Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,330
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
2
00:00:04,330 --> 00:00:08,380
♫ In the dark ♫
3
00:00:08,380 --> 00:00:12,270
♫ Move forward silently ♫
4
00:00:12,270 --> 00:00:16,400
♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫
5
00:00:16,400 --> 00:00:21,120
♫ Never be afraid ♫
6
00:00:21,120 --> 00:00:25,030
♫ In the lights and shadows ♫
7
00:00:25,030 --> 00:00:28,890
♫ Never stop running ♫
8
00:00:28,890 --> 00:00:32,990
♫ Just for you ♫
9
00:00:32,990 --> 00:00:37,490
♫ To enjoy the peace ♫
10
00:00:37,490 --> 00:00:41,740
♫ Your grim expression ♫
11
00:00:41,740 --> 00:00:45,590
♫ And warm heart ♫
12
00:00:45,590 --> 00:00:49,750
♫ Your firm eyes ♫
13
00:00:49,750 --> 00:00:53,710
♫ Proof of faith ♫
14
00:00:53,710 --> 00:00:58,430
♫ Running toward you against the light ♫
15
00:00:58,430 --> 00:01:02,280
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
16
00:01:02,280 --> 00:01:06,520
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
17
00:01:06,520 --> 00:01:10,410
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
18
00:01:10,410 --> 00:01:15,100
♫ Running toward you against the light ♫
19
00:01:15,100 --> 00:01:18,940
♫ For you to bloom beautifully ♫
20
00:01:18,940 --> 00:01:23,150
♫ Protect the heart of the new world ♫
21
00:01:23,150 --> 00:01:27,120
♫ More than just chasing the light ♫
22
00:01:27,120 --> 00:01:30,130
[Blue Flame Assault]
23
00:01:35,120 --> 00:01:37,680
[Tianle]
24
00:01:38,820 --> 00:01:41,170
- Hello, Tianle.
- Hey, Sis.
25
00:01:41,170 --> 00:01:42,970
While at lunch,
26
00:01:42,970 --> 00:01:44,890
I left my backpack at the restaurant.
27
00:01:44,890 --> 00:01:47,120
But I'm busy right now.
28
00:01:47,120 --> 00:01:48,350
During lunch?
29
00:01:48,350 --> 00:01:50,700
Yes, Sis. Can you help me collect it?
30
00:01:50,700 --> 00:01:52,450
You only thought of it now?
31
00:01:52,450 --> 00:01:54,860
- What do I do?
- Say it.
32
00:01:54,860 --> 00:01:56,590
Zhao Tianle.
33
00:01:56,590 --> 00:01:58,910
Yes, I'm here. I'm here.
34
00:01:58,910 --> 00:02:01,610
I'm so busy now and can't go over.
35
00:02:01,610 --> 00:02:03,620
Help me collect it, please.
36
00:02:03,620 --> 00:02:07,320
Sure, I'll get it for you after work. Where is it?
37
00:02:07,320 --> 00:02:11,160
Thanks, Sis. The Private Kitchen at No. 1 Jiefang Road, room 321.
38
00:02:11,160 --> 00:02:12,900
What?
39
00:02:22,500 --> 00:02:23,660
- Hello.
- Hello.
40
00:02:23,660 --> 00:02:26,060
My brother left his bag here while at lunch.
41
00:02:26,060 --> 00:02:28,990
- Which room was he in?
- 321.
42
00:02:28,990 --> 00:02:30,570
This way.
43
00:02:34,890 --> 00:02:36,980
Yibing, what are you doing here?
44
00:02:36,980 --> 00:02:40,050
Tianle left his bag here and asked me to collect it for him.
45
00:02:40,050 --> 00:02:44,450
Tianle... When did he carry a bag?
46
00:02:44,450 --> 00:02:46,370
What about you?
47
00:02:46,370 --> 00:02:48,530
Sister Zhang has a friend here and asked me to entertain him.
48
00:02:48,530 --> 00:02:51,420
So I'm here.
49
00:02:51,420 --> 00:02:53,580
Which room are you in?
50
00:02:53,580 --> 00:02:55,290
I'm in 321.
51
00:02:55,290 --> 00:02:57,860
What a coincidence. Both of you are in the same room.
52
00:02:57,860 --> 00:02:59,900
This way.
53
00:02:59,900 --> 00:03:01,770
Such a coincidence.
54
00:03:06,360 --> 00:03:07,900
Come in, please.
55
00:03:07,900 --> 00:03:09,810
Right here, huh?
56
00:03:16,500 --> 00:03:19,930
- Hello, Auntie, Uncle.
- What's this?
57
00:03:19,930 --> 00:03:21,520
Come, have a seat.
58
00:03:21,520 --> 00:03:22,900
Sit.
59
00:03:29,430 --> 00:03:30,830
- Sister Zhang.
- Yes?
60
00:03:30,830 --> 00:03:34,450
You and Old Zhao are back so early from your vacation.
61
00:03:34,450 --> 00:03:38,360
Right. Your mother and I just landed.
62
00:03:38,360 --> 00:03:42,480
I thought we couldn't make it.
63
00:03:42,480 --> 00:03:47,870
Sister Zhang, where's the friend you wanted me to entertain?
64
00:03:48,930 --> 00:03:52,210
Well, something cropped up so he couldn't come.
65
00:03:52,210 --> 00:03:56,320
I invited Yibing here for a meal today.
66
00:03:56,320 --> 00:04:00,860
Don't worry. I just want to have a good talk with you.
67
00:04:00,860 --> 00:04:03,140
"A good talk"?
68
00:04:03,140 --> 00:04:05,600
What do you want to talk to me about?
69
00:04:06,690 --> 00:04:11,260
The thing is, Yibing... We might not know each other for very long,
70
00:04:11,260 --> 00:04:13,640
but I find you...
71
00:04:13,640 --> 00:04:17,760
more likeable than this boy.
72
00:04:17,760 --> 00:04:19,400
Sister Zhang.
73
00:04:19,400 --> 00:04:22,250
I know you like Yibing more.
74
00:04:22,250 --> 00:04:24,360
But you don't have to go through such an effort,
75
00:04:24,360 --> 00:04:27,460
spending so much to come to a hotel, just to pick at me.
76
00:04:27,460 --> 00:04:31,260
- What is this?
- Don't interrupt. Let your mother finish.
77
00:04:31,260 --> 00:04:33,340
Exactly. Don't interrupt.
78
00:04:33,340 --> 00:04:35,130
Fine...
79
00:04:35,960 --> 00:04:39,930
Yibing, when it comes to certain things,
80
00:04:39,930 --> 00:04:42,850
my son has plenty of bright ideas,
81
00:04:42,850 --> 00:04:44,280
but when it comes to relationships,
82
00:04:44,280 --> 00:04:47,900
he just ain't smart.
83
00:04:47,900 --> 00:04:50,770
A fool.
84
00:04:50,770 --> 00:04:54,260
Auntie, you don't know your son.
85
00:04:54,260 --> 00:04:58,470
How is he not smart? He sure is.
86
00:04:58,470 --> 00:05:01,550
I know my son the best.
87
00:05:01,550 --> 00:05:04,490
Take the roses he sent you.
