All language subtitles for [English] Blue Flame Assault episode 28 - 1194330v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,340 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,340 --> 00:00:08,360 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,360 --> 00:00:12,280 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,370 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,370 --> 00:00:21,190 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,190 --> 00:00:24,750 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:24,750 --> 00:00:28,730 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,730 --> 00:00:33,110 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,110 --> 00:00:37,310 ♫ To enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,310 --> 00:00:41,490 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,490 --> 00:00:45,700 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,700 --> 00:00:49,790 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,790 --> 00:00:53,760 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,760 --> 00:00:58,440 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,330 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,330 --> 00:01:06,500 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,500 --> 00:01:10,350 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,350 --> 00:01:15,080 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:15,080 --> 00:01:19,030 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:19,030 --> 00:01:23,250 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,250 --> 00:01:27,150 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,150 --> 00:01:30,120 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,120 --> 00:01:33,030 [Episode 28] 24 00:01:44,080 --> 00:01:49,740 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 25 00:01:51,320 --> 00:01:57,360 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 26 00:01:58,390 --> 00:02:05,750 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 27 00:02:05,750 --> 00:02:13,160 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 28 00:02:13,160 --> 00:02:19,310 ♫ Every call is answered by someone ♫ 29 00:02:20,360 --> 00:02:27,370 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 30 00:02:27,370 --> 00:02:34,800 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 31 00:02:34,800 --> 00:02:42,250 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 32 00:02:42,820 --> 00:02:46,720 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 33 00:02:49,390 --> 00:02:56,360 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 34 00:02:56,360 --> 00:03:03,940 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 35 00:03:03,940 --> 00:03:15,880 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 36 00:03:17,350 --> 00:03:30,230 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 37 00:03:50,500 --> 00:03:53,120 Just like your father. 38 00:03:55,930 --> 00:04:00,120 Its been so long since you've seen Xicheng. 39 00:04:00,120 --> 00:04:02,420 When you were on the island, 40 00:04:02,420 --> 00:04:05,190 your mom missed you. 41 00:04:06,860 --> 00:04:09,720 Now that everyone is here, let's eat and chat. 42 00:04:09,720 --> 00:04:12,620 Come come 43 00:04:12,620 --> 00:04:14,540 Sister Zhang 44 00:04:14,540 --> 00:04:17,200 Thank you. 45 00:04:18,100 --> 00:04:20,860 Xicheng, don't mention the mountain rescue yet. 46 00:04:20,860 --> 00:04:23,220 We were all there. 47 00:04:23,220 --> 00:04:25,520 That's right. Tell us about the old man. 48 00:04:25,520 --> 00:04:30,160 I heard that he's a legend in our world. How is he? Is he legendary? 49 00:04:30,160 --> 00:04:32,760 Don't say if he's a legend yet. 50 00:04:32,760 --> 00:04:37,020 Xicheng, tell us first why FengZhe stay there. 51 00:04:37,020 --> 00:04:39,360 When will he come back to see us? 52 00:04:39,360 --> 00:04:43,360 Let me tell you. There are tons of stories about the island. 53 00:04:43,360 --> 00:04:45,270 If you guys really want to hear it, 54 00:04:45,270 --> 00:04:48,020 each of you must agree to one condition. 55 00:04:48,020 --> 00:04:49,870 What condition? 56 00:04:49,870 --> 00:04:52,570 Today's 400 meter training, 57 00:04:52,570 --> 00:04:56,220 each of you needs to get to the finish line. 58 00:04:56,220 --> 00:04:58,690 Then I won't hear it. 59 00:04:58,690 --> 00:05:00,200 You won't hear it then? 60 00:05:00,200 --> 00:05:02,820 Li Xicheng, you and Poker Face 61 00:05:02,820 --> 00:05:04,730 are becoming more alike. 62 00:05:08,190 --> 00:05:10,820 What's wrong with becoming like me? 63 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 [Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People] 64 00:05:19,500 --> 00:05:21,390 Reporting to Anding Fire Station Leader Ye, 65 00:05:21,390 --> 00:05:24,530 1st squad Anding fire station firefighter Li Xicheng officially returns to the team. 66 00:05:24,530 --> 00:05:26,630 Yesterday, the detachment leader even asked me 67 00:05:26,630 --> 00:05:30,400 who allowed you back. What should I tell him? 68 00:05:30,400 --> 00:05:34,100 I’m back to learn from the admirable Leader Ye. 69 00:05:34,100 --> 00:05:35,810 Nonsense. 70 00:05:36,830 --> 00:05:39,570 The 400 meter weight training… Be prepared. 71 00:05:39,570 --> 00:05:41,390 Yes! 72 00:05:43,450 --> 00:05:44,270 Quick! 73 00:05:44,270 --> 00:05:45,660 Quick! 74 00:05:48,460 --> 00:05:50,990 In Haitang District, a child's head is stuck between the railings. 75 00:05:50,990 --> 00:05:53,900 Requesting for support. 76 00:05:53,900 --> 00:05:57,600 Dad will save you. Just hold on. 77 00:05:57,600 --> 00:06:00,170 The firefighters are here. 78 00:06:05,160 --> 00:06:06,830 Comrade firefighter. 79 00:06:06,830 --> 00:06:09,070 My son has been stuck between the railings for almost an hour. 80 00:06:09,070 --> 00:06:10,930 - Please help us. - Don't worry. 81 00:06:10,930 --> 00:06:12,430 Get the tools and prepare to knock it down. 82 00:06:12,430 --> 00:06:13,970 Okay, I'm on it. 83 00:06:13,970 --> 00:06:18,530 - Everyone move aside. - Step back. 84 00:06:20,800 --> 00:06:23,230 Wu Bin. Prepare to take safety measures. 