All language subtitles for [English] Blue Flame Assault episode 29 - 1194331v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,350 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,350 --> 00:00:08,310 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,310 --> 00:00:12,180 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,180 --> 00:00:16,360 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,360 --> 00:00:21,100 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,100 --> 00:00:24,950 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:24,950 --> 00:00:28,800 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,800 --> 00:00:33,080 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,080 --> 00:00:37,400 ♫ To enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,400 --> 00:00:41,740 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,740 --> 00:00:45,670 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,670 --> 00:00:49,610 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,610 --> 00:00:53,730 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,730 --> 00:00:58,270 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,270 --> 00:01:02,300 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,300 --> 00:01:06,470 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,470 --> 00:01:10,480 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,480 --> 00:01:14,860 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:14,860 --> 00:01:19,010 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:19,010 --> 00:01:23,120 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,120 --> 00:01:27,080 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,080 --> 00:01:30,090 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,090 --> 00:01:33,060 [Episode 29] 24 00:01:33,060 --> 00:01:35,540 Chief Ye. 25 00:01:35,540 --> 00:01:37,160 About that... 26 00:01:38,630 --> 00:01:42,290 Can I request for a two hour leave tomorrow? 27 00:01:42,290 --> 00:01:44,240 What's the matter? 28 00:01:44,240 --> 00:01:47,650 Yibing just sent me a message saying her mom is sick. 29 00:01:47,650 --> 00:01:51,150 She got a check-up and is getting her test results tomorrow. 30 00:01:51,150 --> 00:01:53,720 She wants me to go with her. 31 00:01:53,720 --> 00:01:56,880 It doesn't seem promising. 32 00:01:58,120 --> 00:02:02,040 If you requested this in the past, I wouldn't have granted your leave. 33 00:02:02,040 --> 00:02:05,800 I'm sure you know you used up all your vacation days. 34 00:02:07,610 --> 00:02:09,640 But this time, 35 00:02:11,100 --> 00:02:12,790 I'll allow it. 36 00:02:13,560 --> 00:02:15,780 Handle your business 37 00:02:15,780 --> 00:02:19,540 so you can have peace of mind during the competition and get good results. 38 00:02:19,540 --> 00:02:20,790 Thank you, Chief Ye. 39 00:02:20,790 --> 00:02:22,350 Let's go. 40 00:02:26,200 --> 00:02:29,110 [Xiacheng Humanity Hospital] [General Building] 41 00:02:29,780 --> 00:02:34,370 Are the results going to be bad news? 42 00:02:34,370 --> 00:02:37,230 I... Forget it, I don't want to know the results. 43 00:02:37,230 --> 00:02:39,560 I don't want to get them, okay? 44 00:02:39,560 --> 00:02:42,840 It'll be fine, Mom. We'll be here with you. 45 00:02:42,840 --> 00:02:45,780 - We'll be with you every step of the way. - Really? 46 00:02:45,780 --> 00:02:48,860 - No, no... - Don't be scared. 47 00:02:50,490 --> 00:02:52,440 Tianle, Tianle. 48 00:02:53,200 --> 00:02:56,270 - Auntie. - Mom. 49 00:02:56,270 --> 00:02:58,280 What are you two doing here? 50 00:02:58,280 --> 00:03:01,370 Why are you all forcing me to suffer through this? 51 00:03:01,370 --> 00:03:04,470 You won't spare me until I die on the hospital bed, isn't that right? 52 00:03:04,470 --> 00:03:06,140 Mom. 53 00:03:06,910 --> 00:03:09,290 You already got the check-up. 54 00:03:09,290 --> 00:03:10,830 We should find out the results. 55 00:03:10,830 --> 00:03:15,070 I don't care. I said everything I needed to. 56 00:03:15,070 --> 00:03:18,520 Xiao Li. If you dare mistreat Yibing, 57 00:03:18,520 --> 00:03:20,770 I won't spare you even if I die. 58 00:03:20,770 --> 00:03:22,700 Auntie, please don't say that. 59 00:03:22,700 --> 00:03:25,500 Yibing and I have a contract. 60 00:03:25,500 --> 00:03:28,200 Mom, fight on. 61 00:03:28,200 --> 00:03:30,940 Fight on. Come on. 62 00:03:39,730 --> 00:03:42,450 Do you have pain anywhere other than your stomach? 63 00:03:42,450 --> 00:03:43,870 Doctor, 64 00:03:43,870 --> 00:03:45,880 should we run another test? 65 00:03:45,880 --> 00:03:49,020 My stomach already can't be saved. 66 00:03:49,020 --> 00:03:53,740 It doesn't matter if you find any other complications. 67 00:03:53,740 --> 00:03:56,600 I've already seen the worst. 68 00:03:56,600 --> 00:03:59,250 You're muddling me. 69 00:03:59,250 --> 00:04:02,040 The gastroscopy indicates that you don't have gastric cancer. 70 00:04:02,040 --> 00:04:04,720 You have stress-induced gastritis. 71 00:04:06,930 --> 00:04:10,490 Eat more bananas and low fiber carbs. 72 00:04:10,490 --> 00:04:13,830 And also don't stress yourself out too much. 73 00:04:13,830 --> 00:04:16,800 I still have a meeting. Go get your prescription filled. 74 00:04:16,800 --> 00:04:18,720 - Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor. 75 00:04:18,720 --> 00:04:20,970 Mom. What did I tell you? 76 00:04:20,970 --> 00:04:23,280 It's good news. 77 00:04:23,280 --> 00:04:25,940 Wait... I... 78 00:04:25,940 --> 00:04:27,420 It's that damn Old Zhao! 79 00:04:27,420 --> 00:04:29,110 I wouldn't be going through this if it weren't for him! 80 00:04:29,110 --> 00:04:32,150 I... That scared the hell out of me! 81 00:04:36,030 --> 00:04:39,270 My stomach doesn't seem to be hurting anymore. 