Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,340
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
2
00:00:04,340 --> 00:00:08,360
♫ In the dark ♫
3
00:00:08,360 --> 00:00:12,280
♫ Move forward silently ♫
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,370
♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫
5
00:00:16,370 --> 00:00:21,190
♫ Never be afraid ♫
6
00:00:21,190 --> 00:00:24,750
♫ In the lights and shadows ♫
7
00:00:24,750 --> 00:00:28,730
♫ Never stop running ♫
8
00:00:28,730 --> 00:00:33,110
♫ Just for you ♫
9
00:00:33,110 --> 00:00:37,310
♫ To enjoy the peace ♫
10
00:00:37,310 --> 00:00:41,490
♫ Your grim expression ♫
11
00:00:41,490 --> 00:00:45,700
♫ And warm heart ♫
12
00:00:45,700 --> 00:00:49,790
♫ Your firm eyes ♫
13
00:00:49,790 --> 00:00:53,760
♫ Proof of faith ♫
14
00:00:53,760 --> 00:00:58,440
♫ Running toward you against the light ♫
15
00:00:58,440 --> 00:01:02,330
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
16
00:01:02,330 --> 00:01:06,500
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
17
00:01:06,500 --> 00:01:10,350
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
18
00:01:10,350 --> 00:01:15,080
♫ Running toward you against the light ♫
19
00:01:15,080 --> 00:01:19,030
♫ For you to bloom beautifully ♫
20
00:01:19,030 --> 00:01:23,250
♫ Protect the heart of the new world ♫
21
00:01:23,250 --> 00:01:27,150
♫ More than just chasing the light ♫
22
00:01:27,150 --> 00:01:30,120
[Blue Flame Assault]
23
00:01:30,120 --> 00:01:33,030
[Episode 28]
24
00:01:44,080 --> 00:01:49,740
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
25
00:01:51,320 --> 00:01:57,360
♫ Only love can separate the darkness ♫
26
00:01:58,390 --> 00:02:05,750
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫
27
00:02:05,750 --> 00:02:13,160
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
28
00:02:13,160 --> 00:02:19,310
♫ Every call is answered by someone ♫
29
00:02:20,360 --> 00:02:27,370
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
30
00:02:27,370 --> 00:02:34,800
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
31
00:02:34,800 --> 00:02:42,250
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
32
00:02:42,820 --> 00:02:46,720
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
33
00:02:49,390 --> 00:02:56,360
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
34
00:02:56,360 --> 00:03:03,940
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
35
00:03:03,940 --> 00:03:15,880
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
36
00:03:17,350 --> 00:03:30,230
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
37
00:03:50,500 --> 00:03:53,120
Just like your father.
38
00:03:55,930 --> 00:04:00,120
Its been so long since you've seen Xicheng.
39
00:04:00,120 --> 00:04:02,420
When you were on the island,
40
00:04:02,420 --> 00:04:05,190
your mom missed you.
41
00:04:06,860 --> 00:04:09,720
Now that everyone is here, let's eat and chat.
42
00:04:09,720 --> 00:04:12,620
Come come
43
00:04:12,620 --> 00:04:14,540
Sister Zhang
44
00:04:14,540 --> 00:04:17,200
Thank you.
45
00:04:18,100 --> 00:04:20,860
Xicheng, don't mention the mountain rescue yet.
46
00:04:20,860 --> 00:04:23,220
We were all there.
47
00:04:23,220 --> 00:04:25,520
That's right. Tell us about the old man.
48
00:04:25,520 --> 00:04:30,160
I heard that he's a legend in our world. How is he? Is he legendary?
49
00:04:30,160 --> 00:04:32,760
Don't say if he's a legend yet.
50
00:04:32,760 --> 00:04:37,020
Xicheng, tell us first why FengZhe stay there.
51
00:04:37,020 --> 00:04:39,360
When will he come back to see us?
52
00:04:39,360 --> 00:04:43,360
Let me tell you. There are tons of stories about the island.
53
00:04:43,360 --> 00:04:45,270
If you guys really want to hear it,
54
00:04:45,270 --> 00:04:48,020
each of you must agree to one condition.
55
00:04:48,020 --> 00:04:49,870
What condition?
56
00:04:49,870 --> 00:04:52,570
Today's 400 meter training,
57
00:04:52,570 --> 00:04:56,220
each of you needs to get to the finish line.
58
00:04:56,220 --> 00:04:58,690
Then I won't hear it.
59
00:04:58,690 --> 00:05:00,200
You won't hear it then?
60
00:05:00,200 --> 00:05:02,820
Li Xicheng, you and Poker Face
61
00:05:02,820 --> 00:05:04,730
are becoming more alike.
62
00:05:08,190 --> 00:05:10,820
What's wrong with becoming like me?
63
00:05:16,500 --> 00:05:19,500
[Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People]
64
00:05:19,500 --> 00:05:21,390
Reporting to Anding Fire Station Leader Ye,
65
00:05:21,390 --> 00:05:24,530
1st squad Anding fire station firefighter Li Xicheng officially returns to the team.
66
00:05:24,530 --> 00:05:26,630
Yesterday, the detachment leader even asked me
67
00:05:26,630 --> 00:05:30,400
who allowed you back. What should I tell him?
68
00:05:30,400 --> 00:05:34,100
I’m back to learn from the admirable Leader Ye.
69
00:05:34,100 --> 00:05:35,810
Nonsense.
70
00:05:36,830 --> 00:05:39,570
The 400 meter weight training… Be prepared.
71
00:05:39,570 --> 00:05:41,390
Yes!
72
00:05:43,450 --> 00:05:44,270
Quick!
73
00:05:44,270 --> 00:05:45,660
Quick!
74
00:05:48,460 --> 00:05:50,990
In Haitang District, a child's head is stuck between the railings.
75
00:05:50,990 --> 00:05:53,900
Requesting for support.
76
00:05:53,900 --> 00:05:57,600
Dad will save you. Just hold on.
77
00:05:57,600 --> 00:06:00,170
The firefighters are here.
78
00:06:05,160 --> 00:06:06,830
Comrade firefighter.
79
00:06:06,830 --> 00:06:09,070
My son has been stuck between the railings for almost an hour.
80
00:06:09,070 --> 00:06:10,930
- Please help us.
- Don't worry.
81
00:06:10,930 --> 00:06:12,430
Get the tools and prepare to knock it down.
82
00:06:12,430 --> 00:06:13,970
Okay, I'm on it.
83
00:06:13,970 --> 00:06:18,530
- Everyone move aside.
- Step back.
84
00:06:20,800 --> 00:06:23,230
Wu Bin. Prepare to take safety measures.
85
00:06:23,230 --> 00:06:24,560
Xiaoxin, don't be afraid.
86
00:06:24,560 --> 00:06:27,610
- The firefighters are here to save you.
- Everyone, please step back.
87
00:06:27,610 --> 00:06:30,830
Thank you. Step back a little more.
88
00:06:34,850 --> 00:06:36,890
Don't be afraid.
89
00:06:36,890 --> 00:06:40,240
- Xicheng, let’s begin.
- Okay.
90
00:06:40,240 --> 00:06:42,120
- Hold on, Dajun.
- Here.
91
00:06:55,420 --> 00:06:57,770
- He’s freed.
- That’s great.
