:39:29,533 --> 00:39:31,669
I'm sorry, I'm a
horrid little coward
641
00:39:31,669 --> 00:39:32,503
about a thunderstorm.
642
00:39:32,503 --> 00:39:34,071
It just terrifies me.
643
00:39:34,071 --> 00:39:35,773
(thunder cracking)
644
00:39:35,773 --> 00:39:37,708
Oh, not again!
645
00:39:38,542 --> 00:39:40,378
- Let's not give it
a second thought.
646
00:39:40,378 --> 00:39:42,780
Come, let's go to my
photographic studio.
647
00:39:42,780 --> 00:39:45,983
It's so quiet in there you
won't even know there's a storm.
648
00:39:45,983 --> 00:39:47,051
- But, that's not proper.
649
00:39:47,051 --> 00:39:47,952
(thunder cracking)
650
00:39:47,952 --> 00:39:48,786
Oh!
651
00:39:50,621 --> 00:39:53,758
Very well, Jack, but only
till the storm is over.
652
00:39:53,758 --> 00:39:54,859
- Of course, my dear.
653
00:39:55,259 --> 00:39:56,761
Right this way.
654
00:39:59,563 --> 00:40:02,333
(door squeaking)
655
00:40:07,071 --> 00:40:08,205
- [Alice] Is it far?
656
00:40:08,205 --> 00:40:09,874
- No, just ahead.
657
00:40:20,985 --> 00:40:22,153
- The Snuggery.
658
00:40:22,153 --> 00:40:24,288
What a darling name.
659
00:40:24,288 --> 00:40:26,924
What an inventive
man you are, Jack.
660
00:40:26,924 --> 00:40:28,959
- Do you know, Alice, when
I decorated this room,
661
00:40:28,959 --> 00:40:30,995
it was very much
with you in mind.
662
00:40:30,995 --> 00:40:32,897
I hope it meets
with your approval.
663
00:40:37,501 --> 00:40:40,371
(thunder cracking)
664
00:40:42,173 --> 00:40:43,140
(delicate music box music)
665
00:40:43,140 --> 00:40:45,976
Jack, the room is fantastic!
666
00:40:45,976 --> 00:40:47,545
- This is one of the
first rooms in London
667
00:40:47,545 --> 00:40:50,147
to be entirely lit
by electric light.
668
00:40:50,147 --> 00:40:52,883
I have my own power
generator in the cellar.
669
00:40:52,883 --> 00:40:56,020
- I never expected to
find a studio as pleasant
670
00:40:56,020 --> 00:40:58,122
and as charming as this.
671
00:40:58,122 --> 00:41:00,691
- I think that this
one came out very well,
672
00:41:00,691 --> 00:41:01,525
yes, very well.
673
00:41:01,525 --> 00:41:02,359
(pan shattering)
674
00:41:02,359 --> 00:41:03,327
Damn!
675
00:41:03,327 --> 00:41:04,762
I'm sorry.
676
00:41:04,762 --> 00:41:06,931
- You seem to be very
nervous since we first came
677
00:41:06,931 --> 00:41:08,766
into The Snuggery.
678
00:41:08,766 --> 00:41:13,170
Am I the first lady who has
visited your sactum sanctorum?
679
00:41:13,170 --> 00:41:16,207
- (mumbles) As it
happens, yes, you are.
680
00:41:16,207 --> 00:41:17,675
- I thought so.
681
00:41:17,675 --> 00:41:18,876
Such a rabbit.
682
00:41:19,577 --> 00:41:21,178
How does this work?
(lighthearted music)
683
00:41:21,178 --> 00:41:22,780
- I'll show you.
684
00:41:22,780 --> 00:41:27,785
Now, first we insert this slide.
685
00:41:28,118 --> 00:41:33,224
Then, oh, I think it best
for you to sit down to see it
686
00:41:33,257 --> 00:41:34,191
on the couch.
687
00:41:34,191 --> 00:41:35,960
- I don't see why.
688
00:41:35,960 --> 00:41:37,962
- It's too technical
for me to explain.
689
00:41:38,929 --> 00:41:40,631
Make yourself comfortable.
690
00:41:41,632 --> 00:41:44,068
You're in for a very
exciting surprise.
691
00:41:45,202 --> 00:41:47,204
Now, let me see, where
is the light source?
692
00:41:47,204 --> 00:41:48,272
Over there.
693
00:41:48,272 --> 00:41:49,340
Oh dear.
694
00:41:49,340 --> 00:41:50,241
- What's the matter?
695
00:41:50,241 --> 00:41:51,141
Doesn't it work?
696
00:41:51,175 --> 00:41:53,944
- I'm afraid you won't see
a thing unless you lie back.
697
00:41:53,944 --> 00:41:55,279
- Are you sure that's necessary?
698
00:41:55,279 --> 00:41:56,580
- Absolutely.
699
00:41:58,782 --> 00:42:02,386
There, I'll arrange the
pillow for your head.
700
00:42:04,188 --> 00:42:05,022
There.
701
00:42:06,857 --> 00:42:08,092
That's it.
702
00:42:08,459 --> 00:42:09,994
- What am I going to see?
703
00:42:10,628 --> 00:42:12,796
- [Jack] Unforgettable sights.
704
00:42:12,796 --> 00:42:15,566
Now, hold this up to your
eyes, but close them first.
705
00:42:15,566 --> 00:42:16,800
- Close them?
706
00:42:16,800 --> 00:42:19,303
- For best results, keep
your eyes tightly shut
707
00:42:19,303 --> 00:42:21,105
till I count to 10.
708
00:42:21,105 --> 00:42:22,373
Now, close them.
709
00:42:25,476 --> 00:42:27,244
Hold this.
710
00:42:30,214 --> 00:42:34,385
One, two,
711
00:42:34,385 --> 00:42:38,289
three, four,
712
00:42:39,256 --> 00:42:42,826
five, six,
713
00:42:43,661 --> 00:42:45,896
seven, eight,
714
00:42:46,030 --> 00:42:48,966
nine, 10!
715
00:42:49,133 --> 00:42:50,434
(pole thudding)
716
00:42:50,434 --> 00:42:51,468
- Jack!
717
00:42:51,468 --> 00:42:55,005
This is obscene,
vile, disgusting
718
00:42:56,073 --> 00:42:57,775
and in bad taste.
719
00:42:57,775 --> 00:43:02,580
How dare you show
that picture to me?
720
00:43:04,148 --> 00:43:06,750
- Oh, well, but didn't you find
721
00:43:06,750 --> 00:43:08,319
that it was quite interesting?
722
00:43:08,319 --> 00:43:09,219
- Certainly not!
723
00:43:09,219 --> 00:43:11,088
Where did you get it?
724
00:43:11,088 --> 00:43:12,323
- I didn't get it.
725
00:43:12,323 --> 00:43:14,592
I took it, of course.
726
00:43:14,592 --> 00:43:15,426
- You?
727
00:43:15,426 --> 00:43:16,927
I don't believe it.
728
00:43:16,927 --> 00:43:19,563
- Oh, well, I have quite a
collection I could show you.
729
00:43:20,364 --> 00:43:22,399
- Positively disgraceful.
730
00:43:22,399 --> 00:43:24,234
And, what in Heaven's
name is that fool thing
731
00:43:24,234 --> 00:43:25,836
lying on the couch?
732
00:43:25,836 --> 00:43:27,871
- It was going to be a
surprise for you, Alice.
733
00:43:27,871 --> 00:43:32,276
It's was going to serve
a very special purpose.
734
00:43:32,276 --> 00:43:33,510
- Really?
735
00:43:33,510 --> 00:43:35,112
And, what might that be?
736
00:43:37,047 --> 00:43:40,784
- The violation of
your virtue, my dear.
737
00:43:41,518 --> 00:43:44,622
The surrender to me
of your maidenhead.
738
00:43:44,622 --> 00:43:47,458
- You must be mad to
speak to me like that!
739
00:43:47,458 --> 00:43:49,460
Consider our
friendship suspended
740
00:43:49,460 --> 00:43:51,695
until you've
recovered your senses.
741
00:43:51,695 --> 00:43:53,030
- Alice, I'm not--
742
00:43:53,030 --> 00:43:55,432
- Perhaps someday you
can suitably apologize
743
00:43:55,432 --> 00:43:57,568
for this intolerable insult.
744
00:43:57,568 --> 00:44:00,471
Meanwhile, I will trouble
you only to call me a cab
745
00:44:00,471 --> 00:44:04,708
so that I may remove
myself from this place.
746
00:44:04,708 --> 00:44:05,876
- So soon?