82 00:04:39,270 --> 00:04:42,050 Mom, you can have peace of mind now. 83 00:04:44,620 --> 00:04:46,860 Le Le, I have so much 84 00:04:46,860 --> 00:04:49,440 to say to you. You and Xu Man— - Mom! 85 00:04:49,440 --> 00:04:51,150 I still have work to do at the station. I have to go. 86 00:04:51,150 --> 00:04:53,050 Bye, Sister! 87 00:04:53,050 --> 00:04:55,680 - Wait, son! Hear me out! - I should get going, too. 88 00:04:55,680 --> 00:04:58,540 Xiao Li, about you and Yibing... 89 00:04:58,540 --> 00:04:59,910 I've thought about it. There is still so much to discuss. 90 00:04:59,910 --> 00:05:04,780 - Why don't we— - Auntie, we definitely discussed it thoroughly. 91 00:05:05,820 --> 00:05:08,720 Fine. I'm telling you. 92 00:05:08,720 --> 00:05:10,540 If you dare find any loopholes in the contract, 93 00:05:10,540 --> 00:05:12,850 I have supplementary agreements waiting for you. 94 00:05:12,850 --> 00:05:14,610 Don't worry, Auntie. 95 00:05:14,610 --> 00:05:18,260 I'll devote myself to Yibing. 96 00:05:18,260 --> 00:05:20,440 That's what I like to hear. 97 00:05:26,650 --> 00:05:28,700 Xu Man, I'm heading out. 98 00:05:28,700 --> 00:05:30,340 Tianle, 99 00:05:30,340 --> 00:05:31,900 I'm heading out. 100 00:05:31,900 --> 00:05:33,510 Bye. 101 00:05:38,760 --> 00:05:40,860 Sister Man. 102 00:05:43,710 --> 00:05:48,120 Are you leaving? I have something to say to you. 103 00:05:48,940 --> 00:05:51,760 I didn't want to disturb you because you looked busy. 104 00:05:51,760 --> 00:05:55,350 But I have something to say to you, too. 105 00:05:55,350 --> 00:05:58,110 Sister Man, you’ve got something to tell me too? 106 00:05:58,110 --> 00:06:01,440 Yes, there’s something I’d like to tell you. You go first. 107 00:06:01,440 --> 00:06:04,800 Sister Man, my mom has relented. 108 00:06:04,800 --> 00:06:07,260 She approves of our relationship. 109 00:06:07,260 --> 00:06:11,370 Meaning, I’d like to officially date you. 110 00:06:16,870 --> 00:06:20,680 Aren’t you supposed to be preparing for the Fire Technology Open Competition? 111 00:06:20,680 --> 00:06:22,440 You shouldn’t be distracted by these things. 112 00:06:22,440 --> 00:06:24,950 I’m not distracted, I do like you. 113 00:06:26,050 --> 00:06:27,850 Thank you for your affection. 114 00:06:27,850 --> 00:06:31,260 You’ll meet people at different stages of life who'll move you. 115 00:06:31,260 --> 00:06:34,410 Feeling moved, like and compatibility 116 00:06:34,410 --> 00:06:37,730 are three completely different things. 117 00:06:37,730 --> 00:06:40,450 We're compatible, and I like you and Xiaoyang too. 118 00:06:40,450 --> 00:06:43,670 I'm sure if we're together, I can take care of both of you. 119 00:06:43,670 --> 00:06:45,540 But have you thought about me? 120 00:06:45,540 --> 00:06:47,540 We have a five year age gap. 121 00:06:47,540 --> 00:06:50,400 I was married and have a child. 122 00:06:50,400 --> 00:06:54,740 Your mum was against it because we're both at different stages of our lives. 123 00:06:54,740 --> 00:06:57,680 Sister Man, I don't think this is an issue. 124 00:06:59,440 --> 00:07:01,660 This is my transfer order to Hetang Fire Rescue Station. 125 00:07:01,660 --> 00:07:04,520 Next week would be my handover week. 126 00:07:04,520 --> 00:07:06,480 I'll be leaving after that. 127 00:07:06,480 --> 00:07:08,540 [Transfer Order] 128 00:07:09,710 --> 00:07:14,150 Do you mean we'll never see each other again? 129 00:07:14,150 --> 00:07:17,400 I'll cheer you on at the Fire Technology Open Competition. 130 00:07:17,400 --> 00:07:20,400 You need to give your best performance 131 00:07:20,400 --> 00:07:22,510 and make Blue Flame proud. 132 00:07:26,860 --> 00:07:28,430 Sister Man. 133 00:07:30,230 --> 00:07:34,540 This is the toy model I promised Xiaoyang. Could you pass it to him? 134 00:07:35,700 --> 00:07:37,380 Thank you. 135 00:08:03,570 --> 00:08:06,510 - Here. - Thank you. 136 00:08:12,350 --> 00:08:14,740 - What's with him? - I don't know. 137 00:08:20,760 --> 00:08:23,330 Sister Zhang. 138 00:08:23,330 --> 00:08:26,050 - What's wrong Sister Zhang? - What happened to Tianle? 139 00:08:26,050 --> 00:08:28,420 He arrived early but never said a word. 140 00:08:28,420 --> 00:08:31,670 He's not eating or drinking either. What's going on? 141 00:08:31,670 --> 00:08:33,030 Let's ask him. 142 00:08:33,030 --> 00:08:35,100 - We'll go talk to him. You carry on with your work. - Okay. 143 00:08:35,100 --> 00:08:36,950 Okay. 144 00:08:37,920 --> 00:08:39,820 Let's go. 145 00:08:39,820 --> 00:08:43,280 What's wrong? 146 00:08:44,310 --> 00:08:47,510 Your sister was asking you a question. Are you okay? 147 00:08:52,480 --> 00:08:54,760 Let me make a guess. 148 00:08:54,760 --> 00:09:00,760 Did that beautiful psychiatrist hurt your little heart? 149 00:09:00,760 --> 00:09:04,390 Why is it so difficult to be with someone? 150 00:09:04,390 --> 00:09:07,210 How did you get my sister on your first try? 151 00:09:09,590 --> 00:09:11,220 Listen Tianle, 152 00:09:11,220 --> 00:09:16,970 there are no shortcuts in wooing a girl. Just four words. 153 00:09:16,970 --> 00:09:19,750 What? Listen to her needs. 154 00:09:20,850 --> 00:09:23,130 Some girls prefer the gentle type, 155 00:09:23,130 --> 00:09:26,700 some prefer the cool type and some prefer older guys. 156 00:09:26,700 --> 00:09:29,530 You just need to know what type of guy Xu Man likes 157 00:09:29,530 --> 00:09:32,280 and become that style, that's all. 158 00:09:32,880 --> 00:09:36,270 But I don't know what's her type. 159 00:09:36,270 --> 00:09:38,530 You don't know? 160 00:09:38,530 --> 00:09:42,110 If you don't, then try creating some romance. 161 00:09:42,110 --> 00:09:44,330 Send her some presents. 