All language subtitles for An.Eye.For.Beauty.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,390 --> 00:00:59,060 "Hablamos de esos momentos dolorosos, esos que lamentamos 2 00:00:59,185 --> 00:01:03,356 cuando la pasión es la alegría y el martirio de la juventud." 3 00:01:18,705 --> 00:01:24,250 "EL REINADO DE LA BELLEZA." 4 00:01:24,251 --> 00:01:26,551 Estamos aquí hoy, en el museo de 5 00:01:26,552 --> 00:01:28,852 arquitectura más espectacular del mundo. 6 00:01:29,153 --> 00:01:32,853 Para honrar a alguien que dedicó muchos años en su natal Canadá 7 00:01:32,854 --> 00:01:36,254 a producir una exquisita colección de obras. 8 00:01:36,355 --> 00:01:43,755 Esta es una arquitectura de excelencia, pureza, belleza y simpleza. 9 00:01:44,256 --> 00:01:52,256 Sus casas tienen serenidad, honestidad y unas pacíficas calles. 10 00:01:52,257 --> 00:01:56,757 Luc, es con gran placer que te presento... 11 00:01:57,108 --> 00:02:00,508 El Premio Lenixon de Arquitectura de este año. 12 00:02:01,789 --> 00:02:04,189 - Felicitaciones. - Muchas gracias. 13 00:02:08,588 --> 00:02:10,548 En los siglos siguientes, 14 00:02:11,174 --> 00:02:15,762 una civilización finalmente es juzgada por su arquitectura. 15 00:02:16,805 --> 00:02:19,808 La construcción es una actividad de esperanza. 16 00:02:19,933 --> 00:02:23,770 La esperanza de que lo que creamos será útil y hermoso. 17 00:02:24,687 --> 00:02:28,633 La esperanza de decir a las futuras generaciones, quiénes fuimos. 18 00:02:29,067 --> 00:02:31,361 Y la esperanza de que ellos serán tocados, 19 00:02:31,486 --> 00:02:33,782 como lo fuimos nosotros por la arquitectura 20 00:02:33,783 --> 00:02:35,783 de los que vinieron antes de nosotros. 21 00:02:37,325 --> 00:02:38,926 Muchas gracias. 22 00:02:45,500 --> 00:02:47,585 - Nos encanta su trabajo. - ¡Bravo, bravo! 23 00:02:47,710 --> 00:02:49,254 Gracias, muchas gracias. 24 00:02:49,379 --> 00:02:52,799 Canadá es maravilloso. Las praderas, las montañas... 25 00:02:52,924 --> 00:02:53,967 Los animales salvajes. 26 00:02:54,092 --> 00:02:56,052 Perdónenme, me tengo que ir. 27 00:02:56,177 --> 00:02:57,470 - ¡Otra vez, bravo! - Gracias, gracias. 28 00:02:57,502 --> 00:03:00,306 - Bravo. - ¿Adónde vamos mañana? 29 00:03:00,431 --> 00:03:02,792 Mañana vamos al Premio Librero. 30 00:03:05,061 --> 00:03:07,272 Felicitaciones, señor Sauvageau. 31 00:03:08,690 --> 00:03:09,732 Gracias. 32 00:03:09,858 --> 00:03:11,017 Muchas gracias. 33 00:03:13,218 --> 00:03:15,318 ¿Te acuerdas de mí? 34 00:03:18,209 --> 00:03:20,419 Lindsay Walker. 35 00:03:39,220 --> 00:03:41,320 Vivo en París ahora. 36 00:03:48,321 --> 00:03:50,481 - Bueno, no tuve tiempo. - Sí. 37 00:03:51,102 --> 00:03:52,582 Bienvenidos, señores. 38 00:03:52,583 --> 00:03:55,183 Estas son nuestras instalaciones públicas construidas el año pasado. 39 00:03:55,184 --> 00:03:57,584 Así que les daremos los videos y las fotos. 40 00:03:58,205 --> 00:04:00,285 Tienen todo lo necesariamente relevante de los datos técnicos 41 00:04:00,286 --> 00:04:01,686 en sus archivos. 42 00:04:01,687 --> 00:04:04,187 Si están de acuerdo, me gustaría comenzar con... 43 00:04:05,108 --> 00:04:08,588 La estación ferroviaria, diseñada por Diamond Schmitt. 44 00:04:28,289 --> 00:04:32,089 AEROPUERTO DE CHARLEVOIX. 45 00:05:08,200 --> 00:05:09,590 Buenos días. 46 00:05:10,436 --> 00:05:12,338 ¡Aquí está nuestro hombre! 47 00:05:13,356 --> 00:05:15,274 Hola, querida. ¿Estás bien? 48 00:05:15,984 --> 00:05:17,626 - ¡Hola! - ¡Hola! 49 00:05:18,611 --> 00:05:20,413 - Ya empezamos. - Es perfecto. 50 00:05:21,990 --> 00:05:23,791 ¿Lo lograste? 51 00:05:23,866 --> 00:05:25,952 - ¿Van las cosas bien? - Bien, ¿y tú? 52 00:05:26,828 --> 00:05:28,771 - ¿Qué hay, colega? - Socio. 53 00:05:29,414 --> 00:05:31,624 - Y bien, ¿qué tal Toronto? - Sin incidencias. 54 00:05:32,583 --> 00:05:35,545 - ¿No te evitas los jurados? - En principio, sí. 55 00:05:35,670 --> 00:05:39,215 Pero ellos pagan $1500 por día, más gastos. 56 00:05:40,049 --> 00:05:42,802 En estos días no me puedo dar el lujo de tener principios. 57 00:05:43,177 --> 00:05:45,704 Claro, el pobre maneja un Thunder Bird. 58 00:05:46,472 --> 00:05:49,559 Eso lo compré en una subasta. Es más barato que un Toyota. 59 00:05:49,684 --> 00:05:51,894 Pero con una imagen mucho más clásica. 60 00:05:52,020 --> 00:05:54,105 ¿No estás construyendo una casa? 61 00:05:55,356 --> 00:05:56,899 Una, para un abogado. 62 00:05:57,025 --> 00:05:59,318 Es difícil sacarle dinero a un abogado. 63 00:06:00,528 --> 00:06:02,613 ¿Quién más estaba en el jurado? 64 00:06:03,614 --> 00:06:05,658 Canadá en todo su esplendor. 65 00:06:06,576 --> 00:06:08,244 Un tipo de la Costa del Pacífico, 66 00:06:08,745 --> 00:06:10,938 que había trabajado con Arthur Erickson. 67 00:06:11,039 --> 00:06:12,565 Descanse en paz. 68 00:06:13,207 --> 00:06:15,668 Uno de Saskatoon, medio nativo, 69 00:06:15,793 --> 00:06:17,837 así que políticamente deseable. 70 00:06:18,421 --> 00:06:21,591 Un gran diseñador de Toronto... inevitablemente. 71 00:06:21,716 --> 00:06:23,801 Y un ingeniero de Halifax. 72 00:06:23,926 --> 00:06:25,720 Relativamente incompetente, pero 73 00:06:25,845 --> 00:06:29,599 vive a pocos pasos del Atlántico. 74 00:06:29,724 --> 00:06:30,941 De mar a mar. 75 00:06:31,225 --> 00:06:35,104 Y la Presidenta. Decana de la Facultad, condecorada... 76 00:06:35,229 --> 00:06:36,773 Y judía. Irreprochable. 77 00:06:36,898 --> 00:06:39,317 Y el símbolo franco-canadiense. 78 00:06:39,442 --> 00:06:40,868 ¡Aquí estoy! 79 00:06:46,220 --> 00:06:48,989 - ¿Viajarás de regreso esta noche? - Sí. 80 00:06:50,200 --> 00:06:52,690 Vendrán unas personas a comer. 81 00:06:53,591 --> 00:06:54,691 Y... 82 00:06:55,202 --> 00:06:56,892 Voy retrasado. 83 00:06:56,893 --> 00:06:58,693 Tienes una vida social muy activa. 84 00:06:58,694 --> 00:07:01,594 No, de hecho es muy tranquila. 85 00:07:04,205 --> 00:07:06,425 ¿Pareces ser un hombre muy feliz? 86 00:07:07,236 --> 00:07:08,986 - ¿Te parece? - Sí. 87 00:07:09,207 --> 00:07:10,987 De hecho es bastante llamativo. 88 00:07:11,288 --> 00:07:13,988 Probablemente es sólo... suerte. 89 00:07:14,209 --> 00:07:15,989 - ¿Eso crees? - Sí. 90 00:07:16,209 --> 00:07:19,989 Creo que es una cuestión de tener 91 00:07:19,990 --> 00:07:22,190 el correcto equilibrio químico en tu cerebro. 92 00:07:22,291 --> 00:07:25,281 Estoy seguro que tiene que ver poco con tu vida. 93 00:07:25,282 --> 00:07:26,982 ¿Eso piensas? 94 00:07:27,203 --> 00:07:30,383 Algunas personas están atadas a una silla de ruedas y son felices. 95 00:07:30,684 --> 00:07:35,484 Otros quieren suicidarse porque su perro poodle murió. 96 00:07:35,485 --> 00:07:38,405 - ¿No te gustan los poodles? - Los odio. ¿Tienes uno? 97 00:07:38,406 --> 00:07:39,986 No, no tengo. 