747
00:44:06,377 --> 00:44:08,245
Isn't there a little
account to be settled
748
00:44:08,245 --> 00:44:11,548
between us first for what you
did to me that day I proposed?
749
00:44:11,548 --> 00:44:12,783
I loved you, Alice.
750
00:44:12,783 --> 00:44:14,551
I loved you more
than life itself.
751
00:44:14,551 --> 00:44:17,154
At the time you amused
yourself with my heart.
752
00:44:17,154 --> 00:44:20,190
But, now in exchange,
I'm going to amuse myself
753
00:44:20,190 --> 00:44:21,492
with your body.
754
00:44:21,492 --> 00:44:22,693
(somber music)
755
00:44:22,693 --> 00:44:25,929
- Jack Armstrong, you're
dangerously insane,
756
00:44:25,929 --> 00:44:28,832
outrageously insulting,
and I refuse to stay here
757
00:44:28,832 --> 00:44:30,834
and listen to you
a moment longer.
758
00:44:33,737 --> 00:44:34,772
Let me out.
759
00:44:35,906 --> 00:44:37,374
- You're a prisoner, Alice.
760
00:44:38,308 --> 00:44:39,843
- Don't be absurd.
761
00:44:39,843 --> 00:44:41,045
You've always been a prisoner
762
00:44:41,045 --> 00:44:43,847
of this hypocritical
society of ours.
763
00:44:43,847 --> 00:44:46,583
But, before long, I'll
have liberated you.
764
00:44:47,251 --> 00:44:49,553
- Jack, you should
see a competent doctor
765
00:44:49,553 --> 00:44:51,188
at the earliest convenience.
766
00:44:51,188 --> 00:44:52,156
You're not well.
767
00:44:52,890 --> 00:44:57,261
In fact, why don't we both
go together, right now.
768
00:44:57,261 --> 00:44:59,263
- This moment has been
carefully planned.
769
00:44:59,263 --> 00:45:02,366
I took this house solely
because of this room.
770
00:45:02,366 --> 00:45:03,567
Let me show you.
771
00:45:05,903 --> 00:45:06,970
Look!
772
00:45:10,407 --> 00:45:12,409
♪ Dum dee dee
773
00:45:12,409 --> 00:45:15,179
These for your lovely wrists,
774
00:45:15,179 --> 00:45:18,282
made of the softest velvet
so they'll caress you,
775
00:45:18,282 --> 00:45:19,416
not hurt you.
776
00:45:20,718 --> 00:45:26,390
And, for the couch,
you've already seen
the restraining bar.
777
00:45:27,758 --> 00:45:30,694
And, now watch what
happens with the couch
778
00:45:30,694 --> 00:45:33,530
when I pull this switch.
779
00:45:34,431 --> 00:45:36,767
(bars clattering)
780
00:45:36,767 --> 00:45:38,869
Those were for
your lovely ankles.
781
00:45:38,869 --> 00:45:40,270
And, now watch this.
782
00:45:41,338 --> 00:45:46,276
(switch clanking)
(couch clattering)
783
00:45:51,849 --> 00:45:54,985
Now, perhaps you can
guess its purpose.
784
00:45:55,419 --> 00:45:57,387
- (gasps) Help!
(fists thudding)
785
00:45:57,387 --> 00:46:00,424
Please somebody
let me out, help!
786
00:46:00,424 --> 00:46:03,060
- I told you the
room was soundproof
787
00:46:03,060 --> 00:46:04,995
and there's only
Samson to hear you,
788
00:46:04,995 --> 00:46:07,097
which, of course,
he's unable to do.
789
00:46:08,031 --> 00:46:11,001
- Oh, if only I were a man!
790
00:46:11,001 --> 00:46:14,471
- If you were, I can assure
you this entire scene
791
00:46:14,471 --> 00:46:16,206
would not be taking place.
792
00:46:16,874 --> 00:46:18,242
Now, let's get to it.
793
00:46:20,577 --> 00:46:22,246
(loud knocking)
794
00:46:22,246 --> 00:46:23,380
- Uh!
795
00:46:23,380 --> 00:46:24,982
- Open the door!
796
00:46:25,682 --> 00:46:26,517
- Fanny!
797
00:46:30,487 --> 00:46:34,625
- Thank the Lord you saw me
or I'd have drowned out there.
798
00:46:34,625 --> 00:46:37,127
- I wasn't told to expect you.
799
00:46:37,127 --> 00:46:38,262
- Never mind.
800
00:46:38,262 --> 00:46:40,264
Where's Miss Alice?
801
00:46:40,264 --> 00:46:43,467
- Miss Alice and Master
Jack are occupied.
802
00:46:43,467 --> 00:46:45,002
- Uh, really?
803
00:46:45,002 --> 00:46:47,104
- Let me help you out
of those wet things
804
00:46:47,104 --> 00:46:49,773
before you catch a chill
and flood the whole house.
805
00:46:49,773 --> 00:46:50,607
(lighthearted music)
806
00:46:50,607 --> 00:46:51,675
- But, no!
807
00:46:51,675 --> 00:46:52,709
(giggles)
808
00:46:52,709 --> 00:46:53,610
Oh well.
809
00:46:54,878 --> 00:46:56,547
(Samson grunting)
810
00:46:56,547 --> 00:46:57,381
- Oh!
811
00:46:58,749 --> 00:47:01,919
(both chuckling)
812
00:47:01,919 --> 00:47:02,753
- Aw.
813
00:47:04,688 --> 00:47:05,856
- [Both] Mmmm.
814
00:47:06,890 --> 00:47:09,860
- Here's to an
unforgettable afternoon.
815
00:47:10,394 --> 00:47:14,898
- This is all an absurd game
to teach me a lesson, Jack?
816
00:47:14,898 --> 00:47:16,533
Well, you've made your point.
817
00:47:16,533 --> 00:47:17,868
I'm sorry.
818
00:47:17,868 --> 00:47:19,336
Now, please stop.
819
00:47:19,336 --> 00:47:21,238
I don't want to play anymore.
820
00:47:21,238 --> 00:47:23,240
- You've always played
a game with me, Alice.
821
00:47:23,240 --> 00:47:26,877
But, this is the most
serious one I've ever played.
822
00:47:30,180 --> 00:47:32,716
Well, Alice, what's
it going to be?
823
00:47:32,716 --> 00:47:35,252
Will you submit quietly
and remorsefully
824
00:47:35,252 --> 00:47:37,354
or do you prefer
that I force you?
825
00:47:37,354 --> 00:47:38,422
- Never!
826
00:47:38,422 --> 00:47:39,623
I defy you!
827
00:47:39,623 --> 00:47:40,858
(lively chase music)
828
00:47:40,858 --> 00:47:43,327
(Jack laughs)
829
00:47:43,327 --> 00:47:44,261
Do your worst.
830
00:47:44,261 --> 00:47:45,696
I'll fight you all the way.
831
00:47:45,696 --> 00:47:48,532
You'll never enjoy a moment
of it, I promise you.
832
00:47:48,532 --> 00:47:52,736
- (chuckles) I'm glad you've
taken this attitude, Alice.
833
00:47:52,736 --> 00:47:55,572
Think of all the fun that
we might have missed.
834
00:47:57,975 --> 00:48:00,310
Oh, no, not the '64!
835
00:48:00,310 --> 00:48:02,246
It's still half full.
836
00:48:02,246 --> 00:48:04,248
- It's all yours.
837
00:48:04,248 --> 00:48:05,916
(bottle shattering)
838
00:48:08,185 --> 00:48:11,021
- Oh, what a shameful waste.
839
00:48:11,021 --> 00:48:14,391
- [Alice] (gasps)
Oh, oh, no, no!
840
00:48:16,793 --> 00:48:18,595
- [Jack] Oh nobody get you.
841
00:48:18,595 --> 00:48:20,097
- You'll never catch me, Jack.
842
00:48:20,097 --> 00:48:20,931
- Oh, no?
843
00:48:20,931 --> 00:48:22,032
- [Alice] No!
844
00:48:22,032 --> 00:48:24,268
- That's what you think.
845
00:48:24,268 --> 00:48:26,003
(ropes clattering)
846
00:48:26,003 --> 00:48:28,672
(Alice screams)
847
00:48:31,375 --> 00:48:32,976
- What's happening?
848
00:48:34,678 --> 00:48:36,246
What are you doing to me, Jack?
849
00:48:36,246 --> 00:48:38,582
- [Jack] Down a little.
850
00:48:38,582 --> 00:48:39,416
There we are.
- Oh, God!
851
00:48:39,416 --> 00:48:40,984
Oh stop, Jack.
852
00:48:40,984 --> 00:48:42,686
Let me out of here!
