Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,373 --> 00:00:40,624
The ball somehow slips through!
2
00:00:40,707 --> 00:00:42,125
Jeez, dammit.
3
00:00:42,209 --> 00:00:44,503
How could he not catch that?
4
00:00:44,586 --> 00:00:48,131
I think there was a miscommunication
with the catcher's sign.
5
00:00:48,215 --> 00:00:49,258
Indeed.
6
00:00:49,341 --> 00:00:51,885
-And with that missed sign�
-If the ball slips out like that,
7
00:00:51,969 --> 00:00:54,179
is it the pitcher's fault
or the catcher's fault?
8
00:00:54,263 --> 00:00:57,057
Both of them.
They both got their signs mixed up.
9
00:00:57,140 --> 00:00:59,142
If the batter doesn't get a hit,
it's still going to be a walk.
10
00:00:59,226 --> 00:01:02,271
And even if it's not a walk,
they're still going to make an error.
11
00:01:02,354 --> 00:01:04,731
Our team's very kind-hearted.
12
00:01:04,815 --> 00:01:06,858
They're not concerned at all
whether they win or lose.
13
00:01:06,942 --> 00:01:10,445
The signs are so complicated.
I can see why they make mistakes.
14
00:01:10,529 --> 00:01:12,739
I bet only smart people can read them.
15
00:01:13,323 --> 00:01:15,033
They're paid professionals.
16
00:01:15,117 --> 00:01:17,452
They should go die in a ditch
if they can't remember that.
17
00:01:18,036 --> 00:01:20,497
Everyone makes mistakes from time to time.
18
00:01:20,581 --> 00:01:23,625
No, a missed sign
is like poison when it comes to baseball.
19
00:01:23,709 --> 00:01:27,629
As soon as you get one missed sign,
the battery goes out of sync.
20
00:01:27,713 --> 00:01:29,423
It affects the entire team's mood
21
00:01:29,506 --> 00:01:31,842
and before you know it,
you've blown the game.
22
00:01:33,093 --> 00:01:35,220
Do you think we're going
to lose again today?
23
00:01:35,304 --> 00:01:38,056
That's hard to tell.
It's still too early in the game.
24
00:01:38,140 --> 00:01:41,143
But if we're to win the game,
one thing's for sure.
25
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
We can't have any more missed signs.
26
00:01:55,907 --> 00:01:57,576
EPISODE 2
MISSED SIGN
27
00:02:07,836 --> 00:02:09,171
Na-eun.
28
00:02:09,921 --> 00:02:11,256
Will you marry me?
29
00:02:16,803 --> 00:02:18,013
All right.
30
00:02:18,805 --> 00:02:21,183
What's with that cheeky grin
so early in the morning?
31
00:02:21,683 --> 00:02:24,561
-What?
-That's exactly what I'm asking you, man.
32
00:02:24,645 --> 00:02:27,314
What are you imagining for you
to be grinning like that, you pervert?
33
00:02:28,065 --> 00:02:29,608
Whatever.
34
00:02:29,691 --> 00:02:31,735
Hey, what's the first step
to getting married?
35
00:02:34,363 --> 00:02:36,865
-Dating.
-There you go talking nonsense again.
36
00:02:38,325 --> 00:02:40,077
Jeez. Come on.
37
00:02:40,160 --> 00:02:43,246
Just go and ask Na-eun
what she wants to do first,
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,748
and do whatever she says.
39
00:02:44,831 --> 00:02:49,044
You should do whatever your girl wants
if you want things to go smoothly.
40
00:02:50,003 --> 00:02:52,673
I'll do that once we get married.
41
00:02:52,756 --> 00:02:54,383
But as for everything before that�
42
00:02:55,592 --> 00:02:56,927
Why? Did you guys fight?
43
00:02:57,719 --> 00:03:01,264
I want to make sure she's going to be
the happiest bride ever.
44
00:03:01,348 --> 00:03:03,517
You dumbass.
What are you even talking about?
45
00:03:03,600 --> 00:03:05,769
Jeez, you're hurting my ears.
46
00:03:05,852 --> 00:03:07,479
-Goddammit. Seriously.
-Hey.
47
00:03:07,562 --> 00:03:09,648
I asked her to marry me,
so I should take responsibility.
48
00:03:09,731 --> 00:03:12,609
It wouldn't be fair
if I asked her to handle everything.
49
00:03:13,193 --> 00:03:15,153
I heard women stress out before marriage.
50
00:03:15,237 --> 00:03:16,488
That's your opinion.
51
00:03:16,571 --> 00:03:18,990
I bet they like
being in control of everything.
52
00:03:19,074 --> 00:03:21,660
How would you know that?
You don't even have a girlfriend.
53
00:03:21,743 --> 00:03:23,453
Why wouldn't I know?
54
00:03:23,537 --> 00:03:26,415
I have two sisters
and they had three marriages in total.
55
00:03:26,498 --> 00:03:29,459
-Is that something to be proud of?
-Of course it is.
56
00:03:29,543 --> 00:03:32,087
Hey, I was there when they got married,
57
00:03:32,170 --> 00:03:35,048
and all my brothers-in-law had to do
was just stand there and smile.
58
00:03:35,132 --> 00:03:37,717
But it's a meeting of two people.
Why didn't he do anything?
59
00:03:38,301 --> 00:03:40,721
That must be why
there were three marriages.
60
00:03:42,139 --> 00:03:44,599
-Leave my family out of this, asshole.
-You said you were proud of it.
61
00:03:45,225 --> 00:03:48,270
I am. Anyway,
my brothers-in-law both told me.
62
00:03:48,353 --> 00:03:51,273
The easiest way is to go
with whatever they want.
63
00:03:51,356 --> 00:03:53,984
So don't get all excited
and try to do something.
64
00:03:54,067 --> 00:03:55,485
Just sit tight.
65
00:03:55,569 --> 00:03:57,696
This is exactly why you don't have a girl.
66
00:03:57,779 --> 00:04:00,407
If you know I don't have one,
at least introduce me to one.
67
00:04:00,490 --> 00:04:02,075
You're leaving me behind.
68
00:04:02,159 --> 00:04:03,952
What difference will that make?
69
00:04:04,035 --> 00:04:05,829
You're zero for 100
when it comes to blind dates.
70
00:04:05,912 --> 00:04:07,622
That's because I prefer
meeting people naturally.
71
00:04:07,706 --> 00:04:11,752
You're supposed to introduce me
to Na-eun's friends casually.
