All language subtitles for Woman on the Moon (F.Lang, 1928, GER, Fr.Inttl).TVrip.DiVX5.eng.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,118 --> 00:00:16,984 Woman on the Moon 2 00:00:17,405 --> 00:00:20,527 This movie was directed thanks to the collaboration of : 3 00:00:42,356 --> 00:00:44,060 With The actors : 4 00:01:03,765 --> 00:01:07,656 Author : Thea von Harbou 5 00:01:07,998 --> 00:01:11,843 Direction : Fritz Lang 6 00:01:22,453 --> 00:01:24,938 The actors : 7 00:01:25,346 --> 00:01:28,694 professor Georg Manfeldt ... Klaus Pohl 8 00:01:28,998 --> 00:01:31,956 Wolf Helius ... Willy Fritsch 9 00:01:32,209 --> 00:01:35,799 The engineer Hans Windegger ... Gustav von Wangenheim 10 00:01:36,542 --> 00:01:40,516 Friede Velten ... Gerda Maurus 11 00:01:40,816 --> 00:01:44,468 Gustav ... Gustl Stark-Gstettenbaur 12 00:01:44,753 --> 00:01:48,706 The man called Walter Turner ... Fritz Rasp 13 00:01:50,834 --> 00:01:54,046 5 brains and some cheques : 14 00:01:54,302 --> 00:01:56,980 Tilla Durieux, Hermann Vallentin 15 00:01:57,221 --> 00:02:00,063 Max Zilzer, Mahmud Terja Bey, 16 00:02:00,402 --> 00:02:02,299 Borwin Walth 17 00:02:02,545 --> 00:02:05,453 The man at the microphon ....Karl Platen 18 00:02:05,697 --> 00:02:07,632 The mouse Josephine 19 00:02:09,054 --> 00:02:12,372 Artistic advisor : Prof Dr. Gustav Wolff, Karlsruhe 20 00:02:12,757 --> 00:02:14,699 Joseph Danilowatz, Vienna 21 00:02:15,014 --> 00:02:19,852 Scientific advisor : Prof Hermann Oberth, Mediasch 22 00:02:20,133 --> 00:02:23,110 Chief-Operator : Edouard Kubat 23 00:02:23,382 --> 00:02:26,312 The novel "Frau im Mond" ok Thea von Harbou 24 00:02:26,550 --> 00:02:29,437 was published by the August Scherl Editions 25 00:02:29,770 --> 00:02:32,621 "For the human spirit, there is no "never", 26 00:02:32,931 --> 00:02:35,294 at the most a "not yet". 27 00:02:39,477 --> 00:02:44,508 Dr Georg Manfeldt Professor of Astronomy. 28 00:03:04,549 --> 00:03:10,193 "You should have let this bastard break his bones !" 29 00:03:25,929 --> 00:03:29,685 For 30 years, i have lived like a dog to defend my ideas. 30 00:03:30,084 --> 00:03:33,661 And this rascal come to speculate on my misery.. 31 00:03:33,913 --> 00:03:37,257 "He wants to buy my manuscript like a common curio !" 32 00:04:58,302 --> 00:05:01,064 I'd like to have my dinner in your home, Professor. 33 00:05:01,365 --> 00:05:03,875 "Would you like to share a little of bread with me?" 34 00:05:17,309 --> 00:05:21,117 "I found this in my coat during you absence. 35 00:05:21,369 --> 00:05:24,283 "Buy yourself some bread with this, Helius !" 36 00:05:55,882 --> 00:05:58,492 "Spare me, Helius, 37 00:05:58,831 --> 00:06:01,595 to have to accept this from my only friend..." 38 00:08:10,814 --> 00:08:13,286 If you don't join me, Professor. 39 00:08:13,584 --> 00:08:15,620 "I don't feel like this meal!" 40 00:10:20,143 --> 00:10:22,927 Full or Scrooge? 41 00:10:23,274 --> 00:10:27,306 The Pr.Mandfeldt's Conference about the wealth in gold on the Moon, 42 00:10:27,605 --> 00:10:31,552 as part of the Worldwide Astronomy Congress, 43 00:10:31,855 --> 00:10:36,543 provoked strong protestation, by his more than fancyful approach. 44 00:10:43,258 --> 00:10:48,864 Thursday, the 17th of august 1896 45 00:11:10,384 --> 00:11:14,899 Of the hypothesis of the presence of gold on the Moon 46 00:11:38,846 --> 00:11:41,826 "I maintain after many years of comparative analysis, 47 00:11:42,067 --> 00:11:47,307 "That the soil of the Moon countains more gold than the one of the Earth." 48 00:12:02,628 --> 00:12:06,673 "One day will come when a spaceship will go to the Moon 49 00:12:07,052 --> 00:12:10,320 " and will bring back its gold on Earth." 