Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,118 --> 00:00:16,984
Woman on the Moon
2
00:00:17,405 --> 00:00:20,527
This movie was directed thanks to the collaboration of :
3
00:00:42,356 --> 00:00:44,060
With The actors :
4
00:01:03,765 --> 00:01:07,656
Author : Thea von Harbou
5
00:01:07,998 --> 00:01:11,843
Direction : Fritz Lang
6
00:01:22,453 --> 00:01:24,938
The actors :
7
00:01:25,346 --> 00:01:28,694
professor Georg Manfeldt ... Klaus Pohl
8
00:01:28,998 --> 00:01:31,956
Wolf Helius ... Willy Fritsch
9
00:01:32,209 --> 00:01:35,799
The engineer Hans Windegger ... Gustav von Wangenheim
10
00:01:36,542 --> 00:01:40,516
Friede Velten ... Gerda Maurus
11
00:01:40,816 --> 00:01:44,468
Gustav ... Gustl Stark-Gstettenbaur
12
00:01:44,753 --> 00:01:48,706
The man called Walter Turner ... Fritz Rasp
13
00:01:50,834 --> 00:01:54,046
5 brains and some cheques :
14
00:01:54,302 --> 00:01:56,980
Tilla Durieux, Hermann Vallentin
15
00:01:57,221 --> 00:02:00,063
Max Zilzer, Mahmud Terja Bey,
16
00:02:00,402 --> 00:02:02,299
Borwin Walth
17
00:02:02,545 --> 00:02:05,453
The man at the microphon ....Karl Platen
18
00:02:05,697 --> 00:02:07,632
The mouse Josephine
19
00:02:09,054 --> 00:02:12,372
Artistic advisor : Prof Dr. Gustav Wolff, Karlsruhe
20
00:02:12,757 --> 00:02:14,699
Joseph Danilowatz, Vienna
21
00:02:15,014 --> 00:02:19,852
Scientific advisor : Prof Hermann Oberth, Mediasch
22
00:02:20,133 --> 00:02:23,110
Chief-Operator : Edouard Kubat
23
00:02:23,382 --> 00:02:26,312
The novel "Frau im Mond" ok Thea von Harbou
24
00:02:26,550 --> 00:02:29,437
was published by the August Scherl Editions
25
00:02:29,770 --> 00:02:32,621
"For the human spirit, there is no "never",
26
00:02:32,931 --> 00:02:35,294
at the most a "not yet".
27
00:02:39,477 --> 00:02:44,508
Dr Georg Manfeldt Professor of Astronomy.
28
00:03:04,549 --> 00:03:10,193
"You should have let this bastard break his bones !"
29
00:03:25,929 --> 00:03:29,685
For 30 years, i have lived like a dog to defend my ideas.
30
00:03:30,084 --> 00:03:33,661
And this rascal come to speculate on my misery..
31
00:03:33,913 --> 00:03:37,257
"He wants to buy my manuscript like a common curio !"
32
00:04:58,302 --> 00:05:01,064
I'd like to have my dinner in your home, Professor.
33
00:05:01,365 --> 00:05:03,875
"Would you like to share a little of bread with me?"
34
00:05:17,309 --> 00:05:21,117
"I found this in my coat during you absence.
35
00:05:21,369 --> 00:05:24,283
"Buy yourself some bread with this, Helius !"
36
00:05:55,882 --> 00:05:58,492
"Spare me, Helius,
37
00:05:58,831 --> 00:06:01,595
to have to accept this from my only friend..."
38
00:08:10,814 --> 00:08:13,286
If you don't join me, Professor.
39
00:08:13,584 --> 00:08:15,620
"I don't feel like this meal!"
40
00:10:20,143 --> 00:10:22,927
Full or Scrooge?
41
00:10:23,274 --> 00:10:27,306
The Pr.Mandfeldt's Conference about the wealth in gold on the Moon,
42
00:10:27,605 --> 00:10:31,552
as part of the Worldwide Astronomy Congress,
43
00:10:31,855 --> 00:10:36,543
provoked strong protestation, by his more than fancyful approach.
44
00:10:43,258 --> 00:10:48,864
Thursday, the 17th of august 1896
45
00:11:10,384 --> 00:11:14,899
Of the hypothesis of the presence of gold on the Moon
46
00:11:38,846 --> 00:11:41,826
"I maintain after many years of comparative analysis,
47
00:11:42,067 --> 00:11:47,307
"That the soil of the Moon countains more gold than the one of the Earth."