(Jack chuckling)
853
00:48:42,686 --> 00:48:43,654
- [Jack] Get these down.
854
00:48:43,654 --> 00:48:44,688
- Oh no, no, no.
855
00:48:45,889 --> 00:48:47,958
Oh, oh, Jack!
856
00:48:48,492 --> 00:48:49,326
- There!
857
00:48:49,326 --> 00:48:50,560
- No what...
858
00:48:50,560 --> 00:48:52,996
Oh oh, what are
these things for?
859
00:48:52,996 --> 00:48:54,197
Oh, oh.
860
00:48:55,198 --> 00:48:59,336
Oh, Jack, let me out!
(Jack laughing)
861
00:48:59,336 --> 00:49:02,272
(machine whirring)
862
00:49:05,609 --> 00:49:08,512
- I've got you
just as I planned.
863
00:49:08,845 --> 00:49:12,249
- Just you try to touch
me, Jack Armstrong!
864
00:49:12,249 --> 00:49:14,217
- Forgive me, there
are a few features
865
00:49:14,217 --> 00:49:16,787
of The Snuggery that I
haven't shown you yet.
866
00:49:16,787 --> 00:49:18,288
(belts clanking)
867
00:49:18,288 --> 00:49:20,824
- (gasps) Stop it!
868
00:49:20,824 --> 00:49:21,658
(Jack laughs)
869
00:49:21,658 --> 00:49:23,560
You must be mad!
870
00:49:23,560 --> 00:49:25,462
- The motor's
electronically operated.
871
00:49:25,462 --> 00:49:26,863
The latest thing.
872
00:49:26,863 --> 00:49:30,133
(shock exploding)
(both gasping)
873
00:49:30,133 --> 00:49:33,236
- Stop, the machine is
pulling me up into the air.
874
00:49:33,236 --> 00:49:35,739
- Don't worry, I'll have
you right down again.
875
00:49:35,739 --> 00:49:37,341
Some sort of short circuit.
876
00:49:37,341 --> 00:49:38,508
(Alice gasps)
(Jack grunts)
877
00:49:38,508 --> 00:49:40,444
- Stop it this instant!
878
00:49:41,778 --> 00:49:44,781
(cries) Oh, oh, no.
879
00:49:46,650 --> 00:49:49,152
This isn't funny, Jack.
880
00:49:49,152 --> 00:49:50,554
My arms hurt.
881
00:49:50,554 --> 00:49:51,455
(wires crackling)
882
00:49:51,455 --> 00:49:54,391
- Oh dear.
(Alice shouting)
883
00:49:54,391 --> 00:49:56,893
- Oh oh oh!
- See, here...
884
00:49:57,394 --> 00:49:58,729
(Jack shouting)
885
00:49:58,729 --> 00:49:59,629
- Oh, oh, oh, oh, Jack!
886
00:49:59,629 --> 00:50:02,466
(machine clattering)
887
00:50:02,466 --> 00:50:03,700
- [Jack] How did this happen?
888
00:50:03,700 --> 00:50:05,769
- Oh, oh, uh, uh, oh, oh.
889
00:50:09,106 --> 00:50:11,608
Oh, oh, Jack, it's
all your fault.
890
00:50:11,608 --> 00:50:12,809
Stop it before it kills us!
891
00:50:12,809 --> 00:50:14,177
- Oh, keep calm.
892
00:50:14,177 --> 00:50:16,346
I'll think of something.
893
00:50:16,346 --> 00:50:18,782
I have a pocket knife here.
894
00:50:18,782 --> 00:50:20,250
(Alice groaning)
895
00:50:20,250 --> 00:50:22,819
- Oh oh, no, oh.
896
00:50:23,954 --> 00:50:26,490
- About (chuckles).
897
00:50:26,957 --> 00:50:29,993
(both groaning)
898
00:50:29,993 --> 00:50:32,329
(lighthearted music)
899
00:50:33,230 --> 00:50:34,831
- I'm hungry, Samson.
900
00:50:34,831 --> 00:50:35,932
I'm hungry.
901
00:50:36,700 --> 00:50:37,901
- So, am I.
902
00:50:37,901 --> 00:50:39,336
In fact, I was
thinking of sampling
903
00:50:39,336 --> 00:50:42,039
a tempting dish
right now (laughs).
904
00:50:42,039 --> 00:50:43,206
(Fanny giggles)
905
00:50:43,206 --> 00:50:44,041
- [Samson] Muh muh, muh,
906
00:50:44,041 --> 00:50:45,175
muh, muh, muh.
907
00:50:46,309 --> 00:50:49,346
Muh, muh, muh.
908
00:50:49,346 --> 00:50:53,517
- Oh, I'm just mad
about cucumbers.
909
00:50:53,583 --> 00:50:54,418
Mmm mmm.
910
00:50:55,786 --> 00:50:58,855
(both grunting)
911
00:50:58,855 --> 00:51:00,090
- [Jack] What's happening?
912
00:51:00,090 --> 00:51:02,426
- [Alice] Oh, Jack, stop
it, I can't stand it!
913
00:51:02,426 --> 00:51:03,660
- [Jack] How can I stop it?
914
00:51:03,660 --> 00:51:05,095
I don't even know
how it got started.
915
00:51:05,095 --> 00:51:06,997
- [Alice] Oh well, for God
sakes, use your head, can't you?
916
00:51:06,997 --> 00:51:08,965
- [Jack] It says
it was guaranteed.
917
00:51:08,965 --> 00:51:10,600
- [Alice] Well, this
is all your fault.
918
00:51:10,600 --> 00:51:11,868
Use your head.
919
00:51:12,903 --> 00:51:14,404
Oh, you got us here, we're
trapped now, I think.
920
00:51:14,404 --> 00:51:15,672
- [Jack] What do you
mean, we're trapped?
921
00:51:15,672 --> 00:51:16,573
- We're not, Alice.
- Of course we are.
922
00:51:16,573 --> 00:51:18,642
Oh, Jack do something.
923
00:51:18,642 --> 00:51:20,243
I'm feeling sick.
924
00:51:20,243 --> 00:51:21,478
Please get me out of here.
925
00:51:21,478 --> 00:51:22,279
(switch sputtering)
- I'm trying to do
926
00:51:22,279 --> 00:51:23,413
everything I can.
927
00:51:23,413 --> 00:51:24,247
- [Alice] You're not.
928
00:51:24,247 --> 00:51:25,082
- [Jack] Easy does it.
929
00:51:25,082 --> 00:51:25,916
Try to be calm.
930
00:51:25,916 --> 00:51:26,817
- I can't be calm.
931
00:51:26,817 --> 00:51:27,651
I'm feeling sick, Jack.
932
00:51:27,651 --> 00:51:28,919
(both clattering)
933
00:51:31,321 --> 00:51:34,157
Get me down before I faint.
934
00:51:34,157 --> 00:51:35,725
Jack!
935
00:51:35,725 --> 00:51:36,760
Jack!
936
00:51:36,760 --> 00:51:38,161
You all right?
937
00:51:38,161 --> 00:51:39,529
- Yes.
938
00:51:39,529 --> 00:51:41,164
Just a slight headache.
939
00:51:43,633 --> 00:51:44,935
- [Alice] Oh, oh.
940
00:51:47,370 --> 00:51:48,205
Oh.
941
00:51:49,172 --> 00:51:51,141
Oh, hurry, Jack.
942
00:51:52,876 --> 00:51:55,812
(machine clacking)
943
00:52:00,083 --> 00:52:02,319
- (sighs) There you are, Alice.
944
00:52:02,319 --> 00:52:04,754
It does take adjustment
till the machinery
945
00:52:04,754 --> 00:52:06,356
is working perfectly.
946
00:52:07,157 --> 00:52:09,459
- Release me at once
or I promise you
947
00:52:09,459 --> 00:52:11,428
that I shall have
the law after you.
948
00:52:12,062 --> 00:52:14,431
- You may not think
it just now, Alice,
949
00:52:14,431 --> 00:52:16,867
but some day you're going
to bless me for this.
950
00:52:16,867 --> 00:52:18,502
- I'll kill you!
951
00:52:18,502 --> 00:52:21,538
- Well, do you still
think I'm a rabbit now?
952
00:52:21,538 --> 00:52:24,474
- No, you're more like a snake.
953
00:52:24,474 --> 00:52:25,709
- [Jack] Mmm.
954
00:52:25,709 --> 00:52:30,480
(Samson grunting)
(lighthearted music)
955
00:52:31,214 --> 00:52:32,749
- [Fanny] Mmm, mmm, mmm.
956
00:52:33,950 --> 00:52:37,587
- Mmm, mmm, mmm damn.