98 00:07:40,207 --> 00:07:41,987 Las mujeres que aman a los perros, 99 00:07:42,208 --> 00:07:44,188 por lo general no le gustan los hombres. 100 00:07:44,389 --> 00:07:46,989 - A mi me gustan los hombres. - Bien. 101 00:07:57,061 --> 00:07:58,937 ¿Cómo va tu plantación? 102 00:07:59,814 --> 00:08:01,349 - Ven a ver. - ¿Ahora? 103 00:08:01,374 --> 00:08:02,692 Sí. 104 00:08:06,988 --> 00:08:08,947 - ¿No vienes? - No. 105 00:08:09,740 --> 00:08:11,288 Por el paseo. 106 00:08:11,450 --> 00:08:14,787 No, hice dos horas de carrera hoy. Me quedaré aquí. 107 00:08:15,108 --> 00:08:16,588 Está bien. 108 00:08:18,541 --> 00:08:19,541 ¡Sí! 109 00:08:20,459 --> 00:08:22,294 - ¿Es aquí? - Sí. 110 00:08:24,205 --> 00:08:25,695 Bien... 111 00:08:25,715 --> 00:08:28,909 - Semillas del condado de Humboldt. - ¿California? 112 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 Sí. 113 00:08:32,930 --> 00:08:34,648 ¿Es un Sinsemilla? 114 00:08:35,016 --> 00:08:37,143 Incluso mejor. Un nuevo híbrido. 115 00:10:24,166 --> 00:10:25,718 ¿Qué es esto? 116 00:10:25,876 --> 00:10:28,296 Un ángulo de acero. Uno en cada lado. 117 00:10:28,421 --> 00:10:29,830 No es lo suficientemente fuerte. 118 00:10:29,964 --> 00:10:32,008 La junta es parte de mi refuerzo. 119 00:10:32,133 --> 00:10:33,676 No puede ceder. 120 00:10:33,801 --> 00:10:35,461 ¿Entonces qué quieres? 121 00:10:40,975 --> 00:10:43,377 - ¿Tienes la espalda mala? - Hace un mes. 122 00:10:43,644 --> 00:10:45,879 Caminar duele muchísimo. 123 00:10:46,063 --> 00:10:48,108 - Ve a ver a Isabelle. - No hay tiempo. 124 00:10:48,649 --> 00:10:51,819 Necesito algo así. 125 00:10:51,944 --> 00:10:53,853 En acero. 126 00:10:55,656 --> 00:10:58,200 ¿Cómo lo vas a ocultar? 127 00:10:58,326 --> 00:11:00,995 - Con un listón. - No, nada de listón. 128 00:11:01,120 --> 00:11:02,663 Se verá horrible. 129 00:11:02,788 --> 00:11:05,291 Tú eres el arquitecto. Busca una solución. 130 00:11:06,000 --> 00:11:07,810 Encontraré algo. 131 00:11:30,441 --> 00:11:33,903 Cuando la nueva Sala de Conciertos de Montreal abrió, 132 00:11:34,028 --> 00:11:37,114 el arquitecto apenas fue mencionado. 133 00:11:37,239 --> 00:11:39,410 Los políticos cacareaban mientras que los 134 00:11:39,411 --> 00:11:41,411 críticos bombardearon al especialista en acústica. 135 00:11:41,535 --> 00:11:43,454 El Palais Montcalm es lo mismo. 136 00:11:43,579 --> 00:11:46,916 Cuando nuestra firma diseñó el Hospital Laval, 137 00:11:47,041 --> 00:11:49,794 fuimos invitados a la inauguración. 138 00:11:49,919 --> 00:11:52,413 El Alcalde, los ministros, los diputados... 139 00:11:52,438 --> 00:11:54,590 incluso la mafia fue invitada. 140 00:11:54,715 --> 00:11:56,217 ¡Excepto los arquitectos! 141 00:11:56,342 --> 00:11:57,981 Un descuido. 142 00:11:58,094 --> 00:12:00,513 Nos lo advirtieron en el primer año: 143 00:12:00,638 --> 00:12:03,432 "Un arquitecto es sólo tan bueno como su cliente." 144 00:12:03,557 --> 00:12:06,644 Al menos puedes enseñar. Te encanta. 145 00:12:06,769 --> 00:12:08,820 Yo simplemente no puedo. 146 00:12:08,979 --> 00:12:11,357 Así es la vida. Ella es una doctora, yo una enfermera. 147 00:12:11,482 --> 00:12:13,442 Ella gana tres veces mi salario. 148 00:12:14,402 --> 00:12:16,612 Yo trabajo duro, incluso más duro. 149 00:13:06,203 --> 00:13:07,613 ¿Oigo? 150 00:13:07,614 --> 00:13:09,614 Hola Luc, soy Lindsay Walker. 151 00:13:09,615 --> 00:13:12,415 Hola, ¿cómo estás? 152 00:13:12,416 --> 00:13:14,716 Estoy bien, gracias. ¿Cómo estás tú? 153 00:13:17,217 --> 00:13:18,517 Bien. 154 00:13:18,518 --> 00:13:20,818 Vamos a hacer otro jurado en dos semanas para ver 155 00:13:20,819 --> 00:13:23,529 los Proyectos Estudiantiles. ¿Puedes venir? 156 00:13:25,200 --> 00:13:27,780 - ¿En dos semanas? - Sí, el 16. 157 00:13:29,381 --> 00:13:30,981 Vengo luego. 158 00:13:36,202 --> 00:13:37,982 Sería bueno que vinieras. 159 00:13:37,983 --> 00:13:40,883 Bueno... no lo sé. 160 00:13:42,204 --> 00:13:43,884 Será verano aquí. 161 00:13:44,225 --> 00:13:47,285 Y... tengo que asistir a un torneo de tenis. Así que... 162 00:13:49,286 --> 00:13:53,986 Sería muy importante para mí en lo personal, si pudieras estar aquí. 163 00:13:57,587 --> 00:13:58,987 Está bien. 164 00:14:00,588 --> 00:14:01,988 Iré. 165 00:14:03,459 --> 00:14:07,189 Fantástico. Te mandaré por correo el boleto. 166 00:14:07,390 --> 00:14:08,890 De acuerdo. 167 00:14:11,201 --> 00:14:14,191 Bien, entonces. Nos vemos pronto, adiós. 168 00:14:14,492 --> 00:14:15,892 Adiós. 169 00:14:24,657 --> 00:14:26,492 Tengo que regresar a Toronto. 170 00:14:27,660 --> 00:14:28,969 ¿Tan pronto? 171 00:14:29,495 --> 00:14:31,829 - Acabaste de regresar. - Sí. 172 00:14:33,040 --> 00:14:35,376 Hay un jurado para los Proyectos Estudiantiles. 173 00:14:36,126 --> 00:14:37,577 Ellos insistieron. 174 00:14:38,045 --> 00:14:39,805 Podemos usar el dinero. 175 00:14:41,298 --> 00:14:42,675 No, Steph. ¡Espera! 176 00:14:42,800 --> 00:14:44,593 No pongas las amarillas, por favor. 177 00:14:44,635 --> 00:14:46,262 El color no combina. 178 00:14:49,932 --> 00:14:51,683 ¿Cuáles entonces? 179 00:14:52,768 --> 00:14:53,877 El blanco. 180 00:14:54,478 --> 00:14:56,163 Sí, el banco. Por favor. 181 00:15:30,347 --> 00:15:32,282 ¿Jugarás en el Torneo de Quebec? 182 00:15:32,308 --> 00:15:33,517 ¿Estás loco? 183 00:15:33,642 --> 00:15:35,144 - ¿Por qué? - No, de ningún modo. 184 00:15:35,269 --> 00:15:37,563 ¿Por qué no? Solías competir. 185 00:15:37,896 --> 00:15:39,857 Llegaste a las finales hace tres años. 186 00:15:40,357 --> 00:15:41,433 Eras muy buena. 187 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Me puse mal entonces. 188 00:15:44,945 --> 00:15:46,847 Nunca te diste cuenta. 189 00:15:47,197 --> 00:15:48,657 No podía retroceder en la cancha. 190 00:15:49,617 --> 00:15:52,077 La idea de competir me enferma. 191 00:15:52,911 --> 00:15:55,631 Tu oponente está ahí para matarte. 192 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 No puedo enfrentarme a eso otra vez. 193 00:15:59,418 --> 00:16:00,769 Se acabó. 194 00:16:03,339 --> 00:16:05,824 Tú golpeas tan bien como siempre, Luc. 195 00:16:06,634 --> 00:16:07,961 Tú también, amor. 196 00:16:32,362 --> 00:16:34,962 - De 14 a 19. - De 14 a 19. 197 00:16:35,103 --> 00:16:37,963 - Veré si podemos hacer eso. - No encantaría... 198 00:16:50,204 --> 00:16:51,984 - ¡Luc! - Hola. 199 00:16:52,205 --> 00:16:54,665 - Me alegra que pudieras venir. - Gracias por recibirme. 200 00:16:57,566 --> 00:17:00,266 - Hola. - Hola. 201 00:17:13,267 --> 00:17:16,867 Personalmente, hallo el lenguaje visual demasiado rígido. 202 00:17:16,868 --> 00:17:19,268 Para mí esto no es nada más que formalismo en aumento. 203 00:17:20,269 --> 00:17:23,869 Sí, una colección de diseños clichés predecibles. 