162 00:09:44,330 --> 00:09:46,420 Send her some flowers and paintings. 163 00:09:46,420 --> 00:09:50,970 Write her love letters and poems. Girls can't resist these romantic gestures. 164 00:09:50,970 --> 00:09:55,540 Li Xicheng. Could you stop spouting nonsense? 165 00:09:55,540 --> 00:09:57,690 I'm talking nonsense? 166 00:09:57,690 --> 00:10:01,710 Tianle, courage and sincerity 167 00:10:01,710 --> 00:10:06,380 are the most important things when wooing a girl. 168 00:10:06,380 --> 00:10:08,830 But every girl is different. 169 00:10:08,830 --> 00:10:11,190 It differs from person to person. 170 00:10:11,190 --> 00:10:13,570 But don't listen to him. 171 00:10:14,740 --> 00:10:19,130 Sis, but what can I do? I really like Sister Xu Man. 172 00:10:19,130 --> 00:10:23,460 I know you like her. But... 173 00:10:23,460 --> 00:10:26,180 Isn't that Fire Technology Open Competition 174 00:10:26,180 --> 00:10:29,850 that you're participating is about to begin? 175 00:10:31,100 --> 00:10:34,530 Now's the time to prepare, isn't it? 176 00:10:34,530 --> 00:10:36,840 Your sister is right. 177 00:10:36,840 --> 00:10:39,020 Focus on the competition first. Later on 178 00:10:39,020 --> 00:10:42,890 you can reflect about the tricks I've shared with you. 179 00:10:50,680 --> 00:10:53,860 Let's think about this later, okay? 180 00:10:53,860 --> 00:10:55,980 - Okay. - Let's go home first. 181 00:10:57,000 --> 00:10:58,710 We'll make a move first. 182 00:10:58,710 --> 00:11:00,350 Okay. 183 00:11:00,350 --> 00:11:01,900 Let's go. 184 00:11:02,920 --> 00:11:05,250 Say bye to Sister Zhang for me. 185 00:11:05,250 --> 00:11:07,360 Sure, will do. 186 00:11:18,720 --> 00:11:21,580 Why did he lock the door? 187 00:11:21,580 --> 00:11:25,580 Le Le. Le Le. Are you hungry? 188 00:11:25,580 --> 00:11:28,670 I made your favorite soup. 189 00:11:28,670 --> 00:11:30,950 Give it a taste. 190 00:11:30,950 --> 00:11:32,470 Le Le. Le Le. 191 00:11:32,470 --> 00:11:35,860 Mom, stop nagging him. 192 00:11:35,860 --> 00:11:38,530 Your mom just recovered from a gastric cancer scare. 193 00:11:38,530 --> 00:11:41,910 She isn't herself if she doesn't nag him. 194 00:11:43,920 --> 00:11:45,940 Isn't Le Le participating 195 00:11:45,940 --> 00:11:48,270 in the fire department's open technology tournament? 196 00:11:48,270 --> 00:11:50,730 He needs some fueling up. 197 00:11:51,330 --> 00:11:55,570 Mom, he's in his twenties. He knows what he needs to do. 198 00:11:55,570 --> 00:11:57,440 Stop bothering him, okay? 199 00:11:57,440 --> 00:11:59,570 All right, I got it. 200 00:12:01,390 --> 00:12:04,580 Le Le, let me know when you get hungry. 201 00:12:04,580 --> 00:12:07,920 I'll get you a bowl of soup. 202 00:12:27,010 --> 00:12:31,190 I present to you my innovation. 203 00:12:32,010 --> 00:12:35,640 This device consists of three parts. 204 00:12:35,640 --> 00:12:38,340 The first part is the water supply. 205 00:12:38,340 --> 00:12:40,830 It's mainly composed of a stabilized composition of the water source, 206 00:12:40,830 --> 00:12:43,710 a fire pump, and an elevated tank, 207 00:12:43,710 --> 00:12:46,930 and is balanced with the pump adapter and pipeline. 208 00:12:46,930 --> 00:12:49,770 The function of the water supply… 209 00:12:49,770 --> 00:12:54,070 How many people have gone? Why isn't he up yet? 210 00:12:54,070 --> 00:12:57,730 Mom, pay attention to what other's are presenting. Don't just worry about Tianle. 211 00:12:57,730 --> 00:13:00,550 Come on. What do I know about technology? 212 00:13:00,550 --> 00:13:02,060 I'm only here to see Le Le. 213 00:13:02,060 --> 00:13:03,880 Lower your voice. 214 00:13:05,870 --> 00:13:08,800 That concludes my presentation. Thank you. 215 00:13:09,560 --> 00:13:11,210 Soon. 216 00:13:12,000 --> 00:13:14,670 Judges, please give a score. 217 00:13:21,070 --> 00:13:24,060 Let's welcome our last contestant. 218 00:13:24,060 --> 00:13:28,320 From Blue Flame Special Services's technology department, Zhao Tianle. 219 00:13:40,070 --> 00:13:42,920 [Xia Cheng Fire Technology Competition] 220 00:13:46,370 --> 00:13:50,250 Hello, everyone. I'm Zhao Tianle from Blue Flame Special Service's technology department. 221 00:13:50,250 --> 00:13:52,900 The fire fighting technology I brought with me today 222 00:13:52,900 --> 00:13:56,700 is Model PPYZ48, a medium-expansion firefighting foam. 223 00:13:56,700 --> 00:14:00,280 Compared to other firefighting foam, its advantages include its compact structure, 224 00:14:00,280 --> 00:14:03,440 strong maneuverability, small size, collapsibility, and more. 225 00:14:03,440 --> 00:14:06,680 It can significantly improve the efficiency of fighting fires caused by 226 00:14:06,680 --> 00:14:11,200 flammable liquids in large areas and large scale plant fires. 227 00:14:11,200 --> 00:14:13,020 Please have a look. 228 00:14:31,760 --> 00:14:33,980 Over here. 229 00:14:33,980 --> 00:14:36,580 Low-powered foam is sprayed onto the surface of the object 230 00:14:36,580 --> 00:14:39,090 which first creates a cooling effect. 231 00:14:39,090 --> 00:14:42,450 Then a medium multiplier foam jet isolates surface air 232 00:14:42,450 --> 00:14:44,820 which reduces the amount of foam significantly 233 00:14:44,820 --> 00:14:47,080 allowing the fire to be smoothly under control. 234 00:14:47,080 --> 00:14:49,860 This the end of my presentation. Thank you. 235 00:14:55,110 --> 00:14:58,170 Judges, please give your scores. 236 00:15:17,340 --> 00:15:20,210 Model PPYZ48, 237 00:15:20,210 --> 00:15:23,890 a medium-expansion firefighting foam scores 92.3. 238 00:15:23,890 --> 00:15:26,390 It's the highest overall score. 