957
00:52:37,587 --> 00:52:40,323
- What are you
going to do, Samson?
958
00:52:40,323 --> 00:52:42,993
- I don't know
whether to come or go.
959
00:52:44,761 --> 00:52:46,696
- (gasps) Jack, please don't.
960
00:52:46,696 --> 00:52:49,299
(Jack chuckles)
961
00:52:53,170 --> 00:52:55,272
Don't, I'll die of shame.
962
00:52:55,272 --> 00:52:56,740
- Don't worry.
963
00:52:56,740 --> 00:52:59,809
I don't think anyone has ever
died from that condition.
964
00:53:00,677 --> 00:53:03,547
Oh no, your stays are
in the way, Alice.
965
00:53:03,547 --> 00:53:05,515
That won't do at all.
966
00:53:05,515 --> 00:53:08,084
- Oh, Jack, don't humiliate me.
967
00:53:08,084 --> 00:53:09,352
- Humiliate?
968
00:53:09,352 --> 00:53:11,321
You're much better
at that than I.
969
00:53:11,321 --> 00:53:13,190
I'm going to admire you.
970
00:53:17,761 --> 00:53:18,695
- Jack.
971
00:53:21,264 --> 00:53:24,701
- [Jack] Hmm, what a
complicated business.
972
00:53:25,168 --> 00:53:27,204
It's a wonder you
can breathe at all.
973
00:53:32,008 --> 00:53:33,043
- Don't, Jack.
974
00:53:34,110 --> 00:53:36,546
Don't pull the tie strings.
975
00:53:36,546 --> 00:53:40,650
The tie strings, don't
pull them, please.
976
00:53:40,650 --> 00:53:42,919
- Ha, the tie strings.
977
00:53:50,227 --> 00:53:52,862
Oh, they're superb.
978
00:53:54,264 --> 00:53:56,299
Unbelievably beautiful.
979
00:53:56,299 --> 00:53:57,667
I knew they would be.
980
00:53:57,667 --> 00:53:59,102
- Do you really think so?
981
00:53:59,102 --> 00:54:00,303
- [Jack] Yes.
982
00:54:00,303 --> 00:54:02,038
- Marion says they're too small.
983
00:54:02,038 --> 00:54:03,807
- Oh, no.
984
00:54:03,807 --> 00:54:04,641
Mmm.
985
00:54:04,641 --> 00:54:06,543
- Jack, don't.
986
00:54:06,543 --> 00:54:07,377
(loud knocking)
987
00:54:07,377 --> 00:54:08,211
Oh dear!
988
00:54:08,211 --> 00:54:09,412
Now, what?
989
00:54:09,412 --> 00:54:11,581
- It's only Samson
with some refreshment.
990
00:54:16,253 --> 00:54:17,187
(delicate music)
991
00:54:17,187 --> 00:54:19,990
Samson, port for Miss Alice.
992
00:54:20,590 --> 00:54:21,524
- Yes, sir.
993
00:54:25,228 --> 00:54:26,296
- Don't go away.
994
00:54:26,296 --> 00:54:27,497
I'll be right back.
995
00:54:41,945 --> 00:54:43,179
- He's gone mad.
996
00:54:43,179 --> 00:54:44,447
Your master's insane.
997
00:54:44,447 --> 00:54:45,282
(Samson grunting)
998
00:54:45,282 --> 00:54:46,116
Look what he's done!
999
00:54:46,116 --> 00:54:47,083
Help me!
1000
00:54:48,218 --> 00:54:51,721
I know you can't hear, but
you can see what's happening.
1001
00:54:51,721 --> 00:54:55,925
The police, call the police.
1002
00:54:55,925 --> 00:54:57,460
Help me!
1003
00:54:57,460 --> 00:55:00,830
Oh, don't just stand there
grinning like an idiot.
1004
00:55:00,830 --> 00:55:02,098
Do something.
1005
00:55:02,098 --> 00:55:04,768
(soft thudding)
1006
00:55:09,439 --> 00:55:10,640
- [Jack] Mmm hmm.
1007
00:55:10,640 --> 00:55:12,475
- Ring if you need
anything, sir.
1008
00:55:14,611 --> 00:55:16,813
Keep up the good work, sir.
1009
00:55:16,813 --> 00:55:18,381
- Oh, men!
1010
00:55:18,548 --> 00:55:20,350
You're all the same.
1011
00:55:20,350 --> 00:55:23,119
Disgusting, vile,
lecherous brutes.
1012
00:55:23,119 --> 00:55:25,789
(both grunting)
1013
00:55:28,558 --> 00:55:30,894
Don't you dare undress me.
1014
00:55:30,894 --> 00:55:32,395
No, no!
1015
00:55:32,395 --> 00:55:35,565
- Very well, Alice, if you
insist upon being difficult,
1016
00:55:35,565 --> 00:55:38,034
there are many other ways
of getting your clothes off.
1017
00:55:38,034 --> 00:55:39,836
- Over my dead body.
1018
00:55:39,836 --> 00:55:41,271
- That's one way.
1019
00:55:41,271 --> 00:55:43,006
And, there are others, too.
1020
00:55:43,807 --> 00:55:46,343
I've got a little surprise
in store for you, Alice.
1021
00:55:46,343 --> 00:55:48,378
Right over here.
(light drumming music)
1022
00:55:48,378 --> 00:55:51,081
See, ah, here they are.
1023
00:55:51,081 --> 00:55:52,816
Now, will you undress yourself
1024
00:55:52,816 --> 00:55:54,851
or do I have to use these?
1025
00:55:55,785 --> 00:55:58,588
It means I'll cut your
lovely clothes into pieces
1026
00:55:58,655 --> 00:56:01,524
and you'll have to
go home stark naked.
1027
00:56:02,258 --> 00:56:04,828
And, it's rather nippy outside.
1028
00:56:04,828 --> 00:56:06,596
- You wouldn't dare!
1029
00:56:06,596 --> 00:56:08,298
- Oh, wouldn't I?
1030
00:56:08,298 --> 00:56:10,467
I'll start with your skirt.
1031
00:56:11,368 --> 00:56:13,403
- No, don't, Jack.
1032
00:56:13,403 --> 00:56:15,939
Well, since you
leave me no choice,
1033
00:56:15,939 --> 00:56:17,040
I'll do it.
1034
00:56:17,507 --> 00:56:19,275
Loosen my arms.
1035
00:56:19,976 --> 00:56:21,878
- That's being
much more sensible.
1036
00:56:22,812 --> 00:56:25,448
You might even enjoy
what's going to happen.
1037
00:56:25,448 --> 00:56:27,450
If you'll take the chance.
1038
00:56:27,450 --> 00:56:31,488
- I'm only doing what I'm
doing 'cause I'm forced to.
1039
00:56:31,488 --> 00:56:33,423
- Have it your own way.
1040
00:56:33,423 --> 00:56:36,025
(lively music)
1041
00:56:41,765 --> 00:56:44,601
(camera clacking)
1042
00:56:58,415 --> 00:56:59,916
- Well, it's done.
1043
00:57:00,750 --> 00:57:01,251
(camera clacking)
1044
00:57:01,284 --> 00:57:02,852
I hope you're satisfied.
1045
00:57:03,853 --> 00:57:06,356
- (gasps) Oh.
1046
00:57:18,168 --> 00:57:22,639
Well, do you feel
any different now?
1047
00:57:23,807 --> 00:57:26,676
- Yes, I feel a chill.
1048
00:57:26,676 --> 00:57:28,812
There's a frightful
draft in here.
1049
00:57:30,380 --> 00:57:32,182
- By Jove you're right.
1050
00:57:32,182 --> 00:57:35,285
Samson left in such a hurry,
he forgot to close the door.
1051
00:57:35,285 --> 00:57:37,053
But, I'll take care of it.
1052
00:57:37,821 --> 00:57:40,123
After I've put
away your clothes.
1053
00:57:49,766 --> 00:57:53,770
(sighs) 'Tis truly
a beautiful body,
1054
00:57:53,770 --> 00:57:57,907
as beautiful as a statue of
Venus, the goddess of love.
1055
00:57:58,475 --> 00:58:00,176
But, a living statue.
1056
00:58:01,377 --> 00:58:04,981
Your sensuous body has ached
to be admired and caressed,
1057
00:58:04,981 --> 00:58:06,516
hasn't it, Alice?
1058
00:58:07,016 --> 00:58:09,686
- Oh no, it's too
much like this.
1059
00:58:10,320 --> 00:58:13,723
I'm not just a object for
your passion and lust, Jack.
1060
00:58:13,723 --> 00:58:15,525
I'm a human being.