50 00:12:29,346 --> 00:12:32,379 "Mockery, Gentlemen, 51 00:12:32,671 --> 00:12:35,384 "is the argument of stupids in front of new ideas !" 52 00:12:48,903 --> 00:12:51,341 "The progress won't stop 53 00:12:51,696 --> 00:12:54,427 by the fault of a few ignorant scientists, 54 00:12:54,644 --> 00:12:57,806 whose brain expresses only fossilized ideas !" 55 00:13:42,844 --> 00:13:46,490 "Professor, I took my decision, I'll go..." 56 00:14:09,340 --> 00:14:13,091 "But not without me, Helius, not without me !" 57 00:14:48,076 --> 00:14:51,956 "Your ideas will finally prevail, professor..." 58 00:15:06,894 --> 00:15:09,644 "Windegger come with us, of course." 59 00:15:17,432 --> 00:15:19,913 "What, Windegger doesn't come ? 60 00:15:20,239 --> 00:15:22,451 Your associate, your best friend ?" 61 00:15:42,216 --> 00:15:44,697 Friede Velten, astronom 62 00:15:45,009 --> 00:15:47,806 and Hans Windegger, aeronautical engineer 63 00:15:48,100 --> 00:15:50,485 get engaged 64 00:17:54,259 --> 00:17:55,894 Dear Friede ! 65 00:17:56,217 --> 00:17:59,903 My sincer congratulations to you and to Hans, 66 00:18:00,163 --> 00:18:03,990 Forgive me not to be able to assist to your engagement, this evening. 67 00:18:04,288 --> 00:18:09,259 Those flowers will represent me. Wolf Helius 68 00:18:36,576 --> 00:18:39,547 "He still ignores my decision. 69 00:18:39,862 --> 00:18:42,401 "Nobody knows, except you..." 70 00:19:08,717 --> 00:19:10,682 "Believe me, Helius, 71 00:19:10,990 --> 00:19:14,432 other peoples than us know your plan..." 72 00:19:24,230 --> 00:19:27,163 "The guy I pushed down in the stairs 73 00:19:27,557 --> 00:19:29,903 "is one of them !" 74 00:19:48,769 --> 00:19:51,150 "Three nights earlier..." 75 00:21:32,882 --> 00:21:38,230 Of the Hypothesis of the presence of Gold on the Moon 76 00:22:00,346 --> 00:22:03,650 "You think somebody knows my project 77 00:22:03,949 --> 00:22:08,067 "and he is interested for this reason in your theory...?" 78 00:22:21,211 --> 00:22:24,192 "Don't be cross with me, Helius, it's the work of my life. 79 00:22:24,499 --> 00:22:27,384 "Go back home. I will be quiet 80 00:22:27,615 --> 00:22:30,586 "only when my manuscript is in your safe !" 81 00:25:04,798 --> 00:25:07,056 Friede Welten and Hans Windegger get engaged 82 00:25:09,112 --> 00:25:11,623 Dear Helius ! my delight is unequalled, 83 00:25:11,932 --> 00:25:16,295 be the first to know that Friede agreed to marry me. 84 00:25:16,605 --> 00:25:19,448 She was probably taken by surprise 85 00:25:19,788 --> 00:25:22,663 but she said yes ! 86 00:25:22,922 --> 00:25:25,807 Come to our engagement, this evening, at Friede's home. 87 00:25:26,093 --> 00:25:29,538 I'm happy like a full ! Windegger 88 00:26:05,230 --> 00:26:08,269 "A posy of violets, Sir ?" 89 00:27:16,442 --> 00:27:18,566 M. the engineer Wolf Helius, Bergstrasse 86, III. 90 00:27:19,064 --> 00:27:20,711 To be deliver in person 91 00:27:22,592 --> 00:27:25,567 "M.Helius is not here ..." 92 00:27:28,922 --> 00:27:31,490 "Allow me to wait for him ... 93 00:27:31,807 --> 00:27:33,990 "I come on behalf of M. Windegger..." 94 00:27:54,201 --> 00:27:57,063 To be deliver in person 95 00:33:19,980 --> 00:33:23,057 Dear Helius ! If you can, help this poor fellow 96 00:33:23,336 --> 00:33:26,124 to find a job and earn his living. 97 00:33:26,381 --> 00:33:29,220 He won't deceive you. Friendly, Windegger 98 00:33:49,567 --> 00:33:51,528 "Run to the police station. 99 00:33:51,817 --> 00:33:53,615 "Don't lose yourself with explainations. 100 00:33:53,901 --> 00:33:56,380 "Come back here with an officer !" 