239 00:15:26,390 --> 00:15:28,130 Yes! 240 00:15:42,170 --> 00:15:43,660 Sister Man. 241 00:15:44,530 --> 00:15:46,710 - Tianle. - Sister Man. 242 00:15:48,290 --> 00:15:50,650 Congratulations, you did very well. 243 00:15:50,650 --> 00:15:54,550 I... I wrote you a poem. 244 00:15:56,470 --> 00:16:01,630 Whenever I think of you, like a cloud, my heart is filled with heavy rain. 245 00:16:01,630 --> 00:16:06,510 When I think of you, like a leaf, like wind you will sway me. 246 00:16:07,120 --> 00:16:11,410 Thinking of you, is like a wave, that rolls and tumbles in a river of thoughts. 247 00:16:11,410 --> 00:16:17,280 Thinking of you like the sun, I only want to give you warmth and happiness. 248 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 I won't read further. 249 00:16:20,240 --> 00:16:24,140 I don't know what tomorrow will bring, 250 00:16:24,140 --> 00:16:25,890 but I know you're transferring soon. 251 00:16:25,890 --> 00:16:28,170 I just wanted to take a chance. 252 00:16:28,170 --> 00:16:31,060 When I was used to play games, I'd try many times. 253 00:16:31,060 --> 00:16:33,530 If I didn't win, I'd try again. 254 00:16:33,530 --> 00:16:37,260 Today's invention is similar to the psychological test we did together. 255 00:16:37,260 --> 00:16:40,560 Didn't we try many times before we had results? 256 00:16:40,560 --> 00:16:45,000 I'm sure you'll like me as much as and Xiaoyang does. 257 00:16:45,000 --> 00:16:51,500 Could you please give me a chance? 258 00:16:55,870 --> 00:16:58,100 You don't stand a chance. 259 00:17:00,780 --> 00:17:04,050 I meant, you don't have a chance at Blue Flame. 260 00:17:04,050 --> 00:17:08,210 When you're on leave next week, let's go on an official date. 261 00:17:10,780 --> 00:17:12,340 Good. 262 00:17:14,830 --> 00:17:17,120 Alright! 263 00:17:29,880 --> 00:17:32,100 Hello. 264 00:17:32,100 --> 00:17:33,920 Hello. 265 00:17:33,920 --> 00:17:37,140 Yes, I wanted to ask. Today's flight... 266 00:17:37,140 --> 00:17:43,620 CT4513 to Xiamen, is there a delay? 267 00:17:44,670 --> 00:17:46,720 At 4.40pm sharp, is it? 268 00:17:46,720 --> 00:17:49,750 Okay, thank you. 269 00:17:49,750 --> 00:17:52,140 Thank you. 270 00:17:56,870 --> 00:17:58,600 Open the door. 271 00:18:00,190 --> 00:18:01,900 Quickly! 272 00:18:04,200 --> 00:18:06,120 Open the door. 273 00:18:08,980 --> 00:18:10,630 Quickly. 274 00:18:12,790 --> 00:18:14,680 Open the door. 275 00:18:16,610 --> 00:18:19,790 Quickly. Open the door. 276 00:18:21,320 --> 00:18:23,380 Tell you what... 277 00:18:23,380 --> 00:18:25,790 You better open the door. 278 00:18:25,790 --> 00:18:27,370 Open! 279 00:18:36,170 --> 00:18:38,060 The results are not too bad. 280 00:18:38,060 --> 00:18:40,590 Ten more minutes of practise. Then let's take a break. 281 00:18:40,590 --> 00:18:42,100 Get ready for the competition in the afternoon. 282 00:18:42,100 --> 00:18:43,650 Okay. 283 00:18:46,210 --> 00:18:49,800 Let's strive for this competition. 284 00:18:50,610 --> 00:18:53,440 And make Anding proud. 285 00:18:58,910 --> 00:19:00,000 Hello. 286 00:19:00,000 --> 00:19:01,510 Wood. 287 00:19:01,510 --> 00:19:04,790 What's wrong? Tell me quickly. I'm leading a training session. 288 00:19:04,790 --> 00:19:06,990 I want to go in. 289 00:19:07,630 --> 00:19:11,450 Baby, I beg you.. 290 00:19:11,450 --> 00:19:13,500 It's nothing. 291 00:19:13,500 --> 00:19:15,550 I just wanted to tell you 292 00:19:15,550 --> 00:19:19,730 don't overexert yourself. Also, dad will be back in the afternoon. 293 00:19:19,730 --> 00:19:21,630 Remember, dinner tonight is at Cuiwei hotel. 294 00:19:21,630 --> 00:19:24,240 Alright, I got it. I'll get back to training now. 295 00:19:24,240 --> 00:19:26,130 Go ahead. 296 00:19:31,660 --> 00:19:33,420 What's wrong? 297 00:19:33,420 --> 00:19:37,280 Nothing, her dad's back tonight. He asked us to join for dinner. 298 00:19:38,190 --> 00:19:40,530 Sounds like there's good news. 299 00:19:42,720 --> 00:19:46,590 Let's not talk about this. Focus on the competition. 300 00:19:46,590 --> 00:19:49,090 Okay. I'll head down first. 301 00:20:15,640 --> 00:20:17,760 Hello? Is this the management? 302 00:20:27,930 --> 00:20:30,740 Dad, you must be tired from the journey. 303 00:20:30,740 --> 00:20:32,490 Yes, it's tiring. 304 00:20:32,490 --> 00:20:34,530 Thanks to Xiaokang for taking care of me. 305 00:20:34,530 --> 00:20:37,350 In the future I'll not attempt any long distance flights. 306 00:20:37,950 --> 00:20:39,130 Thank you. 307 00:20:39,130 --> 00:20:41,880 Don't need to be polite. What are we to each other. 308 00:20:41,880 --> 00:20:43,680 How come it's just you? 309 00:20:44,980 --> 00:20:47,860 Qiheng's team has a provincial competition today 310 00:20:47,860 --> 00:20:50,550 but we'll have dinner together tonight. 311 00:20:50,550 --> 00:20:53,960 Isn't it enough to have your daughter pick you up? 312 00:20:53,960 --> 00:20:56,620 Listen, men shouldn't be pampered. 313 00:20:56,620 --> 00:20:58,860 But sometimes they need to be managed. 314 00:20:58,860 --> 00:21:01,820 Okay dad, I got it. 315 00:21:07,940 --> 00:21:10,570 Welcome. 316 00:21:35,360 --> 00:21:37,310 Dad, have some water. 317 00:21:40,240 --> 00:21:41,910 You... 318 00:21:42,760 --> 00:21:44,990 can this compare with home? 319 00:21:45,740 --> 00:21:49,710 It's all because of Ye Qiheng. I have to stay here. 320 00:21:50,410 --> 00:21:53,960 Dad, you're wrong to say that. 321 00:21:53,960 --> 00:21:56,160 It was my idea to live on my own. 322 00:21:56,160 --> 00:21:58,080 It's got nothing to do with him. 323 00:21:58,750 --> 00:22:01,570 I've got uncle home safely. 324 00:22:01,570 --> 00:22:04,600 I'll be heading back then. 325 00:22:04,600 --> 00:22:05,940 Okay, thank you. 326 00:22:05,940 --> 00:22:09,330 Xiaokang. You're dad's away on business as well. 327 00:22:09,330 --> 00:22:12,030 Why don't you join us for dinner? 