All language subtitles for [English] Blue Flame Assault episode 30 - 1194332v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,370 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,370 --> 00:00:08,210 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,210 --> 00:00:12,260 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,260 --> 00:00:16,350 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,350 --> 00:00:21,100 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,100 --> 00:00:25,020 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,810 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,810 --> 00:00:33,030 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,030 --> 00:00:37,460 ♫ To enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,460 --> 00:00:41,550 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,550 --> 00:00:45,660 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,660 --> 00:00:49,770 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,770 --> 00:00:53,800 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,800 --> 00:00:58,480 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,480 --> 00:01:02,310 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,310 --> 00:01:06,520 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,520 --> 00:01:10,420 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,420 --> 00:01:15,070 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:15,070 --> 00:01:18,730 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:18,730 --> 00:01:23,200 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,200 --> 00:01:27,140 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,140 --> 00:01:30,150 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,150 --> 00:01:33,070 [Episode 30] 24 00:01:36,120 --> 00:01:38,170 Please calm down. 25 00:01:38,170 --> 00:01:41,000 Help is on the way. Please calm down. 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,870 Fine, please calm down. 27 00:01:43,870 --> 00:01:46,390 It's the first time we have this problem. 28 00:01:46,390 --> 00:01:50,970 The firefighters are on the way here. Please don't worry, we will get the kids out safely. 29 00:01:50,970 --> 00:01:54,410 How dangerous! 30 00:01:57,030 --> 00:01:59,000 Why isn't mom here yet? 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,620 It's okay. Don't worry, it'll be alright. 32 00:02:01,620 --> 00:02:05,250 Okay, someone will come to our rescue soon. 33 00:02:07,150 --> 00:02:10,250 Here they are! 34 00:02:10,250 --> 00:02:11,980 Finally! 35 00:02:16,520 --> 00:02:18,830 They are here! 36 00:02:19,570 --> 00:02:21,210 Finally! 37 00:02:21,210 --> 00:02:23,730 - What do we have? - The machine suddenly broke down and stopped. 38 00:02:23,730 --> 00:02:25,940 Many are trapped up there. 39 00:02:25,940 --> 00:02:27,600 Help them out. 40 00:02:27,600 --> 00:02:29,550 - Don't worry. We'll get them out. - Thank you. 41 00:02:29,550 --> 00:02:31,190 - Dajun, Jianxing. Prepare the ladder truck. - Yes. 42 00:02:31,190 --> 00:02:32,780 You two, evacuated the people. 43 00:02:32,780 --> 00:02:35,790 Station leader, you don't look so well. I'll go instead. 44 00:02:35,790 --> 00:02:37,510 Obey the order. 45 00:02:47,450 --> 00:02:49,260 Get in the truck. 46 00:03:44,250 --> 00:03:45,930 Be careful. 47 00:03:47,170 --> 00:03:48,610 Come here. 48 00:03:51,160 --> 00:03:53,990 - Good. - Well done. 49 00:03:53,990 --> 00:03:56,270 That's great. 50 00:03:56,270 --> 00:03:57,770 Okay! 51 00:04:39,030 --> 00:04:41,230 - Station leader! - Station leader! 52 00:04:41,230 --> 00:04:43,760 What's going on? 53 00:04:47,770 --> 00:04:51,850 We'll send Ye Qiheng to the hospital. The rest continue with the rescue. 54 00:04:54,560 --> 00:04:57,550 [Hospital] 55 00:05:07,930 --> 00:05:10,240 Doctor, how is he? 56 00:05:10,240 --> 00:05:13,560 The patient's awake. He has myocardial ischemia due to intermediate stenosis of the cardiovascular vessels. 57 00:05:13,560 --> 00:05:16,610 He needs rest and avoid exerting himself. You may see him. 58 00:05:16,610 --> 00:05:18,310 Thank you. 59 00:05:19,410 --> 00:05:20,590 Station leader. 60 00:05:20,590 --> 00:05:24,220 - How are you? - How are you feeling? 61 00:05:24,220 --> 00:05:27,800 You scared us to death. 62 00:05:28,460 --> 00:05:32,160 Xicheng, what about Zhenzhen? 63 00:05:32,160 --> 00:05:35,380 Zhenzhen and her dad are on the way here. 64 00:05:36,080 --> 00:05:40,970 She's been calling since last night. We didn't hide it from her. 65 00:05:42,370 --> 00:05:45,720 Station leader, this illness is but a small matter. 66 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 The doctor said after a few days of observation 67 00:05:48,060 --> 00:05:51,900 and regular reviews, there shouldn't be any problems. 68 00:05:51,900 --> 00:05:55,040 Our Anding is waiting for your return. 69 00:05:55,040 --> 00:05:56,780 That's right. 70 00:06:04,530 --> 00:06:06,390 We forgot to pick up some fruits, didn't we? 71 00:06:06,390 --> 00:06:07,670 Exactly. 72 00:06:07,670 --> 00:06:09,870 - Station leader, we'll go buy some fruits first. - Let's go. 73 00:06:09,870 --> 00:06:11,850 Let's go. 74 00:06:25,340 --> 00:06:30,390 Ye Qiheng. Do you feel proud of yourself? 75 00:06:31,080 --> 00:06:33,410 Are you happy being a hero? 76 00:06:33,410 --> 00:06:35,660 It's fun, isn't it? 77 00:06:35,660 --> 00:06:38,000 Have you ever thought of me? 78 00:06:39,480 --> 00:06:43,670 Zhenzhen, I just didn't want you to worry. 79 00:06:43,670 --> 00:06:45,870 Besides, it's no big deal. 80 00:06:45,870 --> 00:06:51,300 Worry? I've never stopped worrying since we're together. 81 00:06:52,220 --> 00:06:54,780 Should you die, will I be the last to know? 82 00:06:54,780 --> 00:06:57,720 Zhenzhen, don't talk nonsense. 