88
00:05:04,490 --> 00:05:07,700
- He put in so much effort behind it.
- That's right.
89
00:05:07,700 --> 00:05:09,290
Just on this,
90
00:05:09,290 --> 00:05:13,670
he had calls with her every night for his research.
91
00:05:13,670 --> 00:05:16,650
- I heard it several times.
- Right, right, right.
92
00:05:16,650 --> 00:05:18,280
Roses?
93
00:05:18,280 --> 00:05:21,770
Sis, didn't you also send a gift to Anding for him?
94
00:05:21,770 --> 00:05:22,960
When did I?
95
00:05:22,960 --> 00:05:25,780
Think carefully.
96
00:05:28,810 --> 00:05:32,160
Tianle, don't speak first.
97
00:05:33,190 --> 00:05:36,940
I get it now. Those roses were sent by them.
98
00:05:36,940 --> 00:05:39,480
They were behind the gift too.
99
00:05:39,480 --> 00:05:44,310
They put on this show to urge us to get married soon.
100
00:05:44,310 --> 00:05:46,780
What show? I'll be honest then.
101
00:05:46,780 --> 00:05:51,810
I invited you two here today so you can give me a concrete answer.
102
00:05:51,810 --> 00:05:54,960
I've already prepared your pre-wedding gift.
103
00:05:54,960 --> 00:05:57,010
Rascal, commit yourself now.
104
00:05:57,010 --> 00:05:58,810
Sister Zhang.
105
00:05:58,810 --> 00:06:02,730
We live in a different time now. Yibing and I are in free love.
106
00:06:02,730 --> 00:06:05,220
Sister Zhang, don't worry about it.
107
00:06:05,220 --> 00:06:11,070
Yes, Sister Zhang. Xicheng and I would like to make the decisions for ourselves.
108
00:06:11,070 --> 00:06:12,680
See?
109
00:06:14,240 --> 00:06:17,420
Your mother broke the bank
110
00:06:17,420 --> 00:06:19,580
and ordered so much food.
111
00:06:19,580 --> 00:06:23,020
Won't this be a waste of her effort?
112
00:06:23,020 --> 00:06:26,250
No... It's mainly you...
113
00:06:26,250 --> 00:06:28,010
Sister Zhang...
114
00:06:30,470 --> 00:06:31,920
Hello.
115
00:06:38,940 --> 00:06:42,030
Command center. I am Li Xicheng of the Anding Fire Station.
116
00:06:42,030 --> 00:06:44,040
Please tell me the details of the scene.
117
00:06:44,040 --> 00:06:46,380
A high-rise residential building in Yunmi District is on fire
118
00:06:46,380 --> 00:06:49,510
due to a short circuit. The fire is spreading rapidly.
119
00:06:49,510 --> 00:06:52,280
Be sure to prepare for high-rise rescue.
120
00:06:52,280 --> 00:06:54,160
Roger that.
121
00:06:55,990 --> 00:06:59,090
The fire broke out on the 13th floor. By estimates, 30% is burning.
122
00:06:59,090 --> 00:07:02,180
We expect it will take between 30 and 45 minutes to do the rescue.
123
00:07:02,180 --> 00:07:05,070
We recommend to add another hose to fire truck number one.
124
00:07:05,070 --> 00:07:09,480
We will take the stairs on the other side. This way, we can reach the point of ignition quickest.
125
00:07:15,320 --> 00:07:17,000
Come on, hurry up.
126
00:07:26,010 --> 00:07:27,810
There are people above.
127
00:07:33,010 --> 00:07:35,760
Kid. Kid.
128
00:07:40,640 --> 00:07:44,040
Dajun. Bring the ladder up to the 14th floor at the northwest corner. Hurry!
129
00:07:44,040 --> 00:07:47,900
It's windy now. I'm afraid to get too close to the window.
130
00:07:49,900 --> 00:07:51,290
Clear obstructions and get to the safety passage.
131
00:07:51,290 --> 00:07:52,790
Yes, sir!
132
00:08:19,870 --> 00:08:21,720
Four!
133
00:08:23,370 --> 00:08:25,150
Three!
134
00:08:27,580 --> 00:08:29,670
Two!
135
00:08:32,490 --> 00:08:34,680
One!
136
00:08:41,180 --> 00:08:43,570
Good. That's it.
137
00:08:46,690 --> 00:08:48,320
Attention!
138
00:08:48,320 --> 00:08:50,800
Next item. 100 meter steeplechase.
139
00:08:50,800 --> 00:08:52,410
Turn right!
140
00:08:52,410 --> 00:08:55,110
- March!
- Squad leader!
141
00:08:57,870 --> 00:09:00,710
Didn't I ask you to go see that kid at the hospital? How come you are back so soon?
142
00:09:00,710 --> 00:09:02,480
He has not woken up yet.
143
00:09:02,480 --> 00:09:06,270
The doctor said he could turn vegetative.
144
00:09:09,080 --> 00:09:11,770
Then find a chance to go visit him on your next day off.
145
00:09:11,770 --> 00:09:15,120
We'll help however we can.
146
00:09:15,120 --> 00:09:19,110
Yibing. Yibing, look at this.
147
00:09:19,110 --> 00:09:21,120
This Xiao Li's up to something again.
148
00:09:21,120 --> 00:09:22,800
Come. Look.
149
00:09:23,650 --> 00:09:26,840
Mom, this is a misunderstanding.
150
00:09:26,840 --> 00:09:28,700
A misunderstanding?
151
00:09:30,280 --> 00:09:33,240
Yibing, I'm looking out for your own good.
152
00:09:33,240 --> 00:09:36,440
You must think this through carefully.
153
00:09:36,440 --> 00:09:41,420
Don't worry, Mom. No one understands him better than I do.
154
00:09:41,420 --> 00:09:46,920
Whatever the outcome, that will not change us.
155
00:10:18,590 --> 00:10:19,950
Rise.
156
00:10:20,550 --> 00:10:23,130
Report, Captain. Everyone is here.
157
00:10:31,560 --> 00:10:34,260
- Sit.
- Yes, sir.
158
00:10:34,260 --> 00:10:38,830
Since Ye Qiheng is on sick leave, I will manage this incident.
159
00:10:43,160 --> 00:10:45,840
I understand the situation here.
160
00:10:45,840 --> 00:10:49,140
You guys tell me why you decided that?
161
00:10:50,580 --> 00:10:54,590
Team Leader, the rescue at the scene was very complex.
162
00:10:54,590 --> 00:10:56,860
With so few rescuers,
163
00:10:56,860 --> 00:10:59,510
we really expended all our effort.
164
00:11:00,400 --> 00:11:03,350
Right now it's not about the effort.
165
00:11:03,350 --> 00:11:08,010
The whole country is watching this rescue.
166
00:11:09,720 --> 00:11:13,520
Right now, we have to give an explanation.
167
00:11:13,520 --> 00:11:15,430
What explanation?
168
00:11:16,820 --> 00:11:18,950
Did we do something wrong?
169
00:11:21,340 --> 00:11:25,110
What does the department want to do?
170
00:11:26,180 --> 00:11:28,840
Thinking about the affect on the country...