72
00:04:11,835 --> 00:04:14,045
Then I'll start dating
her friend from that day.
73
00:04:14,129 --> 00:04:15,589
Hey, forget it. Whatever.
74
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
What did your sisters do first
before they got married?
75
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
They dated.
76
00:04:27,392 --> 00:04:29,352
-This is it. This is the one.
-What?
77
00:04:29,978 --> 00:04:32,230
This is the hotel vibe
that I was looking for.
78
00:04:32,314 --> 00:04:33,607
For the longest time,
79
00:04:33,690 --> 00:04:36,735
I always wanted to decorate my room
like a top-tier hotel.
80
00:04:37,402 --> 00:04:39,863
I want to fill the house up
with things like this.
81
00:04:40,906 --> 00:04:43,533
Hey, who buys a bed like that?
82
00:04:43,617 --> 00:04:45,368
You have to actually lie down on it.
83
00:04:46,745 --> 00:04:48,163
You did.
84
00:04:48,246 --> 00:04:49,706
It's so comfy.
85
00:04:50,415 --> 00:04:51,917
Plus, it's pretty too.
86
00:04:52,000 --> 00:04:55,420
I heard this one is the most popular model
and I get why.
87
00:04:56,379 --> 00:04:58,799
I still think you're getting ahead of
yourself though.
88
00:04:59,591 --> 00:05:00,926
What do you mean?
89
00:05:01,009 --> 00:05:04,763
The meeting of the parents hasn't happened
yet you're looking at furniture?
90
00:05:05,388 --> 00:05:06,556
The meeting of the parents?
91
00:05:07,182 --> 00:05:10,060
That's the first thing
you should do before getting married.
92
00:05:10,143 --> 00:05:13,730
It's also an opportunity for you
to receive your ancestors' blessing.
93
00:05:14,314 --> 00:05:15,857
The blessing of my ancestors?
94
00:05:15,941 --> 00:05:17,609
With the blessing of your ancestors,
95
00:05:17,692 --> 00:05:21,530
you can avoid weird in-laws
or patriarchal families
96
00:05:21,613 --> 00:05:23,198
while meeting their parents
97
00:05:23,281 --> 00:05:25,826
for the first time before getting married.
98
00:05:25,909 --> 00:05:28,370
But most people are just blinded
99
00:05:28,453 --> 00:05:31,039
that they ignore those signs
by their ancestors.
100
00:05:31,122 --> 00:05:34,668
They end up going mind over matter
and getting married.
101
00:05:34,751 --> 00:05:37,629
Jun-hyeong isn't like that at all.
102
00:05:38,255 --> 00:05:40,757
-If anything, my family's the problem.
-What?
103
00:05:41,466 --> 00:05:44,970
I've met with his parents a few times
and they're really good people.
104
00:05:45,554 --> 00:05:47,556
They are very cultured and elegant.
105
00:05:47,639 --> 00:05:50,892
I want to grow old like them.
106
00:05:50,976 --> 00:05:52,602
Plus, they're very nice to me.
107
00:05:52,686 --> 00:05:54,062
-Really?
-Yes.
108
00:05:54,854 --> 00:05:56,773
Still, being their son's girlfriend
109
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
and being
their daughter-in-law are different.
110
00:05:58,984 --> 00:06:00,902
Even on all those audition shows,
111
00:06:00,986 --> 00:06:03,697
the judging criteria change
from the preliminaries to the finals.
112
00:06:05,031 --> 00:06:05,949
You think so?
113
00:06:06,032 --> 00:06:09,494
I always thought the first meeting
between the families was just a formality.
114
00:06:10,829 --> 00:06:12,497
No, it's different.
115
00:06:15,166 --> 00:06:16,543
This is totally uncanny.
116
00:06:16,626 --> 00:06:19,337
I talked about meeting our families
with Hui-seon earlier,
117
00:06:19,421 --> 00:06:21,047
and you brought it up just now.
118
00:06:21,131 --> 00:06:22,841
Were you thinking about that too?
119
00:06:23,550 --> 00:06:24,551
Of course.
120
00:06:24,634 --> 00:06:26,344
Great minds think alike.
121
00:06:32,350 --> 00:06:34,519
This place is so nice.
122
00:06:34,603 --> 00:06:35,854
It has such a nice vibe.
123
00:06:36,438 --> 00:06:38,398
The food looks really good as well.
124
00:06:39,024 --> 00:06:42,027
This place is the hottest spot
for any official family gatherings.
125
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
-It looks nice, doesn't it?
-Yes, totally.
126
00:06:44,279 --> 00:06:45,739
As long as you like it,
127
00:06:45,822 --> 00:06:48,658
let's ask our parents
and meet up next week.
128
00:06:49,868 --> 00:06:51,036
That quickly?
129
00:06:52,037 --> 00:06:55,165
Yes. The sooner we get it done,
the sooner we'll be married.
130
00:06:55,248 --> 00:06:56,291
Gosh.
131
00:06:57,125 --> 00:07:00,629
I think I'll finally feel like we're
getting married after our families meet.
132
00:07:01,171 --> 00:07:03,340
What do I do? I'm so nervous.
133
00:07:03,423 --> 00:07:05,050
What's there to be nervous about?
134
00:07:05,133 --> 00:07:08,428
We've already met each other's parents,
and they're all good people.
135
00:07:08,511 --> 00:07:11,806
But I heard it's different being
a girlfriend and being a daughter-in-law.
136
00:07:11,890 --> 00:07:13,808
Please, my family isn't like that at all.
137
00:07:13,892 --> 00:07:15,977
You know how cool my mom and dad are.
138
00:07:16,061 --> 00:07:18,521
Of course, I know.
And yet, I'm still nervous
139
00:07:19,189 --> 00:07:21,608
when I think of our parents meeting up.
140
00:07:22,400 --> 00:07:25,820
I thought you might feel that way.
So there's something I prepared.
141
00:07:26,446 --> 00:07:29,240
-Here, take a look.
-You prepared something else?
142
00:07:29,324 --> 00:07:33,286
This is a list of things we need to be
aware of and prepare before the meeting.
143
00:07:34,663 --> 00:07:38,333
Do your mother and father
have any favorite foods?
144
00:07:39,459 --> 00:07:41,628
I don't know about any favorite foods,
145
00:07:42,420 --> 00:07:43,755
but there's a lot of food
that they can't eat.
146
00:07:44,422 --> 00:07:45,298
What?
147
00:07:45,882 --> 00:07:48,635
Because they eat everything
that there's never any food left.
