Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,560 --> 00:01:39,472
A SUMMER DAY
2
00:01:56,320 --> 00:01:58,595
Aim for the goalpost!
Kick without thinking.
3
00:01:58,800 --> 00:02:00,870
That's the way to play!
4
00:02:01,080 --> 00:02:03,150
Get moving in the back!
5
00:02:03,360 --> 00:02:04,998
Look alive!
6
00:02:05,240 --> 00:02:07,470
Don't think, use your left foot!
7
00:02:11,800 --> 00:02:14,598
That's right!
Nice one!
8
00:02:14,800 --> 00:02:16,233
Keep moving!
9
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
Wake up!
10
00:02:18,120 --> 00:02:21,271
Watch your ankles!
Don't think, kick!
11
00:02:21,480 --> 00:02:24,233
Aim for the goalpost,
that's right! Yes!
12
00:02:48,120 --> 00:02:49,599
Stop it, you jerk-offs!
13
00:02:53,040 --> 00:02:55,838
We'll keep the same
line-up for Sunday.
14
00:02:56,240 --> 00:02:57,992
We're the hosts, so behave.
15
00:02:59,080 --> 00:03:00,877
No messing around. Steph?
16
00:03:01,360 --> 00:03:02,918
- You hear me?
- No problem.
17
00:03:03,160 --> 00:03:05,037
Keep your team in line.
18
00:03:05,240 --> 00:03:08,232
- What about our new shirts?
- The usual story.
19
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
What the fuck!
20
00:03:10,480 --> 00:03:12,038
We won't have them?
21
00:03:12,800 --> 00:03:13,949
They promised!
22
00:03:14,160 --> 00:03:15,832
No, they didn't.
23
00:03:16,040 --> 00:03:18,235
Good players don't need flashy gear.
24
00:03:18,480 --> 00:03:21,358
At least we have hot water,
we can't complain!
25
00:03:22,080 --> 00:03:24,036
We'll look like losers!
26
00:03:24,520 --> 00:03:27,034
Francis, does your step-dad
hate football?
27
00:03:27,280 --> 00:03:29,316
Get off his case with that, Rémy.
28
00:03:29,560 --> 00:03:30,310
Just kidding.
29
00:03:30,520 --> 00:03:32,670
The mayor is more into dance!
30
00:03:32,920 --> 00:03:34,512
He could give us tutus!
31
00:03:34,760 --> 00:03:36,751
You'd love that, Riton!
32
00:03:41,960 --> 00:03:43,234
Shake it, Riton!
33
00:03:43,680 --> 00:03:45,636
Will you dance for us on Sunday?
34
00:03:50,560 --> 00:03:53,393
So we drank some beer,
35
00:03:53,600 --> 00:03:55,431
then they gave me
36
00:03:55,680 --> 00:03:58,114
this fisherman's shirt that said
37
00:03:58,320 --> 00:03:59,878
"A Good Fisherman"
38
00:04:00,120 --> 00:04:01,951
and I caught...
39
00:04:02,160 --> 00:04:05,630
some bras and underwear...
40
00:04:08,160 --> 00:04:09,752
Nice atmosphere.
41
00:04:11,880 --> 00:04:13,996
A blow job would liven things up.
42
00:04:15,120 --> 00:04:16,473
You're obsessed.
43
00:04:25,920 --> 00:04:27,319
I'm gonna play darts.
44
00:04:28,080 --> 00:04:29,593
Let's go.
45
00:04:29,840 --> 00:04:31,831
- Want a ride home, Isa?
- Sure.
46
00:04:32,640 --> 00:04:33,959
See you Sunday.
47
00:04:35,760 --> 00:04:37,318
They're gonna have a threesome!
48
00:04:45,000 --> 00:04:46,035
Shit!
49
00:04:53,000 --> 00:04:55,275
You know a guy killed
himself here?
50
00:04:56,160 --> 00:04:57,309
No way!
51
00:05:00,160 --> 00:05:03,755
When the workers came,
they found him down there.
52
00:05:04,240 --> 00:05:06,151
Magpies had eaten his eyes.
53
00:05:07,720 --> 00:05:09,438
You're gross.
54
00:05:10,000 --> 00:05:11,752
Where'd you hear that?
55
00:05:15,680 --> 00:05:17,113
It was a long time ago.
56
00:05:24,560 --> 00:05:26,835
Why'd the guy kill himself?
57
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Fuck.
58
00:05:48,240 --> 00:05:50,117
Stop laughing!
59
00:05:54,280 --> 00:05:55,679
Wait!
60
00:05:57,560 --> 00:05:59,755
I'll show those bastards.
61
00:06:01,880 --> 00:06:03,199
Shit.
62
00:06:22,360 --> 00:06:23,679
I'm going to the garage.
63
00:06:25,640 --> 00:06:27,153
This late?
64
00:06:29,040 --> 00:06:30,553
Ok, get lost.
65
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
See you tomorrow.
66
00:06:50,440 --> 00:06:51,998
I was just going home.
67
00:06:52,640 --> 00:06:53,755
You scared me.
68
00:06:55,320 --> 00:06:56,958
I gave up waiting for you.
69
00:06:58,800 --> 00:07:00,597
We were at the bar.
70
00:07:01,360 --> 00:07:02,395
Can't rely on you...
71
00:07:03,840 --> 00:07:05,478
We had a lot to talk about.
72
00:07:12,280 --> 00:07:14,111
I polished the body.
73
00:07:14,800 --> 00:07:17,758
We'll find some rims
and finish the paint job.
74
00:07:33,520 --> 00:07:34,669
Hey, Seb.
75
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Hey, Francis.
76
00:07:40,840 --> 00:07:42,034
This is it?
77
00:07:42,240 --> 00:07:45,312
This is it.
Not bad, huh?
78
00:07:52,960 --> 00:07:54,313
Well?
