Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,350
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,310
♫ In the dark ♫
3
00:00:08,310 --> 00:00:12,180
♫ Move forward silently ♫
4
00:00:12,180 --> 00:00:16,360
♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫
5
00:00:16,360 --> 00:00:21,100
♫ Never be afraid ♫
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,950
♫ In the lights and shadows ♫
7
00:00:24,950 --> 00:00:28,800
♫ Never stop running ♫
8
00:00:28,800 --> 00:00:33,080
♫ Just for you ♫
9
00:00:33,080 --> 00:00:37,400
♫ To enjoy the peace ♫
10
00:00:37,400 --> 00:00:41,740
♫ Your grim expression ♫
11
00:00:41,740 --> 00:00:45,670
♫ And warm heart ♫
12
00:00:45,670 --> 00:00:49,610
♫ Your firm eyes ♫
13
00:00:49,610 --> 00:00:53,730
♫ Proof of faith ♫
14
00:00:53,730 --> 00:00:58,270
♫ Running toward you against the light ♫
15
00:00:58,270 --> 00:01:02,300
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
16
00:01:02,300 --> 00:01:06,470
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
17
00:01:06,470 --> 00:01:10,480
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
18
00:01:10,480 --> 00:01:14,860
♫ Running toward you against the light ♫
19
00:01:14,860 --> 00:01:19,010
♫ For you to bloom beautifully ♫
20
00:01:19,010 --> 00:01:23,120
♫ Protect the heart of the new world ♫
21
00:01:23,120 --> 00:01:27,080
♫ More than just chasing the light ♫
22
00:01:27,080 --> 00:01:30,090
[Blue Flame Assault]
23
00:01:30,090 --> 00:01:33,060
[Episode 29]
24
00:01:33,060 --> 00:01:35,540
Chief Ye.
25
00:01:35,540 --> 00:01:37,160
About that...
26
00:01:38,630 --> 00:01:42,290
Can I request for a two hour leave tomorrow?
27
00:01:42,290 --> 00:01:44,240
What's the matter?
28
00:01:44,240 --> 00:01:47,650
Yibing just sent me a message saying her mom is sick.
29
00:01:47,650 --> 00:01:51,150
She got a check-up and is getting her test results tomorrow.
30
00:01:51,150 --> 00:01:53,720
She wants me to go with her.
31
00:01:53,720 --> 00:01:56,880
It doesn't seem promising.
32
00:01:58,120 --> 00:02:02,040
If you requested this in the past, I wouldn't have granted your leave.
33
00:02:02,040 --> 00:02:05,800
I'm sure you know you used up all your vacation days.
34
00:02:07,610 --> 00:02:09,640
But this time,
35
00:02:11,100 --> 00:02:12,790
I'll allow it.
36
00:02:13,560 --> 00:02:15,780
Handle your business
37
00:02:15,780 --> 00:02:19,540
so you can have peace of mind during the competition and get good results.
38
00:02:19,540 --> 00:02:20,790
Thank you, Chief Ye.
39
00:02:20,790 --> 00:02:22,350
Let's go.
40
00:02:26,200 --> 00:02:29,110
[Xiacheng Humanity Hospital]
[General Building]
41
00:02:29,780 --> 00:02:34,370
Are the results going to be bad news?
42
00:02:34,370 --> 00:02:37,230
I... Forget it, I don't want to know the results.
43
00:02:37,230 --> 00:02:39,560
I don't want to get them, okay?
44
00:02:39,560 --> 00:02:42,840
It'll be fine, Mom. We'll be here with you.
45
00:02:42,840 --> 00:02:45,780
- We'll be with you every step of the way.
- Really?
46
00:02:45,780 --> 00:02:48,860
- No, no...
- Don't be scared.
47
00:02:50,490 --> 00:02:52,440
Tianle, Tianle.
48
00:02:53,200 --> 00:02:56,270
- Auntie.
- Mom.
49
00:02:56,270 --> 00:02:58,280
What are you two doing here?
50
00:02:58,280 --> 00:03:01,370
Why are you all forcing me to suffer through this?
51
00:03:01,370 --> 00:03:04,470
You won't spare me until I die on the hospital bed, isn't that right?
52
00:03:04,470 --> 00:03:06,140
Mom.
53
00:03:06,910 --> 00:03:09,290
You already got the check-up.
54
00:03:09,290 --> 00:03:10,830
We should find out the results.
55
00:03:10,830 --> 00:03:15,070
I don't care. I said everything I needed to.
56
00:03:15,070 --> 00:03:18,520
Xiao Li. If you dare mistreat Yibing,
57
00:03:18,520 --> 00:03:20,770
I won't spare you even if I die.
58
00:03:20,770 --> 00:03:22,700
Auntie, please don't say that.
59
00:03:22,700 --> 00:03:25,500
Yibing and I have a contract.
60
00:03:25,500 --> 00:03:28,200
Mom, fight on.
61
00:03:28,200 --> 00:03:30,940
Fight on. Come on.
62
00:03:39,730 --> 00:03:42,450
Do you have pain anywhere other than your stomach?
63
00:03:42,450 --> 00:03:43,870
Doctor,
64
00:03:43,870 --> 00:03:45,880
should we run another test?
65
00:03:45,880 --> 00:03:49,020
My stomach already can't be saved.
66
00:03:49,020 --> 00:03:53,740
It doesn't matter if you find any other complications.
67
00:03:53,740 --> 00:03:56,600
I've already seen the worst.
68
00:03:56,600 --> 00:03:59,250
You're muddling me.
69
00:03:59,250 --> 00:04:02,040
The gastroscopy indicates that you don't have gastric cancer.
70
00:04:02,040 --> 00:04:04,720
You have stress-induced gastritis.
71
00:04:06,930 --> 00:04:10,490
Eat more bananas and low fiber carbs.
72
00:04:10,490 --> 00:04:13,830
And also don't stress yourself out too much.
73
00:04:13,830 --> 00:04:16,800
I still have a meeting. Go get your prescription filled.
74
00:04:16,800 --> 00:04:18,720
- Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
75
00:04:18,720 --> 00:04:20,970
Mom. What did I tell you?
76
00:04:20,970 --> 00:04:23,280
It's good news.
77
00:04:23,280 --> 00:04:25,940
Wait... I...
78
00:04:25,940 --> 00:04:27,420
It's that damn Old Zhao!
79
00:04:27,420 --> 00:04:29,110
I wouldn't be going through this if it weren't for him!
80
00:04:29,110 --> 00:04:32,150
I... That scared the hell out of me!
81
00:04:36,030 --> 00:04:39,270
My stomach doesn't seem to be hurting anymore.
82
00:04:39,270 --> 00:04:42,050
Mom, you can have peace of mind now.
83
00:04:44,620 --> 00:04:46,860
Le Le, I have so much
84
00:04:46,860 --> 00:04:49,440
to say to you. You and Xu Man—
- Mom!