328 00:22:14,000 --> 00:22:15,680 Dad. 329 00:22:15,680 --> 00:22:19,880 What's wrong? Do I need your approval as to who I invite? 330 00:22:22,010 --> 00:22:23,900 I'll get the door. 331 00:22:25,750 --> 00:22:29,140 I didn't mean that. 332 00:22:29,140 --> 00:22:31,850 - You are? - Hello. Is Ms He Zhenzhen home? 333 00:22:31,850 --> 00:22:34,000 Yes, please come in. 334 00:22:35,050 --> 00:22:37,930 Hello. I'm from the management company. 335 00:22:37,930 --> 00:22:40,520 I would like to apologize to you. 336 00:22:40,520 --> 00:22:42,220 Apologize? 337 00:22:42,910 --> 00:22:44,720 A number of residents have reported to us 338 00:22:44,720 --> 00:22:47,800 at noon, you were harassed by a drunkard. 339 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 It happened that our security guards were changing shifts. 340 00:22:49,960 --> 00:22:53,110 We apologize for the trouble it caused you. 341 00:22:53,110 --> 00:22:55,590 We can reduce the property fee for half a year. 342 00:22:55,590 --> 00:22:57,380 Are you okay with that? 343 00:22:57,380 --> 00:22:59,000 Okay. 344 00:22:59,000 --> 00:23:00,450 Okay, please sign here. 345 00:23:00,450 --> 00:23:02,030 Thank you. 346 00:23:03,510 --> 00:23:05,910 What's going on? 347 00:23:05,910 --> 00:23:07,780 - I'm sorry. - Thank you. 348 00:23:09,590 --> 00:23:12,850 Nothing much, just a drunk randomly knocking on the door. 349 00:23:12,850 --> 00:23:14,830 You call this nothing? 350 00:23:14,830 --> 00:23:18,370 You're a girl. Can you take the shock? 351 00:23:19,010 --> 00:23:21,590 I suppose Ye Qiheng wasn't aware about this. 352 00:23:22,800 --> 00:23:26,560 Uncle He, you should give Zhenzhen some personal space. 353 00:23:26,560 --> 00:23:29,730 Sometimes it's better for them to figure it out themselves. 354 00:23:29,730 --> 00:23:31,580 How can she solve the problem? 355 00:23:31,580 --> 00:23:34,740 She'll only protect that Ye Qiheng. 356 00:23:36,380 --> 00:23:38,740 Okay, let's go for dinner. 357 00:23:38,740 --> 00:23:40,260 Remember to call him. 358 00:23:40,260 --> 00:23:41,910 Yes. 359 00:23:46,090 --> 00:23:48,520 The troops that will move on from the semi-finals: 360 00:23:48,520 --> 00:23:50,870 Anding Fire and Rescue, 361 00:23:50,870 --> 00:23:54,150 Blue Flame Special Forces, Hetong Fire and Rescue, 362 00:23:54,150 --> 00:23:58,690 Shiyi Special Forces. All together, 4 teams enter the semi-final competition. 363 00:24:04,590 --> 00:24:06,620 Next, the finals. 364 00:24:06,620 --> 00:24:09,870 Everyone, right face. 365 00:24:09,870 --> 00:24:12,110 Forward march. 366 00:24:13,040 --> 00:24:15,260 [Xiamen Annual Firefighting Skills Competition] [Competing to be the Service Leader] 367 00:24:17,910 --> 00:24:22,090 Pretty good, Qiheng. I wouldn't have believed that in such a short time, 368 00:24:22,090 --> 00:24:25,460 that Anding's training would have reached this level. 369 00:24:25,460 --> 00:24:29,210 Good. Let them compete. No matter how good they are, 370 00:24:29,210 --> 00:24:32,530 Blue Flame is also good. As long as they hold their position, 371 00:24:32,530 --> 00:24:34,910 it will bring honor to our fire station. 372 00:24:36,440 --> 00:24:39,950 This tea is really good. It was brought especially for you. 373 00:24:41,340 --> 00:24:43,310 You have some too. 374 00:24:44,220 --> 00:24:47,350 Hello, Director He. Can we serve the food now? 375 00:24:48,600 --> 00:24:50,490 There's no hurry. You can serve later. 376 00:24:50,490 --> 00:24:52,390 - No hurry. 377 00:24:52,390 --> 00:24:56,010 Dad, haven't you been wanting to go the national park? Have you gone? 378 00:24:56,010 --> 00:24:59,770 He's been. Before we came back, I took Uncle there 3 times. 379 00:24:59,770 --> 00:25:01,320 The scenery there is really great. 380 00:25:01,320 --> 00:25:03,420 Three times and you didn't post it on 'Moments'? [Ch. Facebook]. 381 00:25:03,420 --> 00:25:05,330 And you didn't take pictures to give to my dad. 382 00:25:05,330 --> 00:25:08,360 I wanted to take pictures. But Uncle doesn't like having his picture taken. 383 00:25:08,360 --> 00:25:11,290 I wanted to take pictures of myself, but you don't like to see those. 384 00:25:11,290 --> 00:25:12,990 So, forget it. 385 00:25:12,990 --> 00:25:14,680 That's true. 386 00:25:24,050 --> 00:25:27,270 You did pretty good. 387 00:25:27,270 --> 00:25:28,870 But don't be too proud of yourself. 388 00:25:28,870 --> 00:25:31,010 Don't worry so much. Hurry and go. 389 00:25:31,010 --> 00:25:33,560 - This meal is important for you. - Okay. If something comes up, give me a call. 390 00:25:33,560 --> 00:25:35,430 Okay. Take it easy. 391 00:25:46,570 --> 00:25:50,590 Uncle He, now that you're back, do you plan to go home and rest for a few days 392 00:25:50,590 --> 00:25:52,450 or come back to the company in a couple of days? 393 00:25:52,450 --> 00:25:56,440 I'm pushing 60, and would like to work as long as I can. 394 00:25:58,600 --> 00:26:01,670 Dad, have some more tea. It good for the stomach. 395 00:26:01,670 --> 00:26:03,510 Actually, what Xiao Kang said is right. 396 00:26:03,510 --> 00:26:06,220 You've just gotten back; you should just rest for a few days. 397 00:26:06,220 --> 00:26:09,110 Right now, I just want to eat. 398 00:26:09,110 --> 00:26:11,300 If you want to wait, go ahead. Xiao Kang, 399 00:26:11,300 --> 00:26:13,110 - let's eat. - Okay, Uncle. 400 00:26:35,410 --> 00:26:38,450 Driver, Blue Mountain Restaurant. Hurry. 401 00:26:48,150 --> 00:26:51,000 Uncle, let me toast you. 402 00:26:51,670 --> 00:26:53,250 Here. 403 00:26:56,850 --> 00:26:59,120 Uncle He, you must be tired after getting back from abroad. 