79
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Honestly,
80
00:07:56,400 --> 00:07:58,391
if you had asked my opinion...
81
00:07:59,360 --> 00:08:00,395
Really?
82
00:08:02,720 --> 00:08:04,039
Why?
83
00:08:05,560 --> 00:08:07,676
Never mind, it's no big deal.
84
00:08:08,160 --> 00:08:09,354
Forget it.
85
00:08:09,800 --> 00:08:12,314
You destroyed Francis!
I bet he's gutted.
86
00:08:12,520 --> 00:08:15,114
He thinks he's so cool
with that stupid car.
87
00:08:15,360 --> 00:08:17,351
Is he after you or something?
88
00:08:17,560 --> 00:08:19,630
I bet he's got poppers
in the trunk!
89
00:08:26,880 --> 00:08:28,154
A pack of Camels, please.
90
00:08:30,880 --> 00:08:32,791
That magazine is adults only.
91
00:08:33,040 --> 00:08:34,632
That's fine, I'm 18.
92
00:08:34,840 --> 00:08:36,236
Oh yeah?
Since when?
93
00:08:36,560 --> 00:08:37,913
Bastille Day.
94
00:08:39,320 --> 00:08:40,116
Bastille Day?
95
00:08:40,320 --> 00:08:42,038
You can ask him.
96
00:08:43,560 --> 00:08:45,312
I'm a real firecracker, lady!
97
00:08:49,880 --> 00:08:52,348
Does your mother know
you buy porno?
98
00:08:54,160 --> 00:08:56,071
My mother jacks off too.
99
00:08:57,680 --> 00:08:59,193
I'm sick of you.
100
00:08:59,440 --> 00:09:00,873
Don't come back here.
101
00:09:01,080 --> 00:09:03,878
I don't give a shit about
your lousy store.
102
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
Get lost.
103
00:09:05,280 --> 00:09:06,998
Fuck you, whore.
104
00:09:08,560 --> 00:09:11,358
Bitch! How dare she talk
about my mother!
105
00:10:32,040 --> 00:10:33,951
A hunter must've done this.
106
00:10:35,880 --> 00:10:37,359
What will you do?
107
00:10:39,200 --> 00:10:40,428
Eat him?
108
00:10:44,360 --> 00:10:45,918
He needs looking after.
109
00:10:47,440 --> 00:10:48,873
Yeah, right.
110
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
He's fucked.
111
00:11:17,080 --> 00:11:18,752
Goodbye, Mr. Rabbit.
112
00:11:44,840 --> 00:11:47,400
My uncle's taking me
sailing on the 12th.
113
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
Wanna come?
114
00:11:54,240 --> 00:11:55,639
It's up to you.
115
00:11:57,840 --> 00:12:00,752
I don't know if my dad
will give me time off.
116
00:12:02,680 --> 00:12:04,557
You haven't had any vacation.
117
00:12:04,760 --> 00:12:06,751
Can't you take vacation?
118
00:12:09,400 --> 00:12:10,958
Sure, but...
119
00:12:11,160 --> 00:12:13,037
I've never set foot on a boat.
120
00:12:13,560 --> 00:12:15,710
All the more reason.
You should come.
121
00:12:16,120 --> 00:12:17,348
Get your sea legs.
122
00:12:18,600 --> 00:12:20,875
Don't just stay here and rot.
123
00:13:29,440 --> 00:13:30,714
I'm fine.
124
00:13:31,480 --> 00:13:32,754
Tonight?
125
00:13:34,080 --> 00:13:36,150
Why the woods?
126
00:13:36,720 --> 00:13:39,029
I have to get up early tomorrow.
127
00:13:40,400 --> 00:13:41,799
For work, yeah.
128
00:13:45,280 --> 00:13:46,918
Alright, what time?
129
00:13:49,920 --> 00:13:51,672
See you later.
130
00:13:52,840 --> 00:13:54,239
Who was that?
131
00:13:56,280 --> 00:13:57,395
Nobody.
132
00:13:57,600 --> 00:14:00,478
We haven't heard from
him in a while.
133
00:14:02,840 --> 00:14:03,955
Shit!
134
00:15:56,680 --> 00:15:58,113
Hey, Seb!
135
00:16:10,720 --> 00:16:12,711
What's wrong?
Are you pissed off?
136
00:16:19,720 --> 00:16:21,312
Cut the crap!
137
00:16:41,440 --> 00:16:43,908
That's right, pass the ball!
138
00:16:44,120 --> 00:16:47,351
Keep it moving!
Look alive, Reds!
139
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Go!
140
00:16:56,040 --> 00:16:57,758
Dammit, Francis!
141
00:16:58,000 --> 00:16:59,752
Got lead in your socks?
142
00:16:59,960 --> 00:17:01,473
Come on, up front!
143
00:17:07,320 --> 00:17:08,639
Go, Seb!
144
00:17:25,800 --> 00:17:27,791
Don't worry, Champ, we'll win!
145
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Great.
146
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Perfect.
147
00:18:03,800 --> 00:18:05,597
Go take your shower.
148
00:18:07,560 --> 00:18:08,754
Carry on!
149
00:18:09,640 --> 00:18:11,119
Let's go!
150
00:18:15,840 --> 00:18:17,831
You're out already?
151
00:19:31,920 --> 00:19:34,957
You're going to be ok, Mickaël.
152
00:19:35,200 --> 00:19:38,351
All you have to do is breathe.
153
00:19:44,040 --> 00:19:45,075
Breathe.
154
00:20:55,040 --> 00:20:57,838
Please don't touch anything.
155
00:20:59,160 --> 00:21:00,718
I'm sorry, Mayor,
156
00:21:00,960 --> 00:21:03,030
but it's for the investigation.
157
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
Fine.
158
00:21:07,880 --> 00:21:11,953
We'll have to rope off the whole field.