92
00:06:57,770 --> 00:07:01,110
Thank you.
93
00:07:01,110 --> 00:07:03,240
Thank you.
94
00:07:03,240 --> 00:07:05,020
- Don’t mention it. Pack up.
- Thank you.
95
00:07:05,020 --> 00:07:06,550
Thank you.
96
00:07:07,990 --> 00:07:10,270
Xicheng, let’s have a chat.
97
00:07:10,270 --> 00:07:12,600
- Well done.
- Great work.
98
00:07:12,600 --> 00:07:14,870
Great work.
99
00:07:18,030 --> 00:07:19,780
Cheer up.
100
00:07:20,770 --> 00:07:23,600
Stretch wider.
101
00:07:35,230 --> 00:07:37,060
Give a little smile.
102
00:07:45,510 --> 00:07:47,150
Come over here.
103
00:07:47,150 --> 00:07:49,300
Here, lead the dancers.
104
00:07:58,130 --> 00:07:59,200
What’s the matter?
105
00:07:59,200 --> 00:08:02,860
Old Zhao, I really can’t dance now.
106
00:08:02,860 --> 00:08:07,110
I don't know what's wrong. Lately my stomach has been hurting a lot.
107
00:08:07,930 --> 00:08:10,860
How do you feel?
108
00:08:12,110 --> 00:08:14,460
I feel nauseous
109
00:08:14,460 --> 00:08:17,030
and some acid reflux,
110
00:08:17,030 --> 00:08:19,970
but mainly I don’t have any appetite at all.
111
00:08:21,060 --> 00:08:23,780
- The pain’s right here.
- That’s the stomach.
112
00:08:23,780 --> 00:08:30,190
- Stomach?
- Do you always feel there’s a burning feeling in your stomach?
113
00:08:31,450 --> 00:08:34,820
Yes. How did you know?
114
00:08:35,940 --> 00:08:37,420
That’s terrible.
115
00:08:40,400 --> 00:08:42,280
Say something.
116
00:08:42,280 --> 00:08:44,900
I…
117
00:08:44,900 --> 00:08:47,200
Just a few days ago, I have a friend
118
00:08:47,200 --> 00:08:51,060
who had the same symptoms as you.
119
00:08:51,060 --> 00:08:55,100
Later, he went to the hospital for a check-up. It was stomach cancer.
120
00:08:58,650 --> 00:09:02,920
Old Zhao, please don't scare me.
121
00:09:02,920 --> 00:09:05,320
I'm not trying to scare you.
122
00:09:05,320 --> 00:09:07,730
It’s your own body.
123
00:09:07,730 --> 00:09:12,210
Health comes first. Everything else is inconsequential.
124
00:09:40,060 --> 00:09:43,760
[Stomach cancer early-stage symptoms]
125
00:09:55,760 --> 00:09:58,300
You performed very well this morning.
126
00:09:58,300 --> 00:10:00,430
You communicated well with the other party.
127
00:10:00,430 --> 00:10:03,510
Although I’m in command, it’s you who took charge.
128
00:10:04,190 --> 00:10:07,310
You shouldn’t praise me. You should criticize me if you need to.
129
00:10:07,310 --> 00:10:09,040
I’m not used to it.
130
00:10:10,120 --> 00:10:13,530
You’ve matured. That’s why I wanted to discuss this with you.
131
00:10:14,270 --> 00:10:18,080
Could it be that you’re trying to drive me away?
132
00:10:18,080 --> 00:10:22,020
I would like you to manage Anding, together with me.
133
00:10:22,570 --> 00:10:25,080
But you've only just became the station leader a few days ago.
134
00:10:25,080 --> 00:10:27,450
You’re passing the baton over to me now?
135
00:10:29,420 --> 00:10:34,190
I know you went from Anding to Blue Flame and back to Anding.
136
00:10:34,190 --> 00:10:38,170
I don’t know what your thoughts are.
137
00:10:38,170 --> 00:10:42,190
I have… been a firefighter for ten years.
138
00:10:42,190 --> 00:10:45,190
Except for the time in Blue Flame
139
00:10:45,190 --> 00:10:48,820
I’ve spent nine years in Anding.
140
00:10:48,820 --> 00:10:51,060
Anding is my root.
141
00:10:51,980 --> 00:10:55,970
It’s the same for me. If it wasn’t for you and leader Wu giving me a chance,
142
00:10:55,970 --> 00:10:57,760
I might still be delivering seafood
143
00:10:57,760 --> 00:11:00,720
for our seafood restaurant.
144
00:11:02,810 --> 00:11:04,560
Xicheng...
145
00:11:05,290 --> 00:11:08,200
Since I was injured and admitted to the hospital
146
00:11:08,200 --> 00:11:13,170
my physical fitness isn’t in top condition. Initially there weren’t that many people in the station.
147
00:11:13,170 --> 00:11:17,190
But as you know, the province will soon hold a firefighting tech competition
148
00:11:17,190 --> 00:11:20,490
and a firefighter competition. During this time,
149
00:11:20,490 --> 00:11:23,980
I really need you to stand out and manage Anding well.
150
00:11:24,610 --> 00:11:28,380
I understand now. You want to train Anding
151
00:11:28,380 --> 00:11:31,830
to become another Blue Flame Force.
152
00:11:31,830 --> 00:11:33,420
Don’t you want to?
153
00:11:33,420 --> 00:11:36,530
I wouldn't be back if I didn’t want to as well.
154
00:11:39,020 --> 00:11:41,810
Don't worry about this.
155
00:11:41,810 --> 00:11:46,280
Be it as your assistant, or as an ordinary firefighter at Anding
156
00:11:46,280 --> 00:11:50,760
I will do my best to meet your high standards.
157
00:11:50,760 --> 00:11:53,580
You still have not mend your smooth-talking ways.
158
00:11:53,580 --> 00:11:56,800
I wasn’t flattering you. I’m just telling the truth.
159
00:11:59,520 --> 00:12:03,540
Here, eat up. Go home after dinner.
160
00:12:03,540 --> 00:12:06,560
Tomorrow, we’ll have a good discussion about the competition.
161
00:12:06,560 --> 00:12:08,250
Okay!
162
00:12:12,960 --> 00:12:15,020
Who is it?
163
00:12:15,980 --> 00:12:17,620
Hello.
164
00:12:19,650 --> 00:12:21,540
Auntie?
165
00:12:23,080 --> 00:12:25,050
Have a meal?
166
00:12:26,840 --> 00:12:30,050
I haven't eaten yet. I'm just about to eat.
167
00:12:30,930 --> 00:12:34,050
Sure, I'll look for you right away.
168
00:12:36,820 --> 00:12:40,630
Yibing's mother wants to buy me a meal.
169
00:12:43,310 --> 00:12:44,730
Here.
170
00:12:47,850 --> 00:12:49,640
Thank you, auntie.
171
00:12:57,360 --> 00:13:01,190
- All the dishes are served, please enjoy.
- Thank you.
172
00:13:01,190 --> 00:13:03,700
Xiao Li, please help yourself.
173
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
Here, have some.
174
00:13:05,900 --> 00:13:07,970
Given that the last time I went to your house,
175
00:13:07,970 --> 00:13:09,890
you didn't even get to eat a proper meal.
176
00:13:09,890 --> 00:13:13,630
Today, I’ll treat you to a sumptuous meal instead.