85
00:04:49,440 --> 00:04:51,150
I still have work to do at the station. I have to go.
86
00:04:51,150 --> 00:04:53,050
Bye, Sister!
87
00:04:53,050 --> 00:04:55,680
- Wait, son! Hear me out!
- I should get going, too.
88
00:04:55,680 --> 00:04:58,540
Xiao Li, about you and Yibing...
89
00:04:58,540 --> 00:04:59,910
I've thought about it. There is still so much to discuss.
90
00:04:59,910 --> 00:05:04,780
- Why don't we—
- Auntie, we definitely discussed it thoroughly.
91
00:05:05,820 --> 00:05:08,720
Fine. I'm telling you.
92
00:05:08,720 --> 00:05:10,540
If you dare find any loopholes in the contract,
93
00:05:10,540 --> 00:05:12,850
I have supplementary agreements waiting for you.
94
00:05:12,850 --> 00:05:14,610
Don't worry, Auntie.
95
00:05:14,610 --> 00:05:18,260
I'll devote myself to Yibing.
96
00:05:18,260 --> 00:05:20,440
That's what I like to hear.
97
00:05:26,650 --> 00:05:28,700
Xu Man, I'm heading out.
98
00:05:28,700 --> 00:05:30,340
Tianle,
99
00:05:30,340 --> 00:05:31,900
I'm heading out.
100
00:05:31,900 --> 00:05:33,510
Bye.
101
00:05:38,760 --> 00:05:40,860
Sister Man.
102
00:05:43,710 --> 00:05:48,120
Are you leaving? I have something to say to you.
103
00:05:48,940 --> 00:05:51,760
I didn't want to disturb you because you looked busy.
104
00:05:51,760 --> 00:05:55,350
But I have something to say to you, too.
105
00:05:55,350 --> 00:05:58,110
Sister Man, you’ve got something to tell me too?
106
00:05:58,110 --> 00:06:01,440
Yes, there’s something I’d like to tell you. You go first.
107
00:06:01,440 --> 00:06:04,800
Sister Man, my mom has relented.
108
00:06:04,800 --> 00:06:07,260
She approves of our relationship.
109
00:06:07,260 --> 00:06:11,370
Meaning, I’d like to officially date you.
110
00:06:16,870 --> 00:06:20,680
Aren’t you supposed to be preparing for the Fire Technology Open Competition?
111
00:06:20,680 --> 00:06:22,440
You shouldn’t be distracted by these things.
112
00:06:22,440 --> 00:06:24,950
I’m not distracted, I do like you.
113
00:06:26,050 --> 00:06:27,850
Thank you for your affection.
114
00:06:27,850 --> 00:06:31,260
You’ll meet people at different stages of life who'll move you.
115
00:06:31,260 --> 00:06:34,410
Feeling moved, like and compatibility
116
00:06:34,410 --> 00:06:37,730
are three completely different things.
117
00:06:37,730 --> 00:06:40,450
We're compatible, and I like you and Xiaoyang too.
118
00:06:40,450 --> 00:06:43,670
I'm sure if we're together, I can take care of both of you.
119
00:06:43,670 --> 00:06:45,540
But have you thought about me?
120
00:06:45,540 --> 00:06:47,540
We have a five year age gap.
121
00:06:47,540 --> 00:06:50,400
I was married and have a child.
122
00:06:50,400 --> 00:06:54,740
Your mum was against it because we're both at different stages of our lives.
123
00:06:54,740 --> 00:06:57,680
Sister Man, I don't think this is an issue.
124
00:06:59,440 --> 00:07:01,660
This is my transfer order to Hetang Fire Rescue Station.
125
00:07:01,660 --> 00:07:04,520
Next week would be my handover week.
126
00:07:04,520 --> 00:07:06,480
I'll be leaving after that.
127
00:07:06,480 --> 00:07:08,540
[Transfer Order]
128
00:07:09,710 --> 00:07:14,150
Do you mean we'll never see each other again?
129
00:07:14,150 --> 00:07:17,400
I'll cheer you on at the Fire Technology Open Competition.
130
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
You need to give your best performance
131
00:07:20,400 --> 00:07:22,510
and make Blue Flame proud.
132
00:07:26,860 --> 00:07:28,430
Sister Man.
133
00:07:30,230 --> 00:07:34,540
This is the toy model I promised Xiaoyang. Could you pass it to him?
134
00:07:35,700 --> 00:07:37,380
Thank you.
135
00:08:03,570 --> 00:08:06,510
- Here.
- Thank you.
136
00:08:12,350 --> 00:08:14,740
- What's with him?
- I don't know.
137
00:08:20,760 --> 00:08:23,330
Sister Zhang.
138
00:08:23,330 --> 00:08:26,050
- What's wrong Sister Zhang?
- What happened to Tianle?
139
00:08:26,050 --> 00:08:28,420
He arrived early but never said a word.
140
00:08:28,420 --> 00:08:31,670
He's not eating or drinking either. What's going on?
141
00:08:31,670 --> 00:08:33,030
Let's ask him.
142
00:08:33,030 --> 00:08:35,100
- We'll go talk to him. You carry on with your work.
- Okay.
143
00:08:35,100 --> 00:08:36,950
Okay.
144
00:08:37,920 --> 00:08:39,820
Let's go.
145
00:08:39,820 --> 00:08:43,280
What's wrong?
146
00:08:44,310 --> 00:08:47,510
Your sister was asking you a question. Are you okay?
147
00:08:52,480 --> 00:08:54,760
Let me make a guess.
148
00:08:54,760 --> 00:09:00,760
Did that beautiful psychiatrist hurt your little heart?
149
00:09:00,760 --> 00:09:04,390
Why is it so difficult to be with someone?
150
00:09:04,390 --> 00:09:07,210
How did you get my sister on your first try?
151
00:09:09,590 --> 00:09:11,220
Listen Tianle,
152
00:09:11,220 --> 00:09:16,970
there are no shortcuts in wooing a girl. Just four words.
153
00:09:16,970 --> 00:09:19,750
What? Listen to her needs.
154
00:09:20,850 --> 00:09:23,130
Some girls prefer the gentle type,
155
00:09:23,130 --> 00:09:26,700
some prefer the cool type and some prefer older guys.
156
00:09:26,700 --> 00:09:29,530
You just need to know what type of guy Xu Man likes
157
00:09:29,530 --> 00:09:32,280
and become that style, that's all.
158
00:09:32,880 --> 00:09:36,270
But I don't know what's her type.
159
00:09:36,270 --> 00:09:38,530
You don't know?
160
00:09:38,530 --> 00:09:42,110
If you don't, then try creating some romance.
161
00:09:42,110 --> 00:09:44,330
Send her some presents.
162
00:09:44,330 --> 00:09:46,420
Send her some flowers and paintings.