48
00:12:02,628 --> 00:12:06,673
"One day will come when a spaceship will go to the Moon
49
00:12:07,052 --> 00:12:10,320
" and will bring back its gold on Earth."
50
00:12:29,346 --> 00:12:32,379
"Mockery, Gentlemen,
51
00:12:32,671 --> 00:12:35,384
"is the argument of stupids in front of new ideas !"
52
00:12:48,903 --> 00:12:51,341
"The progress won't stop
53
00:12:51,696 --> 00:12:54,427
by the fault of a few ignorant scientists,
54
00:12:54,644 --> 00:12:57,806
whose brain expresses only fossilized ideas !"
55
00:13:42,844 --> 00:13:46,490
"Professor, I took my decision, I'll go..."
56
00:14:09,340 --> 00:14:13,091
"But not without me, Helius, not without me !"
57
00:14:48,076 --> 00:14:51,956
"Your ideas will finally prevail, professor..."
58
00:15:06,894 --> 00:15:09,644
"Windegger come with us, of course."
59
00:15:17,432 --> 00:15:19,913
"What, Windegger doesn't come ?
60
00:15:20,239 --> 00:15:22,451
Your associate, your best friend ?"
61
00:15:42,216 --> 00:15:44,697
Friede Velten, astronom
62
00:15:45,009 --> 00:15:47,806
and Hans Windegger, aeronautical engineer
63
00:15:48,100 --> 00:15:50,485
get engaged
64
00:17:54,259 --> 00:17:55,894
Dear Friede !
65
00:17:56,217 --> 00:17:59,903
My sincer congratulations to you and to Hans,
66
00:18:00,163 --> 00:18:03,990
Forgive me not to be able to assist to your engagement, this evening.
67
00:18:04,288 --> 00:18:09,259
Those flowers will represent me. Wolf Helius
68
00:18:36,576 --> 00:18:39,547
"He still ignores my decision.
69
00:18:39,862 --> 00:18:42,401
"Nobody knows, except you..."
70
00:19:08,717 --> 00:19:10,682
"Believe me, Helius,
71
00:19:10,990 --> 00:19:14,432
other peoples than us know your plan..."
72
00:19:24,230 --> 00:19:27,163
"The guy I pushed down in the stairs
73
00:19:27,557 --> 00:19:29,903
"is one of them !"
74
00:19:48,769 --> 00:19:51,150
"Three nights earlier..."
75
00:21:32,882 --> 00:21:38,230
Of the Hypothesis of the presence of Gold on the Moon
76
00:22:00,346 --> 00:22:03,650
"You think somebody knows my project
77
00:22:03,949 --> 00:22:08,067
"and he is interested for this reason in your theory...?"
78
00:22:21,211 --> 00:22:24,192
"Don't be cross with me, Helius, it's the work of my life.
79
00:22:24,499 --> 00:22:27,384
"Go back home. I will be quiet
80
00:22:27,615 --> 00:22:30,586
"only when my manuscript is in your safe !"
81
00:25:04,798 --> 00:25:07,056
Friede Welten and Hans Windegger get engaged
82
00:25:09,112 --> 00:25:11,623
Dear Helius ! my delight is unequalled,
83
00:25:11,932 --> 00:25:16,295
be the first to know that Friede agreed to marry me.
84
00:25:16,605 --> 00:25:19,448
She was probably taken by surprise
85
00:25:19,788 --> 00:25:22,663
but she said yes !
86
00:25:22,922 --> 00:25:25,807
Come to our engagement, this evening, at Friede's home.
87
00:25:26,093 --> 00:25:29,538
I'm happy like a full ! Windegger
88
00:26:05,230 --> 00:26:08,269
"A posy of violets, Sir ?"
89
00:27:16,442 --> 00:27:18,566
M. the engineer Wolf Helius, Bergstrasse 86, III.
90
00:27:19,064 --> 00:27:20,711
To be deliver in person
91
00:27:22,592 --> 00:27:25,567
"M.Helius is not here ..."
92
00:27:28,922 --> 00:27:31,490
"Allow me to wait for him ...
93
00:27:31,807 --> 00:27:33,990
"I come on behalf of M. Windegger..."
94
00:27:54,201 --> 00:27:57,063
To be deliver in person
95
00:33:19,980 --> 00:33:23,057
Dear Helius ! If you can, help this poor fellow
96
00:33:23,336 --> 00:33:26,124
to find a job and earn his living.
97
00:33:26,381 --> 00:33:29,220
He won't deceive you. Friendly, Windegger
98
00:33:49,567 --> 00:33:51,528
"Run to the police station.