177
00:13:13,630 --> 00:13:16,290
I’m not sure if these dishes are to your taste.
178
00:13:16,290 --> 00:13:19,730
If not, please order a few more.
179
00:13:19,730 --> 00:13:21,550
Here, try some.
180
00:13:21,550 --> 00:13:23,230
Thank you, auntie.
181
00:13:33,280 --> 00:13:37,960
Auntie, why did you suddenly invite me for a meal?
182
00:13:39,210 --> 00:13:40,810
What’s that?
183
00:13:43,590 --> 00:13:45,010
Xiao Li it’s like this…
184
00:13:45,010 --> 00:13:47,540
both you and Tianle
185
00:13:47,540 --> 00:13:49,370
are very good friends.
186
00:13:49,370 --> 00:13:54,320
When I asked for your number, he recited it in one go.
187
00:13:54,320 --> 00:13:57,590
Besides, you and Yibing
188
00:13:57,590 --> 00:14:01,610
are also... in a relationship now.
189
00:14:01,610 --> 00:14:04,280
Although we’ve only met a few times
190
00:14:04,280 --> 00:14:07,700
but we can’t say that we’re strangers, right?
191
00:14:08,380 --> 00:14:11,960
If there’s something on your mind, you can ask me directly.
192
00:14:11,960 --> 00:14:16,760
Going around like this… I can’t eat in peace either.
193
00:14:16,760 --> 00:14:20,300
Then, I’ll get straight to the point.
194
00:14:29,490 --> 00:14:32,050
Listen carefully.
195
00:14:32,050 --> 00:14:34,990
I’ll ask and you answer.
196
00:14:34,990 --> 00:14:39,360
Li Xicheng. Do you sincerely like Wen Yibing?
197
00:14:39,360 --> 00:14:40,830
Of course.
198
00:14:42,970 --> 00:14:45,780
Good.
199
00:14:48,590 --> 00:14:52,310
When are you planning to buy a house for Wen Yibing?
200
00:14:52,310 --> 00:14:54,540
A. Within two years
201
00:14:54,540 --> 00:14:56,570
B. Within three years
202
00:14:56,570 --> 00:14:58,550
C. Within five years.
203
00:14:58,550 --> 00:15:02,440
Isn’t Yibing holding a mortgage?
204
00:15:02,440 --> 00:15:05,240
- This-
- Please answer the question.
205
00:15:05,240 --> 00:15:08,540
- B.
- Good.
206
00:15:10,670 --> 00:15:13,230
If Wen Yibing has disagreements with you-
207
00:15:13,230 --> 00:15:15,520
How could we have disagreements?
208
00:15:15,520 --> 00:15:17,610
Don’t interrupt.
209
00:15:17,610 --> 00:15:19,320
What will you do?
210
00:15:19,320 --> 00:15:24,150
A. Admit your mistakes under any circumstances.
211
00:15:24,150 --> 00:15:28,590
B. I select A, C. Refer to B.
212
00:15:28,590 --> 00:15:31,380
Isn’t this a tricky question. You let me-
213
00:15:31,380 --> 00:15:33,130
Please answer the question.
214
00:15:35,310 --> 00:15:37,180
ABC.
215
00:15:37,180 --> 00:15:38,710
Good.
216
00:15:40,290 --> 00:15:42,460
If you get married after a year,
217
00:15:42,460 --> 00:15:46,030
- who will control the family finances?
- Auntie...
218
00:15:46,030 --> 00:15:49,100
What’s this about? Didn’t you mention before
219
00:15:49,100 --> 00:15:51,730
I’m not on par with Yibing’s career.
220
00:15:51,730 --> 00:15:53,770
Yibing can’t wait for me either.
221
00:15:53,770 --> 00:15:56,150
You’ve said it before.
222
00:15:56,150 --> 00:15:59,180
But Xiao Li, I really don’t have much time left.
223
00:15:59,180 --> 00:16:02,400
I don’t have time to squabble with you.
224
00:16:02,400 --> 00:16:03,790
Take a look
225
00:16:03,790 --> 00:16:05,860
there are 10 questions and 21 terms.
226
00:16:05,860 --> 00:16:08,410
As long as you agree to them and sign
227
00:16:08,410 --> 00:16:12,280
then I won't object to you two dating and getting married.
228
00:16:16,670 --> 00:16:18,670
But sign it first.
229
00:16:19,970 --> 00:16:23,240
A formal relationship agreement?
230
00:16:25,560 --> 00:16:29,230
Is this even legal?
231
00:16:29,230 --> 00:16:31,080
Of course it is.
232
00:16:31,930 --> 00:16:36,210
- Even if it’s not legal, at least there's karmic retribution.
- Okay...
233
00:16:37,050 --> 00:16:38,900
Sign it first.
234
00:16:40,500 --> 00:16:43,700
Xiao Li, let me tell you. That last one?
235
00:16:43,700 --> 00:16:46,310
I will soon master it.
236
00:16:58,200 --> 00:17:00,630
Don't laugh and take a good look.
237
00:17:00,630 --> 00:17:04,690
What's wrong with your mom? Won't you bring her for a checkup?
238
00:17:04,690 --> 00:17:08,320
I know this agreement is a bit excessive
239
00:17:08,320 --> 00:17:11,450
but at least she consents to us being together.
240
00:17:12,250 --> 00:17:14,650
You weren't there, but as a live audience
241
00:17:14,650 --> 00:17:18,000
after watching your mother's theatrics, imagine how I felt.
242
00:17:18,000 --> 00:17:19,700
Let me re-enact.
243
00:17:19,700 --> 00:17:23,820
Your mother was like this. Xiao Li, if you sign this agreement
244
00:17:23,820 --> 00:17:26,100
I’ll give my consent for you and Yibing to be together.
245
00:17:26,100 --> 00:17:30,390
But if you don’t sign it, then watch out for karmic retribution.
246
00:17:30,390 --> 00:17:32,720
What century are we living in now?
247
00:17:32,720 --> 00:17:34,510
What is your mum trying to do?
248
00:17:34,510 --> 00:17:39,360
Li Xicheng, please mind your words. She’s my mother after all.
249
00:17:39,360 --> 00:17:42,960
But Yibing, I'm seriously telling you
250
00:17:42,960 --> 00:17:46,170
it's really not normal for her to give me this treat.
251
00:17:46,170 --> 00:17:50,480
I think… she might be menopausing.
252
00:17:51,440 --> 00:17:55,040
Menopause should be something your mum had ten years ago.
253
00:17:55,040 --> 00:17:56,620
That’s not it.
254
00:18:00,350 --> 00:18:03,690
Okay, I’ll go home and have a good chat with my mom tomorrow.
255
00:18:03,690 --> 00:18:06,920
- How about that?
- It hurts.
256
00:18:06,920 --> 00:18:09,310
Does it hurt that much?
257
00:18:09,310 --> 00:18:11,570
I think you’ve hit my old injury.
258
00:18:11,570 --> 00:18:13,260
Really? Let me take a look.
259
00:18:13,260 --> 00:18:15,400
I might not be able to go back today.
260
00:18:15,400 --> 00:18:18,760
I’ll have to sleep here with you tonight.
261
00:18:19,600 --> 00:18:21,900
Rascal. Go home.