163
00:09:46,420 --> 00:09:50,970
Write her love letters and poems. Girls can't resist these romantic gestures.
164
00:09:50,970 --> 00:09:55,540
Li Xicheng. Could you stop spouting nonsense?
165
00:09:55,540 --> 00:09:57,690
I'm talking nonsense?
166
00:09:57,690 --> 00:10:01,710
Tianle, courage and sincerity
167
00:10:01,710 --> 00:10:06,380
are the most important things when wooing a girl.
168
00:10:06,380 --> 00:10:08,830
But every girl is different.
169
00:10:08,830 --> 00:10:11,190
It differs from person to person.
170
00:10:11,190 --> 00:10:13,570
But don't listen to him.
171
00:10:14,740 --> 00:10:19,130
Sis, but what can I do? I really like Sister Xu Man.
172
00:10:19,130 --> 00:10:23,460
I know you like her. But...
173
00:10:23,460 --> 00:10:26,180
Isn't that Fire Technology Open Competition
174
00:10:26,180 --> 00:10:29,850
that you're participating is about to begin?
175
00:10:31,100 --> 00:10:34,530
Now's the time to prepare, isn't it?
176
00:10:34,530 --> 00:10:36,840
Your sister is right.
177
00:10:36,840 --> 00:10:39,020
Focus on the competition first. Later on
178
00:10:39,020 --> 00:10:42,890
you can reflect about the tricks I've shared with you.
179
00:10:50,680 --> 00:10:53,860
Let's think about this later, okay?
180
00:10:53,860 --> 00:10:55,980
- Okay.
- Let's go home first.
181
00:10:57,000 --> 00:10:58,710
We'll make a move first.
182
00:10:58,710 --> 00:11:00,350
Okay.
183
00:11:00,350 --> 00:11:01,900
Let's go.
184
00:11:02,920 --> 00:11:05,250
Say bye to Sister Zhang for me.
185
00:11:05,250 --> 00:11:07,360
Sure, will do.
186
00:11:18,720 --> 00:11:21,580
Why did he lock the door?
187
00:11:21,580 --> 00:11:25,580
Le Le. Le Le. Are you hungry?
188
00:11:25,580 --> 00:11:28,670
I made your favorite soup.
189
00:11:28,670 --> 00:11:30,950
Give it a taste.
190
00:11:30,950 --> 00:11:32,470
Le Le. Le Le.
191
00:11:32,470 --> 00:11:35,860
Mom, stop nagging him.
192
00:11:35,860 --> 00:11:38,530
Your mom just recovered from a gastric cancer scare.
193
00:11:38,530 --> 00:11:41,910
She isn't herself if she doesn't nag him.
194
00:11:43,920 --> 00:11:45,940
Isn't Le Le participating
195
00:11:45,940 --> 00:11:48,270
in the fire department's open technology tournament?
196
00:11:48,270 --> 00:11:50,730
He needs some fueling up.
197
00:11:51,330 --> 00:11:55,570
Mom, he's in his twenties. He knows what he needs to do.
198
00:11:55,570 --> 00:11:57,440
Stop bothering him, okay?
199
00:11:57,440 --> 00:11:59,570
All right, I got it.
200
00:12:01,390 --> 00:12:04,580
Le Le, let me know when you get hungry.
201
00:12:04,580 --> 00:12:07,920
I'll get you a bowl of soup.
202
00:12:27,010 --> 00:12:31,190
I present to you my innovation.
203
00:12:32,010 --> 00:12:35,640
This device consists of three parts.
204
00:12:35,640 --> 00:12:38,340
The first part is the water supply.
205
00:12:38,340 --> 00:12:40,830
It's mainly composed of a stabilized composition of the water source,
206
00:12:40,830 --> 00:12:43,710
a fire pump, and an elevated tank,
207
00:12:43,710 --> 00:12:46,930
and is balanced with the pump adapter and pipeline.
208
00:12:46,930 --> 00:12:49,770
The function of the water supply…
209
00:12:49,770 --> 00:12:54,070
How many people have gone? Why isn't he up yet?
210
00:12:54,070 --> 00:12:57,730
Mom, pay attention to what other's are presenting. Don't just worry about Tianle.
211
00:12:57,730 --> 00:13:00,550
Come on. What do I know about technology?
212
00:13:00,550 --> 00:13:02,060
I'm only here to see Le Le.
213
00:13:02,060 --> 00:13:03,880
Lower your voice.
214
00:13:05,870 --> 00:13:08,800
That concludes my presentation. Thank you.
215
00:13:09,560 --> 00:13:11,210
Soon.
216
00:13:12,000 --> 00:13:14,670
Judges, please give a score.
217
00:13:21,070 --> 00:13:24,060
Let's welcome our last contestant.
218
00:13:24,060 --> 00:13:28,320
From Blue Flame Special Services's technology department, Zhao Tianle.
219
00:13:40,070 --> 00:13:42,920
[Xia Cheng Fire Technology Competition]
220
00:13:46,370 --> 00:13:50,250
Hello, everyone. I'm Zhao Tianle from Blue Flame Special Service's technology department.
221
00:13:50,250 --> 00:13:52,900
The fire fighting technology I brought with me today
222
00:13:52,900 --> 00:13:56,700
is Model PPYZ48, a medium-expansion firefighting foam.
223
00:13:56,700 --> 00:14:00,280
Compared to other firefighting foam, its advantages include its compact structure,
224
00:14:00,280 --> 00:14:03,440
strong maneuverability, small size, collapsibility, and more.
225
00:14:03,440 --> 00:14:06,680
It can significantly improve the efficiency of fighting fires caused by
226
00:14:06,680 --> 00:14:11,200
flammable liquids in large areas and large scale plant fires.
227
00:14:11,200 --> 00:14:13,020
Please have a look.
228
00:14:31,760 --> 00:14:33,980
Over here.
229
00:14:33,980 --> 00:14:36,580
Low-powered foam is sprayed onto the surface of the object
230
00:14:36,580 --> 00:14:39,090
which first creates a cooling effect.
231
00:14:39,090 --> 00:14:42,450
Then a medium multiplier foam jet isolates surface air
232
00:14:42,450 --> 00:14:44,820
which reduces the amount of foam significantly
233
00:14:44,820 --> 00:14:47,080
allowing the fire to be smoothly under control.
234
00:14:47,080 --> 00:14:49,860
This the end of my presentation. Thank you.
235
00:14:55,110 --> 00:14:58,170
Judges, please give your scores.
236
00:15:17,340 --> 00:15:20,210
Model PPYZ48,
237
00:15:20,210 --> 00:15:23,890
a medium-expansion firefighting foam scores 92.3.
238
00:15:23,890 --> 00:15:26,390
It's the highest overall score.
239
00:15:26,390 --> 00:15:28,130
Yes!
240
00:15:42,170 --> 00:15:43,660
Sister Man.