83 00:07:00,220 --> 00:07:06,370 Xiao Ye... I shouldn't meddle in your affairs. 84 00:07:06,370 --> 00:07:11,510 But my daughter has been anxious and worried about you. 85 00:07:11,510 --> 00:07:13,710 As a father, 86 00:07:14,490 --> 00:07:16,150 my heart hurts. 87 00:07:18,570 --> 00:07:21,960 As a man, I can identify with you. 88 00:07:21,960 --> 00:07:26,780 As a father, I can only tell you this. 89 00:07:27,590 --> 00:07:28,660 Sorry. 90 00:07:28,660 --> 00:07:32,510 Dad, don't you start. This is between the two of us. 91 00:07:35,170 --> 00:07:40,070 Uncle... after experiencing this 92 00:07:41,050 --> 00:07:45,070 given my medical condition, I can't work on the front lines anymore. 93 00:07:48,710 --> 00:07:50,510 What's the matter with you? 94 00:07:50,510 --> 00:07:52,710 What did the doctor say? 95 00:07:54,250 --> 00:07:55,890 Zhenzhen. 96 00:07:57,300 --> 00:07:59,550 I was wrong this time. 97 00:08:02,790 --> 00:08:05,520 I shouldn't have kept it from you. 98 00:08:05,520 --> 00:08:10,950 You're the one I've chosen as my life partner. 99 00:08:10,950 --> 00:08:15,700 I should've shared everything with you. 100 00:08:20,630 --> 00:08:22,780 -You two talk– -Uncle. 101 00:08:25,310 --> 00:08:30,410 I know myself, I can't leave firefighting 102 00:08:31,080 --> 00:08:32,720 but... 103 00:08:34,100 --> 00:08:37,750 after I'm discharged, I'll report to the station 104 00:08:37,750 --> 00:08:40,620 that I'm resigning as the head of Anding fire and rescue station. 105 00:08:40,620 --> 00:08:44,700 I'll transfer to another position or work in a mission center. 106 00:08:46,550 --> 00:08:48,990 Do you mean it? 107 00:08:48,990 --> 00:08:50,490 Yes. 108 00:08:51,220 --> 00:08:55,020 Dad, he won't be a frontliner anymore. 109 00:08:55,020 --> 00:08:57,590 Don't be too harsh on him, okay? 110 00:09:00,360 --> 00:09:02,050 Uncle. 111 00:09:04,200 --> 00:09:09,740 If you agree... I will always love Zhenzhen. 112 00:09:09,740 --> 00:09:12,670 I want to propose to Zhenzhen. 113 00:09:12,670 --> 00:09:15,700 Even if you don't agree, I will still love her... 114 00:09:15,700 --> 00:09:18,370 until the day you relent. 115 00:09:20,350 --> 00:09:22,730 Y-you'll have to ask her. 116 00:09:26,730 --> 00:09:28,730 Thank you dad! 117 00:09:44,570 --> 00:09:46,190 Xicheng. 118 00:09:58,530 --> 00:10:02,290 Sister. Wood and I are getting married. 119 00:10:02,290 --> 00:10:04,270 Really? Congratulation then. 120 00:10:04,270 --> 00:10:07,170 -Well done. Finally. - Congratulations. 121 00:10:07,170 --> 00:10:10,720 -Congratulations, Brother Qiheng. - Congratulations. 122 00:10:10,720 --> 00:10:13,830 Sister, aren't joint weddings popular nowadays? 123 00:10:13,830 --> 00:10:15,940 Why don't the four of us have one as well? 124 00:10:15,940 --> 00:10:17,450 Sure. 125 00:10:17,450 --> 00:10:20,430 Let's wait for Leader Ye to recover first. 126 00:10:20,430 --> 00:10:23,680 You care a lot about the leader. 127 00:10:23,680 --> 00:10:26,600 Didn't you promise too quickly? You haven't asked for my opinion. 128 00:10:26,600 --> 00:10:30,010 I haven't agreed yet. Just who are you marrying, right? 129 00:10:32,270 --> 00:10:35,330 Sister, what's a four person wedding? Count me in! 130 00:10:35,330 --> 00:10:39,630 Forget it! You've got a long way more to go. 131 00:10:43,090 --> 00:10:46,410 Wood. Are you really willing leave Anding? 132 00:10:46,410 --> 00:10:48,600 - Why are you leaving? - Where are you going? 133 00:10:48,600 --> 00:10:51,740 Are you leaving Anding? 134 00:10:53,330 --> 00:10:56,690 I know my health condition best. 135 00:10:56,690 --> 00:10:58,970 I'm no longer fit to be a frontliner. 136 00:10:58,970 --> 00:11:03,210 If this continues, I'll only become a burden to everyone. 137 00:11:03,210 --> 00:11:07,350 What will happen to us if you leave Anding? 138 00:11:07,350 --> 00:11:09,040 That's right. 139 00:11:09,790 --> 00:11:14,060 I've spent half my life at Anding, 140 00:11:14,060 --> 00:11:16,680 but Anding is not mine alone. 141 00:11:16,680 --> 00:11:18,570 While I'm recovering, 142 00:11:18,570 --> 00:11:22,950 Li Xicheng, you not only fulfil the duties of a team leader, 143 00:11:22,950 --> 00:11:26,870 you also have to assist the commander 144 00:11:26,870 --> 00:11:31,000 and wait for instructions from the higher ups. 145 00:11:31,730 --> 00:11:33,540 Are you clear? 146 00:12:08,980 --> 00:12:12,080 Please take a seat. I'll get the outdoor photo album. 147 00:12:12,080 --> 00:12:13,520 ♫ Love was never a surprise ♫ 148 00:12:23,470 --> 00:12:25,470 Who's gonna look at that stinky face. 149 00:12:25,470 --> 00:12:28,680 ♫ A view that stays in my mind ♫ 150 00:12:28,680 --> 00:12:31,710 This one looks good. This one is cute. ♫ A peacefulness that's been treasured ♫ 151 00:12:31,710 --> 00:12:34,420 I'm going to showcase this at the wedding. ♫ Like the stars within reach ♫ 152 00:12:34,420 --> 00:12:36,300 Not this one. ♫ Like the stars within reach ♫ 153 00:12:36,300 --> 00:12:39,660 Why not? I must have this. ♫ It warms a fragile heart ♫ 154 00:12:39,660 --> 00:12:41,440 He Zhenzhen! ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 155 00:12:43,400 --> 00:12:45,150 ♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫ 156 00:12:46,800 --> 00:12:48,580 How about this one? 157 00:12:50,140 --> 00:12:52,410 This... this one is okay. 158 00:12:54,350 --> 00:12:56,700 Let's pick this one then. 159 00:12:57,660 --> 00:12:59,490 - I'll take this call. - Okay. 160 00:13:00,180 --> 00:13:01,880 Hello. 161 00:13:14,220 --> 00:13:18,810 Ms He, this is a complimentary album with the 2,888 package. 