85 00:06:23,230 --> 00:06:24,560 Xiaoxin, don't be afraid. 86 00:06:24,560 --> 00:06:27,610 - The firefighters are here to save you. - Everyone, please step back. 87 00:06:27,610 --> 00:06:30,830 Thank you. Step back a little more. 88 00:06:34,850 --> 00:06:36,890 Don't be afraid. 89 00:06:36,890 --> 00:06:40,240 - Xicheng, let’s begin. - Okay. 90 00:06:40,240 --> 00:06:42,120 - Hold on, Dajun. - Here. 91 00:06:55,420 --> 00:06:57,770 - He’s freed. - That’s great. 92 00:06:57,770 --> 00:07:01,110 Thank you. 93 00:07:01,110 --> 00:07:03,240 Thank you. 94 00:07:03,240 --> 00:07:05,020 - Don’t mention it. Pack up. - Thank you. 95 00:07:05,020 --> 00:07:06,550 Thank you. 96 00:07:07,990 --> 00:07:10,270 Xicheng, let’s have a chat. 97 00:07:10,270 --> 00:07:12,600 - Well done. - Great work. 98 00:07:12,600 --> 00:07:14,870 Great work. 99 00:07:18,030 --> 00:07:19,780 Cheer up. 100 00:07:20,770 --> 00:07:23,600 Stretch wider. 101 00:07:35,230 --> 00:07:37,060 Give a little smile. 102 00:07:45,510 --> 00:07:47,150 Come over here. 103 00:07:47,150 --> 00:07:49,300 Here, lead the dancers. 104 00:07:58,130 --> 00:07:59,200 What’s the matter? 105 00:07:59,200 --> 00:08:02,860 Old Zhao, I really can’t dance now. 106 00:08:02,860 --> 00:08:07,110 I don't know what's wrong. Lately my stomach has been hurting a lot. 107 00:08:07,930 --> 00:08:10,860 How do you feel? 108 00:08:12,110 --> 00:08:14,460 I feel nauseous 109 00:08:14,460 --> 00:08:17,030 and some acid reflux, 110 00:08:17,030 --> 00:08:19,970 but mainly I don’t have any appetite at all. 111 00:08:21,060 --> 00:08:23,780 - The pain’s right here. - That’s the stomach. 112 00:08:23,780 --> 00:08:30,190 - Stomach? - Do you always feel there’s a burning feeling in your stomach? 113 00:08:31,450 --> 00:08:34,820 Yes. How did you know? 114 00:08:35,940 --> 00:08:37,420 That’s terrible. 115 00:08:40,400 --> 00:08:42,280 Say something. 116 00:08:42,280 --> 00:08:44,900 I… 117 00:08:44,900 --> 00:08:47,200 Just a few days ago, I have a friend 118 00:08:47,200 --> 00:08:51,060 who had the same symptoms as you. 119 00:08:51,060 --> 00:08:55,100 Later, he went to the hospital for a check-up. It was stomach cancer. 120 00:08:58,650 --> 00:09:02,920 Old Zhao, please don't scare me. 121 00:09:02,920 --> 00:09:05,320 I'm not trying to scare you. 122 00:09:05,320 --> 00:09:07,730 It’s your own body. 123 00:09:07,730 --> 00:09:12,210 Health comes first. Everything else is inconsequential. 124 00:09:40,060 --> 00:09:43,760 [Stomach cancer early-stage symptoms] 125 00:09:55,760 --> 00:09:58,300 You performed very well this morning. 126 00:09:58,300 --> 00:10:00,430 You communicated well with the other party. 127 00:10:00,430 --> 00:10:03,510 Although I’m in command, it’s you who took charge. 128 00:10:04,190 --> 00:10:07,310 You shouldn’t praise me. You should criticize me if you need to. 129 00:10:07,310 --> 00:10:09,040 I’m not used to it. 130 00:10:10,120 --> 00:10:13,530 You’ve matured. That’s why I wanted to discuss this with you. 131 00:10:14,270 --> 00:10:18,080 Could it be that you’re trying to drive me away? 132 00:10:18,080 --> 00:10:22,020 I would like you to manage Anding, together with me. 133 00:10:22,570 --> 00:10:25,080 But you've only just became the station leader a few days ago. 134 00:10:25,080 --> 00:10:27,450 You’re passing the baton over to me now? 135 00:10:29,420 --> 00:10:34,190 I know you went from Anding to Blue Flame and back to Anding. 136 00:10:34,190 --> 00:10:38,170 I don’t know what your thoughts are. 137 00:10:38,170 --> 00:10:42,190 I have… been a firefighter for ten years. 138 00:10:42,190 --> 00:10:45,190 Except for the time in Blue Flame 139 00:10:45,190 --> 00:10:48,820 I’ve spent nine years in Anding. 140 00:10:48,820 --> 00:10:51,060 Anding is my root. 141 00:10:51,980 --> 00:10:55,970 It’s the same for me. If it wasn’t for you and leader Wu giving me a chance, 142 00:10:55,970 --> 00:10:57,760 I might still be delivering seafood 143 00:10:57,760 --> 00:11:00,720 for our seafood restaurant. 144 00:11:02,810 --> 00:11:04,560 Xicheng... 145 00:11:05,290 --> 00:11:08,200 Since I was injured and admitted to the hospital 146 00:11:08,200 --> 00:11:13,170 my physical fitness isn’t in top condition. Initially there weren’t that many people in the station. 147 00:11:13,170 --> 00:11:17,190 But as you know, the province will soon hold a firefighting tech competition 148 00:11:17,190 --> 00:11:20,490 and a firefighter competition. During this time, 149 00:11:20,490 --> 00:11:23,980 I really need you to stand out and manage Anding well. 150 00:11:24,610 --> 00:11:28,380 I understand now. You want to train Anding 151 00:11:28,380 --> 00:11:31,830 to become another Blue Flame Force. 152 00:11:31,830 --> 00:11:33,420 Don’t you want to? 153 00:11:33,420 --> 00:11:36,530 I wouldn't be back if I didn’t want to as well. 154 00:11:39,020 --> 00:11:41,810 Don't worry about this. 155 00:11:41,810 --> 00:11:46,280 Be it as your assistant, or as an ordinary firefighter at Anding 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,760 I will do my best to meet your high standards. 157 00:11:50,760 --> 00:11:53,580 You still have not mend your smooth-talking ways. 158 00:11:53,580 --> 00:11:56,800 I wasn’t flattering you. I’m just telling the truth. 159 00:11:59,520 --> 00:12:03,540 Here, eat up. Go home after dinner. 160 00:12:03,540 --> 00:12:06,560 Tomorrow, we’ll have a good discussion about the competition. 161 00:12:06,560 --> 00:12:08,250 Okay! 162 00:12:12,960 --> 00:12:15,020 Who is it? 163 00:12:15,980 --> 00:12:17,620 Hello. 164 00:12:19,650 --> 00:12:21,540 Auntie? 165 00:12:23,080 --> 00:12:25,050 Have a meal? 166 00:12:26,840 --> 00:12:30,050 I haven't eaten yet. I'm just about to eat. 167 00:12:30,930 --> 00:12:34,050 Sure, I'll look for you right away. 168 00:12:36,820 --> 00:12:40,630 Yibing's mother wants to buy me a meal. 169 00:12:43,310 --> 00:12:44,730 Here. 170 00:12:47,850 --> 00:12:49,640 Thank you, auntie. 171 00:12:57,360 --> 00:13:01,190 - All the dishes are served, please enjoy. - Thank you. 172 00:13:01,190 --> 00:13:03,700 Xiao Li, please help yourself. 