171
00:11:30,710 --> 00:11:32,580
the department has decided
172
00:11:33,140 --> 00:11:36,440
to initiate an investigative review.
173
00:11:36,440 --> 00:11:38,870
And to investigate the things
174
00:11:38,870 --> 00:11:42,830
- that happened that day.
- Team Leader, we didn't do anything wrong.
175
00:11:42,830 --> 00:11:45,380
Why should we be investigated?
176
00:11:45,380 --> 00:11:49,020
Aren't you afraid you'll hurt our morale?
177
00:11:49,020 --> 00:11:50,620
Xu Liang
178
00:11:55,100 --> 00:11:58,260
Team Leader, I accept the investigation.
179
00:11:58,260 --> 00:12:00,520
The person giving orders that day was me.
180
00:12:00,520 --> 00:12:04,410
I hope I will be the only one under investigation.
181
00:12:11,120 --> 00:12:14,800
It's done? It's only been 50 seconds. Son, you're so fast!
182
00:12:14,800 --> 00:12:16,110
Dad, it's your turn.
183
00:12:16,110 --> 00:12:18,750
I can't do it. I don't know how to play this.
184
00:12:18,750 --> 00:12:21,280
Dad, my classmate's dad
185
00:12:21,280 --> 00:12:23,480
did it in 6 minutes.
- 6 minutes?
186
00:12:23,480 --> 00:12:25,830
You can do it in 5 minutes!
187
00:12:25,830 --> 00:12:29,010
- I don't know how. Even if we play all night, I still won't get it.
- Start! Hurry up!
188
00:12:29,010 --> 00:12:30,700
- I'm telling you
- Hurry!
189
00:12:30,700 --> 00:12:31,870
Start!
190
00:12:31,870 --> 00:12:32,990
Okay
191
00:12:32,990 --> 00:12:34,930
Look at your two.
192
00:12:34,930 --> 00:12:37,320
Son, stop aggravating your dad.
193
00:12:37,320 --> 00:12:39,560
- Eat some fruit.
- Mom, don't both us.
194
00:12:39,560 --> 00:12:41,860
I'm counting for my dad.
195
00:12:43,600 --> 00:12:45,050
30 seconds.
196
00:12:45,050 --> 00:12:46,390
- Xicheng's here
- Sister-in-law
197
00:12:46,390 --> 00:12:47,450
Come in, come in.
198
00:12:47,450 --> 00:12:48,830
- Is Chief Wu here?
- He's here, he's here.
- 30 seconds
199
00:12:48,830 --> 00:12:50,720
Lao Wu
200
00:12:50,720 --> 00:12:53,090
- Chief Wu
- Xicheng
201
00:12:54,360 --> 00:12:57,000
You came at such a good time. My head is about to explode.
202
00:12:57,000 --> 00:12:59,920
I won't invite you to sit. Come take a walk with me.
203
00:12:59,920 --> 00:13:01,640
Dad, you're giving up!
204
00:13:01,640 --> 00:13:04,060
- This child!
- I'll do it when I get back.
205
00:13:04,060 --> 00:13:07,430
I have to talk to Brother Xicheng.
206
00:13:07,430 --> 00:13:08,480
I'm going, Jiadong.
207
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
Bye, Uncle Xicheng.
208
00:13:10,280 --> 00:13:11,930
- Wait for me to come back.
- Bye sister-in-law.
209
00:13:11,930 --> 00:13:14,210
- Okay, let's go.
- Come back when you have time.
210
00:13:20,990 --> 00:13:25,060
Some people are really afraid to be idle.
211
00:13:27,260 --> 00:13:31,650
Now that I'm retired, I'm with my wife and son every day.
212
00:13:32,230 --> 00:13:34,520
Going to the market.
213
00:13:34,520 --> 00:13:36,660
Buy groceries and cook meals.
214
00:13:36,660 --> 00:13:41,290
But once I put on this uniform, I feel a bit more energized.
215
00:13:41,980 --> 00:13:44,110
You've worked half your life for the fire department.
216
00:13:44,110 --> 00:13:46,370
It's a good time to take care of your family now.
217
00:13:47,030 --> 00:13:49,520
You've learned how to be cliché.
218
00:13:51,260 --> 00:13:57,000
Chief Wu, did you call me here today about the investigative review?
219
00:13:58,200 --> 00:14:00,130
I can't hide anything from you.
220
00:14:00,910 --> 00:14:04,460
But I believe you have your own plan.
221
00:14:05,050 --> 00:14:08,420
Rest assured. I know there's a reason for the investigative review.
222
00:14:08,420 --> 00:14:11,670
I accept it and will cooperate.
223
00:14:11,670 --> 00:14:15,290
If you can think like that then I'm relieved.
224
00:14:19,560 --> 00:14:22,180
Shi Yuan, go to the conference room.
225
00:14:23,160 --> 00:14:24,840
Is it the investigative review people?
226
00:14:24,840 --> 00:14:27,440
Don't ask. Just hurry up.
227
00:14:27,440 --> 00:14:29,090
I knew they'd come looking for me.
228
00:14:29,090 --> 00:14:30,400
You keep reading. Study well.
229
00:14:49,260 --> 00:14:50,200
Please have a seat.
230
00:14:50,200 --> 00:14:51,700
Yes, sir.
231
00:14:57,090 --> 00:15:00,190
- What's your name?
- Reporting! Shi Yuan.
232
00:15:00,190 --> 00:15:03,580
We're asking you about the high level rescue that occurred on April 30th.
233
00:15:03,580 --> 00:15:08,060
- I hope you can answer truthfully.
- Yes, sir.
234
00:15:08,060 --> 00:15:11,480
Who was the one giving on site orders that day?
235
00:15:11,480 --> 00:15:13,460
Li Xicheng
236
00:15:13,460 --> 00:15:15,110
How were the jobs divided?
237
00:15:15,110 --> 00:15:19,220
At the time, Chen Dajun was in charge of the ladder.
238
00:15:19,220 --> 00:15:21,900
Li Xicheng took me, Chen Jianxiang, and
239
00:15:21,900 --> 00:15:24,940
Xu Liang to take care of the inside.
240
00:15:24,940 --> 00:15:26,990
Huang Ye was responsible for the water supply.
241
00:15:26,990 --> 00:15:30,220
Why did you abandon the ladder?
242
00:15:31,080 --> 00:15:32,230
It was unstable.
243
00:15:32,230 --> 00:15:33,430
Be specific.
244
00:15:33,430 --> 00:15:36,540
That's specific. It's unstable.
245
00:15:37,200 --> 00:15:41,050
We're investigating to get a thorough understanding of the situation
246
00:15:41,050 --> 00:15:45,480
and also for your own good. Do you understand?
247
00:15:46,580 --> 00:15:49,290
I don't know if you've ever been on the rescue ladder.
248
00:15:49,290 --> 00:15:54,490
The wind was very strong that day. Once the rescuer reached a certain height, he was rocking too much.
249
00:15:54,490 --> 00:15:57,690
Moreover, the rescuer was still
250
00:15:57,690 --> 00:16:01,650
3 meters from the window. There was no way to reach it.
251
00:16:09,550 --> 00:16:14,030
Comrade, we're cooperating with the investigation as is normal.