241
00:15:44,530 --> 00:15:46,710
- Tianle.
- Sister Man.
242
00:15:48,290 --> 00:15:50,650
Congratulations, you did very well.
243
00:15:50,650 --> 00:15:54,550
I... I wrote you a poem.
244
00:15:56,470 --> 00:16:01,630
Whenever I think of you, like a cloud, my heart is filled with heavy rain.
245
00:16:01,630 --> 00:16:06,510
When I think of you, like a leaf, like wind you will sway me.
246
00:16:07,120 --> 00:16:11,410
Thinking of you, is like a wave, that rolls and tumbles in a river of thoughts.
247
00:16:11,410 --> 00:16:17,280
Thinking of you like the sun, I only want to give you warmth and happiness.
248
00:16:18,000 --> 00:16:20,240
I won't read further.
249
00:16:20,240 --> 00:16:24,140
I don't know what tomorrow will bring,
250
00:16:24,140 --> 00:16:25,890
but I know you're transferring soon.
251
00:16:25,890 --> 00:16:28,170
I just wanted to take a chance.
252
00:16:28,170 --> 00:16:31,060
When I was used to play games, I'd try many times.
253
00:16:31,060 --> 00:16:33,530
If I didn't win, I'd try again.
254
00:16:33,530 --> 00:16:37,260
Today's invention is similar to the psychological test we did together.
255
00:16:37,260 --> 00:16:40,560
Didn't we try many times before we had results?
256
00:16:40,560 --> 00:16:45,000
I'm sure you'll like me as much as and Xiaoyang does.
257
00:16:45,000 --> 00:16:51,500
Could you please give me a chance?
258
00:16:55,870 --> 00:16:58,100
You don't stand a chance.
259
00:17:00,780 --> 00:17:04,050
I meant, you don't have a chance at Blue Flame.
260
00:17:04,050 --> 00:17:08,210
When you're on leave next week, let's go on an official date.
261
00:17:10,780 --> 00:17:12,340
Good.
262
00:17:14,830 --> 00:17:17,120
Alright!
263
00:17:29,880 --> 00:17:32,100
Hello.
264
00:17:32,100 --> 00:17:33,920
Hello.
265
00:17:33,920 --> 00:17:37,140
Yes, I wanted to ask. Today's flight...
266
00:17:37,140 --> 00:17:43,620
CT4513 to Xiamen, is there a delay?
267
00:17:44,670 --> 00:17:46,720
At 4.40pm sharp, is it?
268
00:17:46,720 --> 00:17:49,750
Okay, thank you.
269
00:17:49,750 --> 00:17:52,140
Thank you.
270
00:17:56,870 --> 00:17:58,600
Open the door.
271
00:18:00,190 --> 00:18:01,900
Quickly!
272
00:18:04,200 --> 00:18:06,120
Open the door.
273
00:18:08,980 --> 00:18:10,630
Quickly.
274
00:18:12,790 --> 00:18:14,680
Open the door.
275
00:18:16,610 --> 00:18:19,790
Quickly. Open the door.
276
00:18:21,320 --> 00:18:23,380
Tell you what...
277
00:18:23,380 --> 00:18:25,790
You better open the door.
278
00:18:25,790 --> 00:18:27,370
Open!
279
00:18:36,170 --> 00:18:38,060
The results are not too bad.
280
00:18:38,060 --> 00:18:40,590
Ten more minutes of practise. Then let's take a break.
281
00:18:40,590 --> 00:18:42,100
Get ready for the competition in the afternoon.
282
00:18:42,100 --> 00:18:43,650
Okay.
283
00:18:46,210 --> 00:18:49,800
Let's strive for this competition.
284
00:18:50,610 --> 00:18:53,440
And make Anding proud.
285
00:18:58,910 --> 00:19:00,000
Hello.
286
00:19:00,000 --> 00:19:01,510
Wood.
287
00:19:01,510 --> 00:19:04,790
What's wrong? Tell me quickly. I'm leading a training session.
288
00:19:04,790 --> 00:19:06,990
I want to go in.
289
00:19:07,630 --> 00:19:11,450
Baby, I beg you..
290
00:19:11,450 --> 00:19:13,500
It's nothing.
291
00:19:13,500 --> 00:19:15,550
I just wanted to tell you
292
00:19:15,550 --> 00:19:19,730
don't overexert yourself. Also, dad will be back in the afternoon.
293
00:19:19,730 --> 00:19:21,630
Remember, dinner tonight is at Cuiwei hotel.
294
00:19:21,630 --> 00:19:24,240
Alright, I got it. I'll get back to training now.
295
00:19:24,240 --> 00:19:26,130
Go ahead.
296
00:19:31,660 --> 00:19:33,420
What's wrong?
297
00:19:33,420 --> 00:19:37,280
Nothing, her dad's back tonight. He asked us to join for dinner.
298
00:19:38,190 --> 00:19:40,530
Sounds like there's good news.
299
00:19:42,720 --> 00:19:46,590
Let's not talk about this. Focus on the competition.
300
00:19:46,590 --> 00:19:49,090
Okay. I'll head down first.
301
00:20:15,640 --> 00:20:17,760
Hello? Is this the management?
302
00:20:27,930 --> 00:20:30,740
Dad, you must be tired from the journey.
303
00:20:30,740 --> 00:20:32,490
Yes, it's tiring.
304
00:20:32,490 --> 00:20:34,530
Thanks to Xiaokang for taking care of me.
305
00:20:34,530 --> 00:20:37,350
In the future I'll not attempt any long distance flights.
306
00:20:37,950 --> 00:20:39,130
Thank you.
307
00:20:39,130 --> 00:20:41,880
Don't need to be polite. What are we to each other.
308
00:20:41,880 --> 00:20:43,680
How come it's just you?
309
00:20:44,980 --> 00:20:47,860
Qiheng's team has a provincial competition today
310
00:20:47,860 --> 00:20:50,550
but we'll have dinner together tonight.
311
00:20:50,550 --> 00:20:53,960
Isn't it enough to have your daughter pick you up?
312
00:20:53,960 --> 00:20:56,620
Listen, men shouldn't be pampered.
313
00:20:56,620 --> 00:20:58,860
But sometimes they need to be managed.
314
00:20:58,860 --> 00:21:01,820
Okay dad, I got it.
315
00:21:07,940 --> 00:21:10,570
Welcome.
316
00:21:35,360 --> 00:21:37,310
Dad, have some water.
317
00:21:40,240 --> 00:21:41,910
You...
318
00:21:42,760 --> 00:21:44,990
can this compare with home?
319
00:21:45,740 --> 00:21:49,710
It's all because of Ye Qiheng. I have to stay here.
320
00:21:50,410 --> 00:21:53,960
Dad, you're wrong to say that.
321
00:21:53,960 --> 00:21:56,160
It was my idea to live on my own.