99
00:33:51,817 --> 00:33:53,615
"Don't lose yourself with explainations.
100
00:33:53,901 --> 00:33:56,380
"Come back here with an officer !"
101
00:35:15,405 --> 00:35:17,664
"Damn, you must recall
102
00:35:18,021 --> 00:35:20,168
"When you phoned !"
103
00:36:33,556 --> 00:36:36,271
"Did you leave the flat?"
104
00:36:39,641 --> 00:36:42,976
"Just a moment, when Gustav came for me...
105
00:36:43,335 --> 00:36:46,751
"But the man sent by M.Windegger was here !"
106
00:37:23,960 --> 00:37:26,230
Can I use your phone ?
107
00:37:26,561 --> 00:37:28,943
"Mine doesn't work any more ..."
108
00:38:23,429 --> 00:38:26,596
""After all, Miss, somebody should pick up the phone.
109
00:38:26,878 --> 00:38:30,376
"No fewer than 6 persons are around !"
110
00:38:59,692 --> 00:39:02,099
"I'm only a foreman
111
00:39:02,402 --> 00:39:05,193
"but if you keep on working like this, Miss,
112
00:39:05,532 --> 00:39:08,166
"You will be soon in charge of us !"
113
00:40:06,507 --> 00:40:11,188
"I would have sent you somebody with a letter of introduction?"
114
00:40:21,802 --> 00:40:24,106
"I beg you, Hans, Come to my flat ...
115
00:40:24,373 --> 00:40:26,355
"I can't tell you by phone what it's about...
116
00:40:26,666 --> 00:40:28,987
"But I beg you, come..."
117
00:40:52,231 --> 00:40:55,001
"I wouldn't ask you to leave your engagement evening
118
00:40:55,291 --> 00:40:57,909
"If it was not absolutely necessary ..."
119
00:41:12,161 --> 00:41:15,172
"We come immediatly, Helius !"
120
00:43:06,677 --> 00:43:09,728
"Allow me to introduce myself. My name is Turner..."
121
00:43:34,217 --> 00:43:37,112
"If you fall down in the stairs, M.Turner,
122
00:43:37,375 --> 00:43:39,989
"I won't even try to catch you..."
123
00:43:48,498 --> 00:43:51,382
"Mr. Helius, the most clever thing,
124
00:43:51,666 --> 00:43:54,422
"'till the coming of Miss Velten and M. Windegger,
125
00:43:54,695 --> 00:43:57,168
"is to speak together..."
126
00:44:25,161 --> 00:44:28,188
"I have a little request... tell your driver
127
00:44:28,608 --> 00:44:31,251
it's not necessary to warn the police any more..."
128
00:44:38,724 --> 00:44:42,485
"The police is already warned, M. Turner..."
129
00:45:24,989 --> 00:45:28,710
"Just as a precaution, M. Helius, like this..."
130
00:46:49,443 --> 00:46:53,132
"An other precaution, M.Turner ?"
131
00:47:18,710 --> 00:47:21,630
"I understand now, M. Turner,
132
00:47:21,945 --> 00:47:24,518
"Why you are not yet in jail !"
133
00:47:32,047 --> 00:47:35,902
"What a flatterer you are, M. Helius !"
134
00:47:51,438 --> 00:47:53,943
"Maybe can you reveal me
135
00:47:54,275 --> 00:47:56,452
"where is the manuscript
136
00:47:56,768 --> 00:47:59,277
"and the content of my safe ?"
137
00:48:07,969 --> 00:48:10,989
"Five people among the wealthiest and the most erudite
138
00:48:11,184 --> 00:48:14,914
"want to controle the stock of gold of the Earth."
139
00:49:11,427 --> 00:49:15,306
"A document of a great interest, Ladies and Gentlemen..."
140
00:49:36,000 --> 00:49:38,793
"To prove that the Moon is not unreachable,
141
00:49:39,039 --> 00:49:43,061
"Helius sent there the experimental remote-controlled rocket H.32.
142
00:49:43,356 --> 00:49:46,001
"Its blast was observed
143
00:49:46,262 --> 00:49:49,407
"and photographed from the Earth !"
144
00:50:05,168 --> 00:50:07,706
"Thanks to the talent of our representative,
145
00:50:07,989 --> 00:50:10,489
"I can show you a lot of things
146
00:50:10,826 --> 00:50:14,768
"that Helius has not yet revealed to the science !"
147
00:50:37,847 --> 00:50:41,443
"The surface of the Moon filmed by the Rocket H.32
148
00:50:41,710 --> 00:50:45,472
during its first voyage around the Moon
149
00:50:46,001 --> 00:50:48,201
The remote controlled rocket H.32
150
00:50:48,518 --> 00:50:53,628
and its recording and automatic shooting devices.