262
00:18:21,900 --> 00:18:25,100
It really hurts... I really can’t go home.
263
00:18:27,250 --> 00:18:30,590
Have you had some oranges? Let me peel one for you.
264
00:18:31,840 --> 00:18:35,630
I haven’t got a knife. I’ll go get one.
265
00:18:35,630 --> 00:18:38,930
My Yibing would like to eat some oranges.
266
00:18:41,700 --> 00:18:43,130
Quickly.
267
00:18:47,620 --> 00:18:49,210
Leader Ye.
268
00:18:51,480 --> 00:18:53,540
With results like these…
269
00:18:55,030 --> 00:18:58,200
it’s okay for show, but no way we'll be in the top.
270
00:18:58,200 --> 00:19:01,210
Understood. I’ll increase their training.
271
00:19:01,210 --> 00:19:03,900
Leader Ye, just simply increasing their training
272
00:19:03,900 --> 00:19:06,030
might not have any effect.
273
00:19:06,630 --> 00:19:10,860
For example, today’s 400 meter supplies evacuation practice and weight bearing training.
274
00:19:10,860 --> 00:19:12,450
They're not all bad.
275
00:19:12,450 --> 00:19:15,480
Take Shi Yuan, although his speed of carrying the dummy is a little slow
276
00:19:15,480 --> 00:19:17,730
but his body is very flexible.
277
00:19:17,730 --> 00:19:20,930
In the weight bearing training, he's ranked 3rd.
278
00:19:20,930 --> 00:19:25,170
Chen Jianxiang has better waist and abdomen strength, but he has a slow start.
279
00:19:25,170 --> 00:19:28,240
Wu Bin is the opposite of Chen Jianxiang.
280
00:19:28,240 --> 00:19:32,280
Don’t just share your observations. Come up with solutions.
281
00:19:34,000 --> 00:19:37,740
I feel strengths and weaknesses should be combined.
282
00:19:37,740 --> 00:19:40,450
The stronger ones should train with the weaker ones.
283
00:19:40,450 --> 00:19:43,410
Then the effect will be more obvious.
284
00:19:44,920 --> 00:19:47,190
- Xian Sun.
- Yes.
285
00:19:47,190 --> 00:19:49,210
Follow Squad Leader Li’s training instructions.
286
00:19:49,210 --> 00:19:50,570
Okay.
287
00:19:53,560 --> 00:19:55,270
Thank you Leader Ye, for your affirmation.
288
00:19:55,270 --> 00:19:58,890
Don’t thank me. By using your training method
289
00:19:58,890 --> 00:20:01,130
you’ll be responsible for the results.
290
00:20:01,970 --> 00:20:03,660
No problem.
291
00:20:07,390 --> 00:20:10,320
Mom, about me and Sister Man
292
00:20:10,320 --> 00:20:12,460
we’re not at that stage yet.
293
00:20:12,460 --> 00:20:15,880
Okay, don’t interrupt. It’s not meant for you now anyways.
294
00:20:15,880 --> 00:20:19,730
Tell me more about that single mother.
295
00:20:19,730 --> 00:20:22,250
What more do I have to explain?
296
00:20:23,520 --> 00:20:26,570
Is she good to you?
297
00:20:26,570 --> 00:20:30,000
I'm not sure whether she treats me well,
298
00:20:30,000 --> 00:20:33,730
but the moment I see her, I just want to treat her well.
299
00:20:34,560 --> 00:20:37,410
My son, you have to understand.
300
00:20:37,410 --> 00:20:40,470
Now it's just mother and son, so nothing's lacking.
301
00:20:40,470 --> 00:20:44,170
What's missing is a father to join in.
302
00:20:44,170 --> 00:20:47,110
I understand now. I like Sister Xu Man.
303
00:20:47,110 --> 00:20:52,250
Doesn't matter if it's her second or third marriage, a single mother or otherwise, it doesn't matter.
304
00:20:52,250 --> 00:20:55,990
Okay, I understand now.
305
00:20:57,590 --> 00:21:00,380
- Zhao Dajun!
- I'm listening.
306
00:21:00,380 --> 00:21:03,200
Listen, my bank account has two passbooks
307
00:21:03,200 --> 00:21:05,310
plus four fixed investment funds.
308
00:21:05,310 --> 00:21:07,880
They're meant for both Lele and Yibing's wedding.
309
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
In the future if you want to find someone else, then make your own money.
310
00:21:11,880 --> 00:21:16,730
You can't touch a single cent of mine. Do you understand?
311
00:21:18,160 --> 00:21:21,100
Dad, you're really going to split up with mom?
312
00:21:21,100 --> 00:21:23,430
I'd like to know as well.
313
00:21:23,430 --> 00:21:27,100
But when I ask for a reason she wouldn't say.
314
00:21:27,100 --> 00:21:29,260
All she said was that time is precious.
315
00:21:29,260 --> 00:21:32,930
But looking from a bigger perspective,
316
00:21:32,930 --> 00:21:37,060
your mom and I... we've been married for more than ten years.
317
00:21:37,060 --> 00:21:41,700
And she's proposed splitting up with me for nine times.
318
00:21:42,390 --> 00:21:45,620
We'll just let bygones be bygones, okay?
319
00:21:45,620 --> 00:21:48,450
It's not that far from the past.
320
00:21:48,450 --> 00:21:52,010
Mom, so you approve of my relationship with Sister Man?
321
00:21:52,010 --> 00:21:53,940
At this juncture,
322
00:21:53,940 --> 00:21:56,690
what else can I do?
323
00:21:59,990 --> 00:22:02,710
- You're all here.
- Sister.
324
00:22:03,480 --> 00:22:10,390
Mom. You asked Li Xicheng for a chat and agreement signing yesterday. What was that about?
325
00:22:10,390 --> 00:22:14,360
What's wrong with asking him out? I wanted to look for you too.
326
00:22:14,360 --> 00:22:16,440
I've spoken to the lawyer
327
00:22:16,440 --> 00:22:18,510
and that agreement isn't definite.
328
00:22:18,510 --> 00:22:20,960
So I left an alternative option for you.
329
00:22:23,930 --> 00:22:26,250
All the money in this bankbook is yours.
330
00:22:26,250 --> 00:22:28,540
The password is your birthday date.
331
00:22:28,540 --> 00:22:31,460
Remember, this is your prenuptial property.
332
00:22:31,460 --> 00:22:33,400
In the future should you two divorce
333
00:22:33,400 --> 00:22:37,100
then he won't get a single cent.
334
00:22:39,300 --> 00:22:41,750
Mom what have you about thinking lately?
335
00:22:41,750 --> 00:22:44,640
- No, I'm just-
- Don't you know what your mother's like.
336
00:22:44,640 --> 00:22:49,760
Too deeply involved. She's that kind of person, after watching a romantic drama
337
00:22:49,760 --> 00:22:51,630
can act it out by herself.
338
00:22:51,630 --> 00:22:55,550
Just with ten yuan, she can already consider running away from home.
339
00:22:55,550 --> 00:22:57,560
Zhao Dajun, my time is precious.
340
00:22:57,560 --> 00:22:59,890
I don't have time to talk nonsense with you.
341
00:22:59,890 --> 00:23:03,180
But in the future if you don't take good care of Lele and Yibing
342
00:23:03,180 --> 00:23:06,480
just wait and see. Even from the next world, I won't let you go.