204 00:17:24,070 --> 00:17:26,180 Una forma de innovación de suave formalismo. 205 00:17:27,201 --> 00:17:28,981 Una forma de innovación... 206 00:17:28,982 --> 00:17:32,102 Absolutamente. Parece un poco decorado del pasado. 207 00:17:32,103 --> 00:17:33,803 Personalmente lo encuentro rimbombante. 208 00:17:33,804 --> 00:17:35,504 Rimbombante y tenebroso. 209 00:17:35,505 --> 00:17:36,985 Sí y pretencioso. 210 00:17:37,206 --> 00:17:38,686 Y pretencioso... 211 00:17:38,687 --> 00:17:40,687 Parece un poco decorado del pasado. 212 00:17:42,208 --> 00:17:43,988 Sí, y pretencioso. 213 00:17:44,209 --> 00:17:46,289 Pero parece tener una vitalidad casual. 214 00:17:46,290 --> 00:17:48,280 Parece tener una vitalidad casual. 215 00:17:49,250 --> 00:17:51,281 Aunque me gusta la integridad del proceso. 216 00:17:51,282 --> 00:17:53,332 - La integridad del proceso. - ¿Luc? 217 00:17:55,203 --> 00:17:56,983 ¿Luc? 218 00:17:59,204 --> 00:18:01,584 - ¿Disculpe? - ¿Alguna idea? 219 00:18:02,455 --> 00:18:04,985 Sí. Estoy de acuerdo. 220 00:18:06,206 --> 00:18:08,186 ¿Está de acuerdo con qué? 221 00:18:09,207 --> 00:18:12,887 Estoy de acuerdo en que es un poco... 222 00:18:12,888 --> 00:18:14,988 - ¿Ingenioso? - Ingenioso. 223 00:18:15,089 --> 00:18:16,789 Totalmente. 224 00:18:17,090 --> 00:18:19,790 Pero ya sabe, sólo... un poco. 225 00:18:20,491 --> 00:18:22,291 Eso creo. 226 00:18:26,222 --> 00:18:27,992 Buen punto. 227 00:18:33,410 --> 00:18:35,993 Espero que todos deseen cenar. 228 00:18:35,994 --> 00:18:39,194 Hice reservaciones para un encantador restaurante griego. 229 00:18:39,195 --> 00:18:40,195 ¡Qué bien! 230 00:18:40,196 --> 00:18:43,286 Simplemente maravilloso. Voy cada año y me fascina la carne. 231 00:18:43,487 --> 00:18:45,887 ¡Hermoso! Sí, es mágico. 232 00:18:45,888 --> 00:18:47,968 - ¿Cómo está la carta de vinos? - ¿La carta de vinos? 233 00:18:48,209 --> 00:18:51,189 - Era bueno, pero ese no tan bueno. - Ya veo. 234 00:18:51,190 --> 00:18:52,490 Sí. 235 00:19:14,201 --> 00:19:16,691 Delicia, el secreto casi estalla. 236 00:19:17,202 --> 00:19:18,982 No podría estar más de acuerdo. 237 00:19:18,983 --> 00:19:21,483 Sentí algo como que Dios rondaba a nuestro alrededor. 238 00:19:21,484 --> 00:19:25,184 Supimos que las excursiones japonesas y alemanas no llegan aquí. 239 00:19:25,205 --> 00:19:26,985 Sabes lo que pienso... 240 00:19:26,986 --> 00:19:30,786 El turismo en masa debería ser prohibido por las Naciones Unidas. 241 00:19:31,297 --> 00:19:32,787 Sí. 242 00:19:32,788 --> 00:19:34,788 A los norteamericanos, alemanes y japoneses no se les debería dejar 243 00:19:34,789 --> 00:19:36,989 por ley faltar el respeto a los países. 244 00:19:36,990 --> 00:19:38,490 Y los chinos ahora. 245 00:19:38,491 --> 00:19:40,791 Y esa ley debería ser reforzada por soldados de las ONU. 246 00:19:40,792 --> 00:19:44,202 El año pasado, llevé a mi esposa e hijos a Versalles. 247 00:19:44,303 --> 00:19:45,803 Fue una locura. 248 00:19:45,804 --> 00:19:48,584 Era mejor estar en un IKEA el 70% que fuera todo el día. 249 00:19:50,405 --> 00:19:51,985 ¿Fuiste con IKEA? 250 00:19:52,206 --> 00:19:54,586 Bueno, ¿no lo hace todo el mundo? 251 00:19:55,207 --> 00:19:56,687 No. 252 00:20:04,408 --> 00:20:07,688 Uno de los lugares más hermosos de este planeta, 253 00:20:07,689 --> 00:20:10,189 ahora ha sido totalmente destruido por el turismo. 254 00:20:10,490 --> 00:20:14,890 Venecia, Bruselas, Cancún, incluso Machupichu. 255 00:20:15,801 --> 00:20:18,191 - Particularmente Machupichu. - Todos los micrositios. 256 00:20:18,792 --> 00:20:20,292 ¿Cuáles? 257 00:20:22,293 --> 00:20:23,693 Lindsay. 258 00:20:24,694 --> 00:20:26,194 Lindsay. 259 00:20:26,495 --> 00:20:29,285 - Sí. - ¿Te ocupas de esto? 260 00:20:30,186 --> 00:20:31,986 Por supuesto. 261 00:20:32,286 --> 00:20:34,786 ¡Qué gloriosa comida, Sarah! Muchas gracias. 262 00:20:34,787 --> 00:20:36,587 ¿Terminamos? Eso fue maravilloso. 263 00:20:36,588 --> 00:20:39,088 Eso fue una comida encantadora. Muchas gracias. 264 00:20:39,089 --> 00:20:41,289 De nada. Encontraremos taxis a la vuelta de la esquina. 265 00:20:41,290 --> 00:20:42,990 Fue encantador. 266 00:20:49,101 --> 00:20:50,891 ¿No vienes con nosotros? 267 00:20:52,492 --> 00:20:56,892 ¿Sabes qué? Comí demasiado. Sí, creo que mejor caminaré. 268 00:20:56,903 --> 00:20:58,103 Es una larga caminata. 269 00:20:58,104 --> 00:21:00,704 Muy bien, realmente necesito una larga caminata. 270 00:21:01,205 --> 00:21:03,605 - Gracias Sarah, por todo. - Sí. 271 00:21:06,206 --> 00:21:08,506 - ¿Nos vemos mañana, chicos? - Mañana. 272 00:21:10,207 --> 00:21:12,347 - Que pases buena noche. - Nos vemos. 273 00:21:19,248 --> 00:21:22,988 - ¿Vienes? - Sí, claro. 274 00:21:29,459 --> 00:21:32,789 ¿Quieres tomar una bixi? Te hará sentir como en casa. 275 00:21:32,790 --> 00:21:34,490 Sí, está bien. 276 00:21:42,201 --> 00:21:43,791 - Bien. - ¿Está bien? 277 00:21:43,792 --> 00:21:45,582 - Sí. - Bien. 278 00:22:03,453 --> 00:22:05,683 Me casé con mi novio de la secundaria. 279 00:22:07,384 --> 00:22:10,984 Ha sido el único hombre en mi vida, hasta ahora. 280 00:22:13,285 --> 00:22:15,985 Me gustaría que pasaras la noche conmigo. 281 00:22:34,986 --> 00:22:38,286 - ¿Dónde está tu esposo? - En Winnipeg. 282 00:23:09,407 --> 00:23:11,587 ¿Por qué me llamaste? 283 00:23:13,288 --> 00:23:15,988 ¿Tu esposo iba a estar fuera de la ciudad esta noche? 284 00:23:18,209 --> 00:23:19,689 Sí. 285 00:23:25,290 --> 00:23:26,980 ¿Por qué yo? 286 00:23:36,201 --> 00:23:38,981 Porque el segundo dedo de tu pie es más grande que el dedo gordo. 287 00:23:44,220 --> 00:23:45,912 Ni siquiera había notado eso. 288 00:23:45,913 --> 00:23:47,213 - Yo sí. - ¿Sí? 289 00:23:47,214 --> 00:23:48,984 - Sí. - Está bien. 290 00:24:05,385 --> 00:24:07,185 Aquí es donde vivo. 291 00:24:31,886 --> 00:24:34,986 - ¿Quieres darte una ducha? - Sí. 292 00:24:40,457 --> 00:24:42,487 Te compré un cepillo de dientes. 293 00:24:43,188 --> 00:24:45,688 Está bien. Gracias. 294 00:24:46,509 --> 00:24:47,989 Sí. 295 00:25:27,560 --> 00:25:29,290 Mi turno. 296 00:26:41,591 --> 00:26:42,991 Espera. 297 00:28:31,292 --> 00:28:33,792 - ¿Granola está bien? - Sí, claro. 298 00:28:33,793 --> 00:28:34,993 Bien. 299 00:28:42,104 --> 00:28:45,994 - Me dices cuándo. - Cuando. 300 00:28:47,995 --> 00:28:49,595 Me dices cuándo. 301 00:28:52,096 --> 00:28:53,596 Cuando. 302 00:29:07,207 --> 00:29:09,287 Me voy a divorciar. 303 00:29:19,288 --> 00:29:20,988 Es una gran decisión. 304 00:29:21,309 --> 00:29:22,889 Lo sé. 305 00:29:27,200 --> 00:29:29,590 Oye, es una isla pequeña. 306 00:29:30,341 --> 00:29:33,281 Probablemente es mejor que te vayas antes que yo. 307 00:29:33,692 --> 00:29:35,092 - Claro. - Bien. 308 00:29:35,093 --> 00:29:36,293 Sí. 309 00:30:27,368 --> 00:30:28,844 Hola, señora. 