101 00:35:15,405 --> 00:35:17,664 "Damn, you must recall 102 00:35:18,021 --> 00:35:20,168 "When you phoned !" 103 00:36:33,556 --> 00:36:36,271 "Did you leave the flat?" 104 00:36:39,641 --> 00:36:42,976 "Just a moment, when Gustav came for me... 105 00:36:43,335 --> 00:36:46,751 "But the man sent by M.Windegger was here !" 106 00:37:23,960 --> 00:37:26,230 Can I use your phone ? 107 00:37:26,561 --> 00:37:28,943 "Mine doesn't work any more ..." 108 00:38:23,429 --> 00:38:26,596 ""After all, Miss, somebody should pick up the phone. 109 00:38:26,878 --> 00:38:30,376 "No fewer than 6 persons are around !" 110 00:38:59,692 --> 00:39:02,099 "I'm only a foreman 111 00:39:02,402 --> 00:39:05,193 "but if you keep on working like this, Miss, 112 00:39:05,532 --> 00:39:08,166 "You will be soon in charge of us !" 113 00:40:06,507 --> 00:40:11,188 "I would have sent you somebody with a letter of introduction?" 114 00:40:21,802 --> 00:40:24,106 "I beg you, Hans, Come to my flat ... 115 00:40:24,373 --> 00:40:26,355 "I can't tell you by phone what it's about... 116 00:40:26,666 --> 00:40:28,987 "But I beg you, come..." 117 00:40:52,231 --> 00:40:55,001 "I wouldn't ask you to leave your engagement evening 118 00:40:55,291 --> 00:40:57,909 "If it was not absolutely necessary ..." 119 00:41:12,161 --> 00:41:15,172 "We come immediatly, Helius !" 120 00:43:06,677 --> 00:43:09,728 "Allow me to introduce myself. My name is Turner..." 121 00:43:34,217 --> 00:43:37,112 "If you fall down in the stairs, M.Turner, 122 00:43:37,375 --> 00:43:39,989 "I won't even try to catch you..." 123 00:43:48,498 --> 00:43:51,382 "Mr. Helius, the most clever thing, 124 00:43:51,666 --> 00:43:54,422 "'till the coming of Miss Velten and M. Windegger, 125 00:43:54,695 --> 00:43:57,168 "is to speak together..." 126 00:44:25,161 --> 00:44:28,188 "I have a little request... tell your driver 127 00:44:28,608 --> 00:44:31,251 it's not necessary to warn the police any more..." 128 00:44:38,724 --> 00:44:42,485 "The police is already warned, M. Turner..." 129 00:45:24,989 --> 00:45:28,710 "Just as a precaution, M. Helius, like this..." 130 00:46:49,443 --> 00:46:53,132 "An other precaution, M.Turner ?" 131 00:47:18,710 --> 00:47:21,630 "I understand now, M. Turner, 132 00:47:21,945 --> 00:47:24,518 "Why you are not yet in jail !" 133 00:47:32,047 --> 00:47:35,902 "What a flatterer you are, M. Helius !" 134 00:47:51,438 --> 00:47:53,943 "Maybe can you reveal me 135 00:47:54,275 --> 00:47:56,452 "where is the manuscript 136 00:47:56,768 --> 00:47:59,277 "and the content of my safe ?" 137 00:48:07,969 --> 00:48:10,989 "Five people among the wealthiest and the most erudite 138 00:48:11,184 --> 00:48:14,914 "want to controle the stock of gold of the Earth." 139 00:49:11,427 --> 00:49:15,306 "A document of a great interest, Ladies and Gentlemen..." 140 00:49:36,000 --> 00:49:38,793 "To prove that the Moon is not unreachable, 141 00:49:39,039 --> 00:49:43,061 "Helius sent there the experimental remote-controlled rocket H.32. 142 00:49:43,356 --> 00:49:46,001 "Its blast was observed 143 00:49:46,262 --> 00:49:49,407 "and photographed from the Earth !" 144 00:50:05,168 --> 00:50:07,706 "Thanks to the talent of our representative, 145 00:50:07,989 --> 00:50:10,489 "I can show you a lot of things 146 00:50:10,826 --> 00:50:14,768 "that Helius has not yet revealed to the science !" 147 00:50:37,847 --> 00:50:41,443 "The surface of the Moon filmed by the Rocket H.32 148 00:50:41,710 --> 00:50:45,472 during its first voyage around the Moon 149 00:50:46,001 --> 00:50:48,201 The remote controlled rocket H.32 150 00:50:48,518 --> 00:50:53,628 and its recording and automatic shooting devices. 