151
00:50:58,342 --> 00:51:01,389
The reactor of the rocket
152
00:51:08,525 --> 00:51:10,463
In the head
153
00:51:13,784 --> 00:51:17,442
is the recording room with the shape of an egg
154
00:51:17,735 --> 00:51:20,827
and its automatic devices.
155
00:51:29,076 --> 00:51:32,797
The camera connected to a clock.
156
00:51:43,739 --> 00:51:46,643
The long -focus lens
157
00:51:50,652 --> 00:51:54,614
Plan of the route of the rocket H.32
158
00:51:54,893 --> 00:51:59,527
Earth .... 384 000 km ... Moon
159
00:52:05,250 --> 00:52:07,657
Gravitation field of the Earth
160
00:52:10,289 --> 00:52:12,592
Gravitation field of the Moon
161
00:52:15,853 --> 00:52:17,621
weightless area
162
00:52:20,873 --> 00:52:23,862
Route of H.32
163
00:52:33,288 --> 00:52:37,887
Speed to reach : 11 200 meters per second
164
00:52:43,130 --> 00:52:47,148
First shots of the Moon 36 hours after the launching.
165
00:52:47,456 --> 00:52:51,746
Distance from the Moon : about 40 000 km
166
00:53:08,222 --> 00:53:15,253
H.32 flies over the Erastothena Crater at about 1000 km
167
00:53:19,786 --> 00:53:24,208
The astronom W.H.Pickering, observatory of Mandeville, Jama�ca
168
00:53:24,498 --> 00:53:28,335
thinks he observed insects swarms.
169
00:53:41,010 --> 00:53:45,416
The lens sees what none humain eye can see :
170
00:53:45,791 --> 00:53:49,585
The dark side of the Moon
171
00:53:59,255 --> 00:54:02,583
Some mysterious smooth surfaces of very great dimension.
172
00:54:02,891 --> 00:54:06,347
Vegetation ? Mist ? Water ?
173
00:54:25,313 --> 00:54:28,547
Professor Peter Andreas Hansen 's theory
174
00:54:28,797 --> 00:54:31,780
seems to be confirmed. There would be an atmosphere
175
00:54:32,065 --> 00:54:35,751
on the dark side of the Moon, trace of life even.
176
00:54:56,056 --> 00:54:58,856
"Why should we lose more time?
177
00:54:59,226 --> 00:55:01,449
'I hope, for my part, that the gold of the Moon,
178
00:55:01,753 --> 00:55:04,134
"in the case it would really exist,
179
00:55:04,465 --> 00:55:07,309
"will be manage by business men and not by unreliable persons.
180
00:55:22,838 --> 00:55:26,786
At this moment, our representative reveals our intentions to M.Helius,
181
00:55:27,114 --> 00:55:29,822
"in a very concrete way ..."
182
00:55:35,849 --> 00:55:38,864
"You have only two possibilities, M.Helius
183
00:55:39,184 --> 00:55:42,771
"Either you go on the Moon being in our service..."
184
00:55:49,581 --> 00:55:51,849
"or you won't go..."
185
00:56:09,780 --> 00:56:12,280
"If we can't find an agrement,
186
00:56:12,599 --> 00:56:15,329
"5 mn after I leave, your yard and your rocket
187
00:56:15,661 --> 00:56:18,260
"will be only... a heap of ruins..."
188
00:56:33,175 --> 00:56:36,507
"What interest would you have in killing me, Mr. Helius?"
189
00:56:36,833 --> 00:56:41,130
"An other escort would show less consideration !"
190
00:56:49,097 --> 00:56:51,407
"You still not realize, Mr.Helius...
191
00:56:51,771 --> 00:56:54,309
We prefer destroy all your plans,
192
00:56:54,650 --> 00:56:57,121
rather than know you exclude us from it..."
193
00:57:20,494 --> 00:57:23,677
"Tell your chiefs, M.Turner, that i have not the intention
194
00:57:24,293 --> 00:57:27,596
"to establish a criminals settlement on the Moon..."
195
00:58:19,518 --> 00:58:22,914
"Grant me 24 hours of reflection."
196
00:59:33,856 --> 00:59:35,003
"Dear Helius ! Help this poor fellow
197
00:59:35,356 --> 00:59:37,130
to find a job and earn his living.
198
00:59:37,429 --> 00:59:39,672
He won't deceive you. Friendly, Windegger.