343
00:23:06,480 --> 00:23:09,340
Okay, I'm leaving.
344
00:23:11,960 --> 00:23:14,290
- Where is she going?
- I don't know.
345
00:23:14,290 --> 00:23:16,780
She's gone mad.
346
00:23:28,790 --> 00:23:31,590
After more training, there's been some improvement.
347
00:23:31,590 --> 00:23:34,260
What worries me the most is time.
348
00:23:34,260 --> 00:23:36,910
There's only five days until the competition.
349
00:23:36,910 --> 00:23:39,820
In this short period of time you're aiming for top three.
350
00:23:39,820 --> 00:23:43,650
Poker face... all those names on Anding's wall of honor
351
00:23:43,650 --> 00:23:47,940
they've completed missions that seemed impossible.
352
00:23:51,060 --> 00:23:52,570
Okay.
353
00:23:52,570 --> 00:23:57,420
Two more days of training. Two days later, we'll have a combined training.
354
00:23:57,420 --> 00:23:58,900
Okay.
355
00:24:04,540 --> 00:24:06,940
Hello Sister Zhang.
356
00:24:06,940 --> 00:24:09,930
Listen, apply for leave and come back home tonight.
357
00:24:09,930 --> 00:24:11,780
What's the matter?
358
00:24:11,780 --> 00:24:14,500
I can't tell you over the phone. Anyways, just come back tonight.
359
00:24:14,500 --> 00:24:16,350
I have something important to tell you.
360
00:24:16,350 --> 00:24:18,040
Remember to apply for leave.
361
00:24:25,150 --> 00:24:26,100
Please have some tea.
362
00:24:26,100 --> 00:24:28,560
Where did you go, Sister Zhang?
363
00:24:28,560 --> 00:24:31,130
Sister Zhang, let me tell you. There's no use escaping.
364
00:24:31,130 --> 00:24:34,810
I'm here today because I won't give up until I reach my goal.
365
00:24:34,810 --> 00:24:37,470
Yibing's mom, what are you talking about?
366
00:24:37,470 --> 00:24:38,890
What am I escaping from?
367
00:24:38,890 --> 00:24:41,760
You said you're here today to look at my accounts ledger.
368
00:24:41,760 --> 00:24:45,380
But I couldn't find it.
369
00:24:45,380 --> 00:24:48,530
Old Zhao, why don't you help me?
370
00:24:48,530 --> 00:24:51,580
Isn't the accounts ledger...
371
00:24:51,580 --> 00:24:55,570
kept somewhere... but it can't be helped if it's lost.
372
00:24:55,570 --> 00:24:58,400
You're always losing things.
373
00:24:59,720 --> 00:25:02,740
That's right, Yibing's mom.
374
00:25:02,740 --> 00:25:05,600
Why the sudden interest in my ledger?
375
00:25:05,600 --> 00:25:07,270
Sister Zhang, I'll be blunt with you.
376
00:25:07,270 --> 00:25:10,360
I'm not here because of myself.
377
00:25:10,360 --> 00:25:14,270
Actually, I don't have much to worry about.
378
00:25:14,270 --> 00:25:17,940
I came here because of the two children.
379
00:25:17,940 --> 00:25:20,840
What do you mean? What about the children?
380
00:25:20,840 --> 00:25:24,570
Let me ask you, Sister Zhang. Is Xiao Li dating my daughter Yibing?
381
00:25:24,570 --> 00:25:26,920
- Yes.
- Shouldn't they get married after dating?
382
00:25:26,920 --> 00:25:28,400
Yes.
383
00:25:28,400 --> 00:25:30,440
In the near future,
384
00:25:30,440 --> 00:25:34,070
will there be a next generation, their own children?
385
00:25:34,070 --> 00:25:39,140
In the long run, they also have to care for their parents as well. Isn't it?
386
00:25:39,140 --> 00:25:41,500
Yibing's mother, if I may interject...
387
00:25:41,500 --> 00:25:44,990
the two of them are currently dating, correct?
388
00:25:44,990 --> 00:25:46,160
Yes.
389
00:25:46,160 --> 00:25:48,850
You're also still evaluation Xicheng at this early stage.
390
00:25:48,850 --> 00:25:50,090
You...
391
00:25:50,090 --> 00:25:52,860
But you're already talking about providing for old age
392
00:25:52,860 --> 00:25:55,710
or having children. Isn't it too early?
393
00:25:55,710 --> 00:25:57,660
What do you mean by too early?
394
00:25:57,660 --> 00:26:00,870
I must take good care of Yibing.
395
00:26:00,870 --> 00:26:03,940
The restaurant's accounts and your family's financial situation
396
00:26:03,940 --> 00:26:08,020
will directly affect what kind of life Xiao Li can give Yibing.
397
00:26:08,020 --> 00:26:09,900
Even if you don't show it to me now
398
00:26:09,900 --> 00:26:11,900
next time, you'll still have to burn it for me.
399
00:26:11,900 --> 00:26:14,000
- Are you still open?
- Yes, it's open.
400
00:26:14,000 --> 00:26:15,540
Please take a seat.
401
00:26:15,540 --> 00:26:17,370
Give me a minute.
402
00:26:17,370 --> 00:26:20,180
Yibing's mother, I understand your intentions.
403
00:26:20,180 --> 00:26:23,170
How about this. Why don't you go back today.
404
00:26:23,170 --> 00:26:26,410
When I'm done with my business, I'll look for the ledger
405
00:26:26,410 --> 00:26:29,530
make a copy, and my son will bring it to you. What do you think?
406
00:26:29,530 --> 00:26:32,180
- But-
- You're really going to...
407
00:26:32,180 --> 00:26:33,560
Old Zhao.
408
00:26:33,560 --> 00:26:37,640
There are customers, please attend to them.
409
00:26:37,640 --> 00:26:40,910
No! Sister Zhang, I'm racing against time to speak to you.
410
00:26:40,910 --> 00:26:43,170
Who knows in the future -
411
00:26:43,170 --> 00:26:46,120
Forget it. Before tomorrow night
412
00:26:46,120 --> 00:26:49,860
get Xiao Li to show me the ledger. It's agreed then. Goodbye.
413
00:26:49,860 --> 00:26:52,840
Take it easy. Your bag...
414
00:26:52,840 --> 00:26:56,480
- Goodbye.
- Don't rush.
415
00:26:56,480 --> 00:26:58,340
Take it easy.
416
00:27:01,690 --> 00:27:04,510
You're really going to show her the ledger?
417
00:27:04,510 --> 00:27:06,120
The account ledger, always the ledger.
418
00:27:06,120 --> 00:27:09,270
Didn't you notice she's behaving oddly today?
419
00:27:09,270 --> 00:27:11,310
What should we do then?
420
00:27:11,310 --> 00:27:14,180
What to do? We still have to give it to her.
421
00:27:14,180 --> 00:27:18,250
Otherwise, what if she refuses to leave tomorrow. What then?
422
00:27:18,250 --> 00:27:21,130
- You deal with her then.
- Me?
423
00:27:22,290 --> 00:27:23,930
I'm coming over.
424
00:27:23,930 --> 00:27:25,710
How can I deal with her?
425
00:27:27,880 --> 00:27:33,320
Sister Zhang, you mean my mom came here and wants to look at the ledger?