310 00:30:30,788 --> 00:30:32,740 ¿Qué te trae por aquí? 311 00:30:33,041 --> 00:30:35,676 Estaba conduciendo por aquí. Quería verte. 312 00:30:36,336 --> 00:30:38,471 - ¿Tuviste un buen viaje? - Sí, excelente. 313 00:30:42,425 --> 00:30:44,219 - ¿Estás bien? - Bien. 314 00:30:44,552 --> 00:30:47,271 - ¿Nada especial? - Nada. 315 00:30:47,472 --> 00:30:48,748 ¿Y tú? 316 00:30:48,973 --> 00:30:50,817 ¿Yo? En realidad no. 317 00:30:52,894 --> 00:30:54,629 Isabelle llamó. 318 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 Para ver si jugábamos golf. 319 00:30:57,065 --> 00:30:58,975 - ¿Quieres ir? - Sí. 320 00:30:59,651 --> 00:31:00,985 Si quieres ir. 321 00:31:02,820 --> 00:31:05,938 - ¿En un minuto? - En un minuto. 322 00:32:12,682 --> 00:32:14,542 Perdimos nuestros esposas. 323 00:32:14,684 --> 00:32:16,535 No pueden estar lejos. 324 00:32:18,563 --> 00:32:21,441 - ¿Ordenaste? - No, estaba esperando. 325 00:32:34,912 --> 00:32:36,664 ¿Dónde estaban? 326 00:32:36,831 --> 00:32:38,416 Allá, buscándote. 327 00:32:42,754 --> 00:32:44,355 Por allá. 328 00:33:18,156 --> 00:33:22,056 CLÍNICA MÉDICA DE LA BAHÍA. 329 00:33:26,839 --> 00:33:28,883 Esto es incómodo, pero... 330 00:33:31,302 --> 00:33:32,980 En Toronto, 331 00:33:33,513 --> 00:33:35,247 me acosté con una chica. 332 00:33:35,932 --> 00:33:39,018 - ¿Una prostituta? - No, no una prostituta. 333 00:33:40,269 --> 00:33:41,946 Una chica muy agradable. 334 00:33:43,940 --> 00:33:46,317 Me asusta haber contraído una infección. 335 00:33:46,442 --> 00:33:48,385 ¿Tienes la sensación de ardor? 336 00:33:49,070 --> 00:33:50,838 Un poco, sí. 337 00:33:51,239 --> 00:33:52,973 ¿Como las cuchillas de afeitar? 338 00:33:53,616 --> 00:33:55,668 No, es más... 339 00:33:56,202 --> 00:33:57,203 Incómodo. 340 00:33:57,328 --> 00:34:00,986 - ¿Hay alguna secreción? - No. 341 00:34:03,710 --> 00:34:05,711 Vamos a echar un vistazo. 342 00:34:10,174 --> 00:34:12,260 ¿No me puedes dar simplemente antibióticos? 343 00:34:15,304 --> 00:34:16,931 Soy el único doctor aquí. 344 00:34:17,390 --> 00:34:19,308 Veo docenas de penes a diario. 345 00:34:20,351 --> 00:34:22,186 No necesito que me persuadas. 346 00:34:22,645 --> 00:34:24,521 Bájate los pantalones. 347 00:34:48,838 --> 00:34:51,758 - Haces que se me pare. - ¡Vamos! 348 00:34:53,593 --> 00:34:57,013 Oye, Isa... ¡Cielos, lo siento! 349 00:35:07,607 --> 00:35:09,950 Orina en esto y dáselo a Melissa. 350 00:35:10,109 --> 00:35:11,944 Ella te sacará una muestra de sangre. 351 00:35:12,320 --> 00:35:15,556 Tendremos los resultados en dos días. 352 00:35:15,948 --> 00:35:18,292 ¿Le hiciste el amor a Stephanie desde que viniste? 353 00:35:18,553 --> 00:35:19,553 No, no. 354 00:35:19,577 --> 00:35:23,790 No lo hagas por ahora. Estoy un 98% segura de que estás bien ahí. 355 00:35:24,540 --> 00:35:26,317 Pero aquí... 356 00:35:27,043 --> 00:35:28,435 ¿Qué? 357 00:35:29,587 --> 00:35:33,841 Puede que no estés hecho para Don Juan. 358 00:35:35,202 --> 00:35:36,842 De acuerdo. 359 00:35:52,205 --> 00:35:56,222 Queridos. Queridos amigos. 360 00:35:57,031 --> 00:35:59,325 Luc Sauvageau tiene talento. 361 00:36:02,370 --> 00:36:03,854 Luc... 362 00:36:04,372 --> 00:36:06,752 Gigi y yo viviremos en la más hermosa 363 00:36:06,753 --> 00:36:09,753 casa de la Costa Norte de Saint Lorent. 364 00:36:09,877 --> 00:36:11,963 Gracias. Muchas gracias. 365 00:36:12,713 --> 00:36:14,181 Muy amable. 366 00:36:14,423 --> 00:36:15,850 ¿Puedo? 367 00:36:17,426 --> 00:36:20,963 Yo fui el que la diseñó, pero Roger el que la construyó. 368 00:36:21,639 --> 00:36:22,948 Bravo, Roger. Bravo. 369 00:36:28,187 --> 00:36:31,991 Mi espalda ya tiene su edad. Gracias, Luc. 370 00:36:32,483 --> 00:36:33,942 Es un placer, Roger. 371 00:36:41,576 --> 00:36:44,378 Venga a verme mañana, señor Bouchard. 372 00:36:44,745 --> 00:36:46,964 Estoy construyendo una casa. No tengo tiempo. 373 00:36:47,123 --> 00:36:50,042 Empiezo a las 7:30. Será el primero en la fila. 374 00:36:50,167 --> 00:36:53,004 - Lo llevaré. - Es todo lo que necesito. 375 00:36:54,046 --> 00:36:55,306 A las 7:30. 376 00:36:55,548 --> 00:36:57,207 Los estaré esperando. 377 00:37:01,721 --> 00:37:03,848 Simplemente me encanta la arquitectura. 378 00:37:03,973 --> 00:37:06,225 Estoy loca por la belleza. 379 00:37:06,851 --> 00:37:08,811 En la universidad era toda una artista. 380 00:37:08,936 --> 00:37:10,029 Formidable. 381 00:37:10,187 --> 00:37:13,649 Sabías que estoy en el Segundo Ministerio de Comités de Cultura. 382 00:37:13,774 --> 00:37:15,701 ¿En serio? Fantástico. 383 00:37:15,902 --> 00:37:17,571 ¿Conoce a Pascal Montambault? 384 00:37:17,572 --> 00:37:19,292 Es el director del Museo de la Civilización. 385 00:37:49,477 --> 00:37:51,445 ¡Trabajen el balón! 386 00:37:51,896 --> 00:37:52,896 ¡Vamos! 1. 387 00:37:53,314 --> 00:37:54,431 2. 388 00:37:54,941 --> 00:37:57,610 ¡3, 4... y cambien! 389 00:37:58,611 --> 00:38:02,364 ¡Sigan! 1, 2, 3... 390 00:38:02,657 --> 00:38:05,368 ¡Cuiden la guardia, chicas! 391 00:38:06,253 --> 00:38:08,212 ¡Vamos, dos toques! 392 00:38:09,246 --> 00:38:11,357 Mantengan la posesión del balón. 393 00:38:11,415 --> 00:38:13,459 ¡Posesión! ¡Sí! 394 00:38:23,177 --> 00:38:24,186 ¿Y bien? 395 00:38:24,387 --> 00:38:28,232 Estás bien, pero te tengo malas noticias. 396 00:38:28,599 --> 00:38:30,526 El señor Bouchard no está bien. 397 00:38:31,310 --> 00:38:32,920 Tiene un problema de salud. 398 00:38:33,771 --> 00:38:36,399 Lo estoy enviando a la ciudad de Quebec para análisis. 399 00:38:37,274 --> 00:38:39,343 Mejor vas a verlos. 400 00:38:39,902 --> 00:38:41,887 Los chicos están lejos. 401 00:38:45,049 --> 00:38:46,983 Bien, gracias. 402 00:39:01,215 --> 00:39:05,177 ¿Isabelle... dijo algo? 403 00:39:09,849 --> 00:39:11,600 Dijo que era serio. 404 00:39:12,226 --> 00:39:14,103 Eso es probablemente todo lo que sabe. 405 00:39:19,191 --> 00:39:20,860 No nos preocuparemos aún. 406 00:39:22,445 --> 00:39:24,571 Esperemos por los análisis. 407 00:40:20,127 --> 00:40:23,339 Me acosté con una chica en Toronto. 408 00:40:23,464 --> 00:40:26,450 - ¿Una acompañante? - No, una chica. 409 00:40:26,509 --> 00:40:28,676 Bueno, eso pasa. 410 00:40:28,719 --> 00:40:31,180 Tu esposa parece deprimida. 411 00:40:31,597 --> 00:40:34,183 Lo sé. Me estoy preocupando. 412 00:40:50,074 --> 00:40:51,725 ¿Vas a cazar? 413 00:40:53,661 --> 00:40:55,879 A cazar ganzos la próxima semana. 414 00:40:57,289 --> 00:40:59,708 - ¿Con tu amigo? - Sí. 415 00:41:05,714 --> 00:41:07,550 Jean irá a la cacería de alces. 416 00:41:08,425 --> 00:41:10,260 Su madre me lo dijo. 417 00:41:30,865 --> 00:41:32,532 Mejor me voy. 418 00:41:33,909 --> 00:41:35,510 Regresaré. 419 00:41:37,211 --> 00:41:38,711 ¿Está bien? 420 00:41:53,212 --> 00:41:54,712 Adiós. 