148
00:07:48,718 --> 00:07:51,137
Hey, stop playing around.
149
00:07:51,221 --> 00:07:53,056
We shouldn't be making jokes right now.
150
00:07:53,139 --> 00:07:55,976
There are so many things to prepare
before the family meeting.
151
00:07:56,059 --> 00:07:57,394
Look. Right here.
152
00:07:58,520 --> 00:08:01,398
What? We're meeting up with them
next weekend?
153
00:08:02,524 --> 00:08:03,566
What?
154
00:08:04,776 --> 00:08:06,653
Hey, what kind of person
155
00:08:06,736 --> 00:08:09,739
rushes into the first meeting
between the two families like this?
156
00:08:09,823 --> 00:08:11,700
It just happened. It's okay, right?
157
00:08:11,783 --> 00:08:14,703
Well, if Jun-hyeong's family
is okay with it, we are too.
158
00:08:14,786 --> 00:08:16,705
Where are you guys going to be living?
159
00:08:16,788 --> 00:08:18,957
I think Jun-hyeong's family
is going to help us.
160
00:08:19,040 --> 00:08:20,625
He said he'd talk to her about it.
161
00:08:20,709 --> 00:08:22,419
What is your budget?
162
00:08:22,502 --> 00:08:26,214
I mean, if you've decided to get married,
you should settle these things first.
163
00:08:26,297 --> 00:08:28,967
How could you have still not
discussed these things with him?
164
00:08:29,050 --> 00:08:31,052
How much do you have?
And the wedding gifts?
165
00:08:31,720 --> 00:08:34,097
Hey, but I don't think
I have anything decent to wear
166
00:08:34,180 --> 00:08:36,099
if we're meeting them next week.
167
00:08:36,850 --> 00:08:38,601
Mom.
168
00:08:39,436 --> 00:08:40,854
-Yes?
-How about this one?
169
00:08:40,937 --> 00:08:43,440
I think you look the best
in this one, Mom.
170
00:08:43,523 --> 00:08:46,776
This will make it look like
I'm the one who's trying to get married.
171
00:08:46,860 --> 00:08:47,736
Okay.
172
00:08:47,819 --> 00:08:49,029
Then how about�
173
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
Okay. What about this one?
174
00:08:51,364 --> 00:08:54,617
I'll look like a monk.
Like I've given up all of my worldly ways.
175
00:08:56,119 --> 00:08:59,789
Gosh, I never seem to have any clothes
whenever it's time to go out.
176
00:08:59,873 --> 00:09:01,124
Na-eun, stop!
177
00:09:08,173 --> 00:09:10,550
Your mom may be searching
through her wardrobe,
178
00:09:10,633 --> 00:09:12,802
but what she's really looking for is this.
179
00:09:14,387 --> 00:09:16,473
Go get something.
Whatever tickles your fancy.
180
00:09:17,932 --> 00:09:19,225
That's probably for the best, right?
181
00:09:19,309 --> 00:09:22,771
I can't just wear anything
to our first meeting with their family.
182
00:09:22,854 --> 00:09:25,231
It'd be a disgrace to Na-eun.
183
00:09:25,315 --> 00:09:27,734
I heard Jun-hyeong's mother
is a very classy lady.
184
00:09:27,817 --> 00:09:30,361
You should also
go find a suit or something.
185
00:09:30,445 --> 00:09:32,572
Do you expect me to put it on today?
186
00:09:32,655 --> 00:09:34,449
Is this the time to be joking around?
187
00:09:34,532 --> 00:09:36,701
It's been a while
since you last wore your suit.
188
00:09:36,785 --> 00:09:38,620
So just check if they still fit you
189
00:09:38,703 --> 00:09:40,997
or if anything needs mending
before it's too late.
190
00:09:41,081 --> 00:09:43,458
What are the in-laws going to think
191
00:09:43,541 --> 00:09:45,752
if we show up to the meeting
looking all scruffy?
192
00:09:45,835 --> 00:09:48,755
Jeez, that's enough!
Are we going to a fashion show?
193
00:09:48,838 --> 00:09:52,383
We're going to say hello to them
and ask them to be kind to Na-eun.
194
00:09:52,467 --> 00:09:54,260
What do you mean "enough"?
195
00:09:54,344 --> 00:09:56,846
They say going to the meeting
of families is like warfare.
196
00:09:56,930 --> 00:09:57,806
What?
197
00:09:58,389 --> 00:09:59,849
That's not what I heard, Mom.
198
00:09:59,933 --> 00:10:03,311
Are you some kind of general
riding into battle to lop off some heads?
199
00:10:03,394 --> 00:10:05,355
Gosh, there you go. That's the spirit!
200
00:10:05,438 --> 00:10:07,857
Am I wrong?
That kind of fighting spirit is the least
201
00:10:07,941 --> 00:10:10,151
it'll take to make sure
we strike the first blow!
202
00:10:10,902 --> 00:10:12,320
No, it's not, Mom.
203
00:10:23,915 --> 00:10:24,833
Ta-da!
204
00:10:26,626 --> 00:10:28,503
What's the occasion?
205
00:10:28,586 --> 00:10:31,923
I was passing by the macaron shop
in the neighborhood and thought of you.
206
00:10:32,006 --> 00:10:33,258
You like their macarons.
207
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
-Was I being too obvious?
-Yes.
208
00:10:39,430 --> 00:10:43,184
I'm here to offer you a bribe
for the family meeting, your Majesty.
209
00:10:43,893 --> 00:10:46,980
Please. What do you mean by a bribe?
210
00:10:49,524 --> 00:10:51,359
Did Na-eun say something?
211
00:10:51,943 --> 00:10:53,444
No.
212
00:10:53,528 --> 00:10:56,281
I was just worried now that we're
going to meet up with her family soon.
213
00:10:56,865 --> 00:10:59,075
Mom, I heard that
the entire mood can change
214
00:10:59,159 --> 00:11:02,579
from one casual slip of the tongue
during the family meeting.
215
00:11:03,246 --> 00:11:06,374
So please avoid talking
about any wedding gifts or dowries
216
00:11:06,457 --> 00:11:08,168
and just try to keep smiling.
217
00:11:17,260 --> 00:11:19,053
Here, take this with you.
218
00:11:20,555 --> 00:11:21,389
What is this?
219
00:11:22,056 --> 00:11:24,809
If you want me to say nothing
at the meeting,
220
00:11:24,893 --> 00:11:27,562
just take that and leave it on my seat.
221
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
You're twisting everything I said.