162 00:13:18,810 --> 00:13:21,760 - Do you think it's okay? - I'll take a look. 163 00:13:24,310 --> 00:13:27,350 This is beautiful! Which package is this? 164 00:13:27,350 --> 00:13:29,790 This our new Love Island Travel Series. 165 00:13:29,790 --> 00:13:33,080 Records every moment of happiness during the whole trip. 166 00:13:33,080 --> 00:13:34,390 How much is it? 167 00:13:34,390 --> 00:13:38,040 In addition to travel costs, a videographer and make-up artist will be there throughout. 168 00:13:38,040 --> 00:13:42,270 It's now on special at 5,980. I can give you another 20% off. 169 00:13:42,760 --> 00:13:46,430 20% of 5,980... 170 00:13:46,430 --> 00:13:49,050 20% of 5,980... 171 00:13:49,880 --> 00:13:52,010 4,700. 172 00:13:52,780 --> 00:13:55,890 4,700... 173 00:13:55,890 --> 00:13:58,420 It's okay. The previous package is fine. 174 00:13:58,420 --> 00:14:00,080 Please do a good job. 175 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 Ms He, please reconsider. 176 00:14:01,720 --> 00:14:03,790 It's a really good deal. 177 00:14:03,790 --> 00:14:05,690 Zhenzhen? 178 00:14:07,190 --> 00:14:09,020 - Zhenzhen. - Oh my. 179 00:14:09,020 --> 00:14:11,350 I haven't seen you in such a long time. 180 00:14:11,350 --> 00:14:12,420 What brings you here? 181 00:14:12,420 --> 00:14:16,190 My husband and I are here to select wedding photos. 182 00:14:16,190 --> 00:14:20,320 We're planning to take them either at Bali or Europe. 183 00:14:20,320 --> 00:14:22,780 Although Bali has a sea view, 184 00:14:22,780 --> 00:14:26,080 but I also like the ancient castles in Europe. 185 00:14:26,080 --> 00:14:28,070 What about you? 186 00:14:28,070 --> 00:14:30,260 I'm selecting photos as well. 187 00:14:30,260 --> 00:14:31,920 You're getting married? 188 00:14:31,920 --> 00:14:34,640 And you didn't even inform your old classmate. 189 00:14:34,640 --> 00:14:36,450 I didn't have time to do it. 190 00:14:36,450 --> 00:14:38,280 Let's take a look. 191 00:14:41,850 --> 00:14:43,200 How much is this? 192 00:14:43,200 --> 00:14:44,420 5,980. 193 00:14:44,420 --> 00:14:46,990 5,980? 194 00:14:47,680 --> 00:14:49,790 That's too cheap! 195 00:14:49,790 --> 00:14:55,460 After you're married, you've learnt to save money. 196 00:14:57,130 --> 00:14:59,600 Fine. I'll reconsider it, thank you. 197 00:14:59,600 --> 00:15:01,240 - Okay. - Thanks. 198 00:15:01,900 --> 00:15:05,230 Zhenzhen... 199 00:15:05,230 --> 00:15:07,580 As a woman, you need to be nicer to yourself. 200 00:15:07,580 --> 00:15:10,700 If you're already helping your husband save money, 201 00:15:10,700 --> 00:15:13,660 then how about the future? 202 00:15:15,170 --> 00:15:18,430 Qi Shan, actually about my husband and I... 203 00:15:18,430 --> 00:15:21,440 you really don't have to worry. 204 00:15:21,440 --> 00:15:25,370 Zhenzhen, I'm just reminding you out of my generosity. 205 00:15:25,370 --> 00:15:27,890 After all, you're from a wealthy family. 206 00:15:27,890 --> 00:15:30,550 Back then, there were so many rich guys 207 00:15:30,550 --> 00:15:32,690 trying to woo you. 208 00:15:32,690 --> 00:15:37,190 You need to be careful of handsome men who can't do a day's work. 209 00:15:37,190 --> 00:15:41,710 That's right. You're absolutely right. 210 00:15:41,710 --> 00:15:44,910 My husband is very handsome. 211 00:15:44,910 --> 00:15:48,470 But firefighters train every day under all weather conditions. 212 00:15:48,470 --> 00:15:51,350 Every mission and tasks involves fire. 213 00:15:51,350 --> 00:15:54,210 It's quite impossible for him to be fair skinned. 214 00:15:54,210 --> 00:15:57,430 Also, he's not a sweet talker 215 00:15:57,430 --> 00:15:59,900 and carries a serious face all day. 216 00:15:59,900 --> 00:16:02,000 But he has a caring heart 217 00:16:02,000 --> 00:16:04,160 and a strong sense of responsibility. 218 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 Oh. 219 00:16:06,160 --> 00:16:10,000 Qi Shan. If I remember correctly... 220 00:16:10,000 --> 00:16:12,410 was it during high school... 221 00:16:12,410 --> 00:16:16,400 you had a party and set your house on fire, didn't you? 222 00:16:18,260 --> 00:16:23,300 Thankfully there's someone like my firefighter husband who's not afraid of death. 223 00:16:23,300 --> 00:16:27,510 That you're able to stand here and gossip with me. 224 00:16:31,290 --> 00:16:34,550 Zhenzhen, is this your friend? 225 00:16:39,570 --> 00:16:42,630 Let me tell you, marrying a man like this 226 00:16:42,630 --> 00:16:47,000 is the proudest and most fortunate thing in my life. 227 00:16:47,000 --> 00:16:50,630 I hope you can find this kind of happiness too. 228 00:16:51,720 --> 00:16:53,880 Hubby, let's go. 229 00:16:57,130 --> 00:16:59,500 Hubby, let's go? Tsk. 230 00:17:01,850 --> 00:17:03,390 You really said that? 231 00:17:03,390 --> 00:17:06,220 Of course. I'm telling you because you weren't there. 232 00:17:06,220 --> 00:17:09,420 But Qi Shan was so upset, her nose became crooked. 233 00:17:09,420 --> 00:17:11,660 Serves her right. 234 00:17:14,020 --> 00:17:16,100 But my stubborn Wood 235 00:17:16,100 --> 00:17:18,990 still secretly booked this travel photography package. 236 00:17:18,990 --> 00:17:21,410 I've told him not to waste money. 237 00:17:21,410 --> 00:17:25,320 This shows that he's really perceptive. 238 00:17:25,320 --> 00:17:27,630 Plus it looks nice, really nice. 239 00:17:27,630 --> 00:17:29,350 - Looks nice? - Yes. 240 00:17:31,130 --> 00:17:34,960 - This one's not too bad. - You look beautiful. 241 00:17:35,470 --> 00:17:37,390 But he's just so-so. 242 00:17:38,830 --> 00:17:41,230 Sis, don't envy us. 243 00:17:41,230 --> 00:17:44,070 You should the find time to take a set of photos. 244 00:17:47,230 --> 00:17:51,140 Why are you and Li Xicheng dallying? 