322
00:21:56,160 --> 00:21:58,080
It's got nothing to do with him.
323
00:21:58,750 --> 00:22:01,570
I've got uncle home safely.
324
00:22:01,570 --> 00:22:04,600
I'll be heading back then.
325
00:22:04,600 --> 00:22:05,940
Okay, thank you.
326
00:22:05,940 --> 00:22:09,330
Xiaokang. You're dad's away on business as well.
327
00:22:09,330 --> 00:22:12,030
Why don't you join us for dinner?
328
00:22:14,000 --> 00:22:15,680
Dad.
329
00:22:15,680 --> 00:22:19,880
What's wrong? Do I need your approval as to who I invite?
330
00:22:22,010 --> 00:22:23,900
I'll get the door.
331
00:22:25,750 --> 00:22:29,140
I didn't mean that.
332
00:22:29,140 --> 00:22:31,850
- You are?
- Hello. Is Ms He Zhenzhen home?
333
00:22:31,850 --> 00:22:34,000
Yes, please come in.
334
00:22:35,050 --> 00:22:37,930
Hello. I'm from the management company.
335
00:22:37,930 --> 00:22:40,520
I would like to apologize to you.
336
00:22:40,520 --> 00:22:42,220
Apologize?
337
00:22:42,910 --> 00:22:44,720
A number of residents have reported to us
338
00:22:44,720 --> 00:22:47,800
at noon, you were harassed by a drunkard.
339
00:22:47,800 --> 00:22:49,960
It happened that our security guards were changing shifts.
340
00:22:49,960 --> 00:22:53,110
We apologize for the trouble it caused you.
341
00:22:53,110 --> 00:22:55,590
We can reduce the property fee for half a year.
342
00:22:55,590 --> 00:22:57,380
Are you okay with that?
343
00:22:57,380 --> 00:22:59,000
Okay.
344
00:22:59,000 --> 00:23:00,450
Okay, please sign here.
345
00:23:00,450 --> 00:23:02,030
Thank you.
346
00:23:03,510 --> 00:23:05,910
What's going on?
347
00:23:05,910 --> 00:23:07,780
- I'm sorry.
- Thank you.
348
00:23:09,590 --> 00:23:12,850
Nothing much, just a drunk randomly knocking on the door.
349
00:23:12,850 --> 00:23:14,830
You call this nothing?
350
00:23:14,830 --> 00:23:18,370
You're a girl. Can you take the shock?
351
00:23:19,010 --> 00:23:21,590
I suppose Ye Qiheng wasn't aware about this.
352
00:23:22,800 --> 00:23:26,560
Uncle He, you should give Zhenzhen some personal space.
353
00:23:26,560 --> 00:23:29,730
Sometimes it's better for them to figure it out themselves.
354
00:23:29,730 --> 00:23:31,580
How can she solve the problem?
355
00:23:31,580 --> 00:23:34,740
She'll only protect that Ye Qiheng.
356
00:23:36,380 --> 00:23:38,740
Okay, let's go for dinner.
357
00:23:38,740 --> 00:23:40,260
Remember to call him.
358
00:23:40,260 --> 00:23:41,910
Yes.
359
00:23:46,090 --> 00:23:48,520
The troops that will move on from the semi-finals:
360
00:23:48,520 --> 00:23:50,870
Anding Fire and Rescue,
361
00:23:50,870 --> 00:23:54,150
Blue Flame Special Forces, Hetong Fire and Rescue,
362
00:23:54,150 --> 00:23:58,690
Shiyi Special Forces. All together, 4 teams enter the semi-final competition.
363
00:24:04,590 --> 00:24:06,620
Next, the finals.
364
00:24:06,620 --> 00:24:09,870
Everyone, right face.
365
00:24:09,870 --> 00:24:12,110
Forward march.
366
00:24:13,040 --> 00:24:15,260
[Xiamen Annual Firefighting Skills Competition]
[Competing to be the Service Leader]
367
00:24:17,910 --> 00:24:22,090
Pretty good, Qiheng. I wouldn't have believed that in such a short time,
368
00:24:22,090 --> 00:24:25,460
that Anding's training would have reached this level.
369
00:24:25,460 --> 00:24:29,210
Good. Let them compete. No matter how good they are,
370
00:24:29,210 --> 00:24:32,530
Blue Flame is also good. As long as they hold their position,
371
00:24:32,530 --> 00:24:34,910
it will bring honor to our fire station.
372
00:24:36,440 --> 00:24:39,950
This tea is really good. It was brought especially for you.
373
00:24:41,340 --> 00:24:43,310
You have some too.
374
00:24:44,220 --> 00:24:47,350
Hello, Director He. Can we serve the food now?
375
00:24:48,600 --> 00:24:50,490
There's no hurry. You can serve later.
376
00:24:50,490 --> 00:24:52,390
- No hurry.
377
00:24:52,390 --> 00:24:56,010
Dad, haven't you been wanting to go the national park? Have you gone?
378
00:24:56,010 --> 00:24:59,770
He's been. Before we came back, I took Uncle there 3 times.
379
00:24:59,770 --> 00:25:01,320
The scenery there is really great.
380
00:25:01,320 --> 00:25:03,420
Three times and you didn't post it on 'Moments'? [Ch. Facebook].
381
00:25:03,420 --> 00:25:05,330
And you didn't take pictures to give to my dad.
382
00:25:05,330 --> 00:25:08,360
I wanted to take pictures. But Uncle doesn't like having his picture taken.
383
00:25:08,360 --> 00:25:11,290
I wanted to take pictures of myself, but you don't like to see those.
384
00:25:11,290 --> 00:25:12,990
So, forget it.
385
00:25:12,990 --> 00:25:14,680
That's true.
386
00:25:24,050 --> 00:25:27,270
You did pretty good.
387
00:25:27,270 --> 00:25:28,870
But don't be too proud of yourself.
388
00:25:28,870 --> 00:25:31,010
Don't worry so much. Hurry and go.
389
00:25:31,010 --> 00:25:33,560
- This meal is important for you.
- Okay. If something comes up, give me a call.
390
00:25:33,560 --> 00:25:35,430
Okay. Take it easy.
391
00:25:46,570 --> 00:25:50,590
Uncle He, now that you're back, do you plan to go home and rest for a few days
392
00:25:50,590 --> 00:25:52,450
or come back to the company in a couple of days?
393
00:25:52,450 --> 00:25:56,440
I'm pushing 60, and would like to work as long as I can.
394
00:25:58,600 --> 00:26:01,670
Dad, have some more tea. It good for the stomach.
395
00:26:01,670 --> 00:26:03,510
Actually, what Xiao Kang said is right.
396
00:26:03,510 --> 00:26:06,220
You've just gotten back; you should just rest for a few days.
397
00:26:06,220 --> 00:26:09,110
Right now, I just want to eat.