159
00:21:16,520 --> 00:21:19,717
You mean, like for a crime scene?
160
00:21:25,840 --> 00:21:27,193
Must be a design flaw.
161
00:21:28,920 --> 00:21:30,717
From the way it collapsed.
162
00:21:36,720 --> 00:21:37,869
Did he hang on it often?
163
00:21:39,640 --> 00:21:40,993
I told him not to.
164
00:21:41,200 --> 00:21:43,714
Dozens of times.
But he wouldn't listen.
165
00:21:44,360 --> 00:21:46,112
I was always telling him.
166
00:21:52,040 --> 00:21:54,156
It's not your fault, Didier.
167
00:21:57,880 --> 00:21:59,950
Any news about the kid?
168
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
No.
169
00:22:19,160 --> 00:22:20,513
This is it.
170
00:22:38,520 --> 00:22:39,953
What a deluge!
171
00:22:40,440 --> 00:22:42,476
What did we do to deserve this?
172
00:22:42,680 --> 00:22:44,079
We'll wait it out.
173
00:22:56,520 --> 00:22:59,239
- You sure you're alright?
- I'm fine.
174
00:23:01,560 --> 00:23:04,518
I thought we were just waiting
for the kid to wake up.
175
00:23:05,040 --> 00:23:08,430
Now we've got the police,
an inspector from Vernais...
176
00:23:10,120 --> 00:23:11,633
The whole nine yards.
177
00:23:15,120 --> 00:23:16,519
Looking for a culprit.
178
00:23:17,320 --> 00:23:18,548
You're exaggerating.
179
00:23:18,800 --> 00:23:20,028
You'll see.
180
00:23:24,320 --> 00:23:25,878
Calm down.
181
00:23:27,760 --> 00:23:29,432
I'm not upset.
182
00:23:31,320 --> 00:23:33,436
Yes, you are.
183
00:23:40,240 --> 00:23:42,959
Did you know wet hair is a turn-on?
184
00:24:02,680 --> 00:24:05,752
Rushed to Roche-sur-Yon hospital,
185
00:24:05,960 --> 00:24:07,154
the young man is in a coma
186
00:24:07,400 --> 00:24:09,516
and suffering cranial trauma.
187
00:24:09,720 --> 00:24:13,190
The doctors' prognosis
is not very optimistic.
188
00:24:13,400 --> 00:24:16,551
The municipal football field,
now closed to the public,
189
00:24:16,760 --> 00:24:18,478
is under investigation.
190
00:24:18,680 --> 00:24:21,638
Why did the goalpost collapse?
191
00:24:21,840 --> 00:24:25,230
The mayor's office, in charge
of maintenance and equipment,
192
00:24:25,480 --> 00:24:26,879
may provide answers.
193
00:24:27,080 --> 00:24:29,833
The investigation seeks
to identify the causes
194
00:24:30,040 --> 00:24:32,918
and those responsible
for this tragedy.
195
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
Sébastien.
196
00:25:41,120 --> 00:25:42,439
What?
197
00:26:28,680 --> 00:26:30,796
I told you we'd be early.
198
00:26:35,600 --> 00:26:37,158
I'm going to buy cigarettes.
199
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
You know...
200
00:26:56,520 --> 00:26:58,715
There's going to be trouble.
201
00:26:59,680 --> 00:27:00,954
What kind of trouble?
202
00:27:02,840 --> 00:27:04,717
Over the accident.
203
00:27:06,360 --> 00:27:07,839
Mickaël's mother will sue.
204
00:27:09,560 --> 00:27:10,913
Why?
205
00:27:12,320 --> 00:27:14,788
Goalposts don't just fall down.
206
00:27:15,360 --> 00:27:18,113
Especially not on someone's head.
207
00:27:18,320 --> 00:27:20,311
There has to be a reason.
208
00:27:20,560 --> 00:27:22,676
There are laws about these things.
209
00:27:24,400 --> 00:27:26,834
My step-dad is a wreck.
210
00:27:29,000 --> 00:27:30,319
Laws about what?
211
00:27:48,400 --> 00:27:49,435
You made it?
212
00:27:50,240 --> 00:27:52,549
I rearranged my schedule. And you?
213
00:27:52,800 --> 00:27:54,153
Classes start in October.
214
00:27:54,360 --> 00:27:56,157
I have to find an apartment.
215
00:27:56,360 --> 00:28:00,035
How cool. I wish I were
going to university.
216
00:29:12,840 --> 00:29:13,989
Let's sit here.
217
00:29:14,560 --> 00:29:16,039
Why so far away?
218
00:29:28,800 --> 00:29:29,994
Coming?
219
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Yeah.
220
00:29:33,400 --> 00:29:35,436
You shouldn't be in the back row.
221
00:29:42,200 --> 00:29:44,350
We are gathered to bid
farewell to Mickaël
222
00:29:44,560 --> 00:29:47,632
as he leaves for God's Kingdom.
223
00:29:47,840 --> 00:29:49,592
Words fail us.
224
00:29:49,800 --> 00:29:52,189
We are in pain.
225
00:29:52,400 --> 00:29:56,518
But we believe in Jesus Christ
and the Resurrection.
226
00:29:56,720 --> 00:29:59,280
"Your peace shall be their legacy.
227
00:29:59,480 --> 00:30:02,119
"Your life within them
shall vanquish death."
228
00:30:02,320 --> 00:30:04,276
Please rise.
229
00:30:11,320 --> 00:30:15,711
Your peace shall be their legacy
230
00:30:16,800 --> 00:30:21,635
Your joy shall be their future
231
00:30:22,000 --> 00:30:26,949
Your peace shall be their legacy
232
00:30:27,200 --> 00:30:29,316
Your life within them
233
00:30:29,520 --> 00:30:32,398
shall vanquish death
234
00:30:41,040 --> 00:30:42,439
They're off key!