404 00:26:59,120 --> 00:27:03,260 I've just found out about a special Chinese medical doctor. I'm sorry. The customer you have dialed is powered off. I'll make an appointment for you in the next day or two. 405 00:27:03,260 --> 00:27:06,470 - It would help you adjust. I'm sorry. The customer you have dialed is powered off. - While you were abroad, 406 00:27:06,470 --> 00:27:09,730 When the doctor handed you over to us, didn't he say you need to take care of yourself and rest when you got back? 407 00:27:09,730 --> 00:27:11,600 You can't work too hard. 408 00:27:11,600 --> 00:27:13,800 - Okay. Thank you. - Uncle, He, 409 00:27:13,800 --> 00:27:16,600 you don't have to be so polite with me. Eat up. 410 00:27:22,310 --> 00:27:24,340 Just look what you've done to my car. 411 00:27:24,340 --> 00:27:26,250 Didn't you see my car? 412 00:27:26,250 --> 00:27:29,990 - Didn't you see me backing up? - You were driving forward. 413 00:27:32,740 --> 00:27:36,200 - I horned you. -When did you horn me? I didn't hear it. 414 00:27:36,200 --> 00:27:37,820 Let's let all of them see. 415 00:27:37,820 --> 00:27:39,610 Let's let all of them see. 416 00:27:39,610 --> 00:27:42,440 - Let them see. - What's your point? 417 00:27:42,440 --> 00:27:45,130 It's not that big a deal. Forget it. 418 00:27:53,090 --> 00:27:55,780 It's already this late. What are you waiting for? 419 00:27:55,780 --> 00:27:57,520 Just eat. 420 00:27:58,440 --> 00:28:01,990 Dad, Qiheng will definitely come. 421 00:28:01,990 --> 00:28:06,920 Don't look for excuses for him. If he wanted to be here, he'd have come long ago. 422 00:28:08,060 --> 00:28:11,360 Uh, here, Uncle, let me toast you. 423 00:28:11,360 --> 00:28:12,870 Okay. 424 00:28:28,250 --> 00:28:30,570 - I'm sorry I'm late. - What happened? 425 00:28:30,570 --> 00:28:33,430 I've been calling you. 426 00:28:33,430 --> 00:28:35,970 You can't take a cell phone onto the competition field. 427 00:28:35,970 --> 00:28:40,000 I rushed over as soon as it finished. So I have don't have my cell phone with me. 428 00:28:40,000 --> 00:28:41,500 Never mind. 429 00:28:42,030 --> 00:28:45,190 Just look, Dad. I told you he'd come. 430 00:28:45,730 --> 00:28:47,210 Have a seat. 431 00:28:50,590 --> 00:28:52,090 I apologize, Uncle. 432 00:28:52,090 --> 00:28:56,290 You don't need to apologize to me. I was only waiting to have a meal with you. 433 00:28:56,290 --> 00:28:59,120 But my darling daughter? Being with you, 434 00:28:59,120 --> 00:29:02,230 she's in a state of constant fear. 435 00:29:03,490 --> 00:29:05,540 What's this, Zhenzhen? 436 00:29:05,540 --> 00:29:09,690 It's nothing. It's nothing. Dad. 437 00:29:09,690 --> 00:29:13,260 Let me tell you. Today, at noon, a drunkard 438 00:29:13,260 --> 00:29:16,470 couldn't find his own house and was knocking on Zhenzhen's door. 439 00:29:16,470 --> 00:29:19,290 Since she was young, my daughter hasn't been very courageous. 440 00:29:19,290 --> 00:29:22,750 Encountering something like that, could she not be in a panic? 441 00:29:23,330 --> 00:29:25,860 She knows that you're busy at work. 442 00:29:25,860 --> 00:29:29,990 She doesn't even mention it to you. If the property manager hadn't brought it up, 443 00:29:29,990 --> 00:29:33,100 I imagine that no one would have ever known about it. 444 00:29:33,720 --> 00:29:37,430 Don't listen to the wild talk of my father. 445 00:29:37,430 --> 00:29:39,590 IN his mind, I'm always a child. 446 00:29:39,590 --> 00:29:42,870 Child? Okay, then. 447 00:29:42,870 --> 00:29:45,550 Since you all see I take her as a child, 448 00:29:45,550 --> 00:29:49,810 then don't be in a hurry to formalize your relationship. 449 00:29:49,810 --> 00:29:52,040 So, speaking of children, 450 00:29:52,040 --> 00:29:55,170 the future is unknown. 451 00:29:55,930 --> 00:29:59,630 - Uncle, look... - Eat up. 452 00:30:01,190 --> 00:30:02,630 Eat. 453 00:30:07,320 --> 00:30:11,670 Uncle, today was my mistake. 454 00:30:11,670 --> 00:30:15,720 There was a competition today. But I have leave for tomorrow and the day after. 455 00:30:15,720 --> 00:30:20,670 Look, you've just come back from abroad. Wherever you want to go, I'll accompany you. 456 00:30:21,190 --> 00:30:25,760 Thank you. This is Xicheng. What sights are there to see? 457 00:30:25,760 --> 00:30:28,640 After we finish eating, you can go about your business. 458 00:30:28,640 --> 00:30:30,230 Dad! 459 00:30:30,230 --> 00:30:31,940 Eat. 460 00:30:35,060 --> 00:30:37,100 Let's eat. 461 00:30:38,430 --> 00:30:42,720 If you need anything, have Zhenzhen let me know. 462 00:30:42,720 --> 00:30:45,350 Give me a call anytime. 463 00:30:46,930 --> 00:30:49,330 Xiao Kang, I want to toast you. 464 00:30:49,330 --> 00:30:53,200 You flatter me. Thank you, Uncle. 465 00:31:05,280 --> 00:31:07,190 Dad, I really don't understand. 466 00:31:07,190 --> 00:31:09,450 Why did you have to tell him? 467 00:31:10,250 --> 00:31:12,610 He has his mind on work. He's terribly busy. 468 00:31:12,610 --> 00:31:16,520 I totally understand him. Besides, I can take care of such little matters on my own. 469 00:31:16,520 --> 00:31:19,190 I don't need you to worry on my behalf. 470 00:31:20,120 --> 00:31:24,220 Aiya. Xiacheng has become quite large. 471 00:31:24,220 --> 00:31:26,320 Just look at that park. It's great. 472 00:31:26,320 --> 00:31:28,850 Let's go. Let's go see. 473 00:31:28,850 --> 00:31:32,920 Dad. Dad, I'm talking to you. 474 00:31:53,430 --> 00:31:56,220 - Hello, Chief Ye. - Yi Bing, 475 00:31:56,220 --> 00:31:58,150 I need some advice from you. 476 00:31:58,150 --> 00:32:03,460 I want to buy something for an older man; what would be good? 477 00:32:05,000 --> 00:32:07,470 Is it for Zhenzhen's father? 