151 00:50:58,342 --> 00:51:01,389 The reactor of the rocket 152 00:51:08,525 --> 00:51:10,463 In the head 153 00:51:13,784 --> 00:51:17,442 is the recording room with the shape of an egg 154 00:51:17,735 --> 00:51:20,827 and its automatic devices. 155 00:51:29,076 --> 00:51:32,797 The camera connected to a clock. 156 00:51:43,739 --> 00:51:46,643 The long -focus lens 157 00:51:50,652 --> 00:51:54,614 Plan of the route of the rocket H.32 158 00:51:54,893 --> 00:51:59,527 Earth .... 384 000 km ... Moon 159 00:52:05,250 --> 00:52:07,657 Gravitation field of the Earth 160 00:52:10,289 --> 00:52:12,592 Gravitation field of the Moon 161 00:52:15,853 --> 00:52:17,621 weightless area 162 00:52:20,873 --> 00:52:23,862 Route of H.32 163 00:52:33,288 --> 00:52:37,887 Speed to reach : 11 200 meters per second 164 00:52:43,130 --> 00:52:47,148 First shots of the Moon 36 hours after the launching. 165 00:52:47,456 --> 00:52:51,746 Distance from the Moon : about 40 000 km 166 00:53:08,222 --> 00:53:15,253 H.32 flies over the Erastothena Crater at about 1000 km 167 00:53:19,786 --> 00:53:24,208 The astronom W.H.Pickering, observatory of Mandeville, Jama�ca 168 00:53:24,498 --> 00:53:28,335 thinks he observed insects swarms. 169 00:53:41,010 --> 00:53:45,416 The lens sees what none humain eye can see : 170 00:53:45,791 --> 00:53:49,585 The dark side of the Moon 171 00:53:59,255 --> 00:54:02,583 Some mysterious smooth surfaces of very great dimension. 172 00:54:02,891 --> 00:54:06,347 Vegetation ? Mist ? Water ? 173 00:54:25,313 --> 00:54:28,547 Professor Peter Andreas Hansen 's theory 174 00:54:28,797 --> 00:54:31,780 seems to be confirmed. There would be an atmosphere 175 00:54:32,065 --> 00:54:35,751 on the dark side of the Moon, trace of life even. 176 00:54:56,056 --> 00:54:58,856 "Why should we lose more time? 177 00:54:59,226 --> 00:55:01,449 'I hope, for my part, that the gold of the Moon, 178 00:55:01,753 --> 00:55:04,134 "in the case it would really exist, 179 00:55:04,465 --> 00:55:07,309 "will be manage by business men and not by unreliable persons. 180 00:55:22,838 --> 00:55:26,786 At this moment, our representative reveals our intentions to M.Helius, 181 00:55:27,114 --> 00:55:29,822 "in a very concrete way ..." 182 00:55:35,849 --> 00:55:38,864 "You have only two possibilities, M.Helius 183 00:55:39,184 --> 00:55:42,771 "Either you go on the Moon being in our service..." 184 00:55:49,581 --> 00:55:51,849 "or you won't go..." 185 00:56:09,780 --> 00:56:12,280 "If we can't find an agrement, 186 00:56:12,599 --> 00:56:15,329 "5 mn after I leave, your yard and your rocket 187 00:56:15,661 --> 00:56:18,260 "will be only... a heap of ruins..." 188 00:56:33,175 --> 00:56:36,507 "What interest would you have in killing me, Mr. Helius?" 189 00:56:36,833 --> 00:56:41,130 "An other escort would show less consideration !" 190 00:56:49,097 --> 00:56:51,407 "You still not realize, Mr.Helius... 191 00:56:51,771 --> 00:56:54,309 We prefer destroy all your plans, 192 00:56:54,650 --> 00:56:57,121 rather than know you exclude us from it..." 193 00:57:20,494 --> 00:57:23,677 "Tell your chiefs, M.Turner, that i have not the intention 194 00:57:24,293 --> 00:57:27,596 "to establish a criminals settlement on the Moon..." 195 00:58:19,518 --> 00:58:22,914 "Grant me 24 hours of reflection." 196 00:59:33,856 --> 00:59:35,003 "Dear Helius ! Help this poor fellow 197 00:59:35,356 --> 00:59:37,130 to find a job and earn his living. 198 00:59:37,429 --> 00:59:39,672 He won't deceive you. Friendly, Windegger. 199 01:00:42,668 --> 01:00:47,429 "Does this break-in really harm to your projects, Helius? 