235
00:30:42,640 --> 00:30:44,870
It's ok.
236
00:32:19,240 --> 00:32:20,389
Hello.
237
00:32:20,600 --> 00:32:21,669
Hello, madam.
238
00:32:22,960 --> 00:32:24,154
Sébastien?
239
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Yes.
240
00:32:30,840 --> 00:32:32,273
Want a ride?
241
00:32:58,080 --> 00:33:00,150
My daughter, Noémie.
242
00:33:04,840 --> 00:33:07,115
And Bastien, her fiancé.
243
00:33:15,840 --> 00:33:18,798
Didn't Mickaël tell you
he had a sister?
244
00:33:21,080 --> 00:33:22,149
Sure.
245
00:33:25,680 --> 00:33:27,318
I don't remember.
246
00:33:31,480 --> 00:33:34,074
He didn't talk about
himself much, did he?
247
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
No, not much.
248
00:33:35,640 --> 00:33:37,073
That's right.
249
00:33:37,360 --> 00:33:38,713
Not much.
250
00:33:45,240 --> 00:33:47,151
And Mickaël...
251
00:33:47,400 --> 00:33:51,234
never brought you
to our house, did he?
252
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
No.
253
00:33:56,400 --> 00:33:57,753
Of course not.
254
00:34:05,400 --> 00:34:08,358
He kept us hidden.
He didn't want anyone to see us.
255
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
Mom!
256
00:34:12,000 --> 00:34:13,831
Yes, I know, dear.
257
00:34:15,280 --> 00:34:16,952
But I knew my son well.
258
00:34:19,240 --> 00:34:21,231
I know what he thought.
259
00:34:31,280 --> 00:34:32,280
No.
260
00:34:33,840 --> 00:34:36,149
He loved you.
I know he did.
261
00:34:37,280 --> 00:34:38,633
He told me so.
262
00:35:05,600 --> 00:35:07,272
People were looking at us.
263
00:35:11,480 --> 00:35:13,232
Turning around to stare.
264
00:35:14,760 --> 00:35:15,988
So?
265
00:35:17,640 --> 00:35:19,517
You noticed it, too.
266
00:35:20,360 --> 00:35:21,918
You're imagining things.
267
00:35:28,720 --> 00:35:30,995
What if it had been Francis?
268
00:35:32,480 --> 00:35:33,879
Louise...
269
00:35:35,160 --> 00:35:37,037
Don't talk like that.
270
00:35:40,600 --> 00:35:43,956
Turn on another light.
You'll go blind in here.
271
00:36:37,400 --> 00:36:39,550
You can't sleep either?
272
00:36:41,400 --> 00:36:43,436
Can you believe this heat?
273
00:36:56,040 --> 00:36:57,837
Sure, thanks.
274
00:37:07,120 --> 00:37:09,270
I was thinking...
275
00:37:10,480 --> 00:37:12,311
about the car.
276
00:37:13,680 --> 00:37:16,069
At first I liked the original paint.
277
00:37:16,720 --> 00:37:19,598
But then I thought, what the hell,
278
00:37:21,640 --> 00:37:23,153
we could change it.
279
00:37:28,080 --> 00:37:29,433
Red.
280
00:37:31,320 --> 00:37:32,673
Red would be good.
281
00:37:33,920 --> 00:37:35,035
Think so?
282
00:37:37,800 --> 00:37:39,916
A subtle red, then.
283
00:37:41,240 --> 00:37:43,470
Something not too...
284
00:37:44,040 --> 00:37:46,076
It's not a Ferrari!
285
00:38:30,200 --> 00:38:31,269
Hello, everyone!
286
00:38:31,480 --> 00:38:34,040
- Hello, Mayor.
- Would you mail this?
287
00:38:34,240 --> 00:38:35,798
Mayor?
288
00:38:36,280 --> 00:38:37,998
Can I see you for 5 minutes?
289
00:38:39,040 --> 00:38:41,600
Not right now, I've got a meeting.
290
00:38:42,120 --> 00:38:43,473
I can wait.
291
00:38:44,760 --> 00:38:46,273
As you like.
292
00:38:49,680 --> 00:38:52,035
Don't think I'm avoiding you!
293
00:38:53,600 --> 00:38:55,352
You won't be able to anyway.
294
00:39:02,280 --> 00:39:04,236
Sorry I'm late.
295
00:39:04,920 --> 00:39:06,512
Did you see the inspector?
296
00:39:06,720 --> 00:39:09,393
- What's he want?
- Our equipment files.
297
00:39:09,600 --> 00:39:11,716
He thinks some elements are missing.
298
00:39:12,640 --> 00:39:14,551
Did you read today's paper?
299
00:39:15,840 --> 00:39:18,354
Did everyone read this piece of shit?
300
00:39:18,880 --> 00:39:21,838
How could they let that kid
hang on the goalpost?
301
00:39:22,040 --> 00:39:24,679
- It was inevitable!
- It's not the coach's fault.
302
00:39:24,880 --> 00:39:25,880
Or the mayor's.
303
00:39:30,280 --> 00:39:31,395
Please!
304
00:39:31,640 --> 00:39:34,313
We've no reason to
be on the defensive.
305
00:39:34,520 --> 00:39:38,308
We've worked hard for
this community for 14 years.
306
00:39:39,200 --> 00:39:41,839
You all know what
we've accomplished.
307
00:39:42,400 --> 00:39:45,756
We need to keep our cool.
308
00:39:46,000 --> 00:39:49,515
Don't say too much to the press.
Or even the police.
309
00:39:49,720 --> 00:39:52,632
As mayor, Maurice is in the hot seat,
310
00:39:52,840 --> 00:39:54,990
but all of us are vulnerable.
311
00:40:28,200 --> 00:40:30,668
What the hell is that punk doing?
312
00:41:03,800 --> 00:41:05,631
Seb, telephone!