421 00:42:00,213 --> 00:42:02,913 - Hola Lindsay, soy yo. - ¿Cómo estás? 422 00:42:02,914 --> 00:42:06,514 - Bien. ¿Y tú? - Estoy bien. 423 00:42:07,205 --> 00:42:10,415 - ¿Qué hay de nuevo? - No mucho. 424 00:42:10,416 --> 00:42:13,116 La casa que estaba construyendo casi está terminada. 425 00:42:13,117 --> 00:42:15,417 Debe estar espectacular. 426 00:42:16,218 --> 00:42:19,918 Sí, no está nada mal. ¿Y tú? 427 00:42:23,219 --> 00:42:26,219 Le dije a mi esposo que me quería divorciar. 428 00:42:27,200 --> 00:42:28,920 ¿Lo hiciste? 429 00:42:29,221 --> 00:42:31,621 Renté un estudio en el centro. 430 00:42:33,122 --> 00:42:35,522 No es tan lindo como en la isla. 431 00:42:36,223 --> 00:42:38,983 Estoy durmiendo en un futón en el piso pero... 432 00:42:41,224 --> 00:42:42,824 Es mi propio espacio. 433 00:42:42,825 --> 00:42:44,725 Escucha Lindsay, lo siento pero vi 434 00:42:44,726 --> 00:42:46,726 venir a mi esposa así que mejor cuelgo. 435 00:42:47,226 --> 00:42:49,126 No te preocupes, lo entiendo. 436 00:42:49,227 --> 00:42:50,927 Sí, está bien. Te llamaré mañana. 437 00:42:50,928 --> 00:42:52,988 - Adiós. - Está bien, adiós. 438 00:43:00,621 --> 00:43:02,456 - ¿Qué pasa? - Nada. 439 00:43:02,790 --> 00:43:04,508 Te vi venir y abrí. 440 00:43:05,960 --> 00:43:07,744 ¿Qué hiciste hoy? 441 00:43:09,088 --> 00:43:11,265 - Nada. - ¿Nada? 442 00:43:11,340 --> 00:43:13,300 No hice ningún trabajo. 443 00:43:15,135 --> 00:43:17,320 Fui a ver a Roger a Quebec. 444 00:43:18,430 --> 00:43:19,931 ¿Cómo sigue? 445 00:43:20,683 --> 00:43:21,975 En mal estado. 446 00:43:27,064 --> 00:43:29,308 Las chicas estaban bastante fatigadas. 447 00:43:29,984 --> 00:43:32,511 Deben sentir que viene la tormenta. 448 00:43:34,113 --> 00:43:36,781 Va a nevar más tarde. 449 00:43:37,283 --> 00:43:40,376 - ¿Sí? - Lo dijeron en la radio. 450 00:44:28,709 --> 00:44:30,636 Esa chica en Toronto... 451 00:44:31,462 --> 00:44:33,980 - Pienso en ella. - Es normal. 452 00:44:35,299 --> 00:44:37,317 No hagas lo que hizo Hugo. 453 00:44:37,801 --> 00:44:39,535 ¿El doctor? 454 00:44:39,762 --> 00:44:43,015 Cuando Isabelle llegó aquí, él no sabía que era lesbiana. 455 00:44:43,390 --> 00:44:46,060 La encontró brillante, hermosa... 456 00:44:46,477 --> 00:44:48,253 Cayó redondito. 457 00:44:48,479 --> 00:44:50,355 Se enamoró. 458 00:44:51,148 --> 00:44:54,351 Él es del tipo de hombre estrictamente honesto. 459 00:44:55,027 --> 00:44:57,387 Así que se lo dijo a su esposa. 460 00:44:57,446 --> 00:44:59,073 Ella se puso histérica. 461 00:44:59,198 --> 00:45:01,492 Y se fue en medio de la noche. 462 00:45:01,867 --> 00:45:04,995 Al siguiente día le declaró su amor a Isabelle. 463 00:45:05,579 --> 00:45:09,041 Ella dijo que le gustaba, pero estaba viviendo con Melissa, 464 00:45:09,166 --> 00:45:11,802 y el podría ir a hacer sus fantasías. 465 00:45:12,252 --> 00:45:14,213 Se mudó al norte. 466 00:45:14,546 --> 00:45:16,531 Nunca encontró a nadie más. 467 00:45:16,532 --> 00:45:17,949 Arruinó su vida. 468 00:45:18,801 --> 00:45:21,234 Tratando de ser leal y sincero. 469 00:45:57,965 --> 00:45:59,765 ¿Está bastante seco? 470 00:46:00,217 --> 00:46:02,210 Es probable. Ya veremos. 471 00:46:20,362 --> 00:46:22,347 Es muy suave. 472 00:46:31,498 --> 00:46:32,983 Tienes razón. 473 00:46:33,041 --> 00:46:34,801 Muy suave. 474 00:46:48,640 --> 00:46:49,986 ¿Estás bien? 475 00:46:50,058 --> 00:46:52,944 Está fuerte. Pudiste haberme advertido. 476 00:47:07,245 --> 00:47:08,745 Gracias. 477 00:47:21,246 --> 00:47:22,746 Oye. 478 00:47:25,427 --> 00:47:27,253 ¿Estás bien, amor mío? 479 00:47:28,514 --> 00:47:30,848 - No me siento bien. - Está bien. 480 00:47:32,476 --> 00:47:34,394 ¿Quieres acostarte? 481 00:47:36,271 --> 00:47:37,956 Permíteme. 482 00:47:38,207 --> 00:47:39,877 Bien. 483 00:47:41,360 --> 00:47:42,986 Yo te llevaré. 484 00:47:44,196 --> 00:47:45,914 Te ayudo a levantarte. 485 00:47:46,573 --> 00:47:47,849 Vamos. 486 00:47:59,711 --> 00:48:01,454 ¿Estás bien? 487 00:48:04,091 --> 00:48:05,942 Estoy bien, ya se me pasó. 488 00:48:49,636 --> 00:48:51,729 Ya no queda nada. 489 00:48:56,059 --> 00:48:57,519 Está enferma. 490 00:48:57,978 --> 00:48:59,821 Enferma, ¿bastante enferma? 491 00:49:25,213 --> 00:49:27,148 - ¿Y? - Bien. 492 00:49:27,257 --> 00:49:28,966 - ¿Cuánto hice? - Sí. 493 00:49:32,346 --> 00:49:34,957 - Olvidé cronometrarlo. - ¡Steph, cielos! 494 00:49:34,958 --> 00:49:36,892 Lo siento, mi mente estaba en otra parte. 495 00:49:37,476 --> 00:49:39,394 - Sí, pero... - Lo siento. 496 00:49:42,981 --> 00:49:46,026 Quiero ir a casa. Sácame de aquí. 497 00:49:46,485 --> 00:49:48,536 Necesitas tratamiento. 498 00:49:49,029 --> 00:49:52,574 Mi hermano pasó por esto. Sé que esperar. 499 00:49:52,699 --> 00:49:54,809 LLévame a casa. 500 00:49:59,081 --> 00:50:01,166 Lo sé, hablé con la enfermera. 501 00:50:01,291 --> 00:50:03,043 Entonces, ¿lo llevo a casa? 502 00:50:03,168 --> 00:50:05,671 No estamos equipados en el hospital de aquí. 503 00:50:05,796 --> 00:50:09,132 Está tumbado en el maldito salón, se siente miserable. 504 00:50:09,257 --> 00:50:10,967 Así es como es. 505 00:50:12,094 --> 00:50:14,346 ¿Puedes controlar su dolor? 506 00:50:14,763 --> 00:50:15,981 Trataré. 507 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 ¿Qué puedo decir? 508 00:50:18,350 --> 00:50:20,560 Estoy muy cansada de casos así. 509 00:50:20,686 --> 00:50:22,145 Entiendo. 510 00:50:23,246 --> 00:50:24,846 Bien. Adiós. 511 00:50:39,763 --> 00:50:41,415 ¿Estás bien? 512 00:51:42,934 --> 00:51:45,729 Construimos unas hermosas casas. 513 00:51:47,439 --> 00:51:49,340 Lo intentamos de todos modos. 514 00:51:49,983 --> 00:51:51,981 ¡No lo intentamos, maldita sea! 515 00:51:53,236 --> 00:51:55,104 Lo logramos. 516 00:51:56,323 --> 00:51:57,989 Si tú lo dices. 517 00:52:01,036 --> 00:52:02,879 Mi sobrino Jean... 518 00:52:03,830 --> 00:52:05,824 Deberías contratarlo. 519 00:52:06,750 --> 00:52:08,843 Es casi tan bueno como yo. 520 00:52:11,004 --> 00:52:13,714 No estamos en esa situación aún. 521 00:52:13,840 --> 00:52:15,767 Lo pensaste. 522 00:52:15,842 --> 00:52:17,293 ¡Vamos! 523 00:52:18,261 --> 00:52:19,971 No me mientas. 524 00:52:20,347 --> 00:52:22,265 Te conozco de adentro hacia afuera. 525 00:52:22,390 --> 00:52:24,283 Tan ambicioso como eres. 526 00:52:25,393 --> 00:52:26,853 Lo pensaste. 527 00:52:29,648 --> 00:52:31,285 Está bien entonces. 528 00:52:32,567 --> 00:52:34,360 Pensé en eso. 529 00:52:38,990 --> 00:52:40,900 Me alegra escucharlo. 530 00:53:03,682 --> 00:53:07,018 He estado amando la perfección por 34 años. 531 00:53:07,978 --> 00:53:09,929 Pocas mujeres pueden decir eso. 532 00:54:44,030 --> 00:54:45,930 - ¿Oigo? - Hola, es Lindsay. 533 00:54:45,931 --> 00:54:47,631 Hola, Lindsay. 