173 00:13:03,700 --> 00:13:05,900 Here, have some. 174 00:13:05,900 --> 00:13:07,970 Given that the last time I went to your house, 175 00:13:07,970 --> 00:13:09,890 you didn't even get to eat a proper meal. 176 00:13:09,890 --> 00:13:13,630 Today, I’ll treat you to a sumptuous meal instead. 177 00:13:13,630 --> 00:13:16,290 I’m not sure if these dishes are to your taste. 178 00:13:16,290 --> 00:13:19,730 If not, please order a few more. 179 00:13:19,730 --> 00:13:21,550 Here, try some. 180 00:13:21,550 --> 00:13:23,230 Thank you, auntie. 181 00:13:33,280 --> 00:13:37,960 Auntie, why did you suddenly invite me for a meal? 182 00:13:39,210 --> 00:13:40,810 What’s that? 183 00:13:43,590 --> 00:13:45,010 Xiao Li it’s like this… 184 00:13:45,010 --> 00:13:47,540 both you and Tianle 185 00:13:47,540 --> 00:13:49,370 are very good friends. 186 00:13:49,370 --> 00:13:54,320 When I asked for your number, he recited it in one go. 187 00:13:54,320 --> 00:13:57,590 Besides, you and Yibing 188 00:13:57,590 --> 00:14:01,610 are also... in a relationship now. 189 00:14:01,610 --> 00:14:04,280 Although we’ve only met a few times 190 00:14:04,280 --> 00:14:07,700 but we can’t say that we’re strangers, right? 191 00:14:08,380 --> 00:14:11,960 If there’s something on your mind, you can ask me directly. 192 00:14:11,960 --> 00:14:16,760 Going around like this… I can’t eat in peace either. 193 00:14:16,760 --> 00:14:20,300 Then, I’ll get straight to the point. 194 00:14:29,490 --> 00:14:32,050 Listen carefully. 195 00:14:32,050 --> 00:14:34,990 I’ll ask and you answer. 196 00:14:34,990 --> 00:14:39,360 Li Xicheng. Do you sincerely like Wen Yibing? 197 00:14:39,360 --> 00:14:40,830 Of course. 198 00:14:42,970 --> 00:14:45,780 Good. 199 00:14:48,590 --> 00:14:52,310 When are you planning to buy a house for Wen Yibing? 200 00:14:52,310 --> 00:14:54,540 A. Within two years 201 00:14:54,540 --> 00:14:56,570 B. Within three years 202 00:14:56,570 --> 00:14:58,550 C. Within five years. 203 00:14:58,550 --> 00:15:02,440 Isn’t Yibing holding a mortgage? 204 00:15:02,440 --> 00:15:05,240 - This- - Please answer the question. 205 00:15:05,240 --> 00:15:08,540 - B. - Good. 206 00:15:10,670 --> 00:15:13,230 If Wen Yibing has disagreements with you- 207 00:15:13,230 --> 00:15:15,520 How could we have disagreements? 208 00:15:15,520 --> 00:15:17,610 Don’t interrupt. 209 00:15:17,610 --> 00:15:19,320 What will you do? 210 00:15:19,320 --> 00:15:24,150 A. Admit your mistakes under any circumstances. 211 00:15:24,150 --> 00:15:28,590 B. I select A, C. Refer to B. 212 00:15:28,590 --> 00:15:31,380 Isn’t this a tricky question. You let me- 213 00:15:31,380 --> 00:15:33,130 Please answer the question. 214 00:15:35,310 --> 00:15:37,180 ABC. 215 00:15:37,180 --> 00:15:38,710 Good. 216 00:15:40,290 --> 00:15:42,460 If you get married after a year, 217 00:15:42,460 --> 00:15:46,030 - who will control the family finances? - Auntie... 218 00:15:46,030 --> 00:15:49,100 What’s this about? Didn’t you mention before 219 00:15:49,100 --> 00:15:51,730 I’m not on par with Yibing’s career. 220 00:15:51,730 --> 00:15:53,770 Yibing can’t wait for me either. 221 00:15:53,770 --> 00:15:56,150 You’ve said it before. 222 00:15:56,150 --> 00:15:59,180 But Xiao Li, I really don’t have much time left. 223 00:15:59,180 --> 00:16:02,400 I don’t have time to squabble with you. 224 00:16:02,400 --> 00:16:03,790 Take a look 225 00:16:03,790 --> 00:16:05,860 there are 10 questions and 21 terms. 226 00:16:05,860 --> 00:16:08,410 As long as you agree to them and sign 227 00:16:08,410 --> 00:16:12,280 then I won't object to you two dating and getting married. 228 00:16:16,670 --> 00:16:18,670 But sign it first. 229 00:16:19,970 --> 00:16:23,240 A formal relationship agreement? 230 00:16:25,560 --> 00:16:29,230 Is this even legal? 231 00:16:29,230 --> 00:16:31,080 Of course it is. 232 00:16:31,930 --> 00:16:36,210 - Even if it’s not legal, at least there's karmic retribution. - Okay... 233 00:16:37,050 --> 00:16:38,900 Sign it first. 234 00:16:40,500 --> 00:16:43,700 Xiao Li, let me tell you. That last one? 235 00:16:43,700 --> 00:16:46,310 I will soon master it. 236 00:16:58,200 --> 00:17:00,630 Don't laugh and take a good look. 237 00:17:00,630 --> 00:17:04,690 What's wrong with your mom? Won't you bring her for a checkup? 238 00:17:04,690 --> 00:17:08,320 I know this agreement is a bit excessive 239 00:17:08,320 --> 00:17:11,450 but at least she consents to us being together. 240 00:17:12,250 --> 00:17:14,650 You weren't there, but as a live audience 241 00:17:14,650 --> 00:17:18,000 after watching your mother's theatrics, imagine how I felt. 242 00:17:18,000 --> 00:17:19,700 Let me re-enact. 243 00:17:19,700 --> 00:17:23,820 Your mother was like this. Xiao Li, if you sign this agreement 244 00:17:23,820 --> 00:17:26,100 I’ll give my consent for you and Yibing to be together. 245 00:17:26,100 --> 00:17:30,390 But if you don’t sign it, then watch out for karmic retribution. 246 00:17:30,390 --> 00:17:32,720 What century are we living in now? 247 00:17:32,720 --> 00:17:34,510 What is your mum trying to do? 248 00:17:34,510 --> 00:17:39,360 Li Xicheng, please mind your words. She’s my mother after all. 249 00:17:39,360 --> 00:17:42,960 But Yibing, I'm seriously telling you 250 00:17:42,960 --> 00:17:46,170 it's really not normal for her to give me this treat. 251 00:17:46,170 --> 00:17:50,480 I think… she might be menopausing. 252 00:17:51,440 --> 00:17:55,040 Menopause should be something your mum had ten years ago. 253 00:17:55,040 --> 00:17:56,620 That’s not it. 254 00:18:00,350 --> 00:18:03,690 Okay, I’ll go home and have a good chat with my mom tomorrow. 255 00:18:03,690 --> 00:18:06,920 - How about that? - It hurts. 256 00:18:06,920 --> 00:18:09,310 Does it hurt that much? 257 00:18:09,310 --> 00:18:11,570 I think you’ve hit my old injury. 258 00:18:11,570 --> 00:18:13,260 Really? Let me take a look. 259 00:18:13,260 --> 00:18:15,400 I might not be able to go back today. 260 00:18:15,400 --> 00:18:18,760 I’ll have to sleep here with you tonight. 