199
01:00:42,668 --> 01:00:47,429
"Does this break-in really harm to your projects, Helius?
200
01:00:55,237 --> 01:00:58,378
"Don't worry for the plans !
201
01:00:58,699 --> 01:01:03,009
"The copies are in a secret drawer of my desk !"
202
01:01:13,291 --> 01:01:19,134
"My dear Hans, if I were you, i wouldn't be so sure !"
203
01:02:46,568 --> 01:02:48,827
"Why did you hide us, Helius
204
01:02:49,141 --> 01:02:52,371
"that you wanted to undertake this trip to the Moon?"
205
01:03:21,059 --> 01:03:23,804
"when we worked in the laboratory
206
01:03:24,081 --> 01:03:27,001
"you often called me your good mate...
207
01:03:27,268 --> 01:03:29,583
"Do you want to offend me, now?"
208
01:04:20,804 --> 01:04:23,289
"I didn't want to lie to you, Friede.
209
01:04:23,572 --> 01:04:26,213
"I just wanted to avoid Hans being torn
210
01:04:26,481 --> 01:04:29,248
"between his love for you and his professional integrity !"
211
01:04:33,788 --> 01:04:36,572
"Do you seriously believe, Helius
212
01:04:36,860 --> 01:04:39,476
"that Hans could let you down?
213
01:04:50,338 --> 01:04:56,175
"No, Helius, you won't go to the Moon without Windegger..."
214
01:05:01,523 --> 01:05:04,599
"And without me, neither !"
215
01:05:36,554 --> 01:05:39,643
"Did you forget, Friede,
216
01:05:39,938 --> 01:05:42,706
"what happened to those who risked it before us?"
217
01:05:43,088 --> 01:05:45,780
To the memory of Karl Petersen,
218
01:05:46,074 --> 01:05:50,378
Heinrich V. Rahner, Olaf Tystendal et Bernard O'Connor,
219
01:05:50,835 --> 01:05:54,168
the valorous pioneers lost in space
220
01:05:54,460 --> 01:05:58,335
They lives and they died for a great cause
221
01:05:58,670 --> 01:06:02,137
HONOR THEIR MEMORY
222
01:06:20,121 --> 01:06:22,592
"Don't you understand, Friede?
223
01:06:22,869 --> 01:06:25,733
"I couldn't bear to know you in danger.
224
01:06:25,994 --> 01:06:28,599
"And, Almighty God, what a danger !"
225
01:07:50,382 --> 01:07:54,255
"He decided to go to the Moon , Hans
226
01:08:10,954 --> 01:08:14,922
"When do we leave? Who come with us...?"
227
01:08:26,975 --> 01:08:29,216
"Ask friede..."
228
01:09:02,479 --> 01:09:06,045
"Friede... you want to leave with me?
229
01:09:50,634 --> 01:09:55,679
"In exactly 24 hours..."
230
01:10:19,728 --> 01:10:25,643
"M.Helius, the 24 hours of reflection are exceeded of 61 mn..."
231
01:10:55,497 --> 01:10:58,171
"The explosion is not important, M.Helius...
232
01:10:58,488 --> 01:11:02,564
"It's just a way to emphasize my propositions..."
233
01:11:27,180 --> 01:11:30,145
"The first warning will destroy a shed, only...
234
01:11:30,484 --> 01:11:32,988
The second will cost some human lifes...
235
01:11:33,301 --> 01:11:36,162
"The third will annihilate the rocket..."
236
01:12:02,246 --> 01:12:06,109
"Don't compel me to use more radical measures.
237
01:12:06,438 --> 01:12:10,850
"And between two evils, choose the lesser : me !"
238
01:12:27,377 --> 01:12:30,305
"I give you my word, Mr.Helius,
239
01:12:30,626 --> 01:12:33,520
that during the hour after an agreement would be found,
240
01:12:33,814 --> 01:12:37,881
"you will be given back all the equipment which was stolen"
241
01:14:20,698 --> 01:14:25,148
"The Rocket "FRIEDE" is ready to take off..."
242
01:14:52,573 --> 01:14:57,076
When the Moon will appear, the rocket will rise into space..."
243
01:15:07,194 --> 01:15:10,158
"And if God wants it, 36 hours later,
244
01:15:10,488 --> 01:15:14,331
"we will land on the dark side of the Moon..."
245
01:16:07,136 --> 01:16:09,984
"the sirens resound in all the factories,
246
01:16:10,435 --> 01:16:13,350
"in all the trains and all the ships of the world
247
01:16:13,648 --> 01:16:16,671
"in honour of the pioneers of the spaceship..."