252
00:16:14,030 --> 00:16:17,410
It's your job to find the truth.
253
00:16:17,410 --> 00:16:19,520
But the premise
254
00:16:20,510 --> 00:16:22,490
should be respected.
255
00:16:43,050 --> 00:16:45,220
What happened?
256
00:16:45,220 --> 00:16:48,400
- What did they say?
- Say something.
257
00:16:54,330 --> 00:16:56,590
Say something.
258
00:16:56,590 --> 00:16:59,120
They asked me why.
259
00:16:59,120 --> 00:17:01,500
Why we didn't go up on the ladder.
260
00:17:01,500 --> 00:17:03,260
What?
261
00:17:04,010 --> 00:17:07,360
Isn't this clear yet they're still asking? I'm going to find them!
262
00:17:07,360 --> 00:17:09,720
Dajun. Dajun!
263
00:17:09,720 --> 00:17:13,300
Sit down. Sit down!
264
00:17:20,070 --> 00:17:25,250
We are fire fighters. We did what fire fighters are supposed to do.
265
00:17:25,250 --> 00:17:27,740
If they want to ask, then let them ask.
266
00:17:27,740 --> 00:17:29,990
It's enough that we have no regrets.
267
00:17:31,320 --> 00:17:34,150
Eat up. We still have training in the afternoon.
268
00:17:38,880 --> 00:17:41,450
Do you know about today's investigation?
269
00:17:43,330 --> 00:17:46,330
What? It's still not finished?
270
00:17:53,760 --> 00:17:58,500
But because of one rescue, I've landed in an investigative review.
271
00:17:59,750 --> 00:18:02,260
I believe the review board.
272
00:18:03,160 --> 00:18:05,140
I also believe you.
273
00:18:11,780 --> 00:18:14,620
I don't care what others say.
274
00:18:14,620 --> 00:18:19,150
Regardless, I'm a fire fighter. I just do what a fire fighter should do.
275
00:18:19,150 --> 00:18:21,360
I'm satisfied with that.
276
00:18:33,510 --> 00:18:36,820
Xu Liang, just answer truthfully, okay?
277
00:18:37,510 --> 00:18:40,230
The high-rise rescue on April 30th,
278
00:18:40,230 --> 00:18:43,420
what's Li Xicheng's duty?
279
00:18:43,420 --> 00:18:45,630
What's your duty?
280
00:18:45,630 --> 00:18:47,490
Sir, the situation is this.
281
00:18:47,490 --> 00:18:50,240
Because the rescue situation was extremely complicated,
282
00:18:50,240 --> 00:18:54,920
and then Li Xicheng couldn't use the usual way to evaluate the situation.
283
00:18:54,920 --> 00:18:59,600
Evaluating the situation is our job. Just answer the question.
284
00:19:00,600 --> 00:19:05,400
Okay, at the time, Li Xicheng was the one giving orders.
285
00:19:05,400 --> 00:19:07,140
He lead us to the scene.
286
00:19:07,140 --> 00:19:10,320
I, Shi Yuan and Chen Jianxiang were the fighters.
287
00:19:10,320 --> 00:19:14,550
Then Huang Yue was in charge of the water supply and observation post.
288
00:19:14,550 --> 00:19:17,200
Chen Dajun was responsible for the vehicle.
289
00:19:17,200 --> 00:19:22,070
- Then where did you rescue the victim?
- The bedroom.
290
00:19:22,070 --> 00:19:25,720
From the bedroom to the exit is how many meters?
291
00:19:25,720 --> 00:19:28,660
From the bedroom to the exit was about...
292
00:19:28,660 --> 00:19:30,780
150 meters.
293
00:19:30,780 --> 00:19:33,570
At the time, the ladder
294
00:19:33,570 --> 00:19:36,660
was how far from the bedroom window?
295
00:19:36,660 --> 00:19:41,330
At the time...the ladder was about 3 meters from the window.
296
00:19:45,620 --> 00:19:49,910
Sir, sir, that's not the case. At the time, the ladder wasn't balanced.
297
00:19:49,910 --> 00:19:53,580
And the wind was incredibly strong. It would have been very dangerous for the rescuer.
298
00:19:53,580 --> 00:19:56,970
So although it's 3 meters away,
299
00:19:56,970 --> 00:19:59,650
there's no way for us to safely retrieve the child.
300
00:19:59,650 --> 00:20:02,060
- The wind then was very strong?
- Yes
301
00:20:02,060 --> 00:20:05,380
Isn't the smoke also very strong at the time?
302
00:20:06,990 --> 00:20:11,270
- Yes
- Then Li Xicheng as well as all the rescuers
303
00:20:11,270 --> 00:20:12,920
used this rescue method
304
00:20:12,920 --> 00:20:15,530
and caused the child to inhale the smoke.
305
00:20:15,530 --> 00:20:18,690
Sir, the situation at the time was really very complicated.
306
00:20:18,690 --> 00:20:21,960
The fire in the bedroom was really big and spreading quickly.
307
00:20:21,960 --> 00:20:24,540
Li Xicheng didn't have enough time to think over all these things.
308
00:20:24,540 --> 00:20:27,320
Enough. You can go.
309
00:20:27,320 --> 00:20:28,960
Thank you for your cooperation.
310
00:20:28,960 --> 00:20:33,120
We will use what you said to interview Li Xicheng again.
311
00:20:34,390 --> 00:20:37,430
Then, goodbye.
312
00:20:56,600 --> 00:20:59,920
Wang Yishan, why are you here?
313
00:20:59,920 --> 00:21:01,430
I'm...just passing by.
314
00:21:01,430 --> 00:21:04,490
To get a drink of water. Is that okay?
315
00:21:04,490 --> 00:21:07,870
Our Anding water isn't as delicious as your Blue Flame water.
316
00:21:07,870 --> 00:21:12,170
I beseech you to endure it and drink once you return to Blue Flame.
317
00:21:14,160 --> 00:21:17,460
Hey, not bad. You're so loquacious.
318
00:21:18,260 --> 00:21:20,470
I thought too much.
319
00:21:21,610 --> 00:21:23,390
There's a reason for the review.
320
00:21:23,390 --> 00:21:26,830
As for me, I just do what a fire fighter should do.
321
00:21:26,830 --> 00:21:31,440
What is a scientific rescue? Those of us on the front lines naturally know.
322
00:21:31,440 --> 00:21:35,970
Okay, I came for nothing.
323
00:21:35,970 --> 00:21:38,840
When you're up to it, let's compete again.
324
00:21:38,840 --> 00:21:41,460
Okay, any time.
325
00:21:43,130 --> 00:21:44,820
Take care.
326
00:21:57,000 --> 00:21:58,570
Reporting!
327
00:21:58,570 --> 00:22:00,130
Enter
328
00:22:01,930 --> 00:22:04,130
This is the review office. Did you come to the wrong place?
329
00:22:04,130 --> 00:22:06,260
I'm here to see you.
330
00:22:07,180 --> 00:22:08,700
Sit
331
00:22:13,870 --> 00:22:18,160
I'd like to know how to review board judges scientific rescues.
332
00:22:18,160 --> 00:22:19,490
What's your name?
333
00:22:19,490 --> 00:22:23,100
Wang Yishan, squad leader of the Steel Team of Blue Flame Special Forces.