200 01:00:55,237 --> 01:00:58,378 "Don't worry for the plans ! 201 01:00:58,699 --> 01:01:03,009 "The copies are in a secret drawer of my desk !" 202 01:01:13,291 --> 01:01:19,134 "My dear Hans, if I were you, i wouldn't be so sure !" 203 01:02:46,568 --> 01:02:48,827 "Why did you hide us, Helius 204 01:02:49,141 --> 01:02:52,371 "that you wanted to undertake this trip to the Moon?" 205 01:03:21,059 --> 01:03:23,804 "when we worked in the laboratory 206 01:03:24,081 --> 01:03:27,001 "you often called me your good mate... 207 01:03:27,268 --> 01:03:29,583 "Do you want to offend me, now?" 208 01:04:20,804 --> 01:04:23,289 "I didn't want to lie to you, Friede. 209 01:04:23,572 --> 01:04:26,213 "I just wanted to avoid Hans being torn 210 01:04:26,481 --> 01:04:29,248 "between his love for you and his professional integrity !" 211 01:04:33,788 --> 01:04:36,572 "Do you seriously believe, Helius 212 01:04:36,860 --> 01:04:39,476 "that Hans could let you down? 213 01:04:50,338 --> 01:04:56,175 "No, Helius, you won't go to the Moon without Windegger..." 214 01:05:01,523 --> 01:05:04,599 "And without me, neither !" 215 01:05:36,554 --> 01:05:39,643 "Did you forget, Friede, 216 01:05:39,938 --> 01:05:42,706 "what happened to those who risked it before us?" 217 01:05:43,088 --> 01:05:45,780 To the memory of Karl Petersen, 218 01:05:46,074 --> 01:05:50,378 Heinrich V. Rahner, Olaf Tystendal et Bernard O'Connor, 219 01:05:50,835 --> 01:05:54,168 the valorous pioneers lost in space 220 01:05:54,460 --> 01:05:58,335 They lives and they died for a great cause 221 01:05:58,670 --> 01:06:02,137 HONOR THEIR MEMORY 222 01:06:20,121 --> 01:06:22,592 "Don't you understand, Friede? 223 01:06:22,869 --> 01:06:25,733 "I couldn't bear to know you in danger. 224 01:06:25,994 --> 01:06:28,599 "And, Almighty God, what a danger !" 225 01:07:50,382 --> 01:07:54,255 "He decided to go to the Moon , Hans 226 01:08:10,954 --> 01:08:14,922 "When do we leave? Who come with us...?" 227 01:08:26,975 --> 01:08:29,216 "Ask friede..." 228 01:09:02,479 --> 01:09:06,045 "Friede... you want to leave with me? 229 01:09:50,634 --> 01:09:55,679 "In exactly 24 hours..." 230 01:10:19,728 --> 01:10:25,643 "M.Helius, the 24 hours of reflection are exceeded of 61 mn..." 231 01:10:55,497 --> 01:10:58,171 "The explosion is not important, M.Helius... 232 01:10:58,488 --> 01:11:02,564 "It's just a way to emphasize my propositions..." 233 01:11:27,180 --> 01:11:30,145 "The first warning will destroy a shed, only... 234 01:11:30,484 --> 01:11:32,988 The second will cost some human lifes... 235 01:11:33,301 --> 01:11:36,162 "The third will annihilate the rocket..." 236 01:12:02,246 --> 01:12:06,109 "Don't compel me to use more radical measures. 237 01:12:06,438 --> 01:12:10,850 "And between two evils, choose the lesser : me !" 238 01:12:27,377 --> 01:12:30,305 "I give you my word, Mr.Helius, 239 01:12:30,626 --> 01:12:33,520 that during the hour after an agreement would be found, 240 01:12:33,814 --> 01:12:37,881 "you will be given back all the equipment which was stolen" 241 01:14:20,698 --> 01:14:25,148 "The Rocket "FRIEDE" is ready to take off..." 242 01:14:52,573 --> 01:14:57,076 When the Moon will appear, the rocket will rise into space..." 243 01:15:07,194 --> 01:15:10,158 "And if God wants it, 36 hours later, 244 01:15:10,488 --> 01:15:14,331 "we will land on the dark side of the Moon..." 245 01:16:07,136 --> 01:16:09,984 "the sirens resound in all the factories, 246 01:16:10,435 --> 01:16:13,350 "in all the trains and all the ships of the world 247 01:16:13,648 --> 01:16:16,671 "in honour of the pioneers of the spaceship..." 