248
01:20:37,109 --> 01:20:40,011
I must warn you, during this last hour...
249
01:20:40,462 --> 01:20:43,010
"You, Manfeldt and you, M.Turner,
250
01:20:43,381 --> 01:20:46,510
"Windegger is not concerned, and you, Friede...!"'
251
01:20:55,627 --> 01:20:58,854
"Friede, for ther last time, I implore you..."
252
01:21:04,322 --> 01:21:06,487
"Don't implore me, Helius!"l
253
01:21:25,046 --> 01:21:27,765
"Do you want,Helius to humiliate the woman in me?
254
01:21:28,136 --> 01:21:30,715
"All the eyes of the world are staring at us...
255
01:21:31,091 --> 01:21:33,640
"All the ears of the world are listening to us..."
256
01:21:55,252 --> 01:21:58,676
"Everybody at his post... we take off in 50 mn!"
257
01:22:45,706 --> 01:22:48,752
"All the eyes of the world are staring at us...
258
01:22:49,085 --> 01:22:51,640
"All the ears of the world are listening to us..."
259
01:22:53,707 --> 01:22:59,099
The rocket reachs at this moment
260
01:23:00,765 --> 01:23:05,122
its launching area...
261
01:23:33,270 --> 01:23:36,551
"The rocket was to light to be standing upright,
262
01:23:37,055 --> 01:23:39,078
"It's submerged in a basin
263
01:23:39,510 --> 01:23:42,113
"in which it's floating verticaly..."
264
01:24:18,782 --> 01:24:21,496
"From the launching and until the moment it reachs
265
01:24:21,992 --> 01:24:24,844
"the necessary speed of 11 200m per second ..."
266
01:24:35,912 --> 01:24:38,930
"...a fight will be given for the acceleration
267
01:24:39,238 --> 01:24:42,076
"and against the feeling of death suffered by the human body
268
01:24:42,404 --> 01:24:46,613
"when it exceeds the speed of 40 m per second."
269
01:24:59,139 --> 01:25:02,429
"During 8 mn, we'll feel crushing loads
270
01:25:02,837 --> 01:25:05,747
"weighing on us, as to bring us back to earth.
271
01:25:06,099 --> 01:25:10,274
"We have to win this fight... otherwise..."
272
01:25:32,207 --> 01:25:35,675
"If we can't stabilize the speed at 11 200...
273
01:25:36,121 --> 01:25:40,743
"we will move away always more, at a vertigineous speed..."
274
01:25:48,429 --> 01:25:50,585
"LOst in space for ever,
275
01:25:50,939 --> 01:25:53,068
"with no hope of return..."
276
01:25:57,126 --> 01:26:01,734
"The speed stabilizer, I take care of it, Windegger...!"
277
01:29:02,645 --> 01:29:06,122
"60 seconds remaining !"
278
01:29:25,372 --> 01:29:30,055
20 seconds, relax, breathe in deeply !"
279
01:29:43,725 --> 01:29:46,685
"10 seconds !"
280
01:29:49,216 --> 01:29:50,527
"6 seconds !"
281
01:29:56,332 --> 01:29:57,502
"Now !
282
01:30:16,612 --> 01:30:21,770
"Launching rocket off ! Maximum acceleration !"
283
01:31:34,930 --> 01:31:40,747
"Wind-degger...release a stage...",
284
01:32:57,966 --> 01:33:00,868
"Let's turn back !"
285
01:38:54,091 --> 01:38:57,265
"Perhaps he is dead !"
286
01:39:59,104 --> 01:40:02,926
"I think that Josephine need a cognac !"
287
01:40:10,542 --> 01:40:14,377
"M.Turner seems more to need some !"
288
01:40:52,801 --> 01:40:54,725
"Can't you see
289
01:40:55,171 --> 01:40:58,603
"That somebody hides in the spacesuit ?"
290
01:42:49,805 --> 01:42:52,706
"Will you finally tell me, you little rascal,
291
01:42:53,037 --> 01:42:56,014
"how did you land up here ?"
292
01:42:58,220 --> 01:43:00,729
"Since I was born,
293
01:43:01,171 --> 01:43:04,506
"The Moon is a subject that fascinates me, M.Helius !"
294
01:43:34,439 --> 01:43:38,603
"The vampyre of the Moon" The monster stuck his claws...
295
01:43:40,006 --> 01:43:44,823
"The secret of the exterminator moonray"
296
01:43:49,537 --> 01:43:54,140
"At odds with the mad cow from Space"
297
01:44:12,841 --> 01:44:17,270
"Mingo is back on Earth"
298
01:44:30,042 --> 01:44:33,953
"Our Earth...where is our Earth ?"