245 00:17:51,140 --> 00:17:53,580 If the two of you can settle it this year 246 00:17:53,580 --> 00:17:56,400 we can take the wedding photos together. 247 00:18:00,260 --> 00:18:03,390 Has Li Xicheng discussed about marriage with you? 248 00:18:08,070 --> 00:18:10,350 All men are like that. 249 00:18:10,350 --> 00:18:14,880 When it comes to important things like love, they'll get confused. 250 00:18:14,880 --> 00:18:19,590 Wood is a good example, he won't do anything. 251 00:18:19,590 --> 00:18:23,160 About the wedding and photo taking, I have to handle it all. 252 00:18:23,160 --> 00:18:26,510 Important matters are best decided by the women. 253 00:18:33,660 --> 00:18:35,800 To be honest... 254 00:18:37,540 --> 00:18:40,360 I don't know how to tell him. 255 00:18:42,600 --> 00:18:46,450 He's especially busy now, and have no time to think about this. 256 00:18:47,330 --> 00:18:50,400 But if I bring this up... 257 00:18:52,460 --> 00:18:55,470 What if he doesn't want to get married now? 258 00:18:56,860 --> 00:18:59,180 Surely not. 259 00:19:07,050 --> 00:19:09,320 - That looks delicious. - Here it comes. 260 00:19:09,320 --> 00:19:10,670 Quickly. 261 00:19:10,670 --> 00:19:12,640 Thanks for the hard work. 262 00:19:12,640 --> 00:19:15,100 - Yibing must be exhausted today. - Let's eat. 263 00:19:15,100 --> 00:19:19,420 So greedy. I don't see you being energetic when you have to cook. 264 00:19:19,420 --> 00:19:22,500 Mom, the dishes are delicious and deserve praise. 265 00:19:22,500 --> 00:19:25,200 Otherwise, how will sister be motivated to cook, isn't it? 266 00:19:25,200 --> 00:19:27,460 Full of mischief. 267 00:19:27,460 --> 00:19:30,220 Mom, this is my first time cooking these dishes. 268 00:19:30,220 --> 00:19:32,070 You and dad should try it. If it's tasty. 269 00:19:32,070 --> 00:19:34,430 - It looks delicious. -Isn't it? 270 00:19:34,430 --> 00:19:37,730 -Hurry and eat. - Sis, you're a good cook. 271 00:19:37,730 --> 00:19:40,710 But all those years of cooking instant noodles 272 00:19:40,710 --> 00:19:42,760 has ruined your cooking skills. 273 00:19:43,750 --> 00:19:46,110 Le Le, could you think before you speak. 274 00:19:46,110 --> 00:19:49,600 Your sister was cooking instant noodles because she's alone 275 00:19:49,600 --> 00:19:52,030 isn't it? Now her cooking skills has improved. 276 00:19:52,030 --> 00:19:56,200 Perhaps there may be other reasons for it? 277 00:19:57,700 --> 00:19:59,710 Dad! 278 00:20:01,220 --> 00:20:03,830 I was wondering why this taste so familiar. 279 00:20:03,830 --> 00:20:07,470 Sis, turns out you've receive tutelage from Sister Zhang. 280 00:20:07,470 --> 00:20:10,330 Zhao Tianle. Eat your food! 281 00:20:10,330 --> 00:20:11,270 Delicious. 282 00:20:11,270 --> 00:20:15,710 Yibing, you don't need to feel embarrassed. 283 00:20:15,710 --> 00:20:18,930 If I may say so, the two of you 284 00:20:18,930 --> 00:20:22,940 should choose a suitable day to get married. 285 00:20:23,500 --> 00:20:25,610 Xicheng and I are both very busy. 286 00:20:25,610 --> 00:20:29,280 So I think it's still too early for this. Wait a little longer. 287 00:20:29,280 --> 00:20:32,740 What are you waiting for? Half a year has already passed. 288 00:20:32,740 --> 00:20:35,850 It's just sooner or later. Really. 289 00:20:35,850 --> 00:20:38,620 It depends on whether he wants to marry you. 290 00:20:39,960 --> 00:20:44,590 Didn't Brother Qiheng previously said something about a wedding for four? 291 00:20:44,590 --> 00:20:47,190 Two days ago I heard him saying it's happening soon. 292 00:20:51,890 --> 00:20:53,810 Zhao Tianle. 293 00:20:53,810 --> 00:20:56,950 You don't need to worry about this. 294 00:20:58,470 --> 00:21:00,390 Let's eat. 295 00:21:00,390 --> 00:21:02,730 Come, let's eat. 296 00:21:04,850 --> 00:21:07,440 [Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People] 297 00:21:14,040 --> 00:21:15,610 Brother. 298 00:21:17,030 --> 00:21:19,190 Tianle. 299 00:21:19,590 --> 00:21:22,720 It's noon. Who gave you permission to leave the team in the middle of the day? 300 00:21:22,720 --> 00:21:24,810 It's lunch break. It's easy to take time off. 301 00:21:24,810 --> 00:21:27,150 I miss you, Brother. 302 00:21:27,150 --> 00:21:28,920 - You miss me? - Yes. 303 00:21:28,920 --> 00:21:33,890 Shouldn't you be happily following your Xu Man's around now? 304 00:21:33,890 --> 00:21:36,820 Let me tell you. I've realised that 305 00:21:36,820 --> 00:21:39,220 Sister Xu Man is really a treasure. 306 00:21:39,220 --> 00:21:42,200 Like a lotus out of water, beautiful and smart. 307 00:21:42,200 --> 00:21:45,060 And her life skills are superb. 308 00:21:45,060 --> 00:21:47,220 If I'm going to be with her 309 00:21:47,220 --> 00:21:49,740 isn't it a stroke of luck? 310 00:21:49,740 --> 00:21:52,290 You've really started to get lucky now. 311 00:21:52,290 --> 00:21:56,280 If you miss her so much, why don't take time off to see her? Why are you here? 312 00:21:56,280 --> 00:21:58,960 I think you're right. 313 00:22:00,170 --> 00:22:04,160 No, I came specially to see you. 314 00:22:04,160 --> 00:22:06,320 - To see me? - Yes. 315 00:22:06,320 --> 00:22:09,160 To see if you've made any arrangements lately. 316 00:22:09,750 --> 00:22:11,760 Arrangements? 317 00:22:13,360 --> 00:22:16,320 Wait here. I'll get the schedule for you. 318 00:22:16,320 --> 00:22:18,550 No, not that kind of arrangement. 319 00:22:18,550 --> 00:22:21,890 It's about life. What are your life plans? 320 00:22:21,890 --> 00:22:24,400 - Life plans? - Yes. 321 00:22:25,100 --> 00:22:27,140 What exactly do you mean? 322 00:22:29,060 --> 00:22:32,040 Yesterday I had dinner with my sister. 323 00:22:32,040 --> 00:22:34,880 I felt there's something amiss with my sister. 