426
00:27:35,420 --> 00:27:38,370
She didn't just request for a week or a months transaction
427
00:27:38,370 --> 00:27:42,270
but she wanted to check the whole years accounts.
428
00:27:43,940 --> 00:27:48,190
Uncle Zhao, when her mom visited
429
00:27:48,190 --> 00:27:50,550
did she look especially serious?
430
00:27:50,550 --> 00:27:55,030
Yes she did. It got your mom worried, and kept calling you.
431
00:27:55,030 --> 00:27:59,240
Was she a little incoherent when she spoke?
432
00:27:59,240 --> 00:28:04,580
Yes. She said... she didn't want anything
433
00:28:04,580 --> 00:28:06,160
but its for the children sake.
434
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
And if we didn't show it to her now,
435
00:28:08,920 --> 00:28:10,580
I'll have to burn it for her next time.
436
00:28:10,580 --> 00:28:14,180
Anyways, I felt she was a little incoherent.
437
00:28:14,180 --> 00:28:16,980
Yibing, don't mind my honest words
438
00:28:16,980 --> 00:28:19,940
but I used to think your mom's body
439
00:28:19,940 --> 00:28:22,440
had some other problems.
440
00:28:22,440 --> 00:28:26,000
But now it looks like your mom's got...
441
00:28:26,000 --> 00:28:29,280
Bipolar disorder.
442
00:28:29,280 --> 00:28:31,400
- Bipolar disorder?
- Yes.
443
00:28:31,400 --> 00:28:34,620
Uncle Zhao, what are the symptoms of bipolar disorder?
444
00:28:34,620 --> 00:28:39,000
Its... feeling restless and energetic
445
00:28:39,000 --> 00:28:43,890
and likes to take the initiative to chat with others.
446
00:28:49,820 --> 00:28:51,370
Who is it?
447
00:28:55,830 --> 00:28:57,940
Auntie, why are you here?
448
00:28:57,940 --> 00:29:01,120
- Come in.
- Are you about to sleep?
449
00:29:01,120 --> 00:29:02,910
No I'm not.
450
00:29:02,910 --> 00:29:05,020
- Let me get you a glass of water.
- Okay.
451
00:29:11,860 --> 00:29:14,230
- Have some water.
- Okay.
452
00:29:14,230 --> 00:29:18,790
Auntie, you still remember the way here even after so long.
453
00:29:18,790 --> 00:29:21,350
Xiao He, just two years ago
454
00:29:21,350 --> 00:29:23,230
from your home till mine
455
00:29:23,230 --> 00:29:25,430
I've walked on this road countless times.
456
00:29:25,430 --> 00:29:28,440
I've always been thinking that this road...
457
00:29:28,440 --> 00:29:32,190
that you'd marry Yibing.
458
00:29:32,190 --> 00:29:35,620
Auntie, thank you for helping me all these years.
459
00:29:35,620 --> 00:29:38,290
Yibing is a great girl.
460
00:29:38,290 --> 00:29:41,590
But she's clearly rejected me.
461
00:29:41,590 --> 00:29:46,070
Let me share my analysis with you.
462
00:29:46,070 --> 00:29:48,110
But -
463
00:29:48,110 --> 00:29:50,730
Dear, this is...?
464
00:29:51,840 --> 00:29:54,200
This is my friend's mom, Auntie Dai.
465
00:29:54,200 --> 00:29:55,900
Hello auntie.
466
00:29:55,900 --> 00:29:58,800
-Hello.
-We're discussing something, you should sleep first.
467
00:29:58,800 --> 00:30:01,010
Then you two have a good talk. Bye.
468
00:30:01,010 --> 00:30:04,600
Xiao He, if only things were like before
469
00:30:04,600 --> 00:30:06,650
I wouldn't have come here
470
00:30:06,650 --> 00:30:09,040
and desperately begging you.
471
00:30:09,040 --> 00:30:10,660
It's so embarrassing.
472
00:30:10,660 --> 00:30:13,190
Don't say that.
473
00:30:13,190 --> 00:30:15,550
It's alright.
474
00:30:15,550 --> 00:30:18,300
But you have to understand why.
475
00:30:18,300 --> 00:30:20,680
Actually I know
476
00:30:20,680 --> 00:30:22,420
I can't interfere much longer.
477
00:30:22,420 --> 00:30:25,180
But about Yibing's marriage...
478
00:30:25,180 --> 00:30:28,680
I'm really worried...
479
00:30:30,240 --> 00:30:33,990
He, as long as you can promise me.
480
00:30:33,990 --> 00:30:36,120
Then I can leave in peace.
481
00:30:36,120 --> 00:30:39,620
I'll bless you from the heavens.
482
00:30:39,620 --> 00:30:41,730
Auntie... What...
483
00:30:41,730 --> 00:30:43,520
What's wrong?
484
00:30:44,760 --> 00:30:48,880
I didn't want to tell anyone about this.
485
00:30:48,880 --> 00:30:51,040
But because I'm close to you
486
00:30:51,040 --> 00:30:54,050
I won't hide anything from you.
487
00:30:54,050 --> 00:30:59,480
Just a few days ago, I found out I have stomach cancer.
488
00:31:00,940 --> 00:31:04,490
I only have a few days left.
489
00:31:05,590 --> 00:31:08,420
- Auntie...
- I'm digging my own grave.
490
00:31:08,420 --> 00:31:11,240
Auntie, don't worry.
491
00:31:11,240 --> 00:31:15,370
Don't cry. When did this happen?
492
00:31:15,370 --> 00:31:18,660
What's wrong?
493
00:31:20,830 --> 00:31:23,940
Auntie. Go in first.
494
00:31:24,580 --> 00:31:28,310
You should go home first.
495
00:31:28,310 --> 00:31:31,390
I'm digging my own grave.
496
00:31:31,390 --> 00:31:36,110
I only have a few days left.
497
00:31:48,280 --> 00:31:50,330
Looking for me?
498
00:31:51,280 --> 00:31:54,060
Since it's your lunch break, I came to see you.
499
00:31:54,060 --> 00:31:57,240
Auntie came by yesterday, and she told me a lot.
500
00:31:57,240 --> 00:32:00,170
Sorry to bother you.
501
00:32:02,060 --> 00:32:06,230
Yibing, knowing she's in such a serious condition
502
00:32:06,230 --> 00:32:10,450
I also feel very sad and didn't sleep well last night.
503
00:32:11,040 --> 00:32:16,470
I'm not chiding you, but you should spend more time with her.
504
00:32:16,470 --> 00:32:18,820
Thank you, He Ran.
505
00:32:18,820 --> 00:32:22,480
I really should spend more time with her.
506
00:32:22,480 --> 00:32:24,950
But in her current condition
507
00:32:24,950 --> 00:32:28,090
it may take a long time for her to recover.
508
00:32:28,090 --> 00:32:29,780
There's no more time!
509
00:32:29,780 --> 00:32:32,860
If she doesn't start chemotherapy, it'll be too late.
510
00:32:32,860 --> 00:32:35,540
Why do you need chemotherapy for Bipolar disorder?
511
00:32:35,540 --> 00:32:37,410
What do you mean there's no time left?
512
00:32:37,410 --> 00:32:38,960
Cancer.