534 00:54:49,232 --> 00:54:51,532 - ¿Qué hay de nuevo? - No mucho. 535 00:54:51,533 --> 00:54:53,733 Ya sabes, es invierno. 536 00:54:54,204 --> 00:54:55,934 Genial. 537 00:54:56,235 --> 00:54:58,235 Entonces, ¿adivina qué? 538 00:54:58,436 --> 00:55:00,836 Voy a ir a la ciudad de Quebec. 539 00:55:01,337 --> 00:55:03,987 Necesitan alguien que vaya al Museo de la Civilización. 540 00:55:03,988 --> 00:55:07,438 Así que solicité ir, hice mi esquema... 541 00:55:07,439 --> 00:55:11,239 Incluso mentí diciendo que sabía francés. 542 00:55:13,440 --> 00:55:16,240 Estaré allá en enero, justo luego de las festividades. 543 00:55:16,241 --> 00:55:18,281 ¿Crees que podamos vernos? 544 00:55:18,282 --> 00:55:19,982 ¿En la ciudad de Quebec? 545 00:55:21,283 --> 00:55:22,983 Eso creo. 546 00:55:22,984 --> 00:55:24,984 No queda lejos de donde vives, ¿cierto? 547 00:55:24,985 --> 00:55:26,985 No, no muy lejos. 548 00:55:28,206 --> 00:55:30,986 Una ciudad muy romántica, ¿no es así? 549 00:55:31,287 --> 00:55:32,987 Así es. 550 00:55:34,288 --> 00:55:36,388 Entonces te enviaré un correo con los detalles. 551 00:55:37,289 --> 00:55:40,189 Está bien. Maravilloso. 552 00:55:43,190 --> 00:55:45,190 Muy bien entonces. Te veo pronto, adiós. 553 00:55:45,391 --> 00:55:47,091 Sí, adiós. 554 00:55:49,292 --> 00:55:52,192 Le estoy hablando a cualquier presidente, a quien sea... 555 00:55:52,193 --> 00:55:55,983 Egipto, Cairo, Kuwai, Qatar cualquiera que tenga este estado. 556 00:55:55,994 --> 00:55:58,984 Por favor hagan algo, paren de derramar sangre. ¡Basta! 557 00:56:12,746 --> 00:56:14,397 ¿Es en serio? 558 00:56:16,708 --> 00:56:18,167 Sí. 559 00:56:19,085 --> 00:56:20,870 Por supuesto. 560 00:56:33,201 --> 00:56:36,771 Necesitamos libertad. Necesitamos identidad. 561 00:56:44,235 --> 00:56:45,711 ¿Y ellos? 562 00:56:45,862 --> 00:56:47,654 ¿Quiénes son "ellos"? 563 00:56:48,406 --> 00:56:49,949 Los de la TV. 564 00:56:53,244 --> 00:56:54,854 Es un documental. 565 00:56:57,040 --> 00:56:59,675 Pero la realidad no puede estar en todas partes. 566 00:57:00,543 --> 00:57:01,977 ¿Comprendes? 567 00:57:03,671 --> 00:57:05,556 No exactamente. 568 00:57:09,511 --> 00:57:12,571 La... realidad no puede estar en todas partes. 569 00:57:14,099 --> 00:57:15,950 Somos nosotros y... 570 00:57:19,229 --> 00:57:20,788 O los demás... 571 00:57:21,106 --> 00:57:22,973 No hay nada. 572 00:57:26,820 --> 00:57:28,379 Siento pánico. 573 00:57:29,906 --> 00:57:31,540 Siento pánico. 574 00:57:32,000 --> 00:57:33,309 Para. 575 00:57:41,510 --> 00:57:42,810 Está bien. 576 00:57:44,201 --> 00:57:45,811 Está bien. 577 00:57:50,202 --> 00:57:51,812 Está bien. 578 00:58:05,400 --> 00:58:06,942 Trata de dormir. 579 00:58:13,533 --> 00:58:16,559 Regresa. No te vayas. 580 00:58:17,245 --> 00:58:18,846 Estaré afuera. 581 00:58:19,164 --> 00:58:20,981 No, quédate aquí. 582 00:58:22,125 --> 00:58:23,942 No te muevas. 583 00:58:27,055 --> 00:58:28,990 - Está bien. - No me dejes sola. 584 00:58:29,491 --> 00:58:30,991 Está bien. 585 00:58:33,303 --> 00:58:34,996 Nunca me abandones. 586 00:58:37,307 --> 00:58:39,308 No te estoy abandonando. 587 00:58:39,726 --> 00:58:41,485 Estoy aquí. 588 00:58:42,187 --> 00:58:43,963 No me iré, mi amor. 589 00:58:47,692 --> 00:58:49,819 Si lo haces, me quitaré la vida. 590 00:58:54,741 --> 00:58:56,967 Siempre estaré aquí. 591 00:59:51,714 --> 00:59:53,407 ¿Estamos aquí? 592 00:59:54,384 --> 00:59:57,870 Mi primer contrato fue una farmacia Econoprix. 593 00:59:58,179 --> 00:59:59,246 ¡Qué horror! 594 00:59:59,430 --> 01:00:02,517 Me reuní con el director ejecutivo en su oficina del piso 40. 595 01:00:02,642 --> 01:00:05,770 Él dijo: "Nuestro cliente vive en una casa fea 596 01:00:05,895 --> 01:00:07,981 con muebles feos, feas cortinas, 597 01:00:08,106 --> 01:00:09,274 en una fea calle. 598 01:00:09,732 --> 01:00:12,193 Yo quiero que se sienta como en casa en una farmacia. 599 01:00:12,318 --> 01:00:14,112 Quiero farmacias feas. 600 01:00:14,237 --> 01:00:15,855 Me ha hecho ganar billones." 601 01:00:15,989 --> 01:00:18,700 Fui con mi jefe y renuncié. 602 01:00:19,284 --> 01:00:20,994 Nos ocupamos nosotros del proyecto. 603 01:00:21,119 --> 01:00:23,663 Diseñamos monstruosidades que ganan millones. 604 01:00:23,788 --> 01:00:28,126 No estás obligado a leer un mal libro o escuchar una mala música. 605 01:00:28,751 --> 01:00:30,231 - En los elevadores. - En las tiendas. 606 01:00:30,336 --> 01:00:31,879 En restaurantes. 607 01:00:32,005 --> 01:00:33,972 ¡Un edificio es peor! 608 01:00:34,048 --> 01:00:38,553 Un edificio feo que tienes que ver todos los días te envenena la vida. 609 01:00:38,678 --> 01:00:40,398 La mayoría de las personas no se dan cuenta. 610 01:00:40,471 --> 01:00:42,840 La fealdad es un crimen contra la humanidad. 611 01:00:44,100 --> 01:00:45,792 Gracias. 612 01:00:46,978 --> 01:00:48,563 Tus crepas son exquisitas, querida. 613 01:00:48,688 --> 01:00:50,285 Tuve ayuda. 614 01:01:25,350 --> 01:01:27,326 Eres demasiado rápida para mí. 615 01:01:31,272 --> 01:01:33,549 Tu boca es una paleta helada. 616 01:01:33,733 --> 01:01:35,884 - ¿No te gusta? - Por el contrario. 617 01:01:39,155 --> 01:01:40,606 Vamos. 618 01:01:47,080 --> 01:01:48,630 ¡Para! 619 01:01:49,332 --> 01:01:50,741 ¿Qué? 620 01:01:51,334 --> 01:01:52,968 Para. 621 01:01:57,006 --> 01:01:58,699 Espera. 622 01:01:59,759 --> 01:02:00,910 No puedo... 623 01:02:01,135 --> 01:02:03,478 - No puedo volver a subir. - ¿Por qué no? 624 01:02:03,513 --> 01:02:04,805 La elevación. 625 01:02:06,015 --> 01:02:07,758 Busca el auto. 626 01:02:08,142 --> 01:02:09,142 Esperaré aquí. 627 01:02:10,937 --> 01:02:12,863 Hemos esquiado aquí hace años. 628 01:02:13,356 --> 01:02:15,633 Siempre has tomado esta elevación. 629 01:02:15,900 --> 01:02:18,361 No puedo hacerlo. Lo juro. 630 01:02:18,486 --> 01:02:20,321 Es una tontería, vamos. 631 01:02:20,696 --> 01:02:23,741 Ven conmigo. Te agarraré bien fuerte, ¿sí? 632 01:02:26,285 --> 01:02:27,936 ¿Estás bien? 633 01:03:10,121 --> 01:03:11,822 Estoy asustada. 634 01:03:12,081 --> 01:03:14,508 - Vamos a caer. - No, no lo haremos. 635 01:03:14,667 --> 01:03:16,711 No te preocupes. Estaremos bien. 636 01:03:18,588 --> 01:03:20,288 Casi llegamos. 637 01:03:23,176 --> 01:03:25,803 - ¡No puedo! - Ya llegamos. 638 01:03:29,599 --> 01:03:30,733 ¡Déjame ir! 639 01:03:30,808 --> 01:03:32,643 - ¡Detente! - ¡Cálmate. 640 01:03:34,204 --> 01:03:36,944 - Para. - Calma, cálmate. 641 01:04:16,103 --> 01:04:18,988 - Vamos a ir a casa. - No hace falta. 642 01:04:19,023 --> 01:04:21,567 Sólo esquiaste una sola carrera. 643 01:04:22,109 --> 01:04:23,886 Me tomaré un café. 644 01:04:24,153 --> 01:04:25,846 Esperaré. 