299
01:45:52,734 --> 01:45:56,460
"On our Earth, the Sun rises
300
01:46:58,680 --> 01:47:03,078
Logbook of the spaceship "FRIEDE"
301
01:47:40,984 --> 01:47:44,962
The rocket move on to the dark side, in front of the Sun
302
01:47:45,337 --> 01:47:49,671
so as to capture the heat
303
01:47:58,162 --> 01:48:01,037
All is alright on board, at 227 000 km from the Earth
304
01:48:01,453 --> 01:48:04,850
We move now without propulsion force.
305
01:48:05,577 --> 01:48:09,895
We are in weightless conditions.
306
01:49:56,095 --> 01:50:03,652
We are getting closer. We are at 9 000 km from the Moon.
307
01:50:15,703 --> 01:50:20,529
For the previous reasons , we are back in gravity conditions.
308
01:50:20,895 --> 01:50:25,421
We turn the rocket in the direction of the route
309
01:50:25,738 --> 01:50:30,720
so as to be able to modify the speed at any time
310
01:50:31,000 --> 01:50:36,587
and to avoid to crash on the Moon.
311
01:50:43,181 --> 01:50:48,171
We are about to reach the dark side of the Moon
312
01:50:48,506 --> 01:50:55,091
Earth is only like a vanishing star.
313
01:51:45,198 --> 01:51:49,162
"We'll see it again, Hans, We'll see it again!"
314
01:51:54,996 --> 01:51:58,054
"When will we land, finally?"
315
01:52:02,011 --> 01:52:05,067
"If it remains to us a bit of good sense,
316
01:52:05,515 --> 01:52:08,023
"we won't land !"
317
01:52:13,505 --> 01:52:16,421
"Do you scare, you coward?"
318
01:52:35,997 --> 01:52:39,015
"Tell him that he has not the right, in the name of his ambition,
319
01:52:39,314 --> 01:52:42,126
to endanger our lifes...!"
320
01:52:50,497 --> 01:52:55,171
"It's not the good moment for this kind of speech, Hans"
321
01:53:42,336 --> 01:53:45,559
"Close all!"
322
01:55:11,286 --> 01:55:14,265
"Maximum slowdown ! We are falling !"
323
01:55:21,801 --> 01:55:24,712
"Hold on...!"
324
01:56:03,448 --> 01:56:09,261
"the ignition surely won't repair alone !"
325
01:56:17,027 --> 01:56:19,694
"The Moon is waiting...!"
326
01:56:30,216 --> 01:56:33,087
"We first have to test the atmosphere".
327
01:56:33,404 --> 01:56:36,046
"to know if we can breathe outside !"
328
01:56:40,296 --> 01:56:42,404
"Do what you want !"
329
01:56:42,720 --> 01:56:46,055
"All that interests me is go away from here !"
330
01:57:30,435 --> 01:57:34,029
"Know, Friede, that when the rocket will be repaired,
331
01:57:34,283 --> 01:57:36,564
"I"ll demand that we go back on Earth !"
332
01:57:36,881 --> 01:57:39,854
"Nor Helius, neither Manfeldt couldn't prevent me !"
333
01:57:56,279 --> 01:58:00,979
"You plan to act behind Helius' back?"
334
01:58:08,296 --> 01:58:13,009
"And you, you plan to act behind my back?
335
01:58:28,912 --> 01:58:32,018
"Now, Helius will have to condescend
336
01:58:32,328 --> 01:58:34,310
to undertake the return immediatly !"
337
01:58:51,907 --> 01:58:54,993
"But Helius is convinced that
338
01:58:55,332 --> 01:58:57,797
that we will find a source !"
339
01:59:01,764 --> 01:59:07,762
"Do you know what we are sure to find here ?
340
01:59:16,095 --> 01:59:18,222
Death
341
01:59:32,859 --> 01:59:37,152
"Professor, help me to test the atmosphere !"
342
02:00:22,288 --> 02:00:24,912
For God's sake, you must not to open !
343
02:00:25,378 --> 02:00:27,568
"If he opens and if there's no air,
344
02:00:27,909 --> 02:00:30,726
"we are lost for ever !"
345
02:02:23,903 --> 02:02:27,341
"He took the divining rod !"
346
02:02:54,893 --> 02:02:58,671
"It seems that the rod leads him !"
347
02:04:15,512 --> 02:04:19,551
Mingo would follow these tracks, Mr.Helius !"