248 01:20:37,109 --> 01:20:40,011 I must warn you, during this last hour... 249 01:20:40,462 --> 01:20:43,010 "You, Manfeldt and you, M.Turner, 250 01:20:43,381 --> 01:20:46,510 "Windegger is not concerned, and you, Friede...!"' 251 01:20:55,627 --> 01:20:58,854 "Friede, for ther last time, I implore you..." 252 01:21:04,322 --> 01:21:06,487 "Don't implore me, Helius!"l 253 01:21:25,046 --> 01:21:27,765 "Do you want,Helius to humiliate the woman in me? 254 01:21:28,136 --> 01:21:30,715 "All the eyes of the world are staring at us... 255 01:21:31,091 --> 01:21:33,640 "All the ears of the world are listening to us..." 256 01:21:55,252 --> 01:21:58,676 "Everybody at his post... we take off in 50 mn!" 257 01:22:45,706 --> 01:22:48,752 "All the eyes of the world are staring at us... 258 01:22:49,085 --> 01:22:51,640 "All the ears of the world are listening to us..." 259 01:22:53,707 --> 01:22:59,099 The rocket reachs at this moment 260 01:23:00,765 --> 01:23:05,122 its launching area... 261 01:23:33,270 --> 01:23:36,551 "The rocket was to light to be standing upright, 262 01:23:37,055 --> 01:23:39,078 "It's submerged in a basin 263 01:23:39,510 --> 01:23:42,113 "in which it's floating verticaly..." 264 01:24:18,782 --> 01:24:21,496 "From the launching and until the moment it reachs 265 01:24:21,992 --> 01:24:24,844 "the necessary speed of 11 200m per second ..." 266 01:24:35,912 --> 01:24:38,930 "...a fight will be given for the acceleration 267 01:24:39,238 --> 01:24:42,076 "and against the feeling of death suffered by the human body 268 01:24:42,404 --> 01:24:46,613 "when it exceeds the speed of 40 m per second." 269 01:24:59,139 --> 01:25:02,429 "During 8 mn, we'll feel crushing loads 270 01:25:02,837 --> 01:25:05,747 "weighing on us, as to bring us back to earth. 271 01:25:06,099 --> 01:25:10,274 "We have to win this fight... otherwise..." 272 01:25:32,207 --> 01:25:35,675 "If we can't stabilize the speed at 11 200... 273 01:25:36,121 --> 01:25:40,743 "we will move away always more, at a vertigineous speed..." 274 01:25:48,429 --> 01:25:50,585 "LOst in space for ever, 275 01:25:50,939 --> 01:25:53,068 "with no hope of return..." 276 01:25:57,126 --> 01:26:01,734 "The speed stabilizer, I take care of it, Windegger...!" 277 01:29:02,645 --> 01:29:06,122 "60 seconds remaining !" 278 01:29:25,372 --> 01:29:30,055 20 seconds, relax, breathe in deeply !" 279 01:29:43,725 --> 01:29:46,685 "10 seconds !" 280 01:29:49,216 --> 01:29:50,527 "6 seconds !" 281 01:29:56,332 --> 01:29:57,502 "Now ! 282 01:30:16,612 --> 01:30:21,770 "Launching rocket off ! Maximum acceleration !" 283 01:31:34,930 --> 01:31:40,747 "Wind-degger...release a stage...", 284 01:32:57,966 --> 01:33:00,868 "Let's turn back !" 285 01:38:54,091 --> 01:38:57,265 "Perhaps he is dead !" 286 01:39:59,104 --> 01:40:02,926 "I think that Josephine need a cognac !" 287 01:40:10,542 --> 01:40:14,377 "M.Turner seems more to need some !" 288 01:40:52,801 --> 01:40:54,725 "Can't you see 289 01:40:55,171 --> 01:40:58,603 "That somebody hides in the spacesuit ?" 290 01:42:49,805 --> 01:42:52,706 "Will you finally tell me, you little rascal, 291 01:42:53,037 --> 01:42:56,014 "how did you land up here ?" 292 01:42:58,220 --> 01:43:00,729 "Since I was born, 293 01:43:01,171 --> 01:43:04,506 "The Moon is a subject that fascinates me, M.Helius !" 294 01:43:34,439 --> 01:43:38,603 "The vampyre of the Moon" The monster stuck his claws... 295 01:43:40,006 --> 01:43:44,823 "The secret of the exterminator moonray" 296 01:43:49,537 --> 01:43:54,140 "At odds with the mad cow from Space" 297 01:44:12,841 --> 01:44:17,270 "Mingo is back on Earth" 298 01:44:30,042 --> 01:44:33,953 "Our Earth...where is our Earth ?" 