513
00:32:38,960 --> 00:32:42,000
She said so herself, it's stomach cancer.
514
00:32:46,700 --> 00:32:50,860
[Hong'ai Rehabilitation Hospital]
[Clinic]
515
00:32:57,590 --> 00:32:59,140
Mom.
516
00:33:01,170 --> 00:33:02,650
Mom.
517
00:33:04,620 --> 00:33:07,820
Mom, be more positive.
518
00:33:07,820 --> 00:33:10,530
I haven't told Dad or Tianle yet.
519
00:33:10,530 --> 00:33:13,530
We'll do a check-up at the hospital first.
520
00:33:13,530 --> 00:33:17,140
Even if you're diagnosed, there's still the early stage, the mid-term, and the end-stage.
521
00:33:17,140 --> 00:33:20,450
As long as it's not the end-stage, you can get treated for it.
522
00:33:20,450 --> 00:33:22,780
I'm going to die
523
00:33:22,780 --> 00:33:24,840
in this hospital.
524
00:33:24,840 --> 00:33:26,570
Mom.
525
00:33:26,570 --> 00:33:30,050
Don't give up on yourself already.
526
00:33:30,050 --> 00:33:35,250
The medical field is very advanced. You can definitely be cured.
527
00:33:35,250 --> 00:33:38,810
Yibing, I know about this disease.
528
00:33:38,810 --> 00:33:42,150
I don't have many days left.
529
00:33:42,150 --> 00:33:44,710
Stop trying to make me feel better.
530
00:33:49,120 --> 00:33:54,250
Child, do you really hate me sometimes?
531
00:33:55,640 --> 00:34:00,580
Mom, there's bound to be ups and downs within a family.
532
00:34:00,580 --> 00:34:04,540
I've gotten divorced before.
533
00:34:04,540 --> 00:34:07,450
I just didn't want my kids
534
00:34:07,450 --> 00:34:10,410
to go through the same struggles I did.
535
00:34:10,410 --> 00:34:14,350
Mom, I understand.
536
00:34:14,350 --> 00:34:17,980
But this isn't the time to talk about that.
537
00:34:21,710 --> 00:34:23,510
Daughter.
538
00:34:24,220 --> 00:34:28,520
I'm sorry, I've failed you.
539
00:34:31,850 --> 00:34:33,820
Mom.
540
00:34:33,820 --> 00:34:36,190
I don't blame you.
541
00:34:36,190 --> 00:34:39,450
I was mad at you a lot in the past.
542
00:34:39,450 --> 00:34:41,930
I thought you were too over-controlling,
543
00:34:41,930 --> 00:34:45,680
and you sometimes also liked throwing temper tantrums.
544
00:34:45,680 --> 00:34:48,370
But I know that you were only controlling because you love me.
545
00:34:48,370 --> 00:34:49,840
It's really fine.
546
00:34:49,840 --> 00:34:51,630
All right, Daughter.
547
00:34:51,630 --> 00:34:53,770
Stop glorifying me.
548
00:34:53,770 --> 00:34:58,840
You know, I've never kept anything close to my heart.
549
00:34:58,840 --> 00:35:01,870
Our family of four is all I care about.
550
00:35:01,870 --> 00:35:04,050
When you and Tianle stop giving me attention,
551
00:35:04,050 --> 00:35:07,000
I start panicking.
552
00:35:07,000 --> 00:35:10,540
When you two become too busy to even acknowledge me,
553
00:35:10,540 --> 00:35:15,240
I worry that our family of four doesn't exist anymore.
554
00:35:18,280 --> 00:35:22,950
I have many flaws. I can't compare
555
00:35:23,680 --> 00:35:25,180
to Li Xicheng's mom.
556
00:35:25,180 --> 00:35:29,260
Who told you that? As I see it,
557
00:35:29,260 --> 00:35:32,170
my mom is the best.
558
00:35:34,190 --> 00:35:36,130
Really?
559
00:35:37,620 --> 00:35:39,560
Is Dai Yuanyuan here?
560
00:35:39,560 --> 00:35:41,440
Yes.
561
00:35:41,440 --> 00:35:44,810
- Get ready for the check-up.
- Okay.
562
00:35:44,810 --> 00:35:46,650
Mom.
563
00:35:46,650 --> 00:35:48,680
Child, I'm scared.
564
00:35:48,680 --> 00:35:52,040
Don't be afraid, Mom. I'll be here with you.
565
00:35:52,980 --> 00:35:55,810
I'll come with you.
566
00:35:58,520 --> 00:36:00,320
It'll be fine.
567
00:36:07,600 --> 00:36:11,410
Chief, our performance on the horizontal and parallel bars
568
00:36:11,410 --> 00:36:14,530
can be considered one of the best performances in the province, right?
569
00:36:14,530 --> 00:36:16,510
Not just that event, okay?
570
00:36:16,510 --> 00:36:17,980
Also the tournament events.
571
00:36:17,980 --> 00:36:21,230
The 400 meter dispersion of materials, ziplining, abseiling,
572
00:36:21,230 --> 00:36:25,890
- and climbing up stairs with heavy weights. Which one of these don't we exceed at?
- Look at you.
573
00:36:25,890 --> 00:36:29,450
You're bragging again. It's all thanks to Xicheng's idea.
574
00:36:29,450 --> 00:36:32,580
Think about it. We're not a fully-staffed fire station.
575
00:36:32,580 --> 00:36:35,230
It's hard to say how we'll do against the other stations.
576
00:36:35,230 --> 00:36:38,750
It's all due to everyone's efforts. Otherwise, not even the greatest plan out there
577
00:36:38,750 --> 00:36:41,050
would be of any use. Right?
578
00:36:41,050 --> 00:36:42,950
Let me warn you.
579
00:36:42,950 --> 00:36:47,820
The best Anding has ever placed in the tournaments is seventh.
580
00:36:47,820 --> 00:36:51,690
We're still pretty far from our goal of getting third.
[Little Leader: My mom's results are ready. Come with me to the hospital tomorrow morning. I'm a bit worried.]
581
00:36:51,690 --> 00:36:54,690
Get some rest after dinner and soak this all in, okay?
[Little Leader: My mom's results are ready. Come with me to the hospital tomorrow morning. I'm a bit worried.]
582
00:36:54,690 --> 00:36:56,050
Yes, sir.
583
00:36:57,900 --> 00:37:01,770
Chief Ye.
584
00:37:03,270 --> 00:37:06,940
Can I request for a two hour leave tomorrow?
585
00:37:06,940 --> 00:37:08,890
What's the matter?
586
00:37:08,890 --> 00:37:12,330
Yibing just sent me a message saying that her mom was sick.
587
00:37:12,330 --> 00:37:15,740
She got a check-up and is getting her test results tomorrow.
588
00:37:15,740 --> 00:37:18,260
She wants me to go with her.
589
00:37:18,260 --> 00:37:21,480
It doesn't seem promising.
590
00:37:22,730 --> 00:37:26,690
If you requested this in the past, I wouldn't have granted you your leave.
591
00:37:26,690 --> 00:37:30,390
I'm sure you know you used up all your vacation days.
592
00:37:32,180 --> 00:37:34,230
But this time,
593
00:37:35,710 --> 00:37:37,340
I'll allow it.
594
00:37:38,160 --> 00:37:43,560
Handle your business so you can have peace of mind during the competition and get some good results.