645 01:04:26,572 --> 01:04:29,534 - Tú vete a esquiar. - No puedo dejarte sola. 646 01:04:29,659 --> 01:04:31,352 Estoy bien, no te preocupes. 647 01:04:31,410 --> 01:04:33,496 Estaré a salvo en el restaurante. 648 01:04:33,955 --> 01:04:36,697 - Ve a divertirte. - No, mírame. 649 01:04:37,333 --> 01:04:39,767 - ¿Estás segura? - Sí. 650 01:04:40,127 --> 01:04:41,812 Estoy bien. 651 01:05:16,956 --> 01:05:18,949 ¿Qué quiere que hagamos, Steph? 652 01:05:20,710 --> 01:05:22,528 ¿Algunas carreras? 653 01:05:24,088 --> 01:05:26,882 ¿Practicar pases tal vez? 654 01:07:55,239 --> 01:07:56,532 Es divertido. 655 01:07:56,657 --> 01:08:01,704 ¿Alguna vez has entrado a MatchCom o eHarmony? 656 01:08:01,829 --> 01:08:04,665 - ¿Visitas esos sitios? - Una chica puede soñar. 657 01:08:05,166 --> 01:08:06,876 Es absolutamente fascinante. 658 01:08:07,001 --> 01:08:10,254 La gente es cada vez más exigente. 659 01:08:10,713 --> 01:08:11,713 Gracias. 660 01:08:11,797 --> 01:08:14,675 El otro día una mujer estaba buscando... 661 01:08:15,009 --> 01:08:17,136 Un micólogo, ávido ciclista, 662 01:08:17,261 --> 01:08:19,096 entre 35 y 39, 663 01:08:19,221 --> 01:08:23,017 sin barba ni bigote, pero no calvo. 664 01:08:23,142 --> 01:08:25,902 - O sea, ¿en serio? - Quizás existe. 665 01:08:26,103 --> 01:08:28,355 Pero esa es la cuestión. 666 01:08:28,481 --> 01:08:30,649 Hoy día, con el Internet, 667 01:08:30,775 --> 01:08:34,111 ¿la gente encontrará su alma gemela? 668 01:08:34,487 --> 01:08:36,571 Con nosotros fue suerte. 669 01:08:36,864 --> 01:08:39,325 Nicolas y yo éramos vecinos de adolescentes. 670 01:08:39,450 --> 01:08:40,534 Alas. 671 01:08:41,827 --> 01:08:42,920 Suerte. 672 01:08:43,078 --> 01:08:45,372 Nosotros trabajábamos en el mismo hospital. 673 01:08:45,498 --> 01:08:47,758 - l'Enfant-Jésus en Quebec. - Suerte. 674 01:08:47,958 --> 01:08:49,776 ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 675 01:08:51,170 --> 01:08:53,964 Estábamos en el equipo de tenis de la universidad. 676 01:08:54,465 --> 01:08:55,682 Suerte. 677 01:08:56,967 --> 01:08:59,887 Era un chico de campo con las piernas largas. 678 01:09:00,012 --> 01:09:01,847 Había crecido demasiado rápido. 679 01:09:02,681 --> 01:09:05,392 Era tímido. Siempre sonrojándose. 680 01:09:06,727 --> 01:09:08,370 Tan entrañable. 681 01:09:31,377 --> 01:09:32,727 Hola. 682 01:09:33,838 --> 01:09:35,688 - ¿Estás bien? - Sí. 683 01:09:40,719 --> 01:09:42,380 Tu esposa... 684 01:09:46,267 --> 01:09:47,810 Ella no podrá sola. 685 01:09:48,686 --> 01:09:50,544 - ¿No? - No. 686 01:09:52,648 --> 01:09:54,383 Necesita ayuda. 687 01:09:55,985 --> 01:09:57,661 La arrastré hasta aquí. 688 01:09:59,488 --> 01:10:01,665 ¿Pregunto aquí en Quebec? 689 01:10:03,266 --> 01:10:04,866 De acuerdo. 690 01:10:07,329 --> 01:10:09,522 ¿Estás en casa mañana en la noche? 691 01:10:09,999 --> 01:10:13,860 Mañana no. Tengo una reunión del comité regional. 692 01:10:14,461 --> 01:10:16,263 ¿Va a ir Melissa? 693 01:10:16,672 --> 01:10:19,633 Sí, ella va a ver a unas amigas. ¿Por qué? 694 01:10:19,758 --> 01:10:21,987 Esperaba que Steph pudiera visitarte. 695 01:10:23,345 --> 01:10:24,985 Estaré en Quebec. 696 01:10:25,389 --> 01:10:26,723 Lo siento. 697 01:10:29,768 --> 01:10:31,811 Me siento culpable. 698 01:10:33,606 --> 01:10:35,232 Veré lo que puedo hacer. 699 01:10:35,357 --> 01:10:36,982 Te lo haré saber. 700 01:10:38,360 --> 01:10:39,360 Gracias. 701 01:10:39,486 --> 01:10:40,721 De nada. 702 01:11:03,969 --> 01:11:05,804 ¿Segura que estarás bien? 703 01:11:07,431 --> 01:11:08,857 Sí, sí. 704 01:11:11,560 --> 01:11:12,978 Pudieras quedarte con Nicolas. 705 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 ¿Para qué? 706 01:11:16,523 --> 01:11:18,525 Para que no estés sola. 707 01:11:19,735 --> 01:11:21,586 Estoy acostumbrada. 708 01:11:35,542 --> 01:11:37,377 Nos vemos mañana. 709 01:11:38,378 --> 01:11:39,978 Está bien. 710 01:12:20,004 --> 01:12:21,763 ¡Cielos! 711 01:12:26,176 --> 01:12:27,419 Hola, Pascal. 712 01:12:27,594 --> 01:12:30,389 ¿A qué debo el inesperado honor? 713 01:12:30,514 --> 01:12:32,683 Has dejado tu refugio rústico, 714 01:12:32,808 --> 01:12:34,852 y no asististe a nuestra última inauguración. 715 01:12:34,977 --> 01:12:36,737 Trabajo sin parar. 716 01:12:37,688 --> 01:12:38,905 Hola, señora. 717 01:12:39,206 --> 01:12:41,406 - Qué bueno verla. - Bueno verlo también, hola. 718 01:12:42,109 --> 01:12:43,843 ¿Se conocen? 719 01:12:44,737 --> 01:12:47,072 Sí, tengo un proyecto para ellos. 720 01:12:48,449 --> 01:12:50,743 ¿Un proyecto en Toronto? 721 01:12:50,868 --> 01:12:52,936 Aún estamos en pláticas. 722 01:12:54,329 --> 01:12:56,373 - Quiero escuchar. - Por supuesto. 723 01:12:57,166 --> 01:12:59,752 ¿Les puedo ofrecer un trago? 724 01:13:01,336 --> 01:13:03,922 No, tenemos una reunión con un banquero después 725 01:13:04,757 --> 01:13:06,675 relacionado con el proyecto. 726 01:13:08,135 --> 01:13:09,519 ¿Aquí en Quebec? 727 01:13:09,678 --> 01:13:11,972 Sí, es un financiamiento complicado. 728 01:13:15,893 --> 01:13:17,686 Bien, que tengan una buena reunión. 729 01:13:17,811 --> 01:13:18,979 Gracias. 730 01:13:18,980 --> 01:13:21,380 - Fue un placer conocerla, señora. - Igualmente. 731 01:13:21,381 --> 01:13:23,881 Le mandaré los documentos tan pronto estén disponibles. 732 01:13:23,882 --> 01:13:24,882 Gracias. 733 01:13:25,819 --> 01:13:28,864 Si regresas a Quebec sin decírmelo... 734 01:13:30,324 --> 01:13:31,942 Estaré bastante molesto. 735 01:13:32,785 --> 01:13:35,037 Te lo haré saber. Te lo prometo. 736 01:13:35,496 --> 01:13:36,855 ¡Nos vemos! 737 01:13:38,056 --> 01:13:39,556 Señora. 738 01:13:58,207 --> 01:14:00,987 No tenía idea de que se conocían. Lo siento mucho. 739 01:14:01,208 --> 01:14:02,788 Está bien. 740 01:14:02,789 --> 01:14:04,789 Es un ciudad bastante pequeña. 741 01:14:04,790 --> 01:14:06,490 Todos se conocen entre sí. 742 01:14:10,691 --> 01:14:14,191 Pensé que eras uno que se recluía a vivir en el bosque. 743 01:14:14,192 --> 01:14:15,892 - ¿De veras? - Sí. 744 01:14:17,203 --> 01:14:18,893 Estaba segura que sólo la buena gente 745 01:14:18,894 --> 01:14:20,894 de Toronto era la única que sabía de ti. 746 01:14:20,895 --> 01:14:23,395 Vaya. Bueno yo fui a la escuela aquí y... 747 01:14:23,396 --> 01:14:24,896 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 748 01:14:47,207 --> 01:14:48,887 Te extrañé. 749 01:14:49,208 --> 01:14:50,888 Yo también. 750 01:16:42,209 --> 01:16:43,589 Esto parece un buen lugar. 751 01:16:43,590 --> 01:16:46,590 - Sí. - ¿Has estado aquí antes? 752 01:16:47,291 --> 01:16:52,101 - Sí, he estado. - ¿Entramos? 753 01:16:55,202 --> 01:16:58,282 Bueno. Quizás deberíamos ir a comer en el hotel. 754 01:16:59,203 --> 01:17:02,593 Es que esto está lleno de gente que conozco por aquí. 755 01:17:03,294 --> 01:17:04,684 - Está bien. - ¿Sí? 756 01:17:04,695 --> 01:17:06,195 Sí. 757 01:17:13,281 --> 01:17:15,632 Hola, Luc. ¿Cómo estás? 