1061
00:58:15,525 --> 00:58:18,161
- You have passion
and lust, too, Alice.
1062
00:58:18,161 --> 00:58:19,295
Admit it.
1063
00:58:19,295 --> 00:58:20,763
- No!
1064
00:58:20,763 --> 00:58:22,265
A lady doesn't.
1065
00:58:22,899 --> 00:58:24,033
- Poor Alice.
1066
00:58:24,067 --> 00:58:26,769
I understand it isn't easy
to break all these years
1067
00:58:26,769 --> 00:58:29,272
of hardened virginity
in a mere moment.
1068
00:58:30,607 --> 00:58:33,843
I assume after all this
trouble on my part,
1069
00:58:33,843 --> 00:58:35,745
that you are a virgin.
1070
00:58:35,745 --> 00:58:37,981
- Yes, damn you!
1071
00:58:37,981 --> 00:58:41,851
- So then, our lessons must
begin at the beginning.
1072
00:58:42,652 --> 00:58:45,822
(lively violin music)
1073
00:58:48,558 --> 00:58:50,226
(Alice giggles)
1074
00:58:50,226 --> 00:58:52,762
I must confess,
Alice, I didn't think
1075
00:58:52,762 --> 00:58:55,031
you were going to
enjoy it this quickly.
1076
00:58:55,031 --> 00:58:58,234
- I don't, I'm just so
dreadfully ticklish there.
1077
00:58:58,234 --> 00:58:59,068
(giggles)
1078
00:58:59,068 --> 00:59:00,570
- Oh, here?
1079
00:59:00,570 --> 00:59:03,172
- (laughs) Yes, yes, don't.
1080
00:59:03,172 --> 00:59:04,574
- And, here?
1081
00:59:04,574 --> 00:59:06,576
- (gasps) No, Jack!
1082
00:59:06,576 --> 00:59:08,811
I am not ticklish there.
1083
00:59:09,913 --> 00:59:11,514
(loud knocking)
1084
00:59:11,514 --> 00:59:12,715
- [Officer] Open up!
1085
00:59:12,715 --> 00:59:14,350
- Oh, Samson.
- The police.
1086
00:59:14,350 --> 00:59:16,920
Answer in the name of the law.
- Someone's banging now.
1087
00:59:16,920 --> 00:59:19,355
- Yeah, yeah (grunts).
1088
00:59:19,355 --> 00:59:20,189
- Samson.
(lighthearted music)
1089
00:59:20,189 --> 00:59:21,424
(loud knocking)
1090
00:59:21,424 --> 00:59:23,560
Someone else is banging.
1091
00:59:23,560 --> 00:59:24,794
The door.
1092
00:59:24,794 --> 00:59:25,895
- No!
1093
00:59:25,895 --> 00:59:28,598
(grunts)
1094
00:59:28,598 --> 00:59:30,033
- The door.
1095
00:59:30,733 --> 00:59:32,135
- Oh, the door.
1096
00:59:32,135 --> 00:59:33,536
- Uh huh.
1097
00:59:33,536 --> 00:59:34,804
- The law?
1098
00:59:34,804 --> 00:59:36,105
(loud knocking)
1099
00:59:36,105 --> 00:59:39,275
- [Officer] Open up in
the name of the law!
1100
00:59:41,511 --> 00:59:43,813
(loud knocking)
1101
00:59:45,515 --> 00:59:48,418
(thunder cracking)
1102
00:59:51,688 --> 00:59:54,824
- A crown warrant for
the entire premises.
1103
00:59:56,359 --> 01:00:00,163
A search warrant signed by
the Honorable Judge Pettibone.
1104
01:00:01,064 --> 01:00:05,535
- I can't hear a word that
you've been saying, sir.
1105
01:00:05,535 --> 01:00:08,304
And, I haven't mastered
reading your lips.
1106
01:00:10,273 --> 01:00:11,474
(lighthearted music)
1107
01:00:11,474 --> 01:00:13,242
Kindly write your
business on this pad.
1108
01:00:13,242 --> 01:00:16,145
- Judge Pettibone has
ordered us to search
1109
01:00:16,145 --> 01:00:18,147
for The Ripper.
1110
01:00:18,147 --> 01:00:19,716
Do you understand?
1111
01:00:19,716 --> 01:00:21,851
Jack The Ripper.
1112
01:00:21,851 --> 01:00:24,287
Oh, give me the bloody pen.
1113
01:00:28,891 --> 01:00:32,428
(upbeat harpsichord music)
1114
01:00:44,073 --> 01:00:45,441
Where is the cellar?
1115
01:00:45,441 --> 01:00:46,509
- [Samson] Huh?
1116
01:00:46,509 --> 01:00:48,044
- The cellar.
1117
01:00:48,044 --> 01:00:49,312
- Oh, the cellar.
1118
01:00:49,312 --> 01:00:50,146
This way.
1119
01:00:51,347 --> 01:00:54,951
(upbeat harpsichord music)
1120
01:01:00,890 --> 01:01:02,558
- [Officer] Open in
the name of the law!
1121
01:01:02,558 --> 01:01:05,228
(loud knocking)
1122
01:01:06,295 --> 01:01:07,497
- What about me?
1123
01:01:07,497 --> 01:01:09,165
- [Jack] Hmm?
1124
01:01:09,165 --> 01:01:09,999
Oh.
1125
01:01:14,003 --> 01:01:15,304
- Don't let them
find me like this.
1126
01:01:15,304 --> 01:01:16,939
I'd die of shame.
1127
01:01:16,939 --> 01:01:18,508
- Don't worry.
1128
01:01:18,508 --> 01:01:19,976
They'll be gone soon now.
1129
01:01:19,976 --> 01:01:22,045
- But, what shall I do
if they come over here?
1130
01:01:22,045 --> 01:01:24,981
- Act like a statue
and don't make a sound.
1131
01:01:32,689 --> 01:01:33,523
(loud knocking)
1132
01:01:33,523 --> 01:01:34,323
Hmm.
1133
01:01:35,491 --> 01:01:36,759
- Jenkins, search
that side of the room
1134
01:01:36,759 --> 01:01:37,994
and don't miss anything.
1135
01:01:41,731 --> 01:01:44,500
I'm sorry, sir, but
every old lady in London
1136
01:01:44,500 --> 01:01:45,935
claims to have seen him.
1137
01:01:45,935 --> 01:01:47,136
(upbeat orchestral music)
1138
01:01:47,136 --> 01:01:49,072
The next thing you know,
someone will have me
1139
01:01:49,072 --> 01:01:50,873
questioning the Prince of Wales.
1140
01:01:50,873 --> 01:01:53,543
(both laughing)
1141
01:01:56,779 --> 01:01:59,182
Oh, fantastic.
1142
01:02:00,450 --> 01:02:03,720
I've never seen an
aspidistra magnipinna erectus
1143
01:02:03,720 --> 01:02:05,188
this size before.
1144
01:02:09,726 --> 01:02:11,794
- What a fine portrait
of Her Majesty.
1145
01:02:14,564 --> 01:02:16,132
Her eyes look so real.
1146
01:02:17,333 --> 01:02:20,036
They seem to follow
you around the room.
1147
01:02:22,472 --> 01:02:25,341
- I trust you found everything
satisfactory, gentlemen.
1148
01:02:26,609 --> 01:02:28,678
- Please excuse our
interruption to your work, sir.
1149
01:02:28,678 --> 01:02:32,148
Your photographic portraits
are truly works of art.
1150
01:02:32,148 --> 01:02:34,350
- Oh, thank you, sir.
1151
01:02:34,350 --> 01:02:37,253
- I must say, is a
magnificent specimen
1152
01:02:37,253 --> 01:02:38,488
you have there, sir.
1153
01:02:38,488 --> 01:02:40,890
- Oh, uh, uh, do I?
1154
01:02:40,890 --> 01:02:42,425
- Yes, of course.
1155
01:02:42,425 --> 01:02:45,061
But, I must say, between
us that that Greek statue
1156
01:02:45,061 --> 01:02:47,530
behind us is in poor taste.
1157
01:02:47,530 --> 01:02:49,031
- I know that, but it's a gift
1158
01:02:49,031 --> 01:02:51,067
from an eccentric
rich uncle, you see.
1159
01:02:51,067 --> 01:02:52,502
- Oh, I understand.
1160
01:02:52,502 --> 01:02:54,070
Yes.
1161
01:02:54,070 --> 01:02:55,471
- Samson will see you out.
1162
01:02:55,471 --> 01:02:56,305
- Yes.
1163
01:02:59,542 --> 01:03:00,409
Good day, sir.