324 00:22:34,880 --> 00:22:38,000 I think the two of you can't delay any longer. 325 00:22:39,460 --> 00:22:42,630 - What is it? - Let me ask you. 326 00:22:42,630 --> 00:22:44,860 - Does my sister like you? - Yes. 327 00:22:44,860 --> 00:22:46,980 Do you like my sister? 328 00:22:48,530 --> 00:22:51,000 - I love her. - You love her? 329 00:22:51,000 --> 00:22:54,080 So have you thought about proposing to her? 330 00:22:55,810 --> 00:22:58,260 Proposing? 331 00:22:58,260 --> 00:22:59,800 I hadn't really thought of it. 332 00:22:59,800 --> 00:23:01,600 Let me put it this way. 333 00:23:01,600 --> 00:23:05,860 If you haven't thought of proposing, how will my sister marry you? 334 00:23:05,860 --> 00:23:09,770 If she doesn't marry you, how can you be my brother-in-law? 335 00:23:09,770 --> 00:23:11,710 Have you thought about it? 336 00:23:14,480 --> 00:23:17,850 So what does your sister think? 337 00:23:17,850 --> 00:23:21,460 My... my... my sister... 338 00:23:22,490 --> 00:23:24,350 My sister... 339 00:23:33,040 --> 00:23:34,550 Attention! 340 00:23:34,550 --> 00:23:37,250 Look to your right. 341 00:23:37,250 --> 00:23:41,440 Look forward. At ease. Attention. 342 00:23:41,440 --> 00:23:43,290 Everyone's present. 343 00:23:44,040 --> 00:23:46,050 The new team members are here too. 344 00:23:47,320 --> 00:23:51,710 Today, we'll continue to train in advance. First, a fun 5 km run. 345 00:23:51,710 --> 00:23:53,790 - Report. - Speak. 346 00:23:53,790 --> 00:23:56,710 We're already placed third in the province. 347 00:23:56,710 --> 00:24:00,410 This midday lunch break, isn't it time for a break? 348 00:24:00,410 --> 00:24:04,240 Yes. Squad leader. Work and rest balance. 349 00:24:04,240 --> 00:24:08,750 You're in third place, but have you won second or first place yet? 350 00:24:10,130 --> 00:24:12,980 - You have a problem with that? - No! 351 00:24:12,980 --> 00:24:16,120 No problem. Turn right. 352 00:24:16,120 --> 00:24:18,260 March. 353 00:24:21,770 --> 00:24:25,870 Shi Erdog. When squad leader asked if we had any problems... 354 00:24:25,870 --> 00:24:29,840 If we all said yes, would training have ended at noon? 355 00:24:29,840 --> 00:24:32,660 Haven't you noticed? This Li Xicheng... 356 00:24:32,660 --> 00:24:36,120 He's just as uptight as Chief Ye. 357 00:24:36,120 --> 00:24:38,740 What do you mean by that? - Huang Yue! Shi Yuan! 358 00:24:38,740 --> 00:24:41,950 Talking to each other during the training. The penalty is 359 00:24:41,950 --> 00:24:45,690 - 3x 400 metes material evacuation. - Yes. 360 00:24:46,290 --> 00:24:53,010 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 361 00:24:53,010 --> 00:24:55,360 Shi Yuan, hurry up! 362 00:24:55,360 --> 00:25:00,210 As a veteran, you have to set an example for the newbie. 363 00:25:10,020 --> 00:25:11,660 Hurry up! 364 00:25:21,780 --> 00:25:23,940 - Report. - Report. 365 00:25:23,940 --> 00:25:26,520 - Training completed. - Completed. 366 00:25:26,520 --> 00:25:29,590 - Fall in. - Yes. 367 00:25:34,140 --> 00:25:37,210 At ease. Attention. 368 00:25:37,210 --> 00:25:40,180 Ten minutes break. Go have some water. 369 00:25:50,580 --> 00:25:52,160 Not bad. 370 00:26:02,480 --> 00:26:04,190 Brother Yuan 371 00:26:05,230 --> 00:26:09,540 did the 1st squad train like this everyday? 372 00:26:09,540 --> 00:26:13,380 - Don't talk. - Squad leader. 373 00:26:13,380 --> 00:26:18,880 Da Liang and I, have never trained like this in the county brigade. 374 00:26:18,880 --> 00:26:22,050 If I keep practicing like this, I'm afraid I'll be paralysed. 375 00:26:25,940 --> 00:26:31,920 You guys had an issue with me for cutting your lunch break short. 376 00:26:31,920 --> 00:26:34,340 So I got you to run 5 km. 377 00:26:34,340 --> 00:26:38,570 Then, someone made a comment, so I started training again. 378 00:26:39,350 --> 00:26:44,280 The reason for the additional training is to improve your morale. 379 00:26:44,280 --> 00:26:48,540 Our fire station chief is currently not here. 380 00:26:48,540 --> 00:26:50,990 But the rescue missions 381 00:26:50,990 --> 00:26:55,410 and the burden of protecting the peoples safety is not light at all. 382 00:26:56,000 --> 00:26:57,970 Furthermore, because they're not here... 383 00:26:57,970 --> 00:27:02,370 Our responsibility should be bigger and tougher. 384 00:27:04,080 --> 00:27:07,520 As long as we train harder and earlier 385 00:27:07,520 --> 00:27:10,750 we can be faster during rescue missions 386 00:27:10,750 --> 00:27:14,010 and can get fires under control earlier. 387 00:27:15,690 --> 00:27:19,390 I learned a very important lesson at Blue Flame. 388 00:27:19,390 --> 00:27:22,030 Since you're a member of this team 389 00:27:22,030 --> 00:27:25,410 you need to be as good as the best person in the team 390 00:27:25,410 --> 00:27:28,510 aim towards the highest standards. 391 00:27:28,510 --> 00:27:33,610 By doing so, we're worthy of being the 1st. 392 00:27:34,300 --> 00:27:36,000 Do you understand? 393 00:27:37,500 --> 00:27:40,290 Let's practice. 394 00:27:41,620 --> 00:27:43,190 Let's go. 395 00:27:43,190 --> 00:27:45,280 Train! 396 00:27:49,240 --> 00:27:52,280 Come on. One, two, three, four. 397 00:27:52,280 --> 00:27:55,400 One, two, three, four. 398 00:27:55,400 --> 00:27:59,690 One, two, one. One, two, three, four. 399 00:27:59,690 --> 00:28:05,310 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 400 00:28:10,030 --> 00:28:12,770 I'm exhausted, let's eat. 401 00:28:17,690 --> 00:28:20,960 Binzi, you were not here during training. 402 00:28:20,960 --> 00:28:23,260 But you're quite quick during meal time. 403 00:28:23,260 --> 00:28:27,490 I've got diarrhea. I've gone to the bathroom several times. 