313
00:41:06,040 --> 00:41:07,553
Coming!
314
00:41:16,080 --> 00:41:17,832
The steering is shot.
315
00:41:18,120 --> 00:41:20,680
It'll cost more than the car to fix.
316
00:42:57,640 --> 00:42:59,232
So?
317
00:43:00,360 --> 00:43:01,429
Find something?
318
00:43:02,760 --> 00:43:04,193
I think so.
319
00:43:16,840 --> 00:43:18,114
Good.
320
00:43:21,680 --> 00:43:23,910
It's important to have a keepsake.
321
00:43:24,120 --> 00:43:25,599
Memories are important.
322
00:43:34,320 --> 00:43:35,912
I have to be going.
323
00:43:44,040 --> 00:43:46,634
My daughter's getting married.
324
00:43:47,800 --> 00:43:51,429
Not right now, of course.
Next month.
325
00:43:52,840 --> 00:43:56,515
Noémie wanted to postpone it,
but I disagreed.
326
00:43:58,160 --> 00:44:00,310
I thought maybe you could come.
327
00:44:01,640 --> 00:44:05,076
We'd be more like a family that way,
wouldn't we?
328
00:44:06,400 --> 00:44:07,833
I don't know.
329
00:44:14,200 --> 00:44:15,872
Of course.
330
00:44:18,200 --> 00:44:21,510
One should never outlive
one's children.
331
00:44:24,240 --> 00:44:27,789
A child who loses his parents is an orphan.
332
00:44:29,480 --> 00:44:33,837
But what is a mother who loses her child?
333
00:45:22,600 --> 00:45:24,556
One day,
334
00:45:25,760 --> 00:45:27,910
when I bent down to pick him up,
335
00:45:28,760 --> 00:45:30,557
I burned him.
336
00:45:34,920 --> 00:45:35,920
Here.
337
00:45:36,800 --> 00:45:40,236
On his neck. The skin is very
sensitive there.
338
00:45:44,440 --> 00:45:46,192
Maybe that's why.
339
00:45:49,320 --> 00:45:52,312
He seemed afraid to let me
touch him after that.
340
00:46:01,040 --> 00:46:02,359
Hi, Sébastien.
341
00:46:04,400 --> 00:46:05,400
Hi.
342
00:46:12,320 --> 00:46:13,320
See you soon?
343
00:46:18,040 --> 00:46:19,109
See you.
344
00:46:40,320 --> 00:46:41,355
Fuck!
345
00:47:33,080 --> 00:47:34,080
Any good?
346
00:47:34,120 --> 00:47:35,838
Yeah, not bad.
347
00:47:36,360 --> 00:47:38,715
You can borrow it if you want.
348
00:47:39,360 --> 00:47:41,271
We've got lots of books too.
349
00:47:41,680 --> 00:47:42,874
My mom loved to read.
350
00:47:43,760 --> 00:47:45,398
Especially mysteries.
351
00:47:47,080 --> 00:47:50,868
My dad kept them, he thought
I'd want them later.
352
00:47:52,000 --> 00:47:53,353
As if!
353
00:48:04,280 --> 00:48:06,111
Why don't you sit down?
354
00:48:17,280 --> 00:48:18,838
So?
355
00:48:19,720 --> 00:48:21,597
What'd you want to tell me?
356
00:48:22,520 --> 00:48:24,590
The important thing?
357
00:48:29,040 --> 00:48:30,439
Nothing.
358
00:48:31,160 --> 00:48:32,798
What do you mean, nothing?
359
00:48:34,320 --> 00:48:36,038
You changed your mind.
360
00:48:40,520 --> 00:48:41,953
I forgot.
361
00:48:43,360 --> 00:48:44,395
What'd you do?
362
00:48:45,240 --> 00:48:46,514
Cut my hand.
363
00:48:46,720 --> 00:48:48,278
You've got to be kidding!
364
00:48:48,520 --> 00:48:51,273
You cut yourself and put
that filthy rag on it?
365
00:49:00,800 --> 00:49:02,358
Come with me.
366
00:49:06,280 --> 00:49:07,679
Come on!
367
00:49:28,200 --> 00:49:29,792
Come on in.
368
00:49:42,680 --> 00:49:44,113
Does it hurt?
369
00:49:44,360 --> 00:49:45,759
A little.
370
00:49:46,480 --> 00:49:48,277
Especially my wrist.
371
00:49:49,760 --> 00:49:51,193
It's bruised.
372
00:49:51,920 --> 00:49:53,433
It may be a sprain.
373
00:49:54,160 --> 00:49:55,229
You need an x-ray.
374
00:50:06,960 --> 00:50:08,029
Stop it!
375
00:50:10,280 --> 00:50:11,280
It's fine.
376
00:50:11,720 --> 00:50:15,110
You need a proper bandage,
it's bleeding like hell.
377
00:50:15,560 --> 00:50:17,039
No it's not, I'm fine.
378
00:50:23,480 --> 00:50:26,074
If the floor's all bloody,
how'll I look?
379
00:50:26,520 --> 00:50:27,748
That's right!
380
00:50:28,000 --> 00:50:29,194
Come on.
381
00:50:30,240 --> 00:50:31,240
Give it!
382
00:50:50,840 --> 00:50:52,273
You're home.
383
00:50:53,440 --> 00:50:55,158
I didn't hear you come in.
384
00:50:55,640 --> 00:50:58,552
- Where's your mom?
- Running errands.
385
00:51:02,160 --> 00:51:03,593
This is a friend.
386
00:51:04,840 --> 00:51:05,840
Sébastien.
387
00:51:09,200 --> 00:51:10,428
Hello, young man.
388
00:51:14,240 --> 00:51:16,276
He was a friend of Mickaël's.
389
00:51:19,360 --> 00:51:21,078
See you later.
390
00:51:21,320 --> 00:51:22,878
We'll go out this way.