595
00:37:44,210 --> 00:37:45,430
Thank you, Chief Ye.
596
00:37:45,430 --> 00:37:46,860
Let's go.
597
00:37:55,490 --> 00:37:58,840
Are the results going to be bad news?
598
00:37:58,840 --> 00:38:02,450
I… Forget it, I don't want to know the results. I don't want to get them.
599
00:38:02,450 --> 00:38:04,140
I don't want to get them, okay?
600
00:38:04,140 --> 00:38:07,420
It'll be fine, Mom. We'll be here with you.
601
00:38:07,420 --> 00:38:09,330
We'll be with you every step of the way.
602
00:38:09,330 --> 00:38:11,010
- Really.
- No, no…
603
00:38:11,010 --> 00:38:13,320
- No…
- Don't be scared.
604
00:38:15,050 --> 00:38:17,820
Tianle, Tianle.
605
00:38:17,820 --> 00:38:20,140
- Auntie.
- Mom.
606
00:38:20,880 --> 00:38:22,780
What are you two doing here?
607
00:38:22,780 --> 00:38:26,030
Why are you all forcing me to suffer through this?
608
00:38:26,030 --> 00:38:29,060
You won't spare me until I die on the hospital bed, isn't that right?
609
00:38:29,060 --> 00:38:30,590
Mom.
610
00:38:31,520 --> 00:38:33,990
You already got the check-up.
611
00:38:33,990 --> 00:38:36,740
- We should find out the results.
- I don't care.
612
00:38:36,740 --> 00:38:39,790
I said everything I needed to.
613
00:38:39,790 --> 00:38:42,910
Xiao Li. If you dare mistreat Yibing,
614
00:38:42,910 --> 00:38:45,450
I won't spare you even if I die.
615
00:38:45,450 --> 00:38:47,250
Auntie, please don't say that.
616
00:38:47,250 --> 00:38:50,250
Yibing and I have a contract.
617
00:38:50,250 --> 00:38:52,360
I won't be able to get away with that.
618
00:38:52,360 --> 00:38:54,880
Xiao Le.
619
00:38:55,810 --> 00:38:59,360
Le Le, you're the one I'm most worried about.
620
00:38:59,360 --> 00:39:01,910
Mom, everything will be fine. Even if it's not,
621
00:39:01,910 --> 00:39:05,120
my dad, my brother, my sister, and I… We'll all get through this together.
622
00:39:05,120 --> 00:39:08,190
Mom, fight on.
623
00:39:08,190 --> 00:39:10,960
Fight on. Come on.
624
00:39:19,920 --> 00:39:22,520
Do you have pain anywhere other than your stomach?
625
00:39:22,520 --> 00:39:26,110
Doctor, should we run another test?
626
00:39:26,110 --> 00:39:29,160
My stomach already can't be saved.
627
00:39:29,160 --> 00:39:33,930
It doesn't matter if you find any other complications.
628
00:39:33,930 --> 00:39:36,810
I've already seen the worst.
629
00:39:36,810 --> 00:39:39,460
You're muddling me.
630
00:39:39,460 --> 00:39:44,820
The gastroscopy indicates that you don't have gastric cancer. You have stress-induced gastritis.
631
00:39:47,010 --> 00:39:50,680
Eat more bananas and low fiber carbs.
632
00:39:50,680 --> 00:39:54,020
And also don't stress yourself out too much.
633
00:39:54,020 --> 00:39:57,080
I still have a meeting. Go get your prescription filled.
634
00:39:57,080 --> 00:39:58,910
- Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
635
00:39:58,910 --> 00:40:01,040
Mom. What did I tell you?
636
00:40:01,040 --> 00:40:03,300
It's good news.
637
00:40:03,300 --> 00:40:06,100
Wait… I…
638
00:40:06,100 --> 00:40:07,610
It's that damn Old Zhao!
639
00:40:07,610 --> 00:40:09,230
I wouldn't be going through this if it weren't for him!
640
00:40:09,230 --> 00:40:12,320
I… That scared the hell out of me!
641
00:40:16,210 --> 00:40:19,410
My stomach doesn't seem to be hurting anymore.
642
00:40:19,410 --> 00:40:22,300
Mom, you can have peace of mind now.
643
00:40:24,800 --> 00:40:26,950
Le Le, I have so much
644
00:40:26,950 --> 00:40:29,630
- to say to you. You and Xu Man—
- Mom!
645
00:40:29,630 --> 00:40:31,310
I still have work to do at the station. I have to go.
646
00:40:31,310 --> 00:40:32,570
Bye, Sister!
647
00:40:32,570 --> 00:40:34,150
- Wait, son! Hear me out!
- I should get going, too.
648
00:40:35,890 --> 00:40:38,710
Xiao Li, about you and Yibing…
649
00:40:38,710 --> 00:40:41,660
I've thought about it. There is still so much to discuss.
650
00:40:41,660 --> 00:40:44,160
- Why don't we–
- Auntie, we definitely discussed it thoroughly.
651
00:40:44,160 --> 00:40:48,180
Did you forget? We signed a contract.
652
00:40:49,470 --> 00:40:52,330
Fine. I'm telling you.
653
00:40:52,330 --> 00:40:56,460
If you dare find any loopholes in the contract, I have supplementary agreements waiting for you.
654
00:40:56,460 --> 00:40:58,060
Don't worry, Auntie.
655
00:40:58,060 --> 00:41:01,800
I'll devote myself to Yibing.
656
00:41:01,800 --> 00:41:03,940
That's what I like to hear.
657
00:41:10,260 --> 00:41:12,130
Xu Man, I'm heading out.
658
00:41:12,130 --> 00:41:13,970
Tianle,
659
00:41:13,970 --> 00:41:15,440
I'm heading out.
660
00:41:15,440 --> 00:41:17,020
Bye.
661
00:41:22,300 --> 00:41:24,260
Sister Man.
662
00:41:27,260 --> 00:41:32,400
Are you leaving? I have something to say to you.
663
00:41:32,400 --> 00:41:35,330
I didn't want to disturb you because you looked busy.
664
00:41:35,330 --> 00:41:39,100
But I have something to say to you, too.
665
00:41:41,090 --> 00:41:52,040
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
666
00:41:55,860 --> 00:42:01,880
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
667
00:42:03,070 --> 00:42:08,530
♫ Just to heal every pain ♫
668
00:42:10,190 --> 00:42:17,450
♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫
669
00:42:17,450 --> 00:42:23,860
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
670
00:42:24,920 --> 00:42:30,490
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
671
00:42:32,140 --> 00:42:37,840
♫ Only love can separate the darkness ♫
672
00:42:39,160 --> 00:42:46,480
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫
673
00:42:46,480 --> 00:42:53,800
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
674
00:42:53,800 --> 00:43:01,130
♫ Every call is answered by someone ♫
675
00:43:01,130 --> 00:43:08,270
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
676
00:43:08,270 --> 00:43:15,570
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
677
00:43:15,570 --> 00:43:26,750
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
678
00:43:26,750 --> 00:43:33,820
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
679
00:43:33,820 --> 00:43:40,740
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
680
00:43:40,740 --> 00:43:48,320
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
681
00:43:48,320 --> 00:43:59,750
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
682
00:44:00,320 --> 00:44:11,470
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
50000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.