404 00:28:27,490 --> 00:28:30,050 Even my legs are weak. 405 00:28:30,050 --> 00:28:34,400 You don't look like you have diarrhea. Are you being lazy? 406 00:28:34,400 --> 00:28:37,430 I really didn't. I really have diarrhea. 407 00:28:37,430 --> 00:28:40,290 When I'm better, I can make up for it. 408 00:28:40,290 --> 00:28:44,220 That's good. You must make up for it. I'm watching you. 409 00:28:44,220 --> 00:28:46,450 Look at the two of them. 410 00:28:47,220 --> 00:28:49,080 That's right, Brother Dajun. 411 00:28:49,080 --> 00:28:51,550 How's your health? 412 00:28:51,550 --> 00:28:54,840 - No problem. - Very good. 413 00:28:56,590 --> 00:28:59,880 Actually, I think Xicheng's words 414 00:28:59,880 --> 00:29:01,680 makes sense. 415 00:29:01,680 --> 00:29:04,010 As long as we stay at the station 416 00:29:04,010 --> 00:29:07,550 we should learn from the best. 417 00:29:08,680 --> 00:29:10,100 I think he's right. 418 00:29:10,100 --> 00:29:14,770 Brother Dajun, it's easier said than done. 419 00:29:14,770 --> 00:29:19,740 Someday, Li Xicheng will turn into Chief Ye. 420 00:29:19,740 --> 00:29:21,280 No. 421 00:29:22,510 --> 00:29:25,900 They're different. Chief Ye, he is Poker Face. 422 00:29:25,900 --> 00:29:29,710 Xicheng is a chameleon. 423 00:29:31,380 --> 00:29:33,390 - What about chameleon? - Nothing. 424 00:29:33,390 --> 00:29:35,470 Squad leader, what's that? 425 00:29:35,470 --> 00:29:39,000 I asked the kitchen to cook something special. 426 00:29:39,000 --> 00:29:40,630 Pork trotters. 427 00:29:42,130 --> 00:29:45,050 Brothers, didn't I say it. Style and power. 428 00:29:45,050 --> 00:29:46,740 - You're full of nonsense. - What are you talking about? 429 00:29:46,740 --> 00:29:48,360 - Nothing. - If you're not eating, I'll take it away. 430 00:29:48,360 --> 00:29:51,190 - Don't. - Eat. 431 00:29:51,190 --> 00:29:55,530 Here's a poem for the Squad leader. He's really kind. 432 00:29:55,530 --> 00:30:00,010 He makes special dishes just for us. The pork trotters are really big too. 433 00:30:00,010 --> 00:30:02,230 How to find such a good Squad leader? 434 00:30:02,230 --> 00:30:05,560 - Stop your flattery. - Let's eat. 435 00:30:06,110 --> 00:30:08,210 Come on. Eat up. 436 00:30:08,210 --> 00:30:10,040 It smells good. 437 00:30:19,770 --> 00:30:23,630 - Wood. - Yes? 438 00:30:26,320 --> 00:30:28,810 Thank you for helping me watch the store. 439 00:30:28,810 --> 00:30:30,620 Do you know what day is it today? 440 00:30:30,620 --> 00:30:32,660 It's my birthday. 441 00:30:34,130 --> 00:30:36,810 What's wrong? You're not happy? 442 00:30:36,810 --> 00:30:38,340 No. 443 00:30:38,340 --> 00:30:42,610 I was thinking of giving you a surprise today, but you're not playing by the rules. 444 00:30:42,610 --> 00:30:45,150 It's messing with my mind. 445 00:30:45,680 --> 00:30:48,330 What surprise did you prepare for me? 446 00:30:48,330 --> 00:30:50,670 I bought you a cake. 447 00:30:52,080 --> 00:30:54,840 - Where's the cake? - Follow me. 448 00:31:11,030 --> 00:31:13,070 Light the candle. 449 00:31:14,250 --> 00:31:15,760 That's right. 450 00:31:21,560 --> 00:31:25,150 - You haven't made a wish. - I did. 451 00:31:25,150 --> 00:31:27,920 When? What did you wish for? 452 00:31:27,920 --> 00:31:32,450 Wood. This is your first time celebrating my birthday. 453 00:31:33,190 --> 00:31:38,530 My wish is... I want to celebrate every future birthday with you. 454 00:31:41,510 --> 00:31:43,270 - Okay? - Okay. 455 00:31:57,500 --> 00:31:59,390 How's the taste? 456 00:31:59,390 --> 00:32:04,130 Uncle, your fried clams taste amazing. 457 00:32:04,130 --> 00:32:07,010 You don't come here often, 458 00:32:07,010 --> 00:32:11,610 but if you like it, then come more often. I'll cook for you. 459 00:32:11,610 --> 00:32:14,170 Thank you uncle. I may have eaten a lot 460 00:32:14,170 --> 00:32:17,330 but today, I'm not here just to eat. 461 00:32:17,330 --> 00:32:20,690 I... First of all is to visit uncle and auntie. 462 00:32:20,690 --> 00:32:24,390 Secondly, is to discuss something big with you. 463 00:32:24,390 --> 00:32:27,040 - Something big? - Yes, something big to discuss with us. 464 00:32:27,040 --> 00:32:29,080 What big matters can he have? 465 00:32:29,080 --> 00:32:30,810 Lao Zhao, don't listen to him. 466 00:32:30,810 --> 00:32:33,910 Tianle this kid, he looks honest 467 00:32:33,910 --> 00:32:36,670 when it comes to food, he's very sharp. 468 00:32:36,670 --> 00:32:40,260 When we were neighbors as kids, because of food 469 00:32:40,260 --> 00:32:42,000 he used his brain a lot. 470 00:32:43,510 --> 00:32:47,410 No. I really have something important I need to talk to you about. 471 00:32:47,410 --> 00:32:50,230 What important thing? Speak up. 472 00:32:50,230 --> 00:32:53,200 Auntie, what do you think of my sister? 473 00:32:53,200 --> 00:32:55,520 Aiyo! Your sister is a great girl. 474 00:32:55,520 --> 00:32:57,820 One in a thousand. 475 00:32:57,820 --> 00:33:02,660 Auntie, I think my sister is ready. She wants to get married. 476 00:33:03,660 --> 00:33:05,230 That is a big deal. 477 00:33:05,230 --> 00:33:07,880 I even dreamed about it. 478 00:33:07,880 --> 00:33:11,180 Old Zhao, let's do this. You two finish eating. I'll go look at the accounts. 479 00:33:11,180 --> 00:33:15,220 You know, these last few years, that rascal has been busy giving out wedding gift money. 480 00:33:15,220 --> 00:33:17,970 Auntie, sit back down. 481 00:33:17,970 --> 00:33:22,560 I've always thought that it was Brother Xicheng who didn't want to get married. 482 00:33:22,560 --> 00:33:26,180 How can that be? He...he...he 483 00:33:26,180 --> 00:33:27,750 even calls out Yi Bing in his dreams at night. 484 00:33:27,750 --> 00:33:29,950 That's right. 