1164
01:03:01,577 --> 01:03:05,081
(lively orchestral music)
1165
01:03:13,122 --> 01:03:16,092
- Don't you dare to touch
me again, Jack Armstrong.
1166
01:03:16,092 --> 01:03:18,661
- I have no intention of
touching you again, Alice.
1167
01:03:20,730 --> 01:03:22,231
Unless you wish me to.
1168
01:03:23,900 --> 01:03:25,401
(door creaking)
1169
01:03:25,401 --> 01:03:29,839
Anyhow, I think this little
gadget will be the answer
1170
01:03:30,439 --> 01:03:30,706
to your problem.
1171
01:03:31,808 --> 01:03:34,577
(bells tinkling)
1172
01:03:38,915 --> 01:03:40,449
- What is it?
1173
01:03:40,449 --> 01:03:41,551
- Isn't it a beauty?
1174
01:03:42,885 --> 01:03:45,388
It was originally invented
by one Wong Twang,
1175
01:03:45,388 --> 01:03:49,225
royal engineer to the Emperor
Ying in the 3rd century.
1176
01:03:49,225 --> 01:03:51,027
Clever those Chinese.
1177
01:03:51,027 --> 01:03:52,728
Also invented
spaghetti, you know.
1178
01:03:54,163 --> 01:03:56,499
- What's in that black pipe?
1179
01:03:57,900 --> 01:03:59,769
- That's the most important part
1180
01:03:59,769 --> 01:04:04,540
of the whole invention from
which it derives its name.
1181
01:04:04,540 --> 01:04:07,276
(birds chirping)
1182
01:04:08,511 --> 01:04:11,180
It's called the Chinese Tickler.
1183
01:04:12,315 --> 01:04:15,151
- Oh, no, not that, Jack.
1184
01:04:15,151 --> 01:04:15,985
It'll kill me.
1185
01:04:15,985 --> 01:04:17,620
I couldn't stand it.
1186
01:04:17,620 --> 01:04:18,688
- Oh, nonsense.
1187
01:04:18,688 --> 01:04:20,323
It's just what you need.
1188
01:04:20,323 --> 01:04:21,858
And, they say it never fails.
1189
01:04:23,025 --> 01:04:24,460
- Really?
1190
01:04:24,460 --> 01:04:28,231
- Yes, and no dirty male
hand is going to violate
1191
01:04:28,231 --> 01:04:29,432
your chaste state.
1192
01:04:30,666 --> 01:04:31,734
(bells tinkling)
1193
01:04:31,734 --> 01:04:33,002
- Oh no, I'm afraid.
1194
01:04:34,303 --> 01:04:36,539
- But I'm not going
to hurt you, Alice.
1195
01:04:36,539 --> 01:04:38,341
Just the contrary.
1196
01:04:38,341 --> 01:04:40,877
Relax and close your eyes.
1197
01:04:40,877 --> 01:04:41,811
(birds chirping)
1198
01:04:41,811 --> 01:04:44,380
Let your body say yes or no.
1199
01:04:44,380 --> 01:04:45,848
(machine clacking)
1200
01:04:45,848 --> 01:04:46,883
Oh.
1201
01:04:46,883 --> 01:04:47,683
Mmm.
1202
01:04:48,851 --> 01:04:50,286
(coughs)
1203
01:04:50,286 --> 01:04:51,120
Ooo ah.
1204
01:04:53,089 --> 01:04:53,923
Ooh there.
1205
01:04:55,057 --> 01:04:57,660
- Oh, no, Jack, I can't please.
1206
01:04:57,660 --> 01:04:58,861
(lively comical music)
1207
01:04:58,861 --> 01:04:59,996
- You'll love it,
Alice, you'll love it.
1208
01:04:59,996 --> 01:05:01,497
(Alice laughing)
1209
01:05:01,497 --> 01:05:02,598
You see?
1210
01:05:02,598 --> 01:05:05,268
(Jack laughing)
1211
01:05:09,071 --> 01:05:10,740
Listen to your body.
1212
01:05:13,409 --> 01:05:15,978
It's wonderful, isn't
it, it's wonderful.
1213
01:05:15,978 --> 01:05:18,648
(both laughing)
1214
01:05:22,218 --> 01:05:25,054
That's it, Alice, enjoy it.
1215
01:05:25,054 --> 01:05:26,389
Let yourself go.
1216
01:05:27,823 --> 01:05:29,892
Yes, nature's naked core.
1217
01:05:31,494 --> 01:05:33,829
- Oh, no, please, Jack,
1218
01:05:33,829 --> 01:05:35,364
no, no, no.
- Yes.
1219
01:05:35,364 --> 01:05:37,166
- No, no, no, no, no.
- Yes, yes, yes, yes.
1220
01:05:37,166 --> 01:05:40,870
- No, no, no, oh yes!
- Hallelujah!
1221
01:05:40,870 --> 01:05:43,873
(machine whistling)
1222
01:05:50,613 --> 01:05:52,748
(gentle harp music)
1223
01:05:52,748 --> 01:05:56,152
- You never did learn to
control yourself, Jack.
1224
01:05:56,152 --> 01:05:59,288
Now you've gone mad,
just as I said you would.
1225
01:06:00,656 --> 01:06:03,459
(gentle harp music)
1226
01:06:03,459 --> 01:06:05,861
- But, you, my son,
haven't listened
1227
01:06:05,861 --> 01:06:07,096
to your father's advice.
1228
01:06:08,064 --> 01:06:10,066
You're giving in to your lust.
1229
01:06:10,066 --> 01:06:13,803
You're about to deflower
a defenseless maid.
1230
01:06:13,803 --> 01:06:16,305
Control yourself, Jack.
1231
01:06:29,685 --> 01:06:32,588
(fingers snapping)
1232
01:06:37,093 --> 01:06:37,927
(switch clacking)
1233
01:06:37,927 --> 01:06:40,496
(bar rattling)
1234
01:06:42,598 --> 01:06:45,201
(bars buzzing)
1235
01:06:54,810 --> 01:06:59,181
Control yourself.
(gentle harp music)
1236
01:06:59,181 --> 01:07:00,883
- That poor girl.
1237
01:07:00,883 --> 01:07:02,218
Control yourself.
1238
01:07:02,218 --> 01:07:03,786
- Control yourself.
1239
01:07:10,693 --> 01:07:12,528
(somber music)
1240
01:07:12,528 --> 01:07:16,132
- You're right, Alice,
this is beastly of me.
1241
01:07:16,132 --> 01:07:18,200
I can't do this to you.
1242
01:07:18,200 --> 01:07:20,903
It's degrading, disgusting,
1243
01:07:22,338 --> 01:07:23,506
and in bad taste.
1244
01:07:24,640 --> 01:07:25,608
Forgive me, Alice.
1245
01:07:27,009 --> 01:07:28,611
- I knew it.
1246
01:07:28,611 --> 01:07:32,915
Having exposed me, mauled me,
heaped indignities upon me,
1247
01:07:32,915 --> 01:07:36,452
at the last minute you prove
to be a rabbit after all.
1248
01:07:38,554 --> 01:07:43,059
- I'll show you if I'm
a rabbit or not, Alice.
1249
01:07:43,059 --> 01:07:46,128
(lighthearted music)
1250
01:08:05,147 --> 01:08:06,949
- What's cooking, my dear?
(Fanny gasps)
1251
01:08:06,949 --> 01:08:08,451
- Oh, Samson.
1252
01:08:08,451 --> 01:08:10,352
- [Both] I just whipped
up a little trifle
1253
01:08:10,352 --> 01:08:11,921
to surprise you.
1254
01:08:11,921 --> 01:08:13,722
- Is there an echo in here?
1255
01:08:13,722 --> 01:08:14,990
(Samson chuckles)
1256
01:08:14,990 --> 01:08:18,360
Oh, Samson, put me down
or my batter will fall.
1257
01:08:18,360 --> 01:08:21,097
- I must hurry, my dear,
or my batter will fall.
1258
01:08:21,097 --> 01:08:23,866
(both chuckling)
1259
01:08:25,234 --> 01:08:27,336
Oh, I just love buns.
1260
01:08:27,336 --> 01:08:28,270
- Oh (chuckles).
1261
01:08:28,270 --> 01:08:30,773
- Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
1262
01:08:31,674 --> 01:08:34,343
(door creaking)
1263
01:08:35,377 --> 01:08:38,214
(cart clattering)
1264
01:08:41,884 --> 01:08:44,787
- [Alice] What in
Heaven's name is that?
1265
01:08:44,787 --> 01:08:46,155
- Be patient.
1266
01:08:46,155 --> 01:08:47,923
You'll soon know all about it.