261 00:18:19,600 --> 00:18:21,900 Rascal. Go home. 262 00:18:21,900 --> 00:18:25,100 It really hurts... I really can’t go home. 263 00:18:27,250 --> 00:18:30,590 Have you had some oranges? Let me peel one for you. 264 00:18:31,840 --> 00:18:35,630 I haven’t got a knife. I’ll go get one. 265 00:18:35,630 --> 00:18:38,930 My Yibing would like to eat some oranges. 266 00:18:41,700 --> 00:18:43,130 Quickly. 267 00:18:47,620 --> 00:18:49,210 Leader Ye. 268 00:18:51,480 --> 00:18:53,540 With results like these… 269 00:18:55,030 --> 00:18:58,200 it’s okay for show, but no way we'll be in the top. 270 00:18:58,200 --> 00:19:01,210 Understood. I’ll increase their training. 271 00:19:01,210 --> 00:19:03,900 Leader Ye, just simply increasing their training 272 00:19:03,900 --> 00:19:06,030 might not have any effect. 273 00:19:06,630 --> 00:19:10,860 For example, today’s 400 meter supplies evacuation practice and weight bearing training. 274 00:19:10,860 --> 00:19:12,450 They're not all bad. 275 00:19:12,450 --> 00:19:15,480 Take Shi Yuan, although his speed of carrying the dummy is a little slow 276 00:19:15,480 --> 00:19:17,730 but his body is very flexible. 277 00:19:17,730 --> 00:19:20,930 In the weight bearing training, he's ranked 3rd. 278 00:19:20,930 --> 00:19:25,170 Chen Jianxiang has better waist and abdomen strength, but he has a slow start. 279 00:19:25,170 --> 00:19:28,240 Wu Bin is the opposite of Chen Jianxiang. 280 00:19:28,240 --> 00:19:32,280 Don’t just share your observations. Come up with solutions. 281 00:19:34,000 --> 00:19:37,740 I feel strengths and weaknesses should be combined. 282 00:19:37,740 --> 00:19:40,450 The stronger ones should train with the weaker ones. 283 00:19:40,450 --> 00:19:43,410 Then the effect will be more obvious. 284 00:19:44,920 --> 00:19:47,190 - Xian Sun. - Yes. 285 00:19:47,190 --> 00:19:49,210 Follow Squad Leader Li’s training instructions. 286 00:19:49,210 --> 00:19:50,570 Okay. 287 00:19:53,560 --> 00:19:55,270 Thank you Leader Ye, for your affirmation. 288 00:19:55,270 --> 00:19:58,890 Don’t thank me. By using your training method 289 00:19:58,890 --> 00:20:01,130 you’ll be responsible for the results. 290 00:20:01,970 --> 00:20:03,660 No problem. 291 00:20:07,390 --> 00:20:10,320 Mom, about me and Sister Man 292 00:20:10,320 --> 00:20:12,460 we’re not at that stage yet. 293 00:20:12,460 --> 00:20:15,880 Okay, don’t interrupt. It’s not meant for you now anyways. 294 00:20:15,880 --> 00:20:19,730 Tell me more about that single mother. 295 00:20:19,730 --> 00:20:22,250 What more do I have to explain? 296 00:20:23,520 --> 00:20:26,570 Is she good to you? 297 00:20:26,570 --> 00:20:30,000 I'm not sure whether she treats me well, 298 00:20:30,000 --> 00:20:33,730 but the moment I see her, I just want to treat her well. 299 00:20:34,560 --> 00:20:37,410 My son, you have to understand. 300 00:20:37,410 --> 00:20:40,470 Now it's just mother and son, so nothing's lacking. 301 00:20:40,470 --> 00:20:44,170 What's missing is a father to join in. 302 00:20:44,170 --> 00:20:47,110 I understand now. I like Sister Xu Man. 303 00:20:47,110 --> 00:20:52,250 Doesn't matter if it's her second or third marriage, a single mother or otherwise, it doesn't matter. 304 00:20:52,250 --> 00:20:55,990 Okay, I understand now. 305 00:20:57,590 --> 00:21:00,380 - Zhao Dajun! - I'm listening. 306 00:21:00,380 --> 00:21:03,200 Listen, my bank account has two passbooks 307 00:21:03,200 --> 00:21:05,310 plus four fixed investment funds. 308 00:21:05,310 --> 00:21:07,880 They're meant for both Lele and Yibing's wedding. 309 00:21:07,880 --> 00:21:11,880 In the future if you want to find someone else, then make your own money. 310 00:21:11,880 --> 00:21:16,730 You can't touch a single cent of mine. Do you understand? 311 00:21:18,160 --> 00:21:21,100 Dad, you're really going to split up with mom? 312 00:21:21,100 --> 00:21:23,430 I'd like to know as well. 313 00:21:23,430 --> 00:21:27,100 But when I ask for a reason she wouldn't say. 314 00:21:27,100 --> 00:21:29,260 All she said was that time is precious. 315 00:21:29,260 --> 00:21:32,930 But looking from a bigger perspective, 316 00:21:32,930 --> 00:21:37,060 your mom and I... we've been married for more than ten years. 317 00:21:37,060 --> 00:21:41,700 And she's proposed splitting up with me for nine times. 318 00:21:42,390 --> 00:21:45,620 We'll just let bygones be bygones, okay? 319 00:21:45,620 --> 00:21:48,450 It's not that far from the past. 320 00:21:48,450 --> 00:21:52,010 Mom, so you approve of my relationship with Sister Man? 321 00:21:52,010 --> 00:21:53,940 At this juncture, 322 00:21:53,940 --> 00:21:56,690 what else can I do? 323 00:21:59,990 --> 00:22:02,710 - You're all here. - Sister. 324 00:22:03,480 --> 00:22:10,390 Mom. You asked Li Xicheng for a chat and agreement signing yesterday. What was that about? 325 00:22:10,390 --> 00:22:14,360 What's wrong with asking him out? I wanted to look for you too. 326 00:22:14,360 --> 00:22:16,440 I've spoken to the lawyer 327 00:22:16,440 --> 00:22:18,510 and that agreement isn't definite. 328 00:22:18,510 --> 00:22:20,960 So I left an alternative option for you. 329 00:22:23,930 --> 00:22:26,250 All the money in this bankbook is yours. 330 00:22:26,250 --> 00:22:28,540 The password is your birthday date. 331 00:22:28,540 --> 00:22:31,460 Remember, this is your prenuptial property. 332 00:22:31,460 --> 00:22:33,400 In the future should you two divorce 333 00:22:33,400 --> 00:22:37,100 then he won't get a single cent. 334 00:22:39,300 --> 00:22:41,750 Mom what have you about thinking lately? 335 00:22:41,750 --> 00:22:44,640 - No, I'm just- - Don't you know what your mother's like. 336 00:22:44,640 --> 00:22:49,760 Too deeply involved. She's that kind of person, after watching a romantic drama 337 00:22:49,760 --> 00:22:51,630 can act it out by herself. 338 00:22:51,630 --> 00:22:55,550 Just with ten yuan, she can already consider running away from home. 339 00:22:55,550 --> 00:22:57,560 Zhao Dajun, my time is precious. 340 00:22:57,560 --> 00:22:59,890 I don't have time to talk nonsense with you. 341 00:22:59,890 --> 00:23:03,180 But in the future if you don't take good care of Lele and Yibing 342 00:23:03,180 --> 00:23:06,480 just wait and see. Even from the next world, I won't let you go. 343 00:23:06,480 --> 00:23:09,340 Okay, I'm leaving. 