299 01:45:52,734 --> 01:45:56,460 "On our Earth, the Sun rises 300 01:46:58,680 --> 01:47:03,078 Logbook of the spaceship "FRIEDE" 301 01:47:40,984 --> 01:47:44,962 The rocket move on to the dark side, in front of the Sun 302 01:47:45,337 --> 01:47:49,671 so as to capture the heat 303 01:47:58,162 --> 01:48:01,037 All is alright on board, at 227 000 km from the Earth 304 01:48:01,453 --> 01:48:04,850 We move now without propulsion force. 305 01:48:05,577 --> 01:48:09,895 We are in weightless conditions. 306 01:49:56,095 --> 01:50:03,652 We are getting closer. We are at 9 000 km from the Moon. 307 01:50:15,703 --> 01:50:20,529 For the previous reasons , we are back in gravity conditions. 308 01:50:20,895 --> 01:50:25,421 We turn the rocket in the direction of the route 309 01:50:25,738 --> 01:50:30,720 so as to be able to modify the speed at any time 310 01:50:31,000 --> 01:50:36,587 and to avoid to crash on the Moon. 311 01:50:43,181 --> 01:50:48,171 We are about to reach the dark side of the Moon 312 01:50:48,506 --> 01:50:55,091 Earth is only like a vanishing star. 313 01:51:45,198 --> 01:51:49,162 "We'll see it again, Hans, We'll see it again!" 314 01:51:54,996 --> 01:51:58,054 "When will we land, finally?" 315 01:52:02,011 --> 01:52:05,067 "If it remains to us a bit of good sense, 316 01:52:05,515 --> 01:52:08,023 "we won't land !" 317 01:52:13,505 --> 01:52:16,421 "Do you scare, you coward?" 318 01:52:35,997 --> 01:52:39,015 "Tell him that he has not the right, in the name of his ambition, 319 01:52:39,314 --> 01:52:42,126 to endanger our lifes...!" 320 01:52:50,497 --> 01:52:55,171 "It's not the good moment for this kind of speech, Hans" 321 01:53:42,336 --> 01:53:45,559 "Close all!" 322 01:55:11,286 --> 01:55:14,265 "Maximum slowdown ! We are falling !" 323 01:55:21,801 --> 01:55:24,712 "Hold on...!" 324 01:56:03,448 --> 01:56:09,261 "the ignition surely won't repair alone !" 325 01:56:17,027 --> 01:56:19,694 "The Moon is waiting...!" 326 01:56:30,216 --> 01:56:33,087 "We first have to test the atmosphere". 327 01:56:33,404 --> 01:56:36,046 "to know if we can breathe outside !" 328 01:56:40,296 --> 01:56:42,404 "Do what you want !" 329 01:56:42,720 --> 01:56:46,055 "All that interests me is go away from here !" 330 01:57:30,435 --> 01:57:34,029 "Know, Friede, that when the rocket will be repaired, 331 01:57:34,283 --> 01:57:36,564 "I"ll demand that we go back on Earth !" 332 01:57:36,881 --> 01:57:39,854 "Nor Helius, neither Manfeldt couldn't prevent me !" 333 01:57:56,279 --> 01:58:00,979 "You plan to act behind Helius' back?" 334 01:58:08,296 --> 01:58:13,009 "And you, you plan to act behind my back? 335 01:58:28,912 --> 01:58:32,018 "Now, Helius will have to condescend 336 01:58:32,328 --> 01:58:34,310 to undertake the return immediatly !" 337 01:58:51,907 --> 01:58:54,993 "But Helius is convinced that 338 01:58:55,332 --> 01:58:57,797 that we will find a source !" 339 01:59:01,764 --> 01:59:07,762 "Do you know what we are sure to find here ? 340 01:59:16,095 --> 01:59:18,222 Death 341 01:59:32,859 --> 01:59:37,152 "Professor, help me to test the atmosphere !" 342 02:00:22,288 --> 02:00:24,912 For God's sake, you must not to open ! 343 02:00:25,378 --> 02:00:27,568 "If he opens and if there's no air, 344 02:00:27,909 --> 02:00:30,726 "we are lost for ever !" 345 02:02:23,903 --> 02:02:27,341 "He took the divining rod !" 346 02:02:54,893 --> 02:02:58,671 "It seems that the rod leads him !" 347 02:04:15,512 --> 02:04:19,551 Mingo would follow these tracks, Mr.Helius !" 