478 00:32:08,370 --> 00:32:10,120 Did Xicheng tell you? 479 00:32:10,120 --> 00:32:12,150 Do I need him to tell me? 480 00:32:12,150 --> 00:32:14,130 Something for an older man... 481 00:32:14,130 --> 00:32:18,270 other than your father-in-law, it has to be for Zhenzhen's father. 482 00:32:18,270 --> 00:32:20,940 This evening, her father asked me for a meal. 483 00:32:20,940 --> 00:32:23,270 After training, I rushed over. 484 00:32:23,270 --> 00:32:26,940 But I was still late. And I went empty-handed. 485 00:32:26,940 --> 00:32:29,420 I think it showed a lack of manners. 486 00:32:29,420 --> 00:32:31,390 So I've hurried here to buy something 487 00:32:31,390 --> 00:32:33,890 so I can apologize to Zhenzhen's father. 488 00:32:35,490 --> 00:32:38,700 I don't think you need to do that. As long as you care about Zhenzhen, 489 00:32:38,700 --> 00:32:40,930 keep her in mind and treat her well, 490 00:32:40,930 --> 00:32:43,970 you don't have to buy anything. Zhenzhen will just be happy. 491 00:32:43,970 --> 00:32:47,470 Being with me puts a lot of pressure on Zhenzhen. 492 00:32:47,470 --> 00:32:50,560 I need to do this. 493 00:32:50,560 --> 00:32:55,090 Okay. Don't make such a serious display of affection with me. 494 00:32:55,710 --> 00:32:58,250 How about this. I'll tell you and you buy. 495 00:32:59,900 --> 00:33:01,910 Healthy bone pills. 496 00:33:03,300 --> 00:33:06,650 Honey, vitamins. 497 00:33:27,060 --> 00:33:28,650 Zhenzhen. 498 00:33:53,010 --> 00:33:54,160 Mutou. 499 00:33:54,160 --> 00:33:56,920 Hey, Zhenzhen. You're not back yet? 500 00:33:56,920 --> 00:33:58,800 I've bought some things for your father. 501 00:33:58,800 --> 00:34:03,430 Mutou. I'm not home. I've come to the seaside with them. 502 00:34:03,430 --> 00:34:06,500 Are you at my house? If you're there, I'll come back now. 503 00:34:06,500 --> 00:34:08,800 Just wait for me. I... 504 00:34:08,800 --> 00:34:12,830 Where are you going? Your father is waiting for you over there. 505 00:34:12,830 --> 00:34:14,200 Don't worry about me. Go on. 506 00:34:14,200 --> 00:34:17,150 Don't be headstrong. Your father has just gotten back. 507 00:34:17,150 --> 00:34:19,260 Accompanying him is what you should be doing. 508 00:34:19,260 --> 00:34:22,390 How about this? I'll put these things at your front door. 509 00:34:22,390 --> 00:34:24,870 When you come back, remember to take them inside. 510 00:34:37,560 --> 00:34:41,520 Hey, why don't you keep my dad company. 511 00:34:41,520 --> 00:34:45,200 Right now, he's deliberately wasting time so I don't see Mutou. 512 00:34:46,420 --> 00:34:49,230 How much is enough? 513 00:34:49,230 --> 00:34:52,670 Zhenzhen, while we were abroad I spent a lot of time with your father. 514 00:34:52,670 --> 00:34:55,810 the one he wants around him right now is you. 515 00:34:57,180 --> 00:34:58,570 Zhenzhen. 516 00:34:58,570 --> 00:34:59,990 Go on. 517 00:35:07,780 --> 00:35:10,800 Come here. Sit here. 518 00:35:11,860 --> 00:35:16,510 Do you still remember 18 years ago when I'd just gotten established in Xiacheng? 519 00:35:16,510 --> 00:35:18,230 Every day, I was totally consumed with work. 520 00:35:18,230 --> 00:35:21,530 Every week, I only had one day to spend with you. 521 00:35:21,530 --> 00:35:23,700 We came here; 522 00:35:23,700 --> 00:35:27,940 looked at the sea; played in the sand. Do you remember? 523 00:35:30,260 --> 00:35:32,580 I remember, Dad. 524 00:35:33,180 --> 00:35:35,560 At that time, 525 00:35:35,560 --> 00:35:37,650 you hadn't even learned to swim yet. 526 00:35:37,650 --> 00:35:42,940 Seeing the sea, you raced out to it. I couldn't hold you back. 527 00:35:46,940 --> 00:35:52,320 Eventually, one will become mature. It's hard to tell some time. 528 00:35:52,320 --> 00:35:54,430 You're right. 529 00:35:54,430 --> 00:35:57,080 People always have to grow up. 530 00:35:57,080 --> 00:36:02,000 But, life isn't made up of only love and joy. 531 00:36:02,000 --> 00:36:05,710 Even if you are filled with love for Ye Qiheng, 532 00:36:05,710 --> 00:36:10,660 a lifetime is very long. This kind of live sometimes changes. 533 00:36:10,660 --> 00:36:14,250 Your father has some experience. I've worked hard for 20 years. 534 00:36:14,250 --> 00:36:16,000 What was that for? 535 00:36:16,000 --> 00:36:19,020 It's exactly because I want to give you some advantages. 536 00:36:19,020 --> 00:36:21,970 Let you find an even more outstanding partner... 537 00:36:21,970 --> 00:36:24,870 someone stable and reliable to live with. Do you understand? 538 00:36:24,870 --> 00:36:27,070 I understand. 539 00:36:27,070 --> 00:36:29,210 I understand all you're saying. 540 00:36:29,210 --> 00:36:32,920 But, my feelings for Ye Qiheng 541 00:36:32,920 --> 00:36:35,440 aren't as childish as you believe. 542 00:36:35,440 --> 00:36:38,580 Zhenzhen, you're still young. 543 00:36:38,580 --> 00:36:42,450 You may not be able to distinguish clearly one's priorities in life. 544 00:36:42,450 --> 00:36:45,790 You? You like Ye Qiheng. I understand that. 545 00:36:45,790 --> 00:36:48,890 But this love could 546 00:36:48,890 --> 00:36:53,160 quickly be wrecked when he lets you down time after time. 547 00:36:53,160 --> 00:36:57,610 At that time when it's too late to be sorry, don't blame your father for not warning you. 548 00:37:00,520 --> 00:37:04,180 Dad, what you said about that type of liking is right. 549 00:37:04,180 --> 00:37:06,760 it will surely fade some day. 550 00:37:07,900 --> 00:37:10,360 But love won't. 551 00:37:11,580 --> 00:37:14,040 You say that it's okay to become accustomed to someone. 552 00:37:14,040 --> 00:37:19,840 But I just know that when I'm headstrong, Ye Qiheng forgives me. 553 00:37:19,840 --> 00:37:22,880 When I feel bad, he keeps me company. 554 00:37:22,880 --> 00:37:27,150 And, when I'm in danger, he always protects me, regardless of the circumstances. 