344 00:23:11,960 --> 00:23:14,290 - Where is she going? - I don't know. 345 00:23:14,290 --> 00:23:16,780 She's gone mad. 346 00:23:28,790 --> 00:23:31,590 After more training, there's been some improvement. 347 00:23:31,590 --> 00:23:34,260 What worries me the most is time. 348 00:23:34,260 --> 00:23:36,910 There's only five days until the competition. 349 00:23:36,910 --> 00:23:39,820 In this short period of time you're aiming for top three. 350 00:23:39,820 --> 00:23:43,650 Poker face... all those names on Anding's wall of honor 351 00:23:43,650 --> 00:23:47,940 they've completed missions that seemed impossible. 352 00:23:51,060 --> 00:23:52,570 Okay. 353 00:23:52,570 --> 00:23:57,420 Two more days of training. Two days later, we'll have a combined training. 354 00:23:57,420 --> 00:23:58,900 Okay. 355 00:24:04,540 --> 00:24:06,940 Hello Sister Zhang. 356 00:24:06,940 --> 00:24:09,930 Listen, apply for leave and come back home tonight. 357 00:24:09,930 --> 00:24:11,780 What's the matter? 358 00:24:11,780 --> 00:24:14,500 I can't tell you over the phone. Anyways, just come back tonight. 359 00:24:14,500 --> 00:24:16,350 I have something important to tell you. 360 00:24:16,350 --> 00:24:18,040 Remember to apply for leave. 361 00:24:25,150 --> 00:24:26,100 Please have some tea. 362 00:24:26,100 --> 00:24:28,560 Where did you go, Sister Zhang? 363 00:24:28,560 --> 00:24:31,130 Sister Zhang, let me tell you. There's no use escaping. 364 00:24:31,130 --> 00:24:34,810 I'm here today because I won't give up until I reach my goal. 365 00:24:34,810 --> 00:24:37,470 Yibing's mom, what are you talking about? 366 00:24:37,470 --> 00:24:38,890 What am I escaping from? 367 00:24:38,890 --> 00:24:41,760 You said you're here today to look at my accounts ledger. 368 00:24:41,760 --> 00:24:45,380 But I couldn't find it. 369 00:24:45,380 --> 00:24:48,530 Old Zhao, why don't you help me? 370 00:24:48,530 --> 00:24:51,580 Isn't the accounts ledger... 371 00:24:51,580 --> 00:24:55,570 kept somewhere... but it can't be helped if it's lost. 372 00:24:55,570 --> 00:24:58,400 You're always losing things. 373 00:24:59,720 --> 00:25:02,740 That's right, Yibing's mom. 374 00:25:02,740 --> 00:25:05,600 Why the sudden interest in my ledger? 375 00:25:05,600 --> 00:25:07,270 Sister Zhang, I'll be blunt with you. 376 00:25:07,270 --> 00:25:10,360 I'm not here because of myself. 377 00:25:10,360 --> 00:25:14,270 Actually, I don't have much to worry about. 378 00:25:14,270 --> 00:25:17,940 I came here because of the two children. 379 00:25:17,940 --> 00:25:20,840 What do you mean? What about the children? 380 00:25:20,840 --> 00:25:24,570 Let me ask you, Sister Zhang. Is Xiao Li dating my daughter Yibing? 381 00:25:24,570 --> 00:25:26,920 - Yes. - Shouldn't they get married after dating? 382 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 Yes. 383 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 In the near future, 384 00:25:30,440 --> 00:25:34,070 will there be a next generation, their own children? 385 00:25:34,070 --> 00:25:39,140 In the long run, they also have to care for their parents as well. Isn't it? 386 00:25:39,140 --> 00:25:41,500 Yibing's mother, if I may interject... 387 00:25:41,500 --> 00:25:44,990 the two of them are currently dating, correct? 388 00:25:44,990 --> 00:25:46,160 Yes. 389 00:25:46,160 --> 00:25:48,850 You're also still evaluation Xicheng at this early stage. 390 00:25:48,850 --> 00:25:50,090 You... 391 00:25:50,090 --> 00:25:52,860 But you're already talking about providing for old age 392 00:25:52,860 --> 00:25:55,710 or having children. Isn't it too early? 393 00:25:55,710 --> 00:25:57,660 What do you mean by too early? 394 00:25:57,660 --> 00:26:00,870 I must take good care of Yibing. 395 00:26:00,870 --> 00:26:03,940 The restaurant's accounts and your family's financial situation 396 00:26:03,940 --> 00:26:08,020 will directly affect what kind of life Xiao Li can give Yibing. 397 00:26:08,020 --> 00:26:09,900 Even if you don't show it to me now 398 00:26:09,900 --> 00:26:11,900 next time, you'll still have to burn it for me. 399 00:26:11,900 --> 00:26:14,000 - Are you still open? - Yes, it's open. 400 00:26:14,000 --> 00:26:15,540 Please take a seat. 401 00:26:15,540 --> 00:26:17,370 Give me a minute. 402 00:26:17,370 --> 00:26:20,180 Yibing's mother, I understand your intentions. 403 00:26:20,180 --> 00:26:23,170 How about this. Why don't you go back today. 404 00:26:23,170 --> 00:26:26,410 When I'm done with my business, I'll look for the ledger 405 00:26:26,410 --> 00:26:29,530 make a copy, and my son will bring it to you. What do you think? 406 00:26:29,530 --> 00:26:32,180 - But- - You're really going to... 407 00:26:32,180 --> 00:26:33,560 Old Zhao. 408 00:26:33,560 --> 00:26:37,640 There are customers, please attend to them. 409 00:26:37,640 --> 00:26:40,910 No! Sister Zhang, I'm racing against time to speak to you. 410 00:26:40,910 --> 00:26:43,170 Who knows in the future - 411 00:26:43,170 --> 00:26:46,120 Forget it. Before tomorrow night 412 00:26:46,120 --> 00:26:49,860 get Xiao Li to show me the ledger. It's agreed then. Goodbye. 413 00:26:49,860 --> 00:26:52,840 Take it easy. Your bag... 414 00:26:52,840 --> 00:26:56,480 - Goodbye. - Don't rush. 415 00:26:56,480 --> 00:26:58,340 Take it easy. 416 00:27:01,690 --> 00:27:04,510 You're really going to show her the ledger? 417 00:27:04,510 --> 00:27:06,120 The account ledger, always the ledger. 418 00:27:06,120 --> 00:27:09,270 Didn't you notice she's behaving oddly today? 419 00:27:09,270 --> 00:27:11,310 What should we do then? 420 00:27:11,310 --> 00:27:14,180 What to do? We still have to give it to her. 421 00:27:14,180 --> 00:27:18,250 Otherwise, what if she refuses to leave tomorrow. What then? 422 00:27:18,250 --> 00:27:21,130 - You deal with her then. - Me? 423 00:27:22,290 --> 00:27:23,930 I'm coming over. 424 00:27:23,930 --> 00:27:25,710 How can I deal with her? 425 00:27:27,880 --> 00:27:33,320 Sister Zhang, you mean my mom came here and wants to look at the ledger? 