348
02:04:27,448 --> 02:04:31,127
"The most important is to look for water !
349
02:04:42,444 --> 02:04:44,966
"I have enough to do
350
02:04:45,408 --> 02:04:47,244
with the repairing !"
351
02:05:08,945 --> 02:05:11,626
"Can I propose myself to find the professor ?"
352
02:05:11,935 --> 02:05:13,555
"and find water ?"
353
02:06:17,699 --> 02:06:20,538
The atmosphere is breathable. It's not tested yet.
354
02:06:20,887 --> 02:06:24,470
Turner is after Manfeldt's track for 3 hours
355
02:06:25,036 --> 02:06:26,930
and he is looking for water.
356
02:07:09,478 --> 02:07:12,934
"Since when is Gustav your secretary ?"
357
02:10:11,280 --> 02:10:14,942
"I can't stay here any more... i go and look for Manfeldt !
358
02:10:29,243 --> 02:10:32,952
from Miss Friede ...so that you have something to eat !"
359
02:12:11,693 --> 02:12:13,422
GOLD !
360
02:16:52,244 --> 02:16:54,047
�Professor !"
361
02:17:01,316 --> 02:17:04,509
�Professor, Professor !"
362
02:20:04,733 --> 02:20:08,461
"Don't let him enter the rocket !"
363
02:23:43,798 --> 02:23:45,773
"Do you have somebody on Earth
364
02:23:46,144 --> 02:23:48,898
"to greet a last time from you
365
02:23:49,163 --> 02:23:50,861
"If we come back ?
366
02:24:38,558 --> 02:24:43,147
The bottles of oxygen were damaged by bullets !"
367
02:24:49,736 --> 02:24:53,913
"What does it mean, Miss Friede ?"
368
02:25:01,212 --> 02:25:04,984
Let's pray God that it will have no consequence !"
369
02:25:39,886 --> 02:25:43,726
We lost more than half of the oxygen !"
370
02:25:52,629 --> 02:25:55,763
"One of us won't be able to return on, Earth !"
371
02:25:56,112 --> 02:25:59,691
"One of us must stay on the MOon !"
372
02:26:20,513 --> 02:26:23,538
"Yes, Windegger, one of both of us !"
373
02:26:38,595 --> 02:26:43,860
"Do you know what does it means, you ? To stay alone, here on the Moon."
374
02:26:44,060 --> 02:26:47,271
Because you didn't want to listen to me !"
375
02:27:20,355 --> 02:27:22,551
"The shorter, you lose, the longer, you win...
376
02:27:22,856 --> 02:27:24,903
We must to draw thrice, ok?
377
02:30:07,153 --> 02:30:09,299
"Come on, you !"
378
02:30:22,547 --> 02:30:25,483
"Make up your mind !"
379
02:31:49,595 --> 02:31:51,754
"It would be easier for you, Hans,
380
02:31:52,075 --> 02:31:54,078
"If i'll stay on the MOon with you ?"
381
02:32:09,341 --> 02:32:13,359
"I have an only wish : come back to Earth !"
382
02:32:57,491 --> 02:33:01,247
"Let's drink to a good return journey for everyone of us..."
383
02:33:12,155 --> 02:33:16,419
"To a good return journey for everyone of us, Hans !"
384
02:33:35,686 --> 02:33:39,061
"The camp is ready, M.Helius !"
385
02:34:47,851 --> 02:34:50,066
"Now, Gustav, you have to prove to me
386
02:34:50,410 --> 02:34:52,349
"that I can count on you !"
387
02:35:01,787 --> 02:35:05,887
"I stay one the Moon..."
388
02:35:19,803 --> 02:35:24,019
It's you who'll take over the controls during the takeoff !"
389
02:35:42,001 --> 02:35:44,648
"Do you want Mr.Windegger to die ?"
390
02:35:44,957 --> 02:35:47,142
"And his fiancee, Miss Friede?"
391
02:36:20,452 --> 02:36:23,905
"The violent shakes during the takeoff will wake them up.
392
02:36:24,138 --> 02:36:27,432
"After, Mr.Windegger will take back the controls..."
393
02:36:36,571 --> 02:36:39,946
Dear Hans, I know that you won't let me down.
394
02:36:40,301 --> 02:36:43,081
I'll wait quietly and with complete confidence
395
02:36:43,408 --> 02:36:46,514
that you come back for me. Greet Friede from me !
396
02:36:46,837 --> 02:36:49,608
Helius
397
02:38:33,525 --> 02:38:35,611
"See you soon !"
30967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.