391
00:51:56,480 --> 00:51:59,040
Where've you been all this time?
392
00:52:02,640 --> 00:52:06,599
Did you think the Mangin
kid's car would repair itself?
393
00:52:08,320 --> 00:52:11,039
I was at the doctor's.
I hurt myself.
394
00:52:11,920 --> 00:52:13,478
Doing what?
395
00:52:15,960 --> 00:52:17,439
What is it?
396
00:52:19,280 --> 00:52:20,793
A sprain.
397
00:52:23,040 --> 00:52:26,350
It'll take two weeks to heal.
Maybe more.
398
00:52:26,560 --> 00:52:27,629
Shit!
399
00:52:30,840 --> 00:52:32,831
Excuse me for living.
400
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
I know a guy
401
00:52:39,200 --> 00:52:41,555
who got a scratch,
which got infected,
402
00:52:41,800 --> 00:52:43,392
and he went deaf and blind!
403
00:52:48,560 --> 00:52:51,552
We'll have to turn down work.
404
00:54:36,760 --> 00:54:38,398
Is someone there?
405
00:55:27,280 --> 00:55:28,474
Mickaël?
406
00:55:30,080 --> 00:55:31,115
Mom?
407
00:56:05,600 --> 00:56:06,794
A beer!
408
00:56:58,200 --> 00:57:00,031
This is the ladies' room.
409
00:57:00,920 --> 00:57:03,036
The men's room is disgusting.
410
00:57:11,840 --> 00:57:13,398
What do you want?
411
00:57:15,560 --> 00:57:16,788
Nothing.
412
00:57:25,720 --> 00:57:28,393
I saw you watching me and Isa.
413
00:57:30,400 --> 00:57:32,197
Want my beer?
414
00:57:32,960 --> 00:57:34,188
You can have it.
415
00:57:36,120 --> 00:57:38,031
I don't like beer anyway.
416
00:57:38,280 --> 00:57:39,429
It makes me sick.
417
00:57:41,800 --> 00:57:43,313
It's warm.
418
00:57:45,120 --> 00:57:46,120
I saw you.
419
00:57:48,520 --> 00:57:49,839
In the woods.
420
00:57:52,160 --> 00:57:53,718
I saw you together.
421
00:57:55,480 --> 00:57:56,480
So?
422
00:57:58,400 --> 00:57:59,753
So nothing.
423
00:58:01,880 --> 00:58:03,108
I don't know.
424
00:58:03,800 --> 00:58:05,028
You sure don't!
425
00:58:07,480 --> 00:58:09,596
Maybe he needed to do it.
426
00:58:10,080 --> 00:58:11,195
You know?
427
00:58:48,320 --> 00:58:50,438
I'm looking for Didier!
428
00:59:03,040 --> 00:59:06,032
I just answered some questions,
that's all.
429
00:59:06,280 --> 00:59:08,271
You could have come to me first.
430
00:59:08,480 --> 00:59:10,471
Me or François.
431
00:59:11,200 --> 00:59:12,200
We all go way back.
432
00:59:14,560 --> 00:59:16,869
Even some of your people blame me.
433
00:59:17,880 --> 00:59:20,678
In situations like these, people talk.
434
00:59:21,720 --> 00:59:23,233
They say things.
435
00:59:24,360 --> 00:59:26,794
What you said is serious,
you don't realize.
436
00:59:28,680 --> 00:59:31,513
You can't say any old thing,
437
00:59:31,760 --> 00:59:34,274
just because you heard people talking!
438
00:59:34,520 --> 00:59:35,748
I know what I said.
439
00:59:37,160 --> 00:59:38,229
I didn't lie.
440
00:59:39,280 --> 00:59:40,508
I never lie.
441
00:59:41,960 --> 00:59:43,393
I know.
442
00:59:51,960 --> 00:59:54,474
But you of all people
know how much we did
443
00:59:54,720 --> 00:59:57,280
to save jobs! You agreed
with it at the time.
444
00:59:58,120 --> 01:00:00,509
Obviously. Everyone
agreed at the time.
445
01:00:04,240 --> 01:00:05,992
Don't you know it cost us?
446
01:00:10,280 --> 01:00:12,475
We were forced to make choices.
447
01:00:17,800 --> 01:00:18,800
I don't know.
448
01:00:19,640 --> 01:00:21,358
I'm not in politics.
449
01:01:13,200 --> 01:01:15,714
There were servants' quarters
over there.
450
01:01:17,080 --> 01:01:19,514
Now they've fallen into ruin.
451
01:01:25,200 --> 01:01:28,112
When my husband
bought the property,
452
01:01:29,000 --> 01:01:31,673
the garden was in sorry shape.
453
01:01:34,240 --> 01:01:36,276
We planted some hibiscus.
454
01:01:36,480 --> 01:01:38,516
Beautiful flowers in spring.
455
01:01:38,760 --> 01:01:40,239
Lots of flowers.
456
01:01:42,680 --> 01:01:44,477
We even planted orchids.
457
01:01:57,440 --> 01:01:59,237
In the beginning,
458
01:02:00,480 --> 01:02:03,233
people called us "the Germans".
459
01:02:04,120 --> 01:02:07,237
And a few other things, too!
460
01:02:07,720 --> 01:02:09,153
Did you know that?
461
01:02:10,000 --> 01:02:11,797
"The Germans?"
462
01:02:16,640 --> 01:02:18,915
Noémie was a baby.
463
01:02:19,120 --> 01:02:22,476
It was right before Mickaël was born.
464
01:02:24,640 --> 01:02:26,835
My husband was Swiss.
465
01:02:27,640 --> 01:02:30,518
German Swiss,
with that great accent!
466
01:02:43,880 --> 01:02:46,348
I can't live here anymore.
467
01:02:50,480 --> 01:02:52,630
All alone in this place.
468
01:03:14,600 --> 01:03:16,556
I think you should leave now.