426 00:27:35,420 --> 00:27:38,370 She didn't just request for a week or a months transaction 427 00:27:38,370 --> 00:27:42,270 but she wanted to check the whole years accounts. 428 00:27:43,940 --> 00:27:48,190 Uncle Zhao, when her mom visited 429 00:27:48,190 --> 00:27:50,550 did she look especially serious? 430 00:27:50,550 --> 00:27:55,030 Yes she did. It got your mom worried, and kept calling you. 431 00:27:55,030 --> 00:27:59,240 Was she a little incoherent when she spoke? 432 00:27:59,240 --> 00:28:04,580 Yes. She said... she didn't want anything 433 00:28:04,580 --> 00:28:06,160 but its for the children sake. 434 00:28:06,160 --> 00:28:08,920 And if we didn't show it to her now, 435 00:28:08,920 --> 00:28:10,580 I'll have to burn it for her next time. 436 00:28:10,580 --> 00:28:14,180 Anyways, I felt she was a little incoherent. 437 00:28:14,180 --> 00:28:16,980 Yibing, don't mind my honest words 438 00:28:16,980 --> 00:28:19,940 but I used to think your mom's body 439 00:28:19,940 --> 00:28:22,440 had some other problems. 440 00:28:22,440 --> 00:28:26,000 But now it looks like your mom's got... 441 00:28:26,000 --> 00:28:29,280 Bipolar disorder. 442 00:28:29,280 --> 00:28:31,400 - Bipolar disorder? - Yes. 443 00:28:31,400 --> 00:28:34,620 Uncle Zhao, what are the symptoms of bipolar disorder? 444 00:28:34,620 --> 00:28:39,000 Its... feeling restless and energetic 445 00:28:39,000 --> 00:28:43,890 and likes to take the initiative to chat with others. 446 00:28:49,820 --> 00:28:51,370 Who is it? 447 00:28:55,830 --> 00:28:57,940 Auntie, why are you here? 448 00:28:57,940 --> 00:29:01,120 - Come in. - Are you about to sleep? 449 00:29:01,120 --> 00:29:02,910 No I'm not. 450 00:29:02,910 --> 00:29:05,020 - Let me get you a glass of water. - Okay. 451 00:29:11,860 --> 00:29:14,230 - Have some water. - Okay. 452 00:29:14,230 --> 00:29:18,790 Auntie, you still remember the way here even after so long. 453 00:29:18,790 --> 00:29:21,350 Xiao He, just two years ago 454 00:29:21,350 --> 00:29:23,230 from your home till mine 455 00:29:23,230 --> 00:29:25,430 I've walked on this road countless times. 456 00:29:25,430 --> 00:29:28,440 I've always been thinking that this road... 457 00:29:28,440 --> 00:29:32,190 that you'd marry Yibing. 458 00:29:32,190 --> 00:29:35,620 Auntie, thank you for helping me all these years. 459 00:29:35,620 --> 00:29:38,290 Yibing is a great girl. 460 00:29:38,290 --> 00:29:41,590 But she's clearly rejected me. 461 00:29:41,590 --> 00:29:46,070 Let me share my analysis with you. 462 00:29:46,070 --> 00:29:48,110 But - 463 00:29:48,110 --> 00:29:50,730 Dear, this is...? 464 00:29:51,840 --> 00:29:54,200 This is my friend's mom, Auntie Dai. 465 00:29:54,200 --> 00:29:55,900 Hello auntie. 466 00:29:55,900 --> 00:29:58,800 -Hello. -We're discussing something, you should sleep first. 467 00:29:58,800 --> 00:30:01,010 Then you two have a good talk. Bye. 468 00:30:01,010 --> 00:30:04,600 Xiao He, if only things were like before 469 00:30:04,600 --> 00:30:06,650 I wouldn't have come here 470 00:30:06,650 --> 00:30:09,040 and desperately begging you. 471 00:30:09,040 --> 00:30:10,660 It's so embarrassing. 472 00:30:10,660 --> 00:30:13,190 Don't say that. 473 00:30:13,190 --> 00:30:15,550 It's alright. 474 00:30:15,550 --> 00:30:18,300 But you have to understand why. 475 00:30:18,300 --> 00:30:20,680 Actually I know 476 00:30:20,680 --> 00:30:22,420 I can't interfere much longer. 477 00:30:22,420 --> 00:30:25,180 But about Yibing's marriage... 478 00:30:25,180 --> 00:30:28,680 I'm really worried... 479 00:30:30,240 --> 00:30:33,990 He, as long as you can promise me. 480 00:30:33,990 --> 00:30:36,120 Then I can leave in peace. 481 00:30:36,120 --> 00:30:39,620 I'll bless you from the heavens. 482 00:30:39,620 --> 00:30:41,730 Auntie... What... 483 00:30:41,730 --> 00:30:43,520 What's wrong? 484 00:30:44,760 --> 00:30:48,880 I didn't want to tell anyone about this. 485 00:30:48,880 --> 00:30:51,040 But because I'm close to you 486 00:30:51,040 --> 00:30:54,050 I won't hide anything from you. 487 00:30:54,050 --> 00:30:59,480 Just a few days ago, I found out I have stomach cancer. 488 00:31:00,940 --> 00:31:04,490 I only have a few days left. 489 00:31:05,590 --> 00:31:08,420 - Auntie... - I'm digging my own grave. 490 00:31:08,420 --> 00:31:11,240 Auntie, don't worry. 491 00:31:11,240 --> 00:31:15,370 Don't cry. When did this happen? 492 00:31:15,370 --> 00:31:18,660 What's wrong? 493 00:31:20,830 --> 00:31:23,940 Auntie. Go in first. 494 00:31:24,580 --> 00:31:28,310 You should go home first. 495 00:31:28,310 --> 00:31:31,390 I'm digging my own grave. 496 00:31:31,390 --> 00:31:36,110 I only have a few days left. 497 00:31:48,280 --> 00:31:50,330 Looking for me? 498 00:31:51,280 --> 00:31:54,060 Since it's your lunch break, I came to see you. 499 00:31:54,060 --> 00:31:57,240 Auntie came by yesterday, and she told me a lot. 500 00:31:57,240 --> 00:32:00,170 Sorry to bother you. 501 00:32:02,060 --> 00:32:06,230 Yibing, knowing she's in such a serious condition 502 00:32:06,230 --> 00:32:10,450 I also feel very sad and didn't sleep well last night. 503 00:32:11,040 --> 00:32:16,470 I'm not chiding you, but you should spend more time with her. 504 00:32:16,470 --> 00:32:18,820 Thank you, He Ran. 505 00:32:18,820 --> 00:32:22,480 I really should spend more time with her. 506 00:32:22,480 --> 00:32:24,950 But in her current condition 507 00:32:24,950 --> 00:32:28,090 it may take a long time for her to recover. 508 00:32:28,090 --> 00:32:29,780 There's no more time! 509 00:32:29,780 --> 00:32:32,860 If she doesn't start chemotherapy, it'll be too late. 510 00:32:32,860 --> 00:32:35,540 Why do you need chemotherapy for Bipolar disorder? 511 00:32:35,540 --> 00:32:37,410 What do you mean there's no time left? 512 00:32:37,410 --> 00:32:38,960 Cancer. 513 00:32:38,960 --> 00:32:42,000 She said so herself, it's stomach cancer. 514 00:32:46,700 --> 00:32:50,860 [Hong'ai Rehabilitation Hospital] [Clinic] 515 00:32:57,590 --> 00:32:59,140 Mom. 516 00:33:01,170 --> 00:33:02,650 Mom. 517 00:33:04,620 --> 00:33:07,820 Mom, be more positive. 