222
00:11:33,026 --> 00:11:35,904
Thank God, I didn't buy twisted donuts.
223
00:11:37,739 --> 00:11:39,115
Jeez, my mom is so pretty.
224
00:11:41,075 --> 00:11:44,287
All right, then tell me everything now
so I can keep quiet there.
225
00:11:44,370 --> 00:11:45,872
How the wedding's going to be.
226
00:11:46,789 --> 00:11:47,832
As best we can.
227
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
How so?
228
00:11:49,208 --> 00:11:51,628
-The best the two of us can do.
-Jeez.
229
00:11:51,711 --> 00:11:54,756
What, did a stork drop you off?
Did I pick you up under a bridge?
230
00:11:55,340 --> 00:11:58,176
Mom, take a deep breath and hear me out.
231
00:11:58,760 --> 00:12:01,471
It's common for couples
to put their heads together
232
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
and plan their wedding without
any interference from their parents.
233
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
That's the trend these days.
234
00:12:06,225 --> 00:12:07,810
Is that so?
235
00:12:08,603 --> 00:12:12,106
I supposed you two will figure out
the housing situation too, right?
236
00:12:13,733 --> 00:12:16,653
When it comes to buying a house,
237
00:12:16,736 --> 00:12:19,989
the current trend is for the parents
to help them out discreetly.
238
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
You're out!
239
00:12:28,206 --> 00:12:31,542
Come on. So I can't even talk�
240
00:12:31,626 --> 00:12:35,004
I'm going to put everyone in their place
when I meet up with them
241
00:12:35,088 --> 00:12:37,048
because you're getting on my nerves.
242
00:12:38,716 --> 00:12:39,884
Come on, Mom!
243
00:12:39,968 --> 00:12:41,219
Just get out of here!
244
00:12:42,595 --> 00:12:44,138
Hey, go back to your own place.
245
00:12:44,222 --> 00:12:45,556
-Gosh. Go, hurry up!
-Jeez.
246
00:12:46,516 --> 00:12:49,060
Here, get going.
Go home to your place. Hurry up.
247
00:12:49,143 --> 00:12:50,269
But, Mom!
248
00:12:50,353 --> 00:12:52,063
What do you mean, but?
249
00:12:52,730 --> 00:12:54,107
Get home safely, bye!
250
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
How can he even call himself a son?
251
00:13:09,247 --> 00:13:12,750
What is it? Are you getting nervous
because the family meeting is coming up?
252
00:13:12,834 --> 00:13:15,420
There are time bombs all over the place.
253
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
Time bombs?
254
00:13:16,963 --> 00:13:19,882
My mom overreacts to everything
and my dad jokes around too much.
255
00:13:23,177 --> 00:13:26,139
Jeez, did I buy ice or a latte?
256
00:13:26,222 --> 00:13:27,557
This whole thing is just ice.
257
00:13:28,224 --> 00:13:30,893
Calm down. At least you still have
Jun-hyeong.
258
00:13:31,394 --> 00:13:33,312
He is not going to make it any easier too.
259
00:13:33,980 --> 00:13:35,815
-He's not?
-Your boyfriend?
260
00:13:36,607 --> 00:13:39,986
He's not good when he gets nervous
or when the situation is uncomfortable.
261
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
Even when he was proposing to me,
262
00:13:42,030 --> 00:13:45,867
he was so nervous that he had trouble
switching topics normally.
263
00:13:45,950 --> 00:13:47,535
Every time I mentioned marriage,
264
00:13:47,618 --> 00:13:49,245
he'd cut me off and acted so weird.
265
00:13:49,328 --> 00:13:51,122
He caused a huge misunderstanding.
266
00:13:51,831 --> 00:13:54,125
-So he's not good when he gets nervous?
-No.
267
00:13:54,208 --> 00:13:57,503
His social skills vanish when that happens
and he becomes very clumsy.
268
00:13:57,587 --> 00:13:58,671
That's a big problem.
269
00:13:59,255 --> 00:14:00,465
Plus, you're just the same
270
00:14:00,548 --> 00:14:03,134
for being so blind when
he was going to propose to you.
271
00:14:03,885 --> 00:14:05,928
It's as if I'm in a minefield right now.
272
00:14:07,722 --> 00:14:10,933
Just think of it as
preparing for some kind of a summit.
273
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
A summit?
274
00:14:13,770 --> 00:14:14,687
Yes.
275
00:14:14,771 --> 00:14:16,022
A summit is like
276
00:14:16,105 --> 00:14:18,066
when all the workers do all the work,
277
00:14:18,149 --> 00:14:21,360
then all the heads of each nation gather
to agree on the topic, saying,
278
00:14:21,444 --> 00:14:23,446
"Thank you for coming all the way
out here."
279
00:14:23,529 --> 00:14:27,241
"It's a pleasure to finally meet you,
and I look forward to working together."
280
00:14:27,325 --> 00:14:29,535
The family meeting is exactly the same.
281
00:14:29,619 --> 00:14:31,871
That's actually a perfect metaphor.
282
00:14:31,954 --> 00:14:35,291
So there's just one thing
you need to be focusing on at the summit.
283
00:14:36,125 --> 00:14:37,585
What is it?
284
00:14:37,668 --> 00:14:41,589
Make sure there's no discussion
about any details.
285
00:14:41,672 --> 00:14:43,424
So what you're saying is,
286
00:14:43,508 --> 00:14:46,052
don't talk about wedding gifts
or my dowry?
287
00:14:46,135 --> 00:14:47,428
Precisely!
288
00:14:47,512 --> 00:14:50,807
Because at the end of the day,
the workers will handle everything anyway.
289
00:14:50,890 --> 00:14:53,101
So during the summit, just keep saying,
290
00:14:53,184 --> 00:14:55,728
"Let's keep things simple
and leave it to the kids."
291
00:14:55,812 --> 00:14:57,188
This is what to aim for.
292
00:14:58,022 --> 00:15:00,942
If you start talking
about who gives and receives what
293
00:15:01,025 --> 00:15:02,568
and the price of everything,
294
00:15:03,528 --> 00:15:05,947
that's when the real headache starts.
295
00:15:06,030 --> 00:15:07,824
And it's only a matter of time
before someone's feelings get hurt.
296
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
You know everything
about getting married, Hui-seon.
297
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
Then did you still break up
even when things went so perfectly?
298
00:15:16,040 --> 00:15:18,000
That's incredible though.
299
00:15:18,084 --> 00:15:19,585
Let me clear this for you.
300
00:15:20,878 --> 00:15:22,422
Can you believe her?