1267
01:08:47,923 --> 01:08:50,526
In fact, I dare say
you'll never forget it
1268
01:08:50,526 --> 01:08:53,395
as long as you live, if
you force me to use it.
1269
01:08:53,395 --> 01:08:55,831
- You're not going to
hurt me, are you, Jack?
1270
01:08:55,831 --> 01:08:59,301
- Alice, this remarkable
machine was originally invented
1271
01:08:59,301 --> 01:09:02,771
in Russia by Dr. Sergei
Popov for none other
1272
01:09:02,771 --> 01:09:05,107
than Catherine the Great.
1273
01:09:05,107 --> 01:09:08,444
Hence, its popular name
the Czarina's Delight.
1274
01:09:09,879 --> 01:09:13,182
I, of course, have added
a few modern improvements.
1275
01:09:13,182 --> 01:09:14,850
Let me demonstrate them.
1276
01:09:14,850 --> 01:09:15,818
- Must you?
1277
01:09:15,818 --> 01:09:17,553
(machine clattering)
1278
01:09:17,553 --> 01:09:19,588
- I think you'll
find it educational.
1279
01:09:21,323 --> 01:09:24,460
(machine clattering)
1280
01:09:24,460 --> 01:09:27,396
(machine whirring)
1281
01:09:29,698 --> 01:09:32,301
(bell ringing)
1282
01:09:33,435 --> 01:09:36,906
- Oh, no, it's, it's monstrous.
1283
01:09:36,906 --> 01:09:40,409
- Alice, I've decided not
to force myself on you
1284
01:09:40,409 --> 01:09:43,212
so you must choose between
submitting voluntarily
1285
01:09:43,212 --> 01:09:47,183
to me or possibly to
the Czarina's Delight.
1286
01:09:48,717 --> 01:09:49,552
Well?
1287
01:09:50,753 --> 01:09:51,587
Well?
1288
01:09:53,022 --> 01:09:53,956
Hmm?
1289
01:09:53,956 --> 01:09:55,591
- Do I have any other choice?
1290
01:09:57,793 --> 01:09:59,395
(lighthearted music)
1291
01:09:59,395 --> 01:10:02,498
(water splashing)
1292
01:10:02,498 --> 01:10:04,767
- That reminds me, I must
polish up the doorknobs.
1293
01:10:04,767 --> 01:10:09,038
- (chuckles) That reminds me,
I must finish up the sausage.
1294
01:10:11,140 --> 01:10:15,211
- Well, it's time to
begin the final movement
1295
01:10:15,211 --> 01:10:17,947
of this afternoon's
concerto for two.
1296
01:10:18,847 --> 01:10:20,115
- What do you mean?
1297
01:10:20,115 --> 01:10:22,818
- You know very
well what I mean.
1298
01:10:28,657 --> 01:10:30,459
Are you going to fight me again?
1299
01:10:32,161 --> 01:10:34,830
- How could I, a mere girl?
1300
01:10:34,830 --> 01:10:39,168
I'm no match for a strong,
virile man like you, Jack.
1301
01:10:39,168 --> 01:10:41,036
- Then we don't need these.
1302
01:10:41,704 --> 01:10:44,240
(machine clattering)
1303
01:10:44,240 --> 01:10:45,908
- Ah, oh.
1304
01:10:49,912 --> 01:10:51,247
- Shall we begin?
1305
01:10:51,247 --> 01:10:52,481
(somber music)
1306
01:10:52,481 --> 01:10:56,685
- I don't know why I ask
but, when you love me
1307
01:10:57,653 --> 01:10:59,822
let me think I'm your wife.
1308
01:10:59,822 --> 01:11:02,591
In fact, let's pretend
it's our wedding night.
1309
01:11:02,591 --> 01:11:04,326
Is that asking too much?
1310
01:11:04,326 --> 01:11:08,364
- I could never deny you
anything, your dreams included.
1311
01:11:09,765 --> 01:11:10,899
- Husband.
1312
01:11:12,401 --> 01:11:14,003
- My wife.
1313
01:11:14,003 --> 01:11:16,939
(glasses clinking)
1314
01:11:20,542 --> 01:11:21,377
Here.
1315
01:11:26,849 --> 01:11:29,084
(chuckles)
1316
01:11:35,524 --> 01:11:40,496
Oh, have you ever
seen it, Alice, wife?
1317
01:11:40,562 --> 01:11:42,164
- What, husband?
1318
01:11:42,898 --> 01:11:44,733
- A man fully unclothed.
1319
01:11:45,768 --> 01:11:49,171
An alive, mature man.
1320
01:11:49,171 --> 01:11:50,839
- Why no, never.
1321
01:11:51,473 --> 01:11:53,809
- Well, there's nothing to fear.
1322
01:11:53,809 --> 01:11:55,110
Are you ready?
1323
01:11:56,812 --> 01:11:58,447
- Yes!
1324
01:11:58,447 --> 01:11:59,248
- Good.
1325
01:12:04,420 --> 01:12:07,923
Uh, I hope you won't
be disappointed.
1326
01:12:19,501 --> 01:12:23,639
- Why, it's extraordinary!
1327
01:12:25,474 --> 01:12:30,379
- Oh, well, it may perhaps
be above average, but...
1328
01:12:31,280 --> 01:12:35,184
- I'm not as shocked
as I thought I'd be.
1329
01:12:35,951 --> 01:12:38,620
- Oh, are you pleased?
1330
01:12:40,389 --> 01:12:43,158
- Please, husband, don't
ask me to speak further.
1331
01:12:43,158 --> 01:12:45,861
(romantic music)
1332
01:12:48,797 --> 01:12:49,631
What?
1333
01:12:51,900 --> 01:12:55,104
- May I learn something
about my wife?
1334
01:12:55,104 --> 01:12:56,805
- You are my husband.
1335
01:13:05,581 --> 01:13:09,251
Oh, darling, darling,
why did you wait so long?
1336
01:13:09,251 --> 01:13:12,721
All that tea, all those
cucumber sandwiches.
1337
01:13:12,721 --> 01:13:15,524
Why don't you take
me and crush me?
1338
01:13:15,524 --> 01:13:17,459
- But, Alice, you were so cold.
1339
01:13:17,459 --> 01:13:19,395
You gave me no encouragement.
1340
01:13:19,395 --> 01:13:20,996
And, there was Sir Cecile.
1341
01:13:20,996 --> 01:13:23,465
But, that's all changed now.
1342
01:13:23,465 --> 01:13:25,167
You shall be mine.
1343
01:13:31,039 --> 01:13:35,244
Well, do you still think
I'm a rabbit or a snake?
1344
01:13:35,244 --> 01:13:36,879
- A lion, rather!
1345
01:13:36,879 --> 01:13:39,047
(giggles)
1346
01:13:43,485 --> 01:13:45,220
- Are you ready, Alice?
1347
01:13:45,220 --> 01:13:46,422
- My wife.
1348
01:13:46,422 --> 01:13:48,090
- My, my wife.
1349
01:13:48,924 --> 01:13:51,994
- Yes, love me.
1350
01:13:52,261 --> 01:13:53,529
Love me now.
1351
01:13:53,529 --> 01:13:55,631
(groans)
1352
01:14:05,574 --> 01:14:06,475
(switch clacking)
1353
01:14:06,475 --> 01:14:09,711
(machine rustling)
1354
01:14:09,711 --> 01:14:12,381
(couch humming)
1355
01:14:14,516 --> 01:14:17,953
(lively orchestra music)
1356
01:14:19,822 --> 01:14:22,691
Oh darling, what a sensation.
1357
01:14:22,691 --> 01:14:25,627
Just like I'm
rising up to Heaven.
1358
01:14:26,228 --> 01:14:28,130
(couch rustling)
- Yes.
1359
01:14:35,304 --> 01:14:36,238
(couch thudding)
1360
01:14:36,238 --> 01:14:37,973
- Oh, my husband.
1361
01:14:37,973 --> 01:14:39,908
Now, I know what it really means
1362
01:14:39,908 --> 01:14:42,010
to fall in love.
(couch rustling)
1363
01:14:42,010 --> 01:14:43,378
- Me too.
1364
01:14:46,515 --> 01:14:48,217
(Alice moaning)
1365
01:14:48,217 --> 01:14:51,553
(couch rustling)
1366
01:14:51,553 --> 01:14:54,022
(switch clacking)
Oh.
1367
01:14:54,022 --> 01:14:55,023
(couch rustling)
1368
01:14:55,023 --> 01:14:57,726
Oh, oh, my sweetheart.
1369
01:14:57,726 --> 01:14:59,261
I feel the whole
world is shaking.