469
01:03:20,840 --> 01:03:22,432
Yes, I'll leave.
470
01:03:27,960 --> 01:03:29,791
I need something.
471
01:03:33,960 --> 01:03:36,235
- A photo.
- A photo?
472
01:03:38,880 --> 01:03:40,472
What photo?
473
01:03:50,960 --> 01:03:53,030
There should be some in here.
474
01:03:54,520 --> 01:03:56,033
Here we are.
475
01:04:13,000 --> 01:04:15,594
He looks like a man in that photo.
476
01:04:18,760 --> 01:04:21,513
The photo really makes you realize.
477
01:04:22,080 --> 01:04:25,390
Mayor, may I remind you
that the County
478
01:04:25,600 --> 01:04:28,990
only provides bus service
to the middle school.
479
01:04:29,200 --> 01:04:34,035
The Town Council no longer provides
bus service to the elementary schools
480
01:04:34,240 --> 01:04:37,550
because it's a member
of the County Council.
481
01:04:37,760 --> 01:04:42,231
What we're asking for today is
a simple compliance order.
482
01:04:43,360 --> 01:04:47,717
What are "supernumerary
administrative tasks"?
483
01:04:47,920 --> 01:04:51,515
Either we delegate the bus service,
or we handle it all.
484
01:04:51,800 --> 01:04:53,836
If we delegate to the County,
485
01:04:54,040 --> 01:04:56,474
Mrs. Debra will be
in charge of security.
486
01:04:56,680 --> 01:04:59,672
Then she'll have
to break the children.
487
01:05:04,200 --> 01:05:06,111
"Take" the children.
488
01:05:07,320 --> 01:05:09,151
You meant "take" the children.
489
01:05:09,360 --> 01:05:10,998
That's what I said.
490
01:05:11,400 --> 01:05:14,472
No, you said "break" instead of "take".
491
01:05:16,920 --> 01:05:20,276
I propose to modify the report as follows:
492
01:05:20,520 --> 01:05:23,751
"Resulting in expenses for supernumerary
administrative tasks."
493
01:05:28,360 --> 01:05:29,360
Maurice?
494
01:05:31,160 --> 01:05:34,596
Alright, let's vote on it.
Who's in favor?
495
01:05:38,120 --> 01:05:40,236
That clarifies things.
Thank you.
496
01:06:05,280 --> 01:06:06,280
Hi, stranger.
497
01:06:09,520 --> 01:06:11,158
Your hand looks better.
498
01:06:14,920 --> 01:06:17,718
I need you to settle with
a client tomorrow evening.
499
01:06:20,640 --> 01:06:21,789
Here are the keys.
500
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Can you do it?
501
01:06:28,640 --> 01:06:29,640
Look at this.
502
01:06:34,000 --> 01:06:36,719
Isn't he dapper in that sailor's cap!
503
01:06:41,280 --> 01:06:43,635
Yeah, but he's so full of himself!
504
01:07:26,120 --> 01:07:27,951
Where the hell is he?
505
01:08:05,480 --> 01:08:07,914
Will you tell me where
you're taking me?
506
01:08:09,040 --> 01:08:10,439
It's a surprise.
507
01:08:10,640 --> 01:08:12,517
Don't worry, it'll be fun.
508
01:09:30,040 --> 01:09:31,359
Stop it!
509
01:09:37,760 --> 01:09:39,239
You won.
510
01:10:03,320 --> 01:10:04,719
It's no fun with two people.
511
01:10:09,520 --> 01:10:11,351
Aren't you going a little fast?
512
01:10:14,120 --> 01:10:17,396
It'd be a shame to lose
your brand new license.
513
01:10:19,440 --> 01:10:20,475
Scared?
514
01:10:20,680 --> 01:10:24,195
A little. I'm in the
dead man's seat.
515
01:10:35,920 --> 01:10:38,878
You told my colleague
you were "making sure
516
01:10:39,080 --> 01:10:40,638
"it was running smoothly".
517
01:10:41,080 --> 01:10:42,433
Is that right?
518
01:10:44,840 --> 01:10:46,558
The engine sounded funny.
519
01:10:48,440 --> 01:10:50,317
"The engine sounded funny."
520
01:10:54,280 --> 01:10:57,636
So you and your friend
were listening to the engine?
521
01:11:01,240 --> 01:11:02,912
He's not my friend.
522
01:11:07,600 --> 01:11:08,828
Alright.
523
01:11:09,520 --> 01:11:12,318
Speeding, driving without a license,
524
01:11:12,640 --> 01:11:14,278
stealing a car...
525
01:11:15,280 --> 01:11:17,794
Quite an impressive list, isn't it?
526
01:11:21,480 --> 01:11:25,234
Better stop lying if you want
some sympathy from the judge.
527
01:11:29,000 --> 01:11:32,470
Jean-François?
The kid's dad is here.
528
01:11:39,200 --> 01:11:40,474
Stay here.
529
01:12:14,960 --> 01:12:16,791
Fucking hell!
530
01:12:52,400 --> 01:12:53,879
Let me help you.
531
01:13:02,240 --> 01:13:03,468
Where's your car?
532
01:13:03,920 --> 01:13:05,558
It's the green one.
533
01:13:20,200 --> 01:13:21,758
I'm alright.
534
01:13:35,560 --> 01:13:36,310
Thank you.
535
01:13:36,560 --> 01:13:38,676
I couldn't do it alone.
536
01:13:39,040 --> 01:13:41,235
No need for thanks, it's only normal.
537
01:13:41,720 --> 01:13:44,314
The attendant went to get the phone
538
01:13:44,520 --> 01:13:46,158
and left me alone.
539
01:13:49,960 --> 01:13:51,439
Let me help you!
540
01:13:52,000 --> 01:13:55,390
Hello, Mayor.
Sorry, it was an important call.