398
00:26:09,110 --> 00:26:11,300
If you want to wait, go ahead. Xiao Kang,
399
00:26:11,300 --> 00:26:13,110
- let's eat.
- Okay, Uncle.
400
00:26:35,410 --> 00:26:38,450
Driver, Blue Mountain Restaurant. Hurry.
401
00:26:48,150 --> 00:26:51,000
Uncle, let me toast you.
402
00:26:51,670 --> 00:26:53,250
Here.
403
00:26:56,850 --> 00:26:59,120
Uncle He, you must be tired after getting back from abroad.
404
00:26:59,120 --> 00:27:03,260
I've just found out about a special Chinese medical doctor.
I'm sorry. The customer you have dialed is powered off.
I'll make an appointment for you in the next day or two.
405
00:27:03,260 --> 00:27:06,470
- It would help you adjust.
I'm sorry. The customer you have dialed is powered off.
- While you were abroad,
406
00:27:06,470 --> 00:27:09,730
When the doctor handed you over to us, didn't he say you need to take care of yourself and rest when you got back?
407
00:27:09,730 --> 00:27:11,600
You can't work too hard.
408
00:27:11,600 --> 00:27:13,800
- Okay. Thank you.
- Uncle, He,
409
00:27:13,800 --> 00:27:16,600
you don't have to be so polite with me. Eat up.
410
00:27:22,310 --> 00:27:24,340
Just look what you've done to my car.
411
00:27:24,340 --> 00:27:26,250
Didn't you see my car?
412
00:27:26,250 --> 00:27:29,990
- Didn't you see me backing up?
- You were driving forward.
413
00:27:32,740 --> 00:27:36,200
- I horned you.
-When did you horn me? I didn't hear it.
414
00:27:36,200 --> 00:27:37,820
Let's let all of them see.
415
00:27:37,820 --> 00:27:39,610
Let's let all of them see.
416
00:27:39,610 --> 00:27:42,440
- Let them see.
- What's your point?
417
00:27:42,440 --> 00:27:45,130
It's not that big a deal. Forget it.
418
00:27:53,090 --> 00:27:55,780
It's already this late. What are you waiting for?
419
00:27:55,780 --> 00:27:57,520
Just eat.
420
00:27:58,440 --> 00:28:01,990
Dad, Qiheng will definitely come.
421
00:28:01,990 --> 00:28:06,920
Don't look for excuses for him. If he wanted to be here, he'd have come long ago.
422
00:28:08,060 --> 00:28:11,360
Uh, here, Uncle, let me toast you.
423
00:28:11,360 --> 00:28:12,870
Okay.
424
00:28:28,250 --> 00:28:30,570
- I'm sorry I'm late.
- What happened?
425
00:28:30,570 --> 00:28:33,430
I've been calling you.
426
00:28:33,430 --> 00:28:35,970
You can't take a cell phone onto the competition field.
427
00:28:35,970 --> 00:28:40,000
I rushed over as soon as it finished. So I have don't have my cell phone with me.
428
00:28:40,000 --> 00:28:41,500
Never mind.
429
00:28:42,030 --> 00:28:45,190
Just look, Dad. I told you he'd come.
430
00:28:45,730 --> 00:28:47,210
Have a seat.
431
00:28:50,590 --> 00:28:52,090
I apologize, Uncle.
432
00:28:52,090 --> 00:28:56,290
You don't need to apologize to me. I was only waiting to have a meal with you.
433
00:28:56,290 --> 00:28:59,120
But my darling daughter? Being with you,
434
00:28:59,120 --> 00:29:02,230
she's in a state of constant fear.
435
00:29:03,490 --> 00:29:05,540
What's this, Zhenzhen?
436
00:29:05,540 --> 00:29:09,690
It's nothing. It's nothing. Dad.
437
00:29:09,690 --> 00:29:13,260
Let me tell you. Today, at noon, a drunkard
438
00:29:13,260 --> 00:29:16,470
couldn't find his own house and was knocking on Zhenzhen's door.
439
00:29:16,470 --> 00:29:19,290
Since she was young, my daughter hasn't been very courageous.
440
00:29:19,290 --> 00:29:22,750
Encountering something like that, could she not be in a panic?
441
00:29:23,330 --> 00:29:25,860
She knows that you're busy at work.
442
00:29:25,860 --> 00:29:29,990
She doesn't even mention it to you. If the property manager hadn't brought it up,
443
00:29:29,990 --> 00:29:33,100
I imagine that no one would have ever known about it.
444
00:29:33,720 --> 00:29:37,430
Don't listen to the wild talk of my father.
445
00:29:37,430 --> 00:29:39,590
IN his mind, I'm always a child.
446
00:29:39,590 --> 00:29:42,870
Child? Okay, then.
447
00:29:42,870 --> 00:29:45,550
Since you all see I take her as a child,
448
00:29:45,550 --> 00:29:49,810
then don't be in a hurry to formalize your relationship.
449
00:29:49,810 --> 00:29:52,040
So, speaking of children,
450
00:29:52,040 --> 00:29:55,170
the future is unknown.
451
00:29:55,930 --> 00:29:59,630
- Uncle, look...
- Eat up.
452
00:30:01,190 --> 00:30:02,630
Eat.
453
00:30:07,320 --> 00:30:11,670
Uncle, today was my mistake.
454
00:30:11,670 --> 00:30:15,720
There was a competition today. But I have leave for tomorrow and the day after.
455
00:30:15,720 --> 00:30:20,670
Look, you've just come back from abroad. Wherever you want to go, I'll accompany you.
456
00:30:21,190 --> 00:30:25,760
Thank you. This is Xicheng. What sights are there to see?
457
00:30:25,760 --> 00:30:28,640
After we finish eating, you can go about your business.
458
00:30:28,640 --> 00:30:30,230
Dad!
459
00:30:30,230 --> 00:30:31,940
Eat.
460
00:30:35,060 --> 00:30:37,100
Let's eat.
461
00:30:38,430 --> 00:30:42,720
If you need anything, have Zhenzhen let me know.
462
00:30:42,720 --> 00:30:45,350
Give me a call anytime.
463
00:30:46,930 --> 00:30:49,330
Xiao Kang, I want to toast you.
464
00:30:49,330 --> 00:30:53,200
You flatter me. Thank you, Uncle.
465
00:31:05,280 --> 00:31:07,190
Dad, I really don't understand.
466
00:31:07,190 --> 00:31:09,450
Why did you have to tell him?
467
00:31:10,250 --> 00:31:12,610
He has his mind on work. He's terribly busy.
468
00:31:12,610 --> 00:31:16,520
I totally understand him. Besides, I can take care of such little matters on my own.
469
00:31:16,520 --> 00:31:19,190
I don't need you to worry on my behalf.
470
00:31:20,120 --> 00:31:24,220
Aiya. Xiacheng has become quite large.
471
00:31:24,220 --> 00:31:26,320
Just look at that park. It's great.