334
00:22:23,100 --> 00:22:26,280
Wang Yishan, when you were in new hire training,
335
00:22:26,280 --> 00:22:29,830
we made an exception for you to be on Blue Flame Special Forces
336
00:22:29,830 --> 00:22:32,280
because of your outstanding performance.
337
00:22:32,280 --> 00:22:37,490
In your third year, you were promoted to the squad leader of Blue Flame Special Forces' Steel Squad,
338
00:22:37,490 --> 00:22:40,480
and participated in many major rescue missions.
339
00:22:40,480 --> 00:22:43,020
Your talent for rescue is outstanding.
340
00:22:43,020 --> 00:22:46,600
Leader, many years of rescue experience on the front line has taught me
341
00:22:46,600 --> 00:22:50,380
that scoping a scientific rescue is not just about the results. The scene of the accident also matters.
342
00:22:50,380 --> 00:22:52,930
To minimize the amount of lives and assets lost,
343
00:22:52,930 --> 00:22:55,350
that's a successful and scientific rescue.
344
00:22:55,350 --> 00:22:57,720
Comrade Wang Yishan,
345
00:22:57,720 --> 00:23:00,980
please trust that the purpose of an investigation is not to punish.
346
00:23:00,980 --> 00:23:04,010
Its purpose is to find the truth.
347
00:23:04,010 --> 00:23:06,710
To provide more systematic and scientific methods
348
00:23:06,710 --> 00:23:09,140
for future rescue missions.
349
00:23:09,780 --> 00:23:14,960
Your mission is on-site rescue,
350
00:23:14,960 --> 00:23:19,650
and my mission is to help provide you more scientific methods of rescue.
351
00:23:20,820 --> 00:23:23,010
The squad leader directs the action.
352
00:23:23,010 --> 00:23:25,950
Don't allow for any oversight.
353
00:23:25,950 --> 00:23:29,160
Sometimes if you step out of your comfort zone
354
00:23:29,160 --> 00:23:32,980
and look further into the distance, you'll understand
355
00:23:32,980 --> 00:23:35,410
all that I've said just now.
356
00:23:36,270 --> 00:23:37,920
Understood.
357
00:23:39,820 --> 00:23:42,440
Xicheng. Xicheng.
358
00:23:42,440 --> 00:23:44,270
Xu Liang's hurt.
359
00:23:45,020 --> 00:23:46,340
He got hurt?
360
00:23:46,340 --> 00:23:49,820
He's been overworking himself everyday for the past few days. He fainted while training just now.
361
00:23:49,820 --> 00:23:52,610
He's currently on the way to the hospital.
362
00:23:54,320 --> 00:23:57,380
He might be under a lot of pressure because he just joined the station.
363
00:23:57,380 --> 00:23:58,750
I'll go see him.
364
00:23:58,750 --> 00:24:00,280
Okay.
365
00:24:10,160 --> 00:24:12,370
- Xu Liang.
- Squad Leader.
366
00:24:12,370 --> 00:24:14,870
Don't get up. Stay lying down.
367
00:24:15,560 --> 00:24:17,950
This is what happens when you overwork yourself excessively.
368
00:24:17,950 --> 00:24:21,370
Squad Leader, I just think that I'm so useless.
369
00:24:21,370 --> 00:24:25,460
The investigation team came to talk to me, and I wasn't much help.
370
00:24:25,460 --> 00:24:27,860
How can it be that you were incapable?
371
00:24:27,860 --> 00:24:30,100
If you didn't clear a path for us in time,
372
00:24:30,100 --> 00:24:32,750
I'm sure that child would have been trapped.
373
00:24:32,750 --> 00:24:35,810
But Squad Leader, the investigation team kept circling back
374
00:24:35,810 --> 00:24:37,450
to the topic of scientific rescue.
375
00:24:37,450 --> 00:24:40,580
I wanted to explain to them, but the more I explained, the more confusing it got. I couldn't make myself clear.
376
00:24:40,580 --> 00:24:42,410
Xu Liang, Xu Liang, Xu Liang.
377
00:24:42,410 --> 00:24:45,320
Let me ask you. When you're rescuing someone,
378
00:24:45,320 --> 00:24:47,660
did we do our best according to what was
379
00:24:47,660 --> 00:24:50,010
- on the site of the scene?
- Yes.
380
00:24:50,010 --> 00:24:52,440
Under the conditions where the fire was spreading, the wind was getting stronger,
381
00:24:52,440 --> 00:24:54,450
and the scaling ladder was becoming unstable,
382
00:24:54,450 --> 00:24:57,450
was clearing the obstacles and taking the emergency escape route the safest route?
383
00:24:57,450 --> 00:24:58,760
Of course.
384
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
Then didn't we do something
385
00:25:00,760 --> 00:25:03,760
we both think is extremely justifiable?
386
00:25:05,390 --> 00:25:07,460
What are you worried about then?
387
00:25:07,460 --> 00:25:11,900
Defying all dangers, serving the people wholeheartedly. We did just that.
388
00:25:11,900 --> 00:25:15,460
As for the public opinion and the higher authorities' investigation,
389
00:25:15,460 --> 00:25:17,990
it's not something we can control.
390
00:25:18,940 --> 00:25:23,360
Now that we're involved, all we can do is try our best to deal with it.
391
00:25:23,360 --> 00:25:29,050
As long as what we're doing is worthy of the uniform we wear, there won't be a problem.
392
00:25:29,640 --> 00:25:33,630
Squad Leader, you've really thought it through.
393
00:25:33,630 --> 00:25:38,820
But Squad Leader, I… I still think the investigation team is giving us a hard time on purpose.
394
00:25:38,820 --> 00:25:42,020
Okay, okay. Stop thinking about all that.
395
00:25:42,770 --> 00:25:44,960
Here, I'll wash an apple for you.
396
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
- Apple okay?
- Okay.
397
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
Thank you, Squad Leader.
398
00:25:51,460 --> 00:25:54,410
Oh, yeah, Yibing. Yesterday I saw a news report.
399
00:25:54,410 --> 00:25:56,640
What's going on with Xiao Li?
400
00:25:56,640 --> 00:26:00,220
Mom, it's under investigation. You don't need to ask Sis.
401
00:26:00,220 --> 00:26:02,410
How can I not ask?
402
00:26:02,410 --> 00:26:04,440
This greatly affects him.
403
00:26:04,440 --> 00:26:07,120
If the investigation states that there was a problem with Xiao Li's rescue,
404
00:26:07,120 --> 00:26:09,590
he has to take responsibility.
405
00:26:10,240 --> 00:26:13,100
So what if he has to take responsibility?
406
00:26:13,100 --> 00:26:15,150
What about it?!
407
00:26:15,150 --> 00:26:18,180
Then you'll have to treat him well!
408
00:26:22,180 --> 00:26:25,060
I used to be against you being together,
409
00:26:25,060 --> 00:26:26,930
but now that you're together,
410
00:26:26,930 --> 00:26:29,170
you should show more concern for him.
411
00:26:29,170 --> 00:26:31,650
You know, Yibing,
412
00:26:31,650 --> 00:26:33,880
men are most vulnerable during these times.