348 02:04:27,448 --> 02:04:31,127 "The most important is to look for water ! 349 02:04:42,444 --> 02:04:44,966 "I have enough to do 350 02:04:45,408 --> 02:04:47,244 with the repairing !" 351 02:05:08,945 --> 02:05:11,626 "Can I propose myself to find the professor ?" 352 02:05:11,935 --> 02:05:13,555 "and find water ?" 353 02:06:17,699 --> 02:06:20,538 The atmosphere is breathable. It's not tested yet. 354 02:06:20,887 --> 02:06:24,470 Turner is after Manfeldt's track for 3 hours 355 02:06:25,036 --> 02:06:26,930 and he is looking for water. 356 02:07:09,478 --> 02:07:12,934 "Since when is Gustav your secretary ?" 357 02:10:11,280 --> 02:10:14,942 "I can't stay here any more... i go and look for Manfeldt ! 358 02:10:29,243 --> 02:10:32,952 from Miss Friede ...so that you have something to eat !" 359 02:12:11,693 --> 02:12:13,422 GOLD ! 360 02:16:52,244 --> 02:16:54,047 �Professor !" 361 02:17:01,316 --> 02:17:04,509 �Professor, Professor !" 362 02:20:04,733 --> 02:20:08,461 "Don't let him enter the rocket !" 363 02:23:43,798 --> 02:23:45,773 "Do you have somebody on Earth 364 02:23:46,144 --> 02:23:48,898 "to greet a last time from you 365 02:23:49,163 --> 02:23:50,861 "If we come back ? 366 02:24:38,558 --> 02:24:43,147 The bottles of oxygen were damaged by bullets !" 367 02:24:49,736 --> 02:24:53,913 "What does it mean, Miss Friede ?" 368 02:25:01,212 --> 02:25:04,984 Let's pray God that it will have no consequence !" 369 02:25:39,886 --> 02:25:43,726 We lost more than half of the oxygen !" 370 02:25:52,629 --> 02:25:55,763 "One of us won't be able to return on, Earth !" 371 02:25:56,112 --> 02:25:59,691 "One of us must stay on the MOon !" 372 02:26:20,513 --> 02:26:23,538 "Yes, Windegger, one of both of us !" 373 02:26:38,595 --> 02:26:43,860 "Do you know what does it means, you ? To stay alone, here on the Moon." 374 02:26:44,060 --> 02:26:47,271 Because you didn't want to listen to me !" 375 02:27:20,355 --> 02:27:22,551 "The shorter, you lose, the longer, you win... 376 02:27:22,856 --> 02:27:24,903 We must to draw thrice, ok? 377 02:30:07,153 --> 02:30:09,299 "Come on, you !" 378 02:30:22,547 --> 02:30:25,483 "Make up your mind !" 379 02:31:49,595 --> 02:31:51,754 "It would be easier for you, Hans, 380 02:31:52,075 --> 02:31:54,078 "If i'll stay on the MOon with you ?" 381 02:32:09,341 --> 02:32:13,359 "I have an only wish : come back to Earth !" 382 02:32:57,491 --> 02:33:01,247 "Let's drink to a good return journey for everyone of us..." 383 02:33:12,155 --> 02:33:16,419 "To a good return journey for everyone of us, Hans !" 384 02:33:35,686 --> 02:33:39,061 "The camp is ready, M.Helius !" 385 02:34:47,851 --> 02:34:50,066 "Now, Gustav, you have to prove to me 386 02:34:50,410 --> 02:34:52,349 "that I can count on you !" 387 02:35:01,787 --> 02:35:05,887 "I stay one the Moon..." 388 02:35:19,803 --> 02:35:24,019 It's you who'll take over the controls during the takeoff !" 389 02:35:42,001 --> 02:35:44,648 "Do you want Mr.Windegger to die ?" 390 02:35:44,957 --> 02:35:47,142 "And his fiancee, Miss Friede?" 391 02:36:20,452 --> 02:36:23,905 "The violent shakes during the takeoff will wake them up. 392 02:36:24,138 --> 02:36:27,432 "After, Mr.Windegger will take back the controls..." 393 02:36:36,571 --> 02:36:39,946 Dear Hans, I know that you won't let me down. 394 02:36:40,301 --> 02:36:43,081 I'll wait quietly and with complete confidence 395 02:36:43,408 --> 02:36:46,514 that you come back for me. Greet Friede from me ! 396 02:36:46,837 --> 02:36:49,608 Helius 397 02:38:33,525 --> 02:38:35,611 "See you soon !" 30967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.