555 00:37:27,150 --> 00:37:29,610 That will suffice. 556 00:37:31,040 --> 00:37:35,160 Dad, I believe that in this world, other than you, 557 00:37:35,160 --> 00:37:37,920 no other man would treat me better than him. 558 00:37:40,840 --> 00:37:47,480 Tell me. You've taken great pains to raise me for the past 20 years. 559 00:37:47,480 --> 00:37:50,700 You don't want your daughter to be helpless, do you? 560 00:37:53,530 --> 00:37:57,490 Also, for this trip back, 561 00:37:57,490 --> 00:38:02,880 I really don't your attitude and point of view to be the same as always. 562 00:38:04,810 --> 00:38:09,540 Can't you make a tiny, little change? 563 00:38:11,810 --> 00:38:14,130 Trust my choice. 564 00:38:15,460 --> 00:38:18,330 Even better, support me for a change. 565 00:38:25,890 --> 00:38:29,250 Dad, I want to play in the sand. 566 00:38:30,160 --> 00:38:31,710 Let's go. 567 00:38:52,170 --> 00:38:57,180 Poker Face, Those people we rescued last time sent over these cans for our division. 568 00:38:57,180 --> 00:39:00,940 We can put them in the sentry dining room. They've already left. 569 00:39:04,900 --> 00:39:07,410 What? Is something wrong? 570 00:39:09,540 --> 00:39:11,610 I was thinking. 571 00:39:12,810 --> 00:39:16,600 If I had a girl, I wouldn't want her 572 00:39:16,600 --> 00:39:18,910 to marry someone like me. 573 00:39:20,810 --> 00:39:23,330 You? You're like these cans. 574 00:39:23,330 --> 00:39:27,120 When they haven't yet been opened, there are no cracks; inside they're cold. 575 00:39:27,120 --> 00:39:30,100 When you open them, it's a pleasant surprise. 576 00:39:30,860 --> 00:39:33,080 Me a pleasant surprise? 577 00:39:34,020 --> 00:39:39,390 If I were really accomplished like that, Mr He wouldn't have rejected me. 578 00:39:39,390 --> 00:39:42,760 You have to have faith in yourself. Even if you don't have that faith, 579 00:39:42,760 --> 00:39:46,670 you shouldn't let go of the people who keeps trying to open your tin. 580 00:39:46,670 --> 00:39:51,320 He Zhenzhen's affection for you...we can all see it. 581 00:39:53,730 --> 00:39:56,300 Precisely because of that, 582 00:39:56,300 --> 00:40:01,150 I don't want her to take the pressure from her family. 583 00:40:02,120 --> 00:40:08,270 Yet if her dad refuses to give in. 584 00:40:08,270 --> 00:40:11,220 Then it has to be me, I suppose. 585 00:40:11,220 --> 00:40:14,120 Indeed, you are silly. 586 00:40:14,120 --> 00:40:16,120 Do you think it is the pressure that she's afraid of? 587 00:40:16,120 --> 00:40:20,950 She's afraid that you may give up, that you wouldn't carry on with her. 588 00:40:23,770 --> 00:40:26,150 It won't be her father who can be with her for the rest of her life. 589 00:40:26,150 --> 00:40:29,570 It would be you. 590 00:40:31,450 --> 00:40:33,550 Think about it. 591 00:40:33,550 --> 00:40:36,470 I'll leave the tins here, dummy. 592 00:40:45,290 --> 00:40:48,320 Chief, people get trapped on the ferris wheel. 593 00:40:48,320 --> 00:40:51,260 - Mostly women and kids. - Do we know the cause? 594 00:40:51,260 --> 00:40:53,530 It was the circuit. They are working on it right now. 595 00:40:53,530 --> 00:40:57,820 But the people trapped there are panicking. It might be more dangerous. 596 00:40:57,820 --> 00:40:59,610 Go faster. 597 00:41:02,390 --> 00:41:04,440 Please calm down. 598 00:41:04,440 --> 00:41:06,090 Help is on the way. 599 00:41:06,090 --> 00:41:08,300 Please calm down. 600 00:41:08,300 --> 00:41:10,130 Fine, please calm down. 601 00:41:10,130 --> 00:41:14,180 It's the first time that we have had this problem. The firefighters are on their way here. 602 00:41:14,180 --> 00:41:17,760 Please don't worry, we will get the kids out safely. 603 00:41:18,470 --> 00:41:21,470 Here they are! 604 00:41:21,470 --> 00:41:23,000 Finally! 605 00:41:23,000 --> 00:41:26,980 They are here! 606 00:41:28,760 --> 00:41:29,950 Finally! 607 00:41:29,950 --> 00:41:32,650 [Fire Control] 608 00:41:32,650 --> 00:41:35,190 - What do we have? - The machine suddenly broke down and stopped. 609 00:41:35,190 --> 00:41:37,420 Many are trapped up there. 610 00:41:37,900 --> 00:41:40,470 Don't worry. We'll get them out. 611 00:41:40,470 --> 00:41:48,910 Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 612 00:41:56,760 --> 00:42:02,490 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 613 00:42:04,000 --> 00:42:11,020 ♫ Just to heal every pain ♫ 614 00:42:11,020 --> 00:42:18,290 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 615 00:42:18,290 --> 00:42:25,810 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 616 00:42:25,810 --> 00:42:31,570 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 617 00:42:33,040 --> 00:42:38,430 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 618 00:42:40,020 --> 00:42:47,410 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 619 00:42:47,410 --> 00:42:54,680 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 620 00:42:54,680 --> 00:43:02,080 ♫ Every call is answered by someone ♫ 621 00:43:02,080 --> 00:43:09,090 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 622 00:43:09,090 --> 00:43:16,490 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 623 00:43:16,490 --> 00:43:26,960 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 624 00:43:27,620 --> 00:43:34,680 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 625 00:43:34,680 --> 00:43:41,640 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 626 00:43:41,640 --> 00:43:49,240 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 627 00:43:49,240 --> 00:44:01,150 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 628 00:44:01,150 --> 00:44:11,550 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 46372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.