1370
01:14:59,261 --> 01:15:00,095
(couch rustling)
1371
01:15:00,095 --> 01:15:00,929
- Me too.
1372
01:15:02,731 --> 01:15:05,400
(Alice moaning)
1373
01:15:07,536 --> 01:15:09,371
(couch rustling)
1374
01:15:09,371 --> 01:15:12,307
(couch clattering)
1375
01:15:13,775 --> 01:15:15,844
- Darling, that hurt.
1376
01:15:15,844 --> 01:15:18,580
(couch whirring)
1377
01:15:27,556 --> 01:15:32,561
- Oh darling, I feel the whole
world is spinning around me.
1378
01:15:32,794 --> 01:15:34,129
- Me too.
1379
01:15:35,097 --> 01:15:37,699
(both moaning)
1380
01:15:41,370 --> 01:15:43,939
Lover, come back, come.
1381
01:15:44,206 --> 01:15:47,042
- Come, I'm coming!
1382
01:15:47,042 --> 01:15:50,279
(both groaning)
1383
01:15:50,279 --> 01:15:52,981
(switches crackling)
1384
01:15:52,981 --> 01:15:55,717
(couch thudding)
1385
01:15:57,819 --> 01:16:01,290
- Oh, Jack, that was
absolutely fantastic.
1386
01:16:01,290 --> 01:16:03,091
- Uh, really?
1387
01:16:03,091 --> 01:16:07,529
- I never dreamt it could be
so exciting, so thrilling.
1388
01:16:07,529 --> 01:16:09,064
- Me too.
1389
01:16:09,865 --> 01:16:11,967
(gentle music)
1390
01:16:11,967 --> 01:16:15,237
It had been a long
tiring afternoon,
1391
01:16:15,337 --> 01:16:16,805
but a very satisfying one.
1392
01:16:16,805 --> 01:16:19,341
And, Alice had changed
from a cold maiden
1393
01:16:19,341 --> 01:16:21,243
into a warm woman.
1394
01:16:22,544 --> 01:16:23,478
- Oh, Jack.
1395
01:16:27,449 --> 01:16:29,718
How fortunate it is
for me to have found
1396
01:16:29,718 --> 01:16:32,154
the most immoral man in London.
1397
01:16:32,154 --> 01:16:34,656
- (chuckles) Oh, there are
hundreds of them out there
1398
01:16:34,656 --> 01:16:37,459
hiding behind their
morning coats and teacups.
1399
01:16:37,459 --> 01:16:39,361
- But, never you.
1400
01:16:39,361 --> 01:16:41,363
Without your courage.
1401
01:16:43,365 --> 01:16:46,201
Well, why did you get dressed?
1402
01:16:46,535 --> 01:16:49,771
- Well, I thought you
wanted to get home.
1403
01:16:49,771 --> 01:16:52,441
After all Marion's ill
and there's purchases
1404
01:16:52,441 --> 01:16:53,642
to make for your mother.
1405
01:16:53,642 --> 01:16:54,576
- Home?
1406
01:16:54,643 --> 01:16:58,614
You spent all that time with
me just for one little lesson?
1407
01:16:58,614 --> 01:17:01,550
- But, but, Alice,
I never realized--
1408
01:17:01,550 --> 01:17:04,419
- You have a very
ardent pupil, teacher.
1409
01:17:04,419 --> 01:17:06,521
So, come on, teach me more.
1410
01:17:06,521 --> 01:17:08,557
(both grunting)
1411
01:17:08,557 --> 01:17:09,891
- Alice, Alice.
- What's wrong, Jack?
1412
01:17:09,891 --> 01:17:11,059
You wanted me to learn
1413
01:17:11,059 --> 01:17:13,228
to enjoy it.
- Please careful.
1414
01:17:13,228 --> 01:17:15,897
Must the pupil
educate the teacher?
1415
01:17:16,031 --> 01:17:18,333
- Class is dismissed for today.
1416
01:17:22,404 --> 01:17:24,272
Where the devil is that key?
1417
01:17:24,740 --> 01:17:26,508
- I have it, Jack.
1418
01:17:30,579 --> 01:17:31,413
- You?
1419
01:17:33,815 --> 01:17:35,283
Samson!
(fists thudding)
1420
01:17:35,283 --> 01:17:36,118
Help!
1421
01:17:38,053 --> 01:17:40,989
- It will do no good to
scream or pound on the door.
1422
01:17:40,989 --> 01:17:44,493
The room is soundproof and
only Samson could hear,
1423
01:17:44,493 --> 01:17:46,428
and he, of course, is deaf.
1424
01:17:46,695 --> 01:17:49,498
- But, the, the couch!
1425
01:17:49,498 --> 01:17:51,466
You let me make love to you.
1426
01:17:51,900 --> 01:17:54,536
- Because I chose to, Jack.
1427
01:17:54,536 --> 01:17:57,305
Did you really think you
could force me to do anything
1428
01:17:57,305 --> 01:17:59,107
I didn't want to do?
1429
01:17:59,107 --> 01:18:01,910
Or deny me anything
I really want?
1430
01:18:02,277 --> 01:18:05,180
And, right now I want you.
1431
01:18:06,014 --> 01:18:06,848
(Jack groans)
1432
01:18:06,848 --> 01:18:08,050
Oh, yes.
1433
01:18:08,050 --> 01:18:08,950
- Now?
(lively orchestral music)
1434
01:18:08,950 --> 01:18:10,118
- Yes.
- Now, I'm--
1435
01:18:10,118 --> 01:18:11,753
- [Alice] Stop!
1436
01:18:11,753 --> 01:18:13,088
Uh uh.
- Doesn't anything?
1437
01:18:13,088 --> 01:18:14,089
Alice.
1438
01:18:14,089 --> 01:18:16,091
Oh Alice, have mercy.
- Yes.
1439
01:18:16,091 --> 01:18:17,693
- I'm tired.
- No, no, oh no, Jack.
1440
01:18:17,693 --> 01:18:19,494
- Please don't do it, Alice.
1441
01:18:19,494 --> 01:18:21,797
- No, ah.
- No, I eh...
1442
01:18:21,797 --> 01:18:23,932
(Alice shouting)
1443
01:18:23,932 --> 01:18:26,234
(Alice laughing)
1444
01:18:26,234 --> 01:18:27,069
- [Jack] Alice, please.
1445
01:18:27,069 --> 01:18:29,738
(gentle music)
1446
01:18:29,738 --> 01:18:33,475
After that fateful afternoon,
Alice gave me no rest
1447
01:18:33,475 --> 01:18:37,045
or peace of mind until I
made her an honest woman.
1448
01:18:37,646 --> 01:18:41,149
Being a Victorian
gentleman, I had no choice
1449
01:18:41,149 --> 01:18:43,318
but to reluctantly agree.
1450
01:18:59,701 --> 01:19:03,438
I felt like Dr. Frankenstein
trapped by the monster
1451
01:19:03,438 --> 01:19:05,741
I had created myself.
1452
01:19:19,521 --> 01:19:22,390
- Ladies and gentlemen, I
wish to propose a toast.
1453
01:19:23,258 --> 01:19:25,827
To Her Majesty the Queen.
1454
01:19:35,003 --> 01:19:37,405
(dishes clattering)
- Ah!
1455
01:19:37,405 --> 01:19:38,907
To the Queen.
1456
01:19:38,907 --> 01:19:41,977
Long may she rise, uh, reign.
1457
01:19:46,348 --> 01:19:49,584
(church bells ringing)
1458
01:19:50,786 --> 01:19:53,555
(birds chirping)
1459
01:19:54,723 --> 01:19:58,593
I often wonder who trapped
whom that afternoon
1460
01:19:58,593 --> 01:20:00,529
in The Snuggery.
1461
01:20:07,169 --> 01:20:10,672
(upbeat orchestral music)
1462
01:20:50,679 --> 01:20:53,281
(all giggling)
1463
01:20:56,985 --> 01:20:57,819
- [Woman] Oh no.
1464
01:20:57,819 --> 01:21:00,422
(all laughing)
1465
01:21:07,062 --> 01:21:09,197
(bed thudding)
1466
01:21:09,197 --> 01:21:10,866
Oh oh oh oh!
1467
01:21:10,866 --> 01:21:12,367
Oh ho ho oh oh oh.
1468
01:21:15,804 --> 01:21:18,373
(all laughing)
1469
01:21:23,144 --> 01:21:23,979
Oh oh oh.
1470
01:21:27,983 --> 01:21:31,219
(lively orchestral music)
1471
01:21:31,219 --> 01:21:33,788
(all laughing)
1472
01:21:42,797 --> 01:21:44,032
Oh, oh, oh, oh.
102632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.