301
00:15:24,882 --> 00:15:27,176
She has no respect for seniority.
302
00:15:34,267 --> 00:15:35,143
I'm home.
303
00:15:35,226 --> 00:15:36,060
Hey.
304
00:15:41,274 --> 00:15:42,442
What's going on with mom?
305
00:15:42,942 --> 00:15:45,987
Hey, she doesn't have the guts
to look you in the face.
306
00:15:46,070 --> 00:15:47,905
What is that supposed to mean?
307
00:15:47,989 --> 00:15:49,115
Did something happen?
308
00:15:51,409 --> 00:15:52,452
Mom.
309
00:15:53,995 --> 00:15:56,581
Are you upset that
I'll be marrying into another family?
310
00:15:56,664 --> 00:15:57,748
Mom.
311
00:15:58,416 --> 00:16:00,418
-Mom!
-No, it's nothing.
312
00:16:00,501 --> 00:16:01,878
-What's going on?
-Hey, just�
313
00:16:01,961 --> 00:16:04,297
-Come on, what is it? Let me take a look.
-Hey.
314
00:16:04,380 --> 00:16:05,256
Just wait.
315
00:16:08,342 --> 00:16:09,469
Mom!
316
00:16:11,137 --> 00:16:13,514
What happened to your face?
317
00:16:14,932 --> 00:16:16,058
Is it that bad?
318
00:16:16,142 --> 00:16:18,186
I mean, only if I use my eyes.
319
00:16:18,269 --> 00:16:21,314
With good eyesight, you can even see it
from across the street.
320
00:16:23,816 --> 00:16:27,195
Well, I was only trying to get
a regular massage.
321
00:16:27,278 --> 00:16:29,739
But the woman there told me
a meridian massage is good,
322
00:16:29,822 --> 00:16:31,199
so I told her to go lightly
323
00:16:31,282 --> 00:16:33,034
and now I look like this.
324
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
I'm going to rip her a new one.
325
00:16:35,161 --> 00:16:37,663
What do we do? We're meeting up
with them tomorrow.
326
00:16:38,247 --> 00:16:40,291
It's okay. I can cover it up with makeup.
327
00:16:40,374 --> 00:16:43,461
I think you'll have to wear a mask.
328
00:16:44,337 --> 00:16:46,088
Your dad's excited that
he has something to rag on me about.
329
00:16:46,172 --> 00:16:48,007
He's diving in face first.
330
00:16:48,758 --> 00:16:51,969
Makeup should be able
to cover all of this up, right?
331
00:16:52,762 --> 00:16:54,263
If I can't cover it up,
332
00:16:55,014 --> 00:16:58,392
you should just go with dad.
Tell them I have enteritis.
333
00:16:59,101 --> 00:17:00,478
You're telling me to lie?
334
00:17:00,561 --> 00:17:02,146
Why do we have to lie?
335
00:17:02,730 --> 00:17:04,065
You can just get enteritis.
336
00:17:05,525 --> 00:17:08,194
You know, it's really easy
to get enteritis in this house.
337
00:17:08,277 --> 00:17:10,863
Everything we have
is past its expiration date.
338
00:17:10,947 --> 00:17:14,367
If you're lucky, you might even find
rice cakes from your first birthday.
339
00:17:14,450 --> 00:17:18,079
Dad, how can you crack jokes
in a situation like this?
340
00:17:18,162 --> 00:17:19,539
Hey, you should laugh too.
341
00:17:19,622 --> 00:17:22,625
Laughing is the best thing you can do
in these types of situations.
342
00:17:22,708 --> 00:17:25,419
That's what you get
for going to get a massage.
343
00:17:25,503 --> 00:17:26,587
Doesn't it hurt?
344
00:17:27,088 --> 00:17:28,297
It does.
345
00:17:34,011 --> 00:17:37,390
BRUISE CREAM
346
00:17:39,642 --> 00:17:40,476
JUN-HYEONG
347
00:17:40,560 --> 00:17:42,103
Can you come out right now?
348
00:17:50,236 --> 00:17:51,237
Hey.
349
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
-When did you get here?
-Just now.
350
00:17:53,406 --> 00:17:55,116
Didn't you say
you were going to your mother's?
351
00:17:57,785 --> 00:17:59,579
What's up? Did something happen?
352
00:18:00,580 --> 00:18:02,665
No. Nothing happened.
353
00:18:03,583 --> 00:18:04,834
Something happened, right?
354
00:18:06,377 --> 00:18:07,712
Sweetie�
355
00:18:08,546 --> 00:18:12,258
If my mom happens to
get kind of intense at the meeting--
356
00:18:12,341 --> 00:18:14,302
Why would your mom get intense?
357
00:18:14,385 --> 00:18:16,095
Well, it's really nothing big.
358
00:18:16,178 --> 00:18:19,599
I made a light joke the other day
and I think that upset her a little bit.
359
00:18:21,100 --> 00:18:23,311
I knew this was going to happen.
360
00:18:23,394 --> 00:18:26,480
-When you got nervous, you always--
-I'm not nervous.
361
00:18:27,690 --> 00:18:30,359
Fine, you may not be nervous,
362
00:18:30,443 --> 00:18:31,652
but I am.
363
00:18:31,736 --> 00:18:35,031
So let's come up with something.
We can't leave this up to our parents.
364
00:18:35,114 --> 00:18:36,073
What?
365
00:18:36,157 --> 00:18:39,827
Let's come up with some signs
so we can control the mood.
366
00:18:39,910 --> 00:18:43,456
That way, we can smooth things over
even if your mother gets a bit intense.
367
00:18:43,539 --> 00:18:47,168
As for my mom, if she starts to overreact,
we'll be able to keep the mood light.
368
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
And most importantly,
369
00:18:48,961 --> 00:18:51,172
I'll be able to keep you in check.
370
00:18:51,797 --> 00:18:53,507
Me? Why me?
371
00:18:54,592 --> 00:18:58,262
I'm quick at picking up on social cues,
so I'll give you a sign.
372
00:18:58,346 --> 00:18:59,597
For example,
373
00:19:00,139 --> 00:19:03,100
If the conversation touches on
an uncomfortable topic,
374
00:19:03,184 --> 00:19:06,646
or if our parents start to get intense,
then I'll do this.
375
00:19:07,396 --> 00:19:08,814
Yes, just like this.
376
00:19:08,898 --> 00:19:10,149
I'll wink at you like this.