485 00:33:29,950 --> 00:33:33,130 But today when I went looking for him today, 486 00:33:33,130 --> 00:33:35,390 Brother Xicheng kept putting me off. 487 00:33:35,390 --> 00:33:37,820 If he really wanted to marry my sister, 488 00:33:37,820 --> 00:33:39,790 he shouldn't have that kind of attitude. 489 00:33:39,790 --> 00:33:41,950 Surely not. 490 00:33:41,950 --> 00:33:44,300 His feelings have changed? 491 00:33:44,300 --> 00:33:46,230 It's only been a few days for the two of them. 492 00:33:46,230 --> 00:33:48,570 Exactly; how can that be? I'm telling you, 493 00:33:48,570 --> 00:33:51,970 your Brother Xicheng is definitely not a womanizer. 494 00:33:51,970 --> 00:33:54,360 Enough, Uncle, Auntie. Let's not guess. 495 00:33:54,360 --> 00:33:58,930 We should think of some way to resolve this. 496 00:34:00,670 --> 00:34:03,380 It's just like this clam. 497 00:34:16,870 --> 00:34:18,130 - Dad. - Huh? 498 00:34:18,130 --> 00:34:21,590 Hurry and eat after you're finished washing up. don't let the noodles lump up. 499 00:34:21,590 --> 00:34:24,720 Don't be in such a hurry. You haven't even recovered fully yet. 500 00:34:24,720 --> 00:34:27,030 This is nothing. 501 00:34:31,390 --> 00:34:35,100 - Hello - Poker Face, are you at home? I want to talk with you? 502 00:34:35,100 --> 00:34:37,660 I'm home. Luckily, I was just going out to buy some groceries. 503 00:34:37,660 --> 00:34:40,090 How about this? Wait for me downstairs. 504 00:34:41,480 --> 00:34:43,240 Dad, I'm going out for a bit. 505 00:34:43,240 --> 00:34:45,110 Go ahead. 506 00:34:48,830 --> 00:34:51,720 Uh? This isn't right. 507 00:34:51,720 --> 00:34:55,240 Isn't this the time for the morning service? [chanting of sutras early in the morning] What are you doing here? 508 00:34:55,240 --> 00:34:57,510 Today is my day off. 509 00:34:57,510 --> 00:35:01,400 - I've missed you, so I've come to see you. - Don't kid me. 510 00:35:04,820 --> 00:35:06,980 Really. I really am missing you. 511 00:35:06,980 --> 00:35:09,410 If you have something to say, just speak up. Don't beat around the bush. 512 00:35:09,410 --> 00:35:11,450 Actually, it's not a big deal. 513 00:35:11,450 --> 00:35:16,760 It's just that right now, I really understand the way you behaved before. 514 00:35:16,760 --> 00:35:20,250 Since we came back from Blue Flame, I've felt so wound up. 515 00:35:20,250 --> 00:35:23,170 I'd like to take Anding and make it into another Blue Flame. 516 00:35:23,170 --> 00:35:25,560 So, when you sent me to lead a team, 517 00:35:25,560 --> 00:35:29,890 I've been basing the team on the requirements of Blue Flame. 518 00:35:30,610 --> 00:35:32,600 But... 519 00:35:33,280 --> 00:35:34,900 What? 520 00:35:36,050 --> 00:35:40,750 But...I'm worried that my requirements are too strict for them. 521 00:35:40,750 --> 00:35:42,700 And my attitude may have been to severe. 522 00:35:42,700 --> 00:35:46,510 So, I gave them extra portions. 523 00:35:46,510 --> 00:35:48,560 But I never dreamed, never, ever dreamed, 524 00:35:48,560 --> 00:35:51,550 that they've come up with a name for me behind my back. 525 00:35:51,550 --> 00:35:53,540 It's...it's 'Chameleon'. 526 00:35:53,540 --> 00:35:58,160 It's like back when I called you Poker Face. What's up with that? 527 00:36:05,700 --> 00:36:08,320 It's simply mutual misunderstanding. 528 00:36:08,320 --> 00:36:10,530 The team you led at Blue Fklame was Team 7. 529 00:36:10,530 --> 00:36:13,320 Back at Anding, you're leading Team 1. 530 00:36:14,810 --> 00:36:19,330 It's like these vegetables. They aren't the same. 531 00:36:19,330 --> 00:36:22,080 But...if you meld them together, 532 00:36:22,080 --> 00:36:26,750 they became a dish that smells, looks, and tastes great. It's difficult. 533 00:36:26,750 --> 00:36:29,450 Anding is like that. 534 00:36:29,450 --> 00:36:34,640 But no matter how difficult it is, it's our responsibility and duty. 535 00:36:34,640 --> 00:36:37,150 Take Anding and move it forward. 536 00:36:38,720 --> 00:36:40,960 Aiya, Chief Ye, 537 00:36:41,660 --> 00:36:44,080 Whether it's leading a team or moving towards a fire, 538 00:36:44,080 --> 00:36:48,440 it's always 'the more you understand the difficulties, the more you rush forward'. 539 00:36:48,440 --> 00:36:51,400 Quit flattering me. Actually, you already know 540 00:36:51,400 --> 00:36:53,780 that strict training is correct. 541 00:36:53,780 --> 00:36:58,670 It's just that you want me to pump you up a little. 542 00:37:04,780 --> 00:37:08,640 - Yi Bing, this gift... - Shut up. 543 00:37:08,640 --> 00:37:12,250 What are you all doing here without training. Huh? 544 00:37:12,250 --> 00:37:13,750 Yibing, you're here too? 545 00:37:13,750 --> 00:37:17,870 Xicheng, it's not that we're not training. It's this gift... 546 00:37:17,870 --> 00:37:20,640 Haven't I told you that dating is a private matter. 547 00:37:20,640 --> 00:37:23,640 You can't let it interfere with work. 548 00:37:23,640 --> 00:37:25,210 - Who's is this? - It's not mine. 549 00:37:25,210 --> 00:37:29,000 Reporting, Captain. This present is yours. 550 00:37:29,000 --> 00:37:30,390 Mine? 551 00:37:30,390 --> 00:37:32,610 It's not from me. 552 00:37:32,610 --> 00:37:35,620 Oh, by the way, Captain. There's also a little card here. 553 00:37:35,620 --> 00:37:38,900 I imagine it's that admirer of yours who sent it. I'll read it to you. 554 00:37:38,900 --> 00:37:43,180 "In a world so big, it's meeting you that made me realize how vast it is..." 555 00:37:43,180 --> 00:37:46,400 "how vast it is"... 556 00:37:46,400 --> 00:37:47,980 LI Xicheng. 557 00:37:47,980 --> 00:37:50,460 According to reason, I shouldn't concern myself with this matter. 558 00:37:50,460 --> 00:37:53,650 But, but the effect of this is too disgusting. You should be more disciplined. 