472
00:31:26,320 --> 00:31:28,850
Let's go. Let's go see.
473
00:31:28,850 --> 00:31:32,920
Dad. Dad, I'm talking to you.
474
00:31:53,430 --> 00:31:56,220
- Hello, Chief Ye.
- Yi Bing,
475
00:31:56,220 --> 00:31:58,150
I need some advice from you.
476
00:31:58,150 --> 00:32:03,460
I want to buy something for an older man; what would be good?
477
00:32:05,000 --> 00:32:07,470
Is it for Zhenzhen's father?
478
00:32:08,370 --> 00:32:10,120
Did Xicheng tell you?
479
00:32:10,120 --> 00:32:12,150
Do I need him to tell me?
480
00:32:12,150 --> 00:32:14,130
Something for an older man...
481
00:32:14,130 --> 00:32:18,270
other than your father-in-law, it has to be for Zhenzhen's father.
482
00:32:18,270 --> 00:32:20,940
This evening, her father asked me for a meal.
483
00:32:20,940 --> 00:32:23,270
After training, I rushed over.
484
00:32:23,270 --> 00:32:26,940
But I was still late. And I went empty-handed.
485
00:32:26,940 --> 00:32:29,420
I think it showed a lack of manners.
486
00:32:29,420 --> 00:32:31,390
So I've hurried here to buy something
487
00:32:31,390 --> 00:32:33,890
so I can apologize to Zhenzhen's father.
488
00:32:35,490 --> 00:32:38,700
I don't think you need to do that. As long as you care about Zhenzhen,
489
00:32:38,700 --> 00:32:40,930
keep her in mind and treat her well,
490
00:32:40,930 --> 00:32:43,970
you don't have to buy anything. Zhenzhen will just be happy.
491
00:32:43,970 --> 00:32:47,470
Being with me puts a lot of pressure on Zhenzhen.
492
00:32:47,470 --> 00:32:50,560
I need to do this.
493
00:32:50,560 --> 00:32:55,090
Okay. Don't make such a serious display of affection with me.
494
00:32:55,710 --> 00:32:58,250
How about this. I'll tell you and you buy.
495
00:32:59,900 --> 00:33:01,910
Healthy bone pills.
496
00:33:03,300 --> 00:33:06,650
Honey, vitamins.
497
00:33:27,060 --> 00:33:28,650
Zhenzhen.
498
00:33:53,010 --> 00:33:54,160
Mutou.
499
00:33:54,160 --> 00:33:56,920
Hey, Zhenzhen. You're not back yet?
500
00:33:56,920 --> 00:33:58,800
I've bought some things for your father.
501
00:33:58,800 --> 00:34:03,430
Mutou. I'm not home. I've come to the seaside with them.
502
00:34:03,430 --> 00:34:06,500
Are you at my house? If you're there, I'll come back now.
503
00:34:06,500 --> 00:34:08,800
Just wait for me. I...
504
00:34:08,800 --> 00:34:12,830
Where are you going? Your father is waiting for you over there.
505
00:34:12,830 --> 00:34:14,200
Don't worry about me. Go on.
506
00:34:14,200 --> 00:34:17,150
Don't be headstrong. Your father has just gotten back.
507
00:34:17,150 --> 00:34:19,260
Accompanying him is what you should be doing.
508
00:34:19,260 --> 00:34:22,390
How about this? I'll put these things at your front door.
509
00:34:22,390 --> 00:34:24,870
When you come back, remember to take them inside.
510
00:34:37,560 --> 00:34:41,520
Hey, why don't you keep my dad company.
511
00:34:41,520 --> 00:34:45,200
Right now, he's deliberately wasting time so I don't see Mutou.
512
00:34:46,420 --> 00:34:49,230
How much is enough?
513
00:34:49,230 --> 00:34:52,670
Zhenzhen, while we were abroad I spent a lot of time with your father.
514
00:34:52,670 --> 00:34:55,810
the one he wants around him right now is you.
515
00:34:57,180 --> 00:34:58,570
Zhenzhen.
516
00:34:58,570 --> 00:34:59,990
Go on.
517
00:35:07,780 --> 00:35:10,800
Come here. Sit here.
518
00:35:11,860 --> 00:35:16,510
Do you still remember 18 years ago when I'd just gotten established in Xiacheng?
519
00:35:16,510 --> 00:35:18,230
Every day, I was totally consumed with work.
520
00:35:18,230 --> 00:35:21,530
Every week, I only had one day to spend with you.
521
00:35:21,530 --> 00:35:23,700
We came here;
522
00:35:23,700 --> 00:35:27,940
looked at the sea; played in the sand. Do you remember?
523
00:35:30,260 --> 00:35:32,580
I remember, Dad.
524
00:35:33,180 --> 00:35:35,560
At that time,
525
00:35:35,560 --> 00:35:37,650
you hadn't even learned to swim yet.
526
00:35:37,650 --> 00:35:42,940
Seeing the sea, you raced out to it. I couldn't hold you back.
527
00:35:46,940 --> 00:35:52,320
Eventually, one will become mature. It's hard to tell some time.
528
00:35:52,320 --> 00:35:54,430
You're right.
529
00:35:54,430 --> 00:35:57,080
People always have to grow up.
530
00:35:57,080 --> 00:36:02,000
But, life isn't made up of only love and joy.
531
00:36:02,000 --> 00:36:05,710
Even if you are filled with love for Ye Qiheng,
532
00:36:05,710 --> 00:36:10,660
a lifetime is very long. This kind of live sometimes changes.
533
00:36:10,660 --> 00:36:14,250
Your father has some experience. I've worked hard for 20 years.
534
00:36:14,250 --> 00:36:16,000
What was that for?
535
00:36:16,000 --> 00:36:19,020
It's exactly because I want to give you some advantages.
536
00:36:19,020 --> 00:36:21,970
Let you find an even more outstanding partner...
537
00:36:21,970 --> 00:36:24,870
someone stable and reliable to live with. Do you understand?
538
00:36:24,870 --> 00:36:27,070
I understand.
539
00:36:27,070 --> 00:36:29,210
I understand all you're saying.
540
00:36:29,210 --> 00:36:32,920
But, my feelings for Ye Qiheng
541
00:36:32,920 --> 00:36:35,440
aren't as childish as you believe.
542
00:36:35,440 --> 00:36:38,580
Zhenzhen, you're still young.
543
00:36:38,580 --> 00:36:42,450
You may not be able to distinguish clearly one's priorities in life.
544
00:36:42,450 --> 00:36:45,790
You? You like Ye Qiheng. I understand that.
545
00:36:45,790 --> 00:36:48,890
But this love could
546
00:36:48,890 --> 00:36:53,160
quickly be wrecked when he lets you down time after time.
547
00:36:53,160 --> 00:36:57,610
At that time when it's too late to be sorry, don't blame your father for not warning you.