413
00:26:37,240 --> 00:26:39,360
Here.
414
00:26:41,300 --> 00:26:43,660
I think…
415
00:26:43,660 --> 00:26:46,360
Actually, you still don't understand your daughter.
416
00:26:46,360 --> 00:26:48,350
Yibing will take care of this.
417
00:26:48,350 --> 00:26:51,770
Don't worry about it too much, okay?
418
00:26:51,770 --> 00:26:54,360
You sure have peace of mind.
419
00:26:54,360 --> 00:26:57,120
You don't worry about anything besides your job.
420
00:26:57,120 --> 00:27:01,990
To put it bluntly, you're broad-minded, but to put it another way, you're just heartless.
421
00:27:01,990 --> 00:27:03,670
What?
422
00:27:03,670 --> 00:27:06,970
I'm a heartless person?
423
00:27:06,970 --> 00:27:09,800
You guys tell me. Your mom says I'm heartless.
424
00:27:09,800 --> 00:27:11,590
Don't I treat her well enough?
425
00:27:11,590 --> 00:27:14,310
You treat her especially well. Yes, eat up.
426
00:27:14,310 --> 00:27:17,380
You've gone overboard.
427
00:27:17,380 --> 00:27:19,280
I have to answer this call.
428
00:27:26,120 --> 00:27:28,380
Hello? Zhenzhen?
429
00:27:28,380 --> 00:27:33,820
Yibing. How's it going? Has Li Xicheng proposed yet?
430
00:27:33,820 --> 00:27:35,850
Not yet.
431
00:27:35,850 --> 00:27:39,950
He's usually so quick-witted.
432
00:27:39,950 --> 00:27:42,780
Why is he so clueless this time around? How about this?
433
00:27:42,780 --> 00:27:44,200
I'll talk to him for you.
434
00:27:44,200 --> 00:27:47,520
No way. There's no need.
435
00:27:47,520 --> 00:27:52,640
He's currently being reviewed. He has to pacify his squad and go on rescue missions.
436
00:27:52,640 --> 00:27:56,190
I don't want to give him another load during this time.
437
00:27:57,920 --> 00:28:01,450
Yibing, you're so good.
438
00:28:02,030 --> 00:28:06,740
It's up to Li Xicheng whether or not he's lucky enough to have you.
439
00:28:06,740 --> 00:28:09,800
How are you doing? Did you decide on a date yet?
440
00:28:10,930 --> 00:28:14,230
We haven't decided on the exact date yet.
441
00:28:14,230 --> 00:28:18,920
I only realized that there's so much to prepare for now that I'm getting married.
442
00:28:18,920 --> 00:28:21,810
I'm extremely busy every day.
443
00:28:24,310 --> 00:28:30,000
Wait, I forgot something else, too. I can't talk to you now. I'm hanging up now. Talk to you later.
444
00:28:30,000 --> 00:28:31,690
Bye bye.
445
00:28:50,550 --> 00:28:52,500
- Is that him?
- Yes!
446
00:28:52,500 --> 00:28:54,740
- Quick! Get the equipment.
- Let's go.
447
00:29:15,940 --> 00:29:19,330
How's the child's condition?
448
00:29:19,330 --> 00:29:22,460
He's not doing so great. His respiratory and pulmonary infections are quite severe.
449
00:29:22,460 --> 00:29:24,920
He's still in critical condition.
450
00:29:25,990 --> 00:29:29,490
I advise you to avoid coming here. The reporters are everywhere.
451
00:29:29,490 --> 00:29:32,310
- You won't be able to get rid of them later.
- Okay.
452
00:29:32,310 --> 00:29:34,490
I have other business to attend to. Look out for yourself.
453
00:29:34,490 --> 00:29:36,470
Okay, thank you.
454
00:30:02,880 --> 00:30:07,810
Squad Leader, I don't think that you should be going to the hospital to visit that child at this time.
455
00:30:07,810 --> 00:30:11,870
Brother Xiang, I disagree.
456
00:30:11,870 --> 00:30:15,930
A clean hand wants no washing. We did nothing wrong.
457
00:30:15,930 --> 00:30:17,140
That's right.
458
00:30:17,140 --> 00:30:19,400
If you're all so free,
459
00:30:19,400 --> 00:30:22,200
help me think
460
00:30:22,200 --> 00:30:26,340
about some proposal ideas.
461
00:30:26,340 --> 00:30:29,320
Proposal?
462
00:30:29,320 --> 00:30:31,720
You're finally proposing to Yibing!
463
00:30:31,720 --> 00:30:34,320
Xicheng, I really do admire you.
464
00:30:34,320 --> 00:30:36,820
That's what you're thinking about during these times?
465
00:30:36,820 --> 00:30:38,700
Bravo.
466
00:30:40,010 --> 00:30:42,020
Xicheng, I have an idea.
467
00:30:42,020 --> 00:30:44,380
I'm telling you, the simplest proposal is better than an extremely elaborate one.
468
00:30:44,380 --> 00:30:46,860
Just get on one knee, and don't get up until she agrees.
469
00:30:46,860 --> 00:30:48,890
I'm telling you, it works every time!
470
00:30:48,890 --> 00:30:51,970
- That's how I succeeded.
- That's so corny.
471
00:30:51,970 --> 00:30:53,180
How is it corny?
472
00:30:53,180 --> 00:30:56,450
No one would dare claim the number one spot if you're claiming second for your idea.
473
00:30:56,450 --> 00:30:58,780
That's right!
474
00:30:58,780 --> 00:31:01,160
I think Xicheng should stand on top of a ladder truck
475
00:31:01,160 --> 00:31:06,420
with 99 roses in his arms.
476
00:31:06,420 --> 00:31:11,020
We raise him up to Yibing's window, and Xicheng yells,
477
00:31:11,020 --> 00:31:15,240
- "Yibing! Marry me!"
- You're right.
478
00:31:15,240 --> 00:31:18,980
There has to be music, too.
479
00:31:18,980 --> 00:31:22,460
Brothers, Brothers. Hear me out.
480
00:31:22,460 --> 00:31:25,950
I think we should pretend to go on a team outing, and have a meal together.
481
00:31:25,950 --> 00:31:27,480
Halfway through the meal,
482
00:31:27,480 --> 00:31:30,510
we'll buy her a cake. Then we'll pretend to open it up inadvertently.
483
00:31:30,510 --> 00:31:34,400
I'm telling you, she'll be extremely touched.
484
00:31:34,400 --> 00:31:37,090
Squad Leader, it sounds like
485
00:31:37,090 --> 00:31:39,510
he just wants a free meal from you.
486
00:31:39,510 --> 00:31:41,760
- Right!
- Liang Zi, what are you talking about?
487
00:31:41,760 --> 00:31:43,820
Brothers, am I that kind of person?
488
00:31:43,820 --> 00:31:46,040
Yes.
489
00:31:46,040 --> 00:31:48,160
A short poem.
490
00:31:48,160 --> 00:31:50,450
Brother Xiang is as ugly as an ugly ghost,
491
00:31:50,450 --> 00:31:52,580
he only takes his mouth when he goes out to eat.
492
00:31:52,580 --> 00:31:54,770
What do you think about my poem?