377
00:19:10,232 --> 00:19:13,194
Then you step in and change the topic
378
00:19:13,277 --> 00:19:14,528
to the food or the weather.
379
00:19:16,656 --> 00:19:17,907
This? Like this?
380
00:19:17,990 --> 00:19:20,701
Yes, and if I nod twice,
381
00:19:21,452 --> 00:19:24,288
then just compliment my mom.
382
00:19:25,039 --> 00:19:26,457
-Out of the blue?
-Yes.
383
00:19:26,540 --> 00:19:29,335
My mom loves compliments.
384
00:19:29,418 --> 00:19:31,754
She just gets excited
when someone compliments her.
385
00:19:33,673 --> 00:19:35,925
Okay, and then if I do this,
386
00:19:36,008 --> 00:19:38,678
this means I want you
to step outside for a second.
387
00:19:40,971 --> 00:19:42,306
This means "stop everything."
388
00:19:43,766 --> 00:19:47,728
I want you to stop whatever you're saying
or doing at that moment.
389
00:19:48,562 --> 00:19:50,898
All right! I always knew
you were a genius.
390
00:19:52,024 --> 00:19:53,693
I think I'm going to do really well.
391
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
-Mom.
-Yes?
392
00:20:58,507 --> 00:21:00,551
You remember what I told you, right?
393
00:21:00,634 --> 00:21:01,802
Gosh.
394
00:21:06,682 --> 00:21:08,225
Hey, go easy on that!
395
00:21:08,309 --> 00:21:11,270
Don't go overboard
just because you're feeling pressured.
396
00:21:11,353 --> 00:21:15,024
What do you mean I'm feeling pressured?
Why would I feel any pressure?
397
00:21:15,107 --> 00:21:18,194
Jun-hyeong's family should feel pressured
since we've raised such a wonderful girl.
398
00:21:18,277 --> 00:21:19,904
Why should I feel pressured at all?
399
00:21:19,987 --> 00:21:21,405
Goodness.
400
00:21:25,868 --> 00:21:26,994
Hey, Jun-hyeong.
401
00:21:27,620 --> 00:21:28,704
Are you here?
402
00:21:29,830 --> 00:21:31,081
Okay.
403
00:21:31,165 --> 00:21:32,666
Goodness me, good evening.
404
00:21:32,750 --> 00:21:34,668
-I'm sorry we're so late.
-It's a pleasure to meet you.
405
00:21:34,752 --> 00:21:36,003
There she is.
406
00:21:36,086 --> 00:21:37,213
All right.
407
00:21:46,972 --> 00:21:48,557
-Shall we head in?
-Yes, let's.
408
00:21:48,641 --> 00:21:50,935
-Please, lead the way.
-After you.
409
00:21:51,018 --> 00:21:52,353
Come, let's go.
410
00:22:05,407 --> 00:22:07,076
-Take a seat.
-Yes.
411
00:22:15,000 --> 00:22:16,168
What? Okay.
412
00:22:23,926 --> 00:22:25,427
Dad, your seat is there.
413
00:22:25,511 --> 00:22:26,679
What?
414
00:22:27,596 --> 00:22:28,806
Jeez.
415
00:22:52,955 --> 00:22:55,124
Gosh, we finally get to meet face-to-face.
416
00:22:55,207 --> 00:22:57,209
I hope you didn't have
any trouble getting here.
417
00:22:57,293 --> 00:22:58,460
No, not at all.
418
00:22:58,544 --> 00:23:00,504
We were absolutely ecstatic
419
00:23:00,588 --> 00:23:02,756
and couldn't wait to meet
our future in-laws.
420
00:23:04,174 --> 00:23:07,011
I was wondering how Jun-hyeong
came to be so tall and handsome.
421
00:23:07,094 --> 00:23:08,971
But now I guess he gets it all from you.
422
00:23:09,847 --> 00:23:12,182
With such a strapping young man
as your son,
423
00:23:12,266 --> 00:23:14,685
I bet there's nothing else
you could even ask for.
424
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Compared to Na-eun,
he still has a long way to go.
425
00:23:18,731 --> 00:23:21,525
I hope you can
teach him a good lesson or two.
426
00:23:23,277 --> 00:23:25,195
Okay, the conversation is flowing nicely.
427
00:23:25,279 --> 00:23:26,447
Now it's mom's turn.
428
00:23:27,489 --> 00:23:29,199
If I may say, ma'am�
429
00:23:29,283 --> 00:23:30,326
Gosh, look at me.
430
00:23:30,409 --> 00:23:33,120
Since we're all becoming family now,
I should get used to formalities.
431
00:23:33,203 --> 00:23:35,497
It's going to take me a while
to get used to it.
432
00:23:35,581 --> 00:23:39,168
It isn't that easy
to get used to formalities.
433
00:23:39,793 --> 00:23:42,296
Please feel free to call me
whatever is easiest for you.
434
00:23:42,379 --> 00:23:43,339
Yes, indeed.
435
00:23:43,839 --> 00:23:45,174
Nice one, Mom.
436
00:23:45,257 --> 00:23:48,677
I must say, ma'am, you're so very refined.
437
00:23:49,428 --> 00:23:52,598
Na-eun always talked about
how Jun-hyeong's mother was so chic
438
00:23:52,681 --> 00:23:54,933
and elegant that I'd been curious.
439
00:23:55,017 --> 00:23:57,811
Gosh, but seeing you in person,
you're gorgeous.
440
00:23:57,895 --> 00:24:01,940
As they say these days,
you're in a class of your own.
441
00:24:03,192 --> 00:24:04,652
Thank you.
442
00:24:07,154 --> 00:24:08,489
That's it?
443
00:24:09,573 --> 00:24:13,369
Isn't it common courtesy to return
a compliment if you've received one?
444
00:24:19,458 --> 00:24:20,959
That signal.
445
00:24:21,043 --> 00:24:23,212
If I nod twice,
446
00:24:23,295 --> 00:24:25,089
then just compliment my mom.
447
00:24:28,258 --> 00:24:30,427
You're no joke either, Mother.
448
00:24:30,511 --> 00:24:32,763
I was absolutely stunned
when I first saw you.
449
00:24:34,973 --> 00:24:35,933
Stunned?
450
00:24:36,433 --> 00:24:38,477
Why? Did something happen?
451
00:24:38,560 --> 00:24:40,854
When I went over to your house
to meet you,
452
00:24:40,938 --> 00:24:42,231
only Na-eun's older sister was there.
453
00:24:42,314 --> 00:24:43,857
Gosh.