559 00:37:53,650 --> 00:37:55,720 No, I don't even know who this is... 560 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 What were you doing taking this out? 561 00:37:58,120 --> 00:37:59,430 Yibing. 562 00:37:59,430 --> 00:38:02,690 Yibing. Yibing. 563 00:38:02,690 --> 00:38:05,440 - Yibing... - This is during work hours. Do you have spare time? 564 00:38:05,440 --> 00:38:09,510 I have no idea what's going on with that gift. I can't make heads or tails of it. 565 00:38:09,510 --> 00:38:13,030 That person even knows where you work and you still say you don't know who it is. 566 00:38:13,030 --> 00:38:16,720 I really don't know her. You can even look at my phone I really don't know her. 567 00:38:16,720 --> 00:38:20,470 Quite lying. Are you saying that there's no rhyme or reason for this gift? 568 00:38:20,470 --> 00:38:24,190 I truly can't make heads or tails out of this gift. 569 00:38:25,140 --> 00:38:26,970 - Reporting. - Come in. 570 00:38:26,970 --> 00:38:30,050 Comrade Wen Yibing, someone brought you these flowers. 571 00:38:42,000 --> 00:38:44,310 What's going on with this? 572 00:39:00,950 --> 00:39:03,420 Nice job. 573 00:39:03,420 --> 00:39:04,960 Do this one. 574 00:39:04,960 --> 00:39:05,990 Captain. 575 00:39:05,990 --> 00:39:08,650 Captain, how'd it go? Did you settle it or not? 576 00:39:08,650 --> 00:39:10,000 Settle what? 577 00:39:10,000 --> 00:39:12,880 Wen Yibing received flowers and she won't tell me who sent them. 578 00:39:12,880 --> 00:39:16,710 Why does it seem like the two of you are covering up time for romance. 579 00:39:16,710 --> 00:39:21,520 What romance? I'm telling you guys. If something like this happens again, come and tell me. Do you hear me? 580 00:39:21,520 --> 00:39:23,100 Yes, sir. 581 00:39:28,490 --> 00:39:31,050 [Sister Zhang] 582 00:39:31,980 --> 00:39:33,050 Hello, Sister Zhang. 583 00:39:33,050 --> 00:39:36,610 Hello, son. I want to tell you something. 584 00:39:36,610 --> 00:39:39,300 I have a classmate who's coming here on a visit. 585 00:39:39,300 --> 00:39:43,410 Look. Coincidentally, Your Uncle Zhao and I aren't around. We can't get back. 586 00:39:48,760 --> 00:39:50,290 321 587 00:39:50,290 --> 00:39:54,070 Hurry and go greet her on my behalf. Okay? 588 00:39:54,070 --> 00:39:55,680 Sister Zhang, that really isn't appropriate. 589 00:39:55,680 --> 00:39:58,230 What nonsense is that. She's an old classmate. 590 00:39:58,230 --> 00:40:00,860 You have to go see her on my behalf. Do you hear me? 591 00:40:00,860 --> 00:40:03,010 Ask for time off. 592 00:40:03,010 --> 00:40:05,730 Okay, I'm hanging up. Bye-bye. 593 00:40:11,390 --> 00:40:14,080 Give her a call. Okay, okay. 594 00:40:21,220 --> 00:40:23,640 [Tianle] 595 00:40:24,900 --> 00:40:27,260 - Hello, Tianle. - Ah, hello, Sister. 596 00:40:27,260 --> 00:40:31,000 Uh, when I was at lunch, I left my backpack at the restaurant. 597 00:40:31,000 --> 00:40:33,270 But I have something I have to do right now. 598 00:40:33,270 --> 00:40:34,480 Lunch? 599 00:40:34,480 --> 00:40:36,830 Oh, yes, Sister. Please go pick it up for me. 600 00:40:36,830 --> 00:40:38,550 You just now remembered it? 601 00:40:38,550 --> 00:40:39,600 What do I say? 602 00:40:39,600 --> 00:40:41,000 Go on... 603 00:40:41,000 --> 00:40:44,990 - Zhao Tianle. - Sister, Sister, I'm here. 604 00:40:44,990 --> 00:40:49,780 It's just because I'm so busy right now, I can't go. Help me out and pick it up for me. 605 00:40:49,780 --> 00:40:53,460 Okay. Then, I'll go pick it up for you after work. Where is it? 606 00:40:57,530 --> 00:40:59,050 What? 607 00:41:07,130 --> 00:41:08,190 -Hello. - Hello. 608 00:41:08,190 --> 00:41:11,100 My brother left a bag here during lunch. 609 00:41:11,100 --> 00:41:13,270 - Which room? - 321. 610 00:41:13,270 --> 00:41:15,290 This way, please. 611 00:41:19,520 --> 00:41:21,590 Yibing, what are you doing here? 612 00:41:21,590 --> 00:41:24,690 Tianle left a bag here so I've come to pick it up for him. 613 00:41:24,690 --> 00:41:29,120 Tianle. Since when did Tianle carry a bag? 614 00:41:29,120 --> 00:41:31,040 What about you? 615 00:41:31,040 --> 00:41:35,480 A friend of Sister Zhao's is here. She wanted me to come and say hello. 616 00:41:35,480 --> 00:41:45,500 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 617 00:41:51,770 --> 00:41:57,680 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 618 00:41:59,040 --> 00:42:05,060 ♫ Just to heal every pain ♫ 619 00:42:06,100 --> 00:42:13,360 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 620 00:42:13,360 --> 00:42:20,890 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 621 00:42:20,890 --> 00:42:26,620 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 622 00:42:28,170 --> 00:42:33,890 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 623 00:42:35,000 --> 00:42:42,440 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 624 00:42:42,440 --> 00:42:49,840 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 625 00:42:49,840 --> 00:42:57,160 ♫ Every call is answered by someone ♫ 626 00:42:57,160 --> 00:43:04,310 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 627 00:43:04,310 --> 00:43:11,510 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 628 00:43:11,510 --> 00:43:22,730 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 629 00:43:22,730 --> 00:43:28,280 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 630 00:43:29,820 --> 00:43:36,730 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 631 00:43:36,730 --> 00:43:44,280 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 632 00:43:44,280 --> 00:43:56,280 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 633 00:43:56,280 --> 00:44:06,050 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 46314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.