493
00:31:54,770 --> 00:31:57,970
- It's good. He has a point.
- We should keep thinking of more ideas.
494
00:31:57,970 --> 00:32:00,880
- It'll smell so nice!
- I still think…
495
00:32:03,660 --> 00:32:05,650
- Let me see.
- What do you think? Is it okay?
496
00:32:05,650 --> 00:32:08,670
- Move the one on the left more to the right.
- Move the one on the left more to the right.
497
00:32:08,670 --> 00:32:12,050
Yes, yes. These two are too close together.
498
00:32:12,770 --> 00:32:15,300
Your side is fine. Get out of there!
499
00:32:15,300 --> 00:32:17,780
Come out.
500
00:32:17,780 --> 00:32:20,820
I still think my idea would be better.
501
00:32:20,820 --> 00:32:24,760
Making a heart… is super corny.
502
00:32:24,760 --> 00:32:26,480
Sliding down a rope
503
00:32:26,480 --> 00:32:28,020
with a rose in your mouth,
504
00:32:28,020 --> 00:32:32,390
and then singing "You are my rose, you are my flower".
505
00:32:32,390 --> 00:32:34,250
That's your idea. Now that's super corny.
506
00:32:34,250 --> 00:32:37,290
What do you know? That was the most popular song that year.
507
00:32:37,290 --> 00:32:41,370
Plus, the sudden drop can show how much power us firemen have.
508
00:32:41,370 --> 00:32:43,430
It can also show how professional we can be.
509
00:32:43,430 --> 00:32:45,710
And when he comes down from the ceiling, he takes everyone by surprise.
510
00:32:45,710 --> 00:32:47,380
It's very clever. What do you know?
511
00:32:47,380 --> 00:32:49,950
What do I know? Do you know the meaning behind the helmet?
512
00:32:49,950 --> 00:32:53,950
Or even Xiao Yue's idea? I'm telling you.
513
00:32:53,950 --> 00:32:56,790
The fire helmets represents the blessings all of us at Anding have for them two.
514
00:32:56,790 --> 00:32:59,530
It also represents the romance of the firefighting profession.
515
00:32:59,530 --> 00:33:01,760
- Yue'er, tell me. Was that the idea behind this?
- Yes.
516
00:33:01,760 --> 00:33:03,870
My idea encompasses that, too!
517
00:33:03,870 --> 00:33:06,210
Squad Leader is troubled by his proposal,
518
00:33:06,210 --> 00:33:09,100
everyone scrambles to give him their best tricks.
519
00:33:09,100 --> 00:33:11,720
When many help to gather firewood, the flame burns high.
520
00:33:11,720 --> 00:33:13,860
Squad One's Huang Yue has many clever ideas!
521
00:33:13,860 --> 00:33:16,150
Look at that. So well-educated.
522
00:33:16,150 --> 00:33:18,810
- Great poems, Huang Yue!
- Brothers.
523
00:33:18,810 --> 00:33:20,350
- How's everything going?
- I'm telling you,
524
00:33:20,350 --> 00:33:22,310
get out of here with that.
525
00:33:22,310 --> 00:33:24,030
What's there to worry about with us here?
526
00:33:24,030 --> 00:33:28,290
Sure. I'll go prepare for my part then.
527
00:33:33,560 --> 00:33:36,750
Brothers, put out some candles.
528
00:33:36,750 --> 00:33:38,740
Let's…
529
00:33:38,740 --> 00:33:40,550
Brother Dajun, why are you so nosy? Let's go!
530
00:33:40,550 --> 00:33:44,710
Let's go!
531
00:33:44,710 --> 00:33:46,660
Wait for me!
532
00:34:02,870 --> 00:34:04,710
Yibing.
533
00:34:11,170 --> 00:34:12,770
Stop.
534
00:34:18,240 --> 00:34:20,260
Are the flowers for me?
535
00:34:21,320 --> 00:34:24,030
Yes, for you.
536
00:34:26,070 --> 00:34:28,220
What's the occasion today?
537
00:34:30,240 --> 00:34:32,610
These must've been expensive.
538
00:34:32,610 --> 00:34:34,520
Can do.
539
00:34:35,200 --> 00:34:38,720
Once the boy marries the girl,
540
00:34:38,720 --> 00:34:41,300
will the boy bully the girl?
541
00:34:41,300 --> 00:34:43,270
So I've decided
542
00:34:43,930 --> 00:34:46,030
to marry you.
543
00:34:49,620 --> 00:34:52,630
I'll bully you in the future. Are you okay with that?
544
00:34:53,580 --> 00:34:56,320
How do you know I'm proposing to you?
545
00:34:56,320 --> 00:34:58,690
Do I have to know?
546
00:34:58,690 --> 00:35:02,210
I've been thinking about this since you were placed under investigation.
547
00:35:02,210 --> 00:35:06,730
If you don't have the time nor energy to think about our relationship,
548
00:35:07,310 --> 00:35:09,810
I'll think about it for us.
549
00:35:09,810 --> 00:35:15,250
You don't always have to be the one who sets up these special occasions for us, I can do that for you, too.
550
00:35:21,040 --> 00:35:23,650
But I've been secretly preparing for this for a while now.
551
00:35:23,650 --> 00:35:26,990
Give me a chance to express myself to you.
552
00:35:26,990 --> 00:35:29,990
I swear that after we get married,
553
00:35:29,990 --> 00:35:33,420
I won't ever bully you, okay?
554
00:35:38,430 --> 00:35:40,830
Go, go, go.
555
00:35:50,500 --> 00:35:54,370
♫ The tacit agreement and concern ♫
556
00:35:54,370 --> 00:35:58,430
♫ while looking at each other and smiling ♫
557
00:35:58,430 --> 00:36:02,470
♫ There is a word hidden in my heart that ♫
558
00:36:02,470 --> 00:36:04,710
♫ I haven't said ♫
559
00:36:04,710 --> 00:36:09,680
♫ A view that stays in my mind ♫
560
00:36:11,470 --> 00:36:16,530
- Yibing, I…
- Is this how you're proposing?
561
00:36:17,780 --> 00:36:19,770
♫ It warms a fragile heart ♫
562
00:36:22,570 --> 00:36:24,700
Kneel!
563
00:36:24,700 --> 00:36:27,500
Kneel!
564
00:36:27,500 --> 00:36:32,610
Everyone else gets down on one knee to propose, but I'm the most special one.
565
00:36:33,340 --> 00:36:35,360
Same goes to you.
566
00:36:38,420 --> 00:36:43,390
I don't care you accept my proposal or not. You're stuck with my for the rest of your life.
567
00:36:43,390 --> 00:36:46,920
I'll cling onto you in the morning, in the afternoon,
568
00:36:46,920 --> 00:36:49,130
and especially at night.
569
00:36:56,920 --> 00:37:01,420
If you're saying it like that, what if I don't agree?
570
00:37:03,490 --> 00:37:05,830
If you don't agree…
571
00:37:06,510 --> 00:37:09,590
If you don't agree, I…
572
00:37:14,080 --> 00:37:16,130
the ring?