454
00:24:43,941 --> 00:24:47,236
What a wild joke to make
in front of your parents.
455
00:24:47,319 --> 00:24:48,821
No, I'm being serious!
456
00:24:48,904 --> 00:24:51,490
I bet people mistake you
for Na-eun's sister, don't they?
457
00:24:51,573 --> 00:24:52,658
Oh, my.
458
00:24:52,741 --> 00:24:55,285
Looking like sisters might be
an exaggeration.
459
00:24:55,369 --> 00:24:59,373
But when I tell my customers that
my daughter is going to be married soon,
460
00:24:59,456 --> 00:25:01,166
they sure do seem to be surprised.
461
00:25:01,750 --> 00:25:04,044
I told you! I knew it.
462
00:25:04,128 --> 00:25:05,295
You're doing a great job.
463
00:25:06,213 --> 00:25:07,339
Now it's time to stop.
464
00:25:07,423 --> 00:25:10,217
Now that you're getting meridian massages,
465
00:25:10,300 --> 00:25:11,927
you're going to look a lot younger.
466
00:25:27,359 --> 00:25:31,196
Why on earth would you tell him
everything like that?
467
00:25:31,280 --> 00:25:32,281
It's not like that.
468
00:25:32,364 --> 00:25:34,450
I just told him to act like
he didn't notice it
469
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
even if he noticed it.
470
00:25:36,410 --> 00:25:39,371
Gosh, that was really embarrassing
471
00:25:39,455 --> 00:25:41,457
in front of Jun-hyeong's mom.
472
00:25:41,540 --> 00:25:44,668
I'm so embarrassed I don't think
I'll be able to keep my chin up.
473
00:25:45,419 --> 00:25:47,171
This is just my opinion, Mom.
474
00:25:47,254 --> 00:25:49,923
But I think the person who was
the most embarrassed there
475
00:25:50,007 --> 00:25:51,633
wasn't necessarily you.
476
00:25:54,386 --> 00:25:55,637
Let's laugh it over, Mom.
477
00:25:55,721 --> 00:25:58,724
Laughing is the best thing you can do
in these types of situations.
478
00:26:08,650 --> 00:26:12,613
I feel really sorry and thankful
after hearing that
479
00:26:13,197 --> 00:26:15,741
you will be taking care
of the kids' house.
480
00:26:16,408 --> 00:26:17,785
Not at all.
481
00:26:17,868 --> 00:26:20,496
It's only right
that we'd try to do our best to help
482
00:26:20,579 --> 00:26:22,790
our one and only son live his best life.
483
00:26:23,290 --> 00:26:24,833
I hope you don't feel pressured.
484
00:26:25,501 --> 00:26:28,128
I appreciate your telling us that.
485
00:26:28,629 --> 00:26:30,964
For the wedding gifts and the dowry,
486
00:26:31,048 --> 00:26:33,967
we'll prepare them handsomely
so that you won't be disappointed.
487
00:26:35,093 --> 00:26:36,720
If you put it like that,
488
00:26:36,804 --> 00:26:38,889
I guess I can really look forward to it.
489
00:26:44,019 --> 00:26:46,688
If there is anything you want,
please let me know.
490
00:26:46,772 --> 00:26:49,066
We'll do our best
to match whatever it may be.
491
00:26:50,567 --> 00:26:52,444
If you're asking me what I expect�
492
00:26:55,614 --> 00:26:58,617
Sapphires, mink coats, diamond bracelets,
493
00:26:59,201 --> 00:27:01,995
a 24-karat cutlery set,
a mother of pearl wardrobe.
494
00:27:15,843 --> 00:27:18,679
Nobody really needs
these types of things, do they?
495
00:27:19,263 --> 00:27:21,682
Let's keep any wedding gifts
and the dowry simple
496
00:27:21,765 --> 00:27:24,852
so that both families
can support our children to live well.
497
00:27:25,477 --> 00:27:27,563
Who does she think
she's trying to toy with?
498
00:27:31,275 --> 00:27:33,485
We'll do our best to prepare something
499
00:27:33,569 --> 00:27:37,906
that won't make you feel too pressured.
500
00:27:41,493 --> 00:27:42,870
That was a close one.
501
00:27:42,953 --> 00:27:44,705
I better change the topic fast.
502
00:27:52,462 --> 00:27:55,465
This is so salty and delicious.
It's perfect to have with rice.
503
00:27:55,549 --> 00:27:57,593
Yes? Is that the changnanjeot?
504
00:27:58,218 --> 00:27:59,720
So this is what they call changnanjeot?
505
00:28:00,429 --> 00:28:01,930
This looks to me like garibijeot.
506
00:28:03,557 --> 00:28:06,602
Mom, what are you doing?
Don't pick such a small hill to die on.
507
00:28:11,356 --> 00:28:12,733
It is changnanjeot.
508
00:28:13,317 --> 00:28:16,612
Jun-hyeong's father loves salted seafood
so I buy it very often.
509
00:28:16,695 --> 00:28:19,865
Judging by the shape,
it's not pollack innards.
510
00:28:19,948 --> 00:28:22,492
I know because I pickle them at home.
511
00:28:32,753 --> 00:28:33,837
How about we ask?
512
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
Excuse me,
what kind of salted seafood is this?
513
00:28:40,594 --> 00:28:42,930
-Yes.
-I believe it's modumjeotgal.
514
00:28:45,224 --> 00:28:48,310
I heard that they mix
pollack innards and scallops together
515
00:28:48,393 --> 00:28:51,021
to make salted seafood
and call it modumjeotgal.
516
00:28:52,522 --> 00:28:53,565
Yes, that's right.
517
00:28:53,649 --> 00:28:57,236
I remember going to a traditional
Korean restaurant the other day
518
00:28:57,319 --> 00:28:58,862
and trying their modumjeotgal.
519
00:28:58,946 --> 00:29:00,155
Isn't that right?
520
00:29:02,699 --> 00:29:04,701
This is modumjeotgal?
521
00:29:08,330 --> 00:29:09,414
Hey, you.
522
00:29:19,841 --> 00:29:20,801
Father.
523
00:29:21,593 --> 00:29:23,637
Was there something
you wanted to talk about?
524
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Did you really have to go and ask?
525
00:29:26,556 --> 00:29:28,934
-Sorry?
-I mean, so what if it was changnanjeot,
526
00:29:29,017 --> 00:29:30,686
and so what if it was garibijeot?
527
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
It's the seed of discord anyway.
528
00:29:34,690 --> 00:29:37,442
I was just curious
because their opinion was different.