518 00:33:07,820 --> 00:33:10,530 I haven't told Dad or Tianle yet. 519 00:33:10,530 --> 00:33:13,530 We'll do a check-up at the hospital first. 520 00:33:13,530 --> 00:33:17,140 Even if you're diagnosed, there's still the early stage, the mid-term, and the end-stage. 521 00:33:17,140 --> 00:33:20,450 As long as it's not the end-stage, you can get treated for it. 522 00:33:20,450 --> 00:33:22,780 I'm going to die 523 00:33:22,780 --> 00:33:24,840 in this hospital. 524 00:33:24,840 --> 00:33:26,570 Mom. 525 00:33:26,570 --> 00:33:30,050 Don't give up on yourself already. 526 00:33:30,050 --> 00:33:35,250 The medical field is very advanced. You can definitely be cured. 527 00:33:35,250 --> 00:33:38,810 Yibing, I know about this disease. 528 00:33:38,810 --> 00:33:42,150 I don't have many days left. 529 00:33:42,150 --> 00:33:44,710 Stop trying to make me feel better. 530 00:33:49,120 --> 00:33:54,250 Child, do you really hate me sometimes? 531 00:33:55,640 --> 00:34:00,580 Mom, there's bound to be ups and downs within a family. 532 00:34:00,580 --> 00:34:04,540 I've gotten divorced before. 533 00:34:04,540 --> 00:34:07,450 I just didn't want my kids 534 00:34:07,450 --> 00:34:10,410 to go through the same struggles I did. 535 00:34:10,410 --> 00:34:14,350 Mom, I understand. 536 00:34:14,350 --> 00:34:17,980 But this isn't the time to talk about that. 537 00:34:21,710 --> 00:34:23,510 Daughter. 538 00:34:24,220 --> 00:34:28,520 I'm sorry, I've failed you. 539 00:34:31,850 --> 00:34:33,820 Mom. 540 00:34:33,820 --> 00:34:36,190 I don't blame you. 541 00:34:36,190 --> 00:34:39,450 I was mad at you a lot in the past. 542 00:34:39,450 --> 00:34:41,930 I thought you were too over-controlling, 543 00:34:41,930 --> 00:34:45,680 and you sometimes also liked throwing temper tantrums. 544 00:34:45,680 --> 00:34:48,370 But I know that you were only controlling because you love me. 545 00:34:48,370 --> 00:34:49,840 It's really fine. 546 00:34:49,840 --> 00:34:51,630 All right, Daughter. 547 00:34:51,630 --> 00:34:53,770 Stop glorifying me. 548 00:34:53,770 --> 00:34:58,840 You know, I've never kept anything close to my heart. 549 00:34:58,840 --> 00:35:01,870 Our family of four is all I care about. 550 00:35:01,870 --> 00:35:04,050 When you and Tianle stop giving me attention, 551 00:35:04,050 --> 00:35:07,000 I start panicking. 552 00:35:07,000 --> 00:35:10,540 When you two become too busy to even acknowledge me, 553 00:35:10,540 --> 00:35:15,240 I worry that our family of four doesn't exist anymore. 554 00:35:18,280 --> 00:35:22,950 I have many flaws. I can't compare 555 00:35:23,680 --> 00:35:25,180 to Li Xicheng's mom. 556 00:35:25,180 --> 00:35:29,260 Who told you that? As I see it, 557 00:35:29,260 --> 00:35:32,170 my mom is the best. 558 00:35:34,190 --> 00:35:36,130 Really? 559 00:35:37,620 --> 00:35:39,560 Is Dai Yuanyuan here? 560 00:35:39,560 --> 00:35:41,440 Yes. 561 00:35:41,440 --> 00:35:44,810 - Get ready for the check-up. - Okay. 562 00:35:44,810 --> 00:35:46,650 Mom. 563 00:35:46,650 --> 00:35:48,680 Child, I'm scared. 564 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 Don't be afraid, Mom. I'll be here with you. 565 00:35:52,980 --> 00:35:55,810 I'll come with you. 566 00:35:58,520 --> 00:36:00,320 It'll be fine. 567 00:36:07,600 --> 00:36:11,410 Chief, our performance on the horizontal and parallel bars 568 00:36:11,410 --> 00:36:14,530 can be considered one of the best performances in the province, right? 569 00:36:14,530 --> 00:36:16,510 Not just that event, okay? 570 00:36:16,510 --> 00:36:17,980 Also the tournament events. 571 00:36:17,980 --> 00:36:21,230 The 400 meter dispersion of materials, ziplining, abseiling, 572 00:36:21,230 --> 00:36:25,890 - and climbing up stairs with heavy weights. Which one of these don't we exceed at? - Look at you. 573 00:36:25,890 --> 00:36:29,450 You're bragging again. It's all thanks to Xicheng's idea. 574 00:36:29,450 --> 00:36:32,580 Think about it. We're not a fully-staffed fire station. 575 00:36:32,580 --> 00:36:35,230 It's hard to say how we'll do against the other stations. 576 00:36:35,230 --> 00:36:38,750 It's all due to everyone's efforts. Otherwise, not even the greatest plan out there 577 00:36:38,750 --> 00:36:41,050 would be of any use. Right? 578 00:36:41,050 --> 00:36:42,950 Let me warn you. 579 00:36:42,950 --> 00:36:47,820 The best Anding has ever placed in the tournaments is seventh. 580 00:36:47,820 --> 00:36:51,690 We're still pretty far from our goal of getting third. [Little Leader: My mom's results are ready. Come with me to the hospital tomorrow morning. I'm a bit worried.] 581 00:36:51,690 --> 00:36:54,690 Get some rest after dinner and soak this all in, okay? [Little Leader: My mom's results are ready. Come with me to the hospital tomorrow morning. I'm a bit worried.] 582 00:36:54,690 --> 00:36:56,050 Yes, sir. 583 00:36:57,900 --> 00:37:01,770 Chief Ye. 584 00:37:03,270 --> 00:37:06,940 Can I request for a two hour leave tomorrow? 585 00:37:06,940 --> 00:37:08,890 What's the matter? 586 00:37:08,890 --> 00:37:12,330 Yibing just sent me a message saying that her mom was sick. 587 00:37:12,330 --> 00:37:15,740 She got a check-up and is getting her test results tomorrow. 588 00:37:15,740 --> 00:37:18,260 She wants me to go with her. 589 00:37:18,260 --> 00:37:21,480 It doesn't seem promising. 590 00:37:22,730 --> 00:37:26,690 If you requested this in the past, I wouldn't have granted you your leave. 591 00:37:26,690 --> 00:37:30,390 I'm sure you know you used up all your vacation days. 592 00:37:32,180 --> 00:37:34,230 But this time, 593 00:37:35,710 --> 00:37:37,340 I'll allow it. 594 00:37:38,160 --> 00:37:43,560 Handle your business so you can have peace of mind during the competition and get some good results. 595 00:37:44,210 --> 00:37:45,430 Thank you, Chief Ye. 596 00:37:45,430 --> 00:37:46,860 Let's go. 597 00:37:55,490 --> 00:37:58,840 Are the results going to be bad news? 598 00:37:58,840 --> 00:38:02,450 I… Forget it, I don't want to know the results. I don't want to get them. 599 00:38:02,450 --> 00:38:04,140 I don't want to get them, okay? 600 00:38:04,140 --> 00:38:07,420 It'll be fine, Mom. We'll be here with you. 601 00:38:07,420 --> 00:38:09,330 We'll be with you every step of the way. 602 00:38:09,330 --> 00:38:11,010 - Really. - No, no… 603 00:38:11,010 --> 00:38:13,320 - No… - Don't be scared. 