573
00:37:17,290 --> 00:37:21,290
♫ It is cherished for a long time. ♫
574
00:37:21,290 --> 00:37:24,670
♫ It is built up of moments ♫
575
00:37:24,670 --> 00:37:29,630
♫ A view that stays in my mind ♫
576
00:37:29,630 --> 00:37:34,270
♫ A peacefulness that's been treasured ♫
577
00:37:34,270 --> 00:37:37,880
♫ Like the stars within reach ♫
578
00:37:37,880 --> 00:37:41,680
Kiss! Kiss!
579
00:37:41,680 --> 00:37:45,880
- Kiss! Kiss!
- Hug! Hug!
580
00:37:45,880 --> 00:37:50,370
- Kiss! Kiss!
- Hug! Hug!
581
00:37:50,370 --> 00:37:54,030
Kiss! Kiss!
582
00:37:54,030 --> 00:38:01,460
♫ It exists deep in our hearts ♫
583
00:38:01,460 --> 00:38:03,270
- Delicious.
- Delicious?
584
00:38:04,930 --> 00:38:08,230
I'll give you all of it.
585
00:38:17,070 --> 00:38:18,370
Have some vegetables.
586
00:38:18,370 --> 00:38:21,020
- Put it down here.
- Okay.
587
00:38:25,080 --> 00:38:26,750
Have this.
588
00:38:32,700 --> 00:38:35,000
Stupid Wood.
589
00:38:38,150 --> 00:38:41,880
You rascal. Now you're being lovey-dovey?
590
00:38:41,880 --> 00:38:43,490
What were you doing before?
591
00:38:43,490 --> 00:38:47,590
You sure were taking your time. You're just proposing to my Yibing now?
592
00:38:47,590 --> 00:38:51,500
What do you mean your Yibing? She's my Yibing.
593
00:38:55,970 --> 00:38:58,510
Old Ye, you better be careful.
594
00:38:58,510 --> 00:39:02,000
She's got the gift of gab. You'll be having a fun time.
595
00:39:02,950 --> 00:39:06,410
Wood, don't let him drive a wedge between us.
596
00:39:06,410 --> 00:39:08,930
I couldn't bear to bully you.
597
00:39:18,400 --> 00:39:22,850
Come on. Congratulations on finally sealing the deal.
598
00:39:23,480 --> 00:39:25,920
Thank you.
599
00:39:26,910 --> 00:39:31,200
Li Xicheng, I really have something to tell you.
600
00:39:32,490 --> 00:39:36,340
Yibing is the world's best girl.
601
00:39:36,340 --> 00:39:38,360
Of course.
602
00:39:38,360 --> 00:39:40,580
You have a beautiful girl.
603
00:39:40,580 --> 00:39:44,000
But if you ever dare bully her,
604
00:39:44,000 --> 00:39:49,070
or ever mistreat her, I'm telling you, I'll have no mercy on you.
605
00:39:49,070 --> 00:39:51,390
I promised Yibing.
606
00:39:51,390 --> 00:39:53,850
I will never bully her
607
00:39:53,850 --> 00:39:56,780
or have her suffer even half a grievance.
608
00:39:57,720 --> 00:40:00,040
I'm different from Old Ye.
609
00:40:03,100 --> 00:40:08,790
Zhenzhen. You two have been through a lot.
610
00:40:08,790 --> 00:40:12,410
I wish you two a happy
611
00:40:12,410 --> 00:40:14,340
and long-lasting marriage.
612
00:40:14,340 --> 00:40:16,120
- Thank you.
- Thank you.
613
00:40:16,120 --> 00:40:18,420
Come on. Me too.
614
00:40:25,640 --> 00:40:29,120
Wood and I are deciding on a date.
615
00:40:29,120 --> 00:40:31,030
What about you two?
616
00:40:31,730 --> 00:40:35,250
Here's how it is in our household.
617
00:40:35,250 --> 00:40:38,730
Yibing makes the final call on everything.
618
00:40:39,480 --> 00:40:41,520
I'll go back and look at the calendar.
619
00:40:41,520 --> 00:40:43,260
Let's decide on a date, too.
620
00:40:43,260 --> 00:40:44,790
Okay.
621
00:40:47,790 --> 00:40:51,650
How about this? Today's meal is on me.
622
00:40:51,650 --> 00:40:56,190
When we decide on a date, let's do the ceremony together.
623
00:40:58,570 --> 00:41:00,530
Are you willing to do that?
624
00:41:00,530 --> 00:41:02,030
Okay!
625
00:41:02,820 --> 00:41:05,070
- Come on!
- Come on.
626
00:41:10,370 --> 00:41:12,830
There's quite a lot of people in here.
627
00:41:12,830 --> 00:41:15,320
Zhenzhen, what are you doing here?
628
00:41:15,320 --> 00:41:17,850
I happened to be free, so I came here to study a bit.
629
00:41:17,850 --> 00:41:22,250
Sure. Let's study some theoretical knowledge in a bit then.
630
00:41:22,250 --> 00:41:26,400
Again? Can't we do something new?
631
00:41:26,400 --> 00:41:30,580
How about we learn about Blue Flame's professional skills?
632
00:41:30,580 --> 00:41:33,180
Okay. How?
633
00:41:33,180 --> 00:41:34,570
Give me a second.
634
00:41:34,570 --> 00:41:36,710
Come on, let's take a look.
635
00:41:36,710 --> 00:41:38,690
Come, come.
636
00:41:43,380 --> 00:41:46,070
Look. It's from their training.
637
00:41:48,240 --> 00:41:49,550
Wait.
638
00:41:49,550 --> 00:41:52,060
Why is this all Ye Qiheng?
639
00:41:52,060 --> 00:41:53,980
Right, why is it just him?
640
00:41:53,980 --> 00:41:57,580
No, it's not. That's…
641
00:42:00,210 --> 00:42:01,850
That's someone else.
642
00:42:01,850 --> 00:42:05,590
There's no one else. It's all Ye Qiheng.
643
00:42:05,590 --> 00:42:09,730
Fine. Let's learn from him and take him as example.
644
00:42:12,760 --> 00:42:22,760
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
645
00:42:27,170 --> 00:42:32,950
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
646
00:42:34,420 --> 00:42:40,330
♫ Just to heal every pain ♫
647
00:42:41,470 --> 00:42:48,680
♫ The worries and the early warnings that were too late
are hidden in my heart ♫
648
00:42:48,680 --> 00:42:56,180
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
649
00:42:56,180 --> 00:43:01,880
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
650
00:43:03,540 --> 00:43:09,390
♫ Only love can separate the darkness ♫
651
00:43:10,370 --> 00:43:17,850
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a
more beautiful cherry blossom season ♫
652
00:43:17,850 --> 00:43:25,190
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
653
00:43:25,190 --> 00:43:32,550
♫ Every call is answered by someone ♫
654
00:43:32,550 --> 00:43:39,630
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
655
00:43:39,630 --> 00:43:46,920
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
656
00:43:46,920 --> 00:43:58,040
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
657
00:43:58,040 --> 00:44:04,300
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
658
00:44:05,190 --> 00:44:12,130
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
659
00:44:12,130 --> 00:44:19,400
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
660
00:44:19,400 --> 00:44:31,690
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
661
00:44:31,690 --> 00:44:42,750
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
48501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.