541
01:14:01,160 --> 01:14:02,388
Thank you.
542
01:14:03,120 --> 01:14:05,111
I'll get yours now.
543
01:14:05,320 --> 01:14:08,949
Is there someone to help you at home?
544
01:14:10,360 --> 01:14:11,952
It's awfully heavy.
545
01:14:13,320 --> 01:14:15,231
I'll be alright, thanks.
546
01:14:15,440 --> 01:14:16,440
Goodbye.
547
01:14:17,360 --> 01:14:18,475
Goodbye, madam.
548
01:16:01,360 --> 01:16:03,078
I've been waiting for you.
549
01:16:10,920 --> 01:16:12,717
What happened to you?
550
01:16:13,040 --> 01:16:15,315
I'm fine. It's nothing.
551
01:16:16,040 --> 01:16:17,553
I had an accident.
552
01:16:22,200 --> 01:16:24,077
What do you mean, an accident?
553
01:16:36,560 --> 01:16:40,189
I saved my bread crumbs
554
01:16:41,200 --> 01:16:45,990
To mark out my path
555
01:16:47,080 --> 01:16:51,835
But the magpies, the blackbirds and the robins
556
01:16:52,160 --> 01:16:56,358
The magpies, the blackbirds and the robins...
557
01:17:37,040 --> 01:17:37,790
Here.
558
01:17:38,040 --> 01:17:39,393
For you.
559
01:17:41,920 --> 01:17:42,920
Thanks.
560
01:17:44,760 --> 01:17:46,830
It's the real thing.
561
01:17:48,840 --> 01:17:50,353
Ferrari!
562
01:18:01,800 --> 01:18:04,314
Naturally, I'd like you
to take over the garage,
563
01:18:04,520 --> 01:18:07,478
but you need to live your own life.
564
01:22:32,800 --> 01:22:35,519
He's sleeping.
I didn't want to wake him.
565
01:22:37,480 --> 01:22:40,631
I wanted to tell him
I've finished my investigation.
566
01:22:40,840 --> 01:22:42,478
It's out of my hands now.
567
01:22:51,720 --> 01:22:54,075
I felt bad when I heard about him.
568
01:22:56,360 --> 01:23:00,239
We treated him a bit like a criminal,
but it was an accident.
569
01:23:06,600 --> 01:23:09,717
Maurice didn't cause Mickaël's death,
570
01:23:10,840 --> 01:23:13,308
and you didn't cause
Maurice's heart attack.
571
01:23:14,320 --> 01:23:16,788
Maybe he'll be convicted, maybe not.
572
01:23:18,600 --> 01:23:20,795
It doesn't really matter either way.
573
01:23:21,320 --> 01:23:23,276
He could have died.
574
01:23:24,080 --> 01:23:25,638
But he's alive.
575
01:23:28,320 --> 01:23:31,153
Sometimes a shock can be liberating.
576
01:23:55,600 --> 01:23:57,636
This one looks great on you.
577
01:24:00,440 --> 01:24:01,714
It's perfect.
578
01:24:03,480 --> 01:24:04,549
I don't know.
579
01:24:05,400 --> 01:24:06,799
Seriously.
580
01:24:21,480 --> 01:24:23,835
If my son were here,
581
01:24:24,440 --> 01:24:27,273
we could've fixed
your car right away.
582
01:24:29,280 --> 01:24:30,554
Don't worry.
583
01:24:30,800 --> 01:24:33,997
The hardest part
is drying out the interior.
584
01:24:34,200 --> 01:24:37,556
You'll need new seat covers
and a few other things.
585
01:24:37,760 --> 01:24:41,389
But the engine's fine,
it didn't get waterlogged.
586
01:24:44,760 --> 01:24:46,478
Wasn't your son...
587
01:24:46,720 --> 01:24:48,597
good friends with the Helzer kid?
588
01:24:55,000 --> 01:24:56,831
They were best friends.
589
01:24:59,720 --> 01:25:01,517
I had a dream.
590
01:25:01,800 --> 01:25:03,552
A strange dream.
591
01:25:04,880 --> 01:25:07,633
The strangest thing
is that he was in it.
592
01:25:10,920 --> 01:25:12,114
Who?
593
01:25:12,800 --> 01:25:14,074
Sébastien.
594
01:25:14,280 --> 01:25:15,429
Your son.
595
01:25:21,960 --> 01:25:24,110
I'd better get going.
596
01:25:24,320 --> 01:25:27,551
If my wife knew I was out
and about she'd strangle me.
597
01:25:30,240 --> 01:25:31,355
Don't tell.
598
01:25:44,240 --> 01:25:45,878
How are you, Mrs. Grelier?
599
01:25:46,160 --> 01:25:48,151
Fine, Mayor.
600
01:26:43,360 --> 01:26:44,475
Francis?
601
01:26:45,080 --> 01:26:46,638
It's Sébastien.
602
01:26:48,200 --> 01:26:50,270
I don't like answering machines.
603
01:26:52,440 --> 01:26:54,271
I got your letter, thanks.
604
01:26:56,600 --> 01:26:58,989
I wanted to wish you
good luck at uni.
605
01:26:59,440 --> 01:27:01,476
The big city must be a change.
606
01:27:05,120 --> 01:27:06,553
Anyway...
607
01:27:07,560 --> 01:27:08,675
I'm doing alright.
608
01:27:09,280 --> 01:27:12,238
I'm at the seaside,
can you hear the seagulls?
609
01:27:14,120 --> 01:27:16,031
Unfortunately it's raining.
610
01:28:07,920 --> 01:28:09,433
Want to dance?
611
01:28:10,840 --> 01:28:12,068
Come on.
612
01:30:35,280 --> 01:30:37,236
Subtitles by Sionann O'Neill
613
01:30:37,440 --> 01:30:39,396
Processed by ÉCLAIR - PARIS
39026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.