548
00:37:00,520 --> 00:37:04,180
Dad, what you said about that type of liking is right.
549
00:37:04,180 --> 00:37:06,760
it will surely fade some day.
550
00:37:07,900 --> 00:37:10,360
But love won't.
551
00:37:11,580 --> 00:37:14,040
You say that it's okay to become accustomed to someone.
552
00:37:14,040 --> 00:37:19,840
But I just know that when I'm headstrong, Ye Qiheng forgives me.
553
00:37:19,840 --> 00:37:22,880
When I feel bad, he keeps me company.
554
00:37:22,880 --> 00:37:27,150
And, when I'm in danger, he always protects me, regardless of the circumstances.
555
00:37:27,150 --> 00:37:29,610
That will suffice.
556
00:37:31,040 --> 00:37:35,160
Dad, I believe that in this world, other than you,
557
00:37:35,160 --> 00:37:37,920
no other man would treat me better than him.
558
00:37:40,840 --> 00:37:47,480
Tell me. You've taken great pains to raise me for the past 20 years.
559
00:37:47,480 --> 00:37:50,700
You don't want your daughter to be helpless, do you?
560
00:37:53,530 --> 00:37:57,490
Also, for this trip back,
561
00:37:57,490 --> 00:38:02,880
I really don't your attitude and point of view to be the same as always.
562
00:38:04,810 --> 00:38:09,540
Can't you make a tiny, little change?
563
00:38:11,810 --> 00:38:14,130
Trust my choice.
564
00:38:15,460 --> 00:38:18,330
Even better, support me for a change.
565
00:38:25,890 --> 00:38:29,250
Dad, I want to play in the sand.
566
00:38:30,160 --> 00:38:31,710
Let's go.
567
00:38:52,170 --> 00:38:57,180
Poker Face, Those people we rescued last time sent over these cans for our division.
568
00:38:57,180 --> 00:39:00,940
We can put them in the sentry dining room. They've already left.
569
00:39:04,900 --> 00:39:07,410
What? Is something wrong?
570
00:39:09,540 --> 00:39:11,610
I was thinking.
571
00:39:12,810 --> 00:39:16,600
If I had a girl, I wouldn't want her
572
00:39:16,600 --> 00:39:18,910
to marry someone like me.
573
00:39:20,810 --> 00:39:23,330
You? You're like these cans.
574
00:39:23,330 --> 00:39:27,120
When they haven't yet been opened, there are no cracks; inside they're cold.
575
00:39:27,120 --> 00:39:30,100
When you open them, it's a pleasant surprise.
576
00:39:30,860 --> 00:39:33,080
Me a pleasant surprise?
577
00:39:34,020 --> 00:39:39,390
If I were really accomplished like that, Mr He wouldn't have rejected me.
578
00:39:39,390 --> 00:39:42,760
You have to have faith in yourself. Even if you don't have that faith,
579
00:39:42,760 --> 00:39:46,670
you shouldn't let go of the people who keeps trying to open your tin.
580
00:39:46,670 --> 00:39:51,320
He Zhenzhen's affection for you...we can all see it.
581
00:39:53,730 --> 00:39:56,300
Precisely because of that,
582
00:39:56,300 --> 00:40:01,150
I don't want her to take the pressure from her family.
583
00:40:02,120 --> 00:40:08,270
Yet if her dad refuses to give in.
584
00:40:08,270 --> 00:40:11,220
Then it has to be me, I suppose.
585
00:40:11,220 --> 00:40:14,120
Indeed, you are silly.
586
00:40:14,120 --> 00:40:16,120
Do you think it is the pressure that she's afraid of?
587
00:40:16,120 --> 00:40:20,950
She's afraid that you may give up, that you wouldn't carry on with her.
588
00:40:23,770 --> 00:40:26,150
It won't be her father who can be with her for the rest of her life.
589
00:40:26,150 --> 00:40:29,570
It would be you.
590
00:40:31,450 --> 00:40:33,550
Think about it.
591
00:40:33,550 --> 00:40:36,470
I'll leave the tins here, dummy.
592
00:40:45,290 --> 00:40:48,320
Chief, people get trapped on the ferris wheel.
593
00:40:48,320 --> 00:40:51,260
- Mostly women and kids.
- Do we know the cause?
594
00:40:51,260 --> 00:40:53,530
It was the circuit. They are working on it right now.
595
00:40:53,530 --> 00:40:57,820
But the people trapped there are panicking. It might be more dangerous.
596
00:40:57,820 --> 00:40:59,610
Go faster.
597
00:41:02,390 --> 00:41:04,440
Please calm down.
598
00:41:04,440 --> 00:41:06,090
Help is on the way.
599
00:41:06,090 --> 00:41:08,300
Please calm down.
600
00:41:08,300 --> 00:41:10,130
Fine, please calm down.
601
00:41:10,130 --> 00:41:14,180
It's the first time that we have had this problem. The firefighters are on their way here.
602
00:41:14,180 --> 00:41:17,760
Please don't worry, we will get the kids out safely.
603
00:41:18,470 --> 00:41:21,470
Here they are!
604
00:41:21,470 --> 00:41:23,000
Finally!
605
00:41:23,000 --> 00:41:26,980
They are here!
606
00:41:28,760 --> 00:41:29,950
Finally!
607
00:41:29,950 --> 00:41:32,650
[Fire Control]
608
00:41:32,650 --> 00:41:35,190
- What do we have?
- The machine suddenly broke down and stopped.
609
00:41:35,190 --> 00:41:37,420
Many are trapped up there.
610
00:41:37,900 --> 00:41:40,470
Don't worry. We'll get them out.
611
00:41:40,470 --> 00:41:48,910
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
612
00:41:56,760 --> 00:42:02,490
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
613
00:42:04,000 --> 00:42:11,020
♫ Just to heal every pain ♫
614
00:42:11,020 --> 00:42:18,290
♫ The worries and the early warnings that were too late
are hidden in my heart ♫
615
00:42:18,290 --> 00:42:25,810
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
616
00:42:25,810 --> 00:42:31,570
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
617
00:42:33,040 --> 00:42:38,430
♫ Only love can separate the darkness ♫
618
00:42:40,020 --> 00:42:47,410
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a
more beautiful cherry blossom season ♫
619
00:42:47,410 --> 00:42:54,680
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
620
00:42:54,680 --> 00:43:02,080
♫ Every call is answered by someone ♫
621
00:43:02,080 --> 00:43:09,090
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
622
00:43:09,090 --> 00:43:16,490
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
623
00:43:16,490 --> 00:43:26,960
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
624
00:43:27,620 --> 00:43:34,680
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
625
00:43:34,680 --> 00:43:41,640
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
626
00:43:41,640 --> 00:43:49,240
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
627
00:43:49,240 --> 00:44:01,150
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
628
00:44:01,150 --> 00:44:11,550
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
46372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.