604 00:38:15,050 --> 00:38:17,820 Tianle, Tianle. 605 00:38:17,820 --> 00:38:20,140 - Auntie. - Mom. 606 00:38:20,880 --> 00:38:22,780 What are you two doing here? 607 00:38:22,780 --> 00:38:26,030 Why are you all forcing me to suffer through this? 608 00:38:26,030 --> 00:38:29,060 You won't spare me until I die on the hospital bed, isn't that right? 609 00:38:29,060 --> 00:38:30,590 Mom. 610 00:38:31,520 --> 00:38:33,990 You already got the check-up. 611 00:38:33,990 --> 00:38:36,740 - We should find out the results. - I don't care. 612 00:38:36,740 --> 00:38:39,790 I said everything I needed to. 613 00:38:39,790 --> 00:38:42,910 Xiao Li. If you dare mistreat Yibing, 614 00:38:42,910 --> 00:38:45,450 I won't spare you even if I die. 615 00:38:45,450 --> 00:38:47,250 Auntie, please don't say that. 616 00:38:47,250 --> 00:38:50,250 Yibing and I have a contract. 617 00:38:50,250 --> 00:38:52,360 I won't be able to get away with that. 618 00:38:52,360 --> 00:38:54,880 Xiao Le. 619 00:38:55,810 --> 00:38:59,360 Le Le, you're the one I'm most worried about. 620 00:38:59,360 --> 00:39:01,910 Mom, everything will be fine. Even if it's not, 621 00:39:01,910 --> 00:39:05,120 my dad, my brother, my sister, and I… We'll all get through this together. 622 00:39:05,120 --> 00:39:08,190 Mom, fight on. 623 00:39:08,190 --> 00:39:10,960 Fight on. Come on. 624 00:39:19,920 --> 00:39:22,520 Do you have pain anywhere other than your stomach? 625 00:39:22,520 --> 00:39:26,110 Doctor, should we run another test? 626 00:39:26,110 --> 00:39:29,160 My stomach already can't be saved. 627 00:39:29,160 --> 00:39:33,930 It doesn't matter if you find any other complications. 628 00:39:33,930 --> 00:39:36,810 I've already seen the worst. 629 00:39:36,810 --> 00:39:39,460 You're muddling me. 630 00:39:39,460 --> 00:39:44,820 The gastroscopy indicates that you don't have gastric cancer. You have stress-induced gastritis. 631 00:39:47,010 --> 00:39:50,680 Eat more bananas and low fiber carbs. 632 00:39:50,680 --> 00:39:54,020 And also don't stress yourself out too much. 633 00:39:54,020 --> 00:39:57,080 I still have a meeting. Go get your prescription filled. 634 00:39:57,080 --> 00:39:58,910 - Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor. 635 00:39:58,910 --> 00:40:01,040 Mom. What did I tell you? 636 00:40:01,040 --> 00:40:03,300 It's good news. 637 00:40:03,300 --> 00:40:06,100 Wait… I… 638 00:40:06,100 --> 00:40:07,610 It's that damn Old Zhao! 639 00:40:07,610 --> 00:40:09,230 I wouldn't be going through this if it weren't for him! 640 00:40:09,230 --> 00:40:12,320 I… That scared the hell out of me! 641 00:40:16,210 --> 00:40:19,410 My stomach doesn't seem to be hurting anymore. 642 00:40:19,410 --> 00:40:22,300 Mom, you can have peace of mind now. 643 00:40:24,800 --> 00:40:26,950 Le Le, I have so much 644 00:40:26,950 --> 00:40:29,630 - to say to you. You and Xu Man— - Mom! 645 00:40:29,630 --> 00:40:31,310 I still have work to do at the station. I have to go. 646 00:40:31,310 --> 00:40:32,570 Bye, Sister! 647 00:40:32,570 --> 00:40:34,150 - Wait, son! Hear me out! - I should get going, too. 648 00:40:35,890 --> 00:40:38,710 Xiao Li, about you and Yibing… 649 00:40:38,710 --> 00:40:41,660 I've thought about it. There is still so much to discuss. 650 00:40:41,660 --> 00:40:44,160 - Why don't we– - Auntie, we definitely discussed it thoroughly. 651 00:40:44,160 --> 00:40:48,180 Did you forget? We signed a contract. 652 00:40:49,470 --> 00:40:52,330 Fine. I'm telling you. 653 00:40:52,330 --> 00:40:56,460 If you dare find any loopholes in the contract, I have supplementary agreements waiting for you. 654 00:40:56,460 --> 00:40:58,060 Don't worry, Auntie. 655 00:40:58,060 --> 00:41:01,800 I'll devote myself to Yibing. 656 00:41:01,800 --> 00:41:03,940 That's what I like to hear. 657 00:41:10,260 --> 00:41:12,130 Xu Man, I'm heading out. 658 00:41:12,130 --> 00:41:13,970 Tianle, 659 00:41:13,970 --> 00:41:15,440 I'm heading out. 660 00:41:15,440 --> 00:41:17,020 Bye. 661 00:41:22,300 --> 00:41:24,260 Sister Man. 662 00:41:27,260 --> 00:41:32,400 Are you leaving? I have something to say to you. 663 00:41:32,400 --> 00:41:35,330 I didn't want to disturb you because you looked busy. 664 00:41:35,330 --> 00:41:39,100 But I have something to say to you, too. 665 00:41:41,090 --> 00:41:52,040 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 666 00:41:55,860 --> 00:42:01,880 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 667 00:42:03,070 --> 00:42:08,530 ♫ Just to heal every pain ♫ 668 00:42:10,190 --> 00:42:17,450 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 669 00:42:17,450 --> 00:42:23,860 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 670 00:42:24,920 --> 00:42:30,490 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 671 00:42:32,140 --> 00:42:37,840 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 672 00:42:39,160 --> 00:42:46,480 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 673 00:42:46,480 --> 00:42:53,800 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 674 00:42:53,800 --> 00:43:01,130 ♫ Every call is answered by someone ♫ 675 00:43:01,130 --> 00:43:08,270 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 676 00:43:08,270 --> 00:43:15,570 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 677 00:43:15,570 --> 00:43:26,750 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 678 00:43:26,750 --> 00:43:33,820 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 679 00:43:33,820 --> 00:43:40,740 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 680 00:43:40,740 --> 00:43:48,320 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 681 00:43:48,320 --> 00:43:59,750 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 682 00:44:00,320 --> 00:44:11,470 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 50000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.