758 01:17:15,757 --> 01:17:17,718 - Bien, ¿y tú? - Genial. 759 01:17:17,843 --> 01:17:19,769 Conseguimos el contrato Hydro en Quebec. 760 01:17:19,845 --> 01:17:21,354 Formidable. 761 01:17:21,972 --> 01:17:23,556 ¿Stephanie está aquí? 762 01:17:23,682 --> 01:17:25,834 No, ella tenía que trabajar. 763 01:17:25,934 --> 01:17:27,944 Dile que le mando saludos. 764 01:17:28,270 --> 01:17:29,279 Está bien. 765 01:17:30,480 --> 01:17:31,780 - Chao. - Chao. 766 01:17:31,781 --> 01:17:32,781 Chao. 767 01:17:41,202 --> 01:17:43,982 - Este vino es muy bueno. - Sí, es muy bueno. 768 01:17:44,203 --> 01:17:48,783 - Eres un gran experto claro. - No, para nada. 769 01:17:54,204 --> 01:17:56,184 ¿Stephanie es el nombre de tu esposa? 770 01:17:56,185 --> 01:17:57,185 Sí. 771 01:18:40,206 --> 01:18:41,886 Te amo. 772 01:18:46,207 --> 01:18:48,287 No quería decirlo. 773 01:18:49,208 --> 01:18:51,188 No era mi intención, lo siento. 774 01:18:52,209 --> 01:18:53,989 También te amo. 775 01:19:32,390 --> 01:19:34,590 No me siento bien. 776 01:19:35,291 --> 01:19:37,191 Necesito tomar un poco de aire. 777 01:19:39,202 --> 01:19:41,292 Regresaré pronto. 778 01:25:13,818 --> 01:25:15,827 ¡Steph! Oye. 779 01:25:16,197 --> 01:25:18,539 - ¡Steph! - ¿Qué? 780 01:25:23,912 --> 01:25:25,371 Me asustaste. 781 01:25:33,505 --> 01:25:35,264 ¿Por qué los rifles están fuera? 782 01:25:42,764 --> 01:25:45,340 - ¿No los has movido? - No. 783 01:25:47,977 --> 01:25:51,995 - ¿Comiste? - No. 784 01:25:54,359 --> 01:25:55,981 Esto es una locura. 785 01:25:56,319 --> 01:25:57,904 No tengo hambre. 786 01:27:12,937 --> 01:27:14,572 ¿Cómo estás hoy? 787 01:27:21,446 --> 01:27:22,947 ¿Sabes qué? 788 01:27:24,240 --> 01:27:26,500 Me hicieron una increíble oferta. 789 01:27:27,869 --> 01:27:29,620 Un Cistercian. 790 01:27:30,997 --> 01:27:32,987 Construir una abadía. 791 01:27:35,710 --> 01:27:37,244 Sólo imagina. 792 01:27:38,630 --> 01:27:40,556 ¡Como John Pawson! 793 01:27:43,217 --> 01:27:47,180 Te llevé a su monasterio en Bohemia. 794 01:27:51,100 --> 01:27:52,989 ¿Recuerdas? 795 01:27:58,149 --> 01:28:00,234 Es una oportunidad única en la vida. 796 01:28:02,695 --> 01:28:04,738 ¿No es genial? 797 01:28:31,557 --> 01:28:33,392 Tengo que irme. 798 01:28:33,434 --> 01:28:35,310 Tengo que trabajar. 799 01:28:35,853 --> 01:28:37,563 Jokey, caza... 800 01:28:38,523 --> 01:28:40,282 No es suficiente. 801 01:28:42,360 --> 01:28:44,887 Incluso el amor no es suficiente. 802 01:28:46,990 --> 01:28:48,991 Lo es para mí. 803 01:28:52,495 --> 01:28:54,422 Todo el mundo es diferente. 804 01:28:59,127 --> 01:29:00,982 Venderé esta casa. 805 01:29:29,200 --> 01:29:30,783 - Buenos días. - Buenos días. 806 01:29:30,825 --> 01:29:32,452 Ella está en el río hoy. 807 01:29:32,577 --> 01:29:33,981 Gracias. 808 01:30:05,359 --> 01:30:07,286 Es tan difícil de explicar. 809 01:30:08,488 --> 01:30:10,623 Incluso de imaginar. 810 01:30:11,449 --> 01:30:13,367 Es tan doloroso. 811 01:30:15,078 --> 01:30:17,338 Quería arrancarme la cabeza. 812 01:30:23,169 --> 01:30:25,505 Suicidarme, sólo para que se detuviera. 813 01:30:25,630 --> 01:30:27,556 Para parar el dolor. 814 01:30:34,931 --> 01:30:37,266 Pensé que me sentía atraída por Melissa. 815 01:30:39,727 --> 01:30:40,945 Lo sé. 816 01:30:42,313 --> 01:30:43,881 ¿Cómo lo sabes? 817 01:30:43,898 --> 01:30:45,983 Te vi besándote un día. 818 01:30:46,651 --> 01:30:48,577 En el club de golf. 819 01:30:52,323 --> 01:30:54,867 - ¿Y no dijiste nada? - ¿Qué podía decir? 820 01:30:55,368 --> 01:30:56,852 No sé. 821 01:30:57,370 --> 01:30:59,380 Pudiste haberme abofeteado. 822 01:30:59,539 --> 01:31:01,165 O llamarme puta. 823 01:31:03,126 --> 01:31:04,335 No es mi estilo. 824 01:31:04,669 --> 01:31:06,961 - Por desgracia. - Lo siento. 825 01:31:18,432 --> 01:31:21,352 Tuve una aventura con una chica de Toronto. 826 01:31:23,813 --> 01:31:24,989 ¿Sí? 827 01:31:26,315 --> 01:31:28,384 Incluso vino aquí a Quebec. 828 01:31:31,028 --> 01:31:32,846 ¿Cuánto duró? 829 01:31:33,823 --> 01:31:35,574 Dos noches. 830 01:32:04,645 --> 01:32:06,480 VENDIDO. 831 01:32:11,986 --> 01:32:13,846 ¿Cuál es tu cargo? 832 01:32:14,071 --> 01:32:16,949 Tercer entrenador asistente de la selección nacional. 833 01:32:19,202 --> 01:32:20,903 Impresionante. 834 01:32:21,037 --> 01:32:22,613 Sí, claro. 835 01:32:29,295 --> 01:32:31,938 - ¿Y tu abadía? - Avanzando. 836 01:32:43,809 --> 01:32:45,945 Di que siempre me amarás. 837 01:32:52,485 --> 01:32:53,981 Siempre. 838 01:33:26,727 --> 01:33:28,779 Increíbles rábanos. 839 01:33:29,897 --> 01:33:31,949 Los primeros de la temporada. 840 01:33:49,540 --> 01:33:52,150 ¿Vienes con frecuencia a París? 841 01:33:58,201 --> 01:34:00,851 ¿Vienes con frecuencia a París? 842 01:34:07,252 --> 01:34:08,982 De vez en cuando. 843 01:34:14,283 --> 01:34:16,283 Hazme una llamada la próxima vez que estés en la ciudad. 844 01:34:16,444 --> 01:34:18,854 En la delegación canadiense. 845 01:34:19,255 --> 01:34:20,855 Está bien. 846 01:34:21,741 --> 01:34:23,651 Otra vez, felicidades. 847 01:34:23,826 --> 01:34:25,477 Gracias. 848 01:34:26,537 --> 01:34:28,255 Muchas gracias. 849 01:34:38,090 --> 01:34:41,116 - ¿Quién era esa? - Una dama... 850 01:34:42,053 --> 01:34:43,979 De mi pasado. 851 01:34:44,388 --> 01:34:46,724 Tienes muchas damas en tu pasado. 852 01:34:47,933 --> 01:34:49,918 No, no en realidad. 853 01:34:51,145 --> 01:34:53,022 ¿Debería creerte? 854 01:34:53,397 --> 01:34:55,391 Siempre, querida. 855 01:34:56,025 --> 01:34:58,593 - ¿Tienes hambre? - Mucha. 856 01:34:59,195 --> 01:35:00,929 Espera aquí. 857 01:35:17,230 --> 01:35:19,882 - ¿Oigo? - Sí, ¿oigo? Soy yo. 858 01:35:19,890 --> 01:35:22,951 - ¿Listo para tu medalla? - No, no. Ya la tengo. 859 01:35:23,176 --> 01:35:24,553 Pensé que era mañana. 860 01:35:24,678 --> 01:35:27,223 - No, hoy. - Fantástico. 861 01:35:28,557 --> 01:35:31,519 ¿Conoces el apartamento que compré de Simon? 862 01:35:31,644 --> 01:35:34,939 Tiene una filtración en el techo. 863 01:35:35,064 --> 01:35:36,565 Estoy en París. 864 01:35:36,690 --> 01:35:40,069 Ya sé que estás allá. ¿Cuándo regresas? 865 01:35:40,194 --> 01:35:42,888 Luego veré a la familia de Juana en Madrid. 866 01:35:43,197 --> 01:35:44,707 Sí, bueno cuándo regresas. 867 01:35:44,824 --> 01:35:46,617 Bien, trataré de pasar. 868 01:35:46,951 --> 01:35:48,819 Es muy gentil. 869 01:35:49,453 --> 01:35:50,938 Te amo. 870 01:35:51,997 --> 01:35:53,690 Yo también. 871 01:35:54,792 --> 01:35:57,493 - Te veo pronto. - Adiós. 872 01:36:01,424 --> 01:36:02,975 Salami. 873 01:36:03,217 --> 01:36:04,260 Maravilloso. 59988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.