529
00:29:37,526 --> 00:29:41,029
If you have that much sense in you,
then you better watch your words today.
530
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Jeez.
531
00:29:43,490 --> 00:29:44,449
Yes, Father.
532
00:29:45,909 --> 00:29:49,079
I picked a few perfect dates
for the kids to have their wedding.
533
00:29:49,162 --> 00:29:50,414
Thank you.
534
00:29:50,998 --> 00:29:54,793
I'll let you know which dates to select
after taking a look at it with my wife.
535
00:29:54,876 --> 00:29:55,961
Of course.
536
00:29:56,044 --> 00:29:59,965
You two are going to be very busy
once you start preparing for the wedding.
537
00:30:00,048 --> 00:30:02,175
They have to work and prepare
for the wedding at the same time.
538
00:30:02,259 --> 00:30:03,719
They'll be very busy.
539
00:30:04,303 --> 00:30:05,721
You should help them out.
540
00:30:05,804 --> 00:30:07,639
I wouldn't mind,
541
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
but Na-eun might find that
a bit uncomfortable.
542
00:30:11,476 --> 00:30:14,896
What's there to be uncomfortable with
when we're all about to become family?
543
00:30:15,564 --> 00:30:17,441
-Isn't that right, Na-eun?
-Yes?
544
00:30:17,983 --> 00:30:20,027
Yes, of course, I'd like that.
545
00:30:22,988 --> 00:30:26,158
Is their inability to pick up social cues
a genetic thing? Jeez.
546
00:30:26,241 --> 00:30:29,202
That's fine, really.
547
00:30:29,286 --> 00:30:32,956
Your family must be very busy as it is,
so you can just let them take care of it.
548
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
I'll be a good coach and help them
549
00:30:35,459 --> 00:30:37,794
prepare for the wedding
without too many hitches.
550
00:30:37,878 --> 00:30:39,171
There's no need to worry.
551
00:30:39,254 --> 00:30:40,714
No, I insist.
552
00:30:40,797 --> 00:30:44,468
I have more time to spare than you
since you have to work.
553
00:30:45,093 --> 00:30:47,179
It's my one and only daughter's wedding,
554
00:30:47,262 --> 00:30:49,639
so I'll have to come up
with some spare time.
555
00:30:49,723 --> 00:30:52,934
For me also, it's my one
and only son's wedding,
556
00:30:53,018 --> 00:30:55,020
-so of course, I should make--
-Excuse me.
557
00:31:02,402 --> 00:31:04,905
I think we can handle things on our own.
558
00:31:05,739 --> 00:31:06,698
Seo Jun-hyeong.
559
00:31:06,782 --> 00:31:08,408
Here we go.
560
00:31:09,076 --> 00:31:10,285
Jun-hyeong.
561
00:31:12,579 --> 00:31:16,458
I know that you may think
that we lack in many ways,
562
00:31:17,084 --> 00:31:19,711
but we'll make things work
with whatever we have.
563
00:31:20,462 --> 00:31:22,130
We will prepare for the wedding.
564
00:31:23,340 --> 00:31:25,300
I'm sure it won't be easy
to plan a wedding,
565
00:31:26,301 --> 00:31:27,928
but we're going to work together
566
00:31:28,720 --> 00:31:32,182
and do everything we can to make sure
that we won't disappoint you.
567
00:31:32,766 --> 00:31:34,518
Please trust us and give us a chance.
568
00:31:37,854 --> 00:31:41,108
I'll work together with Na-eun
to start the rest of our life together.
569
00:31:56,248 --> 00:31:58,458
Gosh. You did well today.
570
00:31:58,542 --> 00:31:59,751
It was nothing, Father.
571
00:31:59,835 --> 00:32:02,421
-Did you enjoy the food?
-I sure did!
572
00:32:02,504 --> 00:32:04,506
Thanks to you,
I'm leaving on a full stomach.
573
00:32:05,090 --> 00:32:08,218
Your parents are very good people,
and funny as well.
574
00:32:09,219 --> 00:32:12,389
Let's try and meet up like this
from time to time.
575
00:32:12,973 --> 00:32:13,807
Yes, sir.
576
00:32:13,890 --> 00:32:15,767
And, this is for you ma'am.
577
00:32:16,435 --> 00:32:18,812
-What's this?
-They're macarons.
578
00:32:19,438 --> 00:32:22,190
Jun-hyeong prepared these
for you beforehand
579
00:32:22,274 --> 00:32:23,733
in case your blood sugar levels dropped.
580
00:32:23,817 --> 00:32:27,154
-Eat them on your way home.
-Jun-hyeong did that?
581
00:32:28,572 --> 00:32:30,782
I guess he's finally growing up now
that he's getting married.
582
00:32:32,159 --> 00:32:35,829
He might not show it as much as he should,
but he cares about you a lot.
583
00:32:36,872 --> 00:32:39,082
-I'm sure he does.
-Let's get going.
584
00:32:39,166 --> 00:32:40,792
We should head out
for her to get some rest.
585
00:32:40,876 --> 00:32:41,835
All right.
586
00:32:45,839 --> 00:32:46,798
Na-eun.
587
00:32:49,801 --> 00:32:52,095
Welcome to the family.
588
00:32:57,225 --> 00:32:59,352
You did really well today,
go home and rest up.
589
00:32:59,436 --> 00:33:01,605
I'm sure you worked up a real sweat today.
590
00:33:01,688 --> 00:33:02,689
No, it was nothing.
591
00:33:02,772 --> 00:33:04,441
Ma'am, these are some macarons.
592
00:33:04,524 --> 00:33:08,403
It must have been a grueling evening.
Eat something sweet before going to bed.
593
00:33:09,488 --> 00:33:12,782
You have enough sense for this,
but you can't pick up on social cues?
594
00:33:12,866 --> 00:33:14,201
Anyway, good job today.
595
00:33:14,284 --> 00:33:16,203
You should go and take some rest too.
596
00:33:16,286 --> 00:33:19,331
Thank you, Father. Good night, Mother.
I'll be visiting you soon.
597
00:33:19,414 --> 00:33:21,541
-Yes, sure thing. Anytime.
-Thank you, Mother.
598
00:33:22,042 --> 00:33:24,002
-Good night, Mom.
-Yes.
599
00:33:24,085 --> 00:33:25,086
You did well today.
600
00:33:25,754 --> 00:33:26,838
-Good night, Dad.
-Yes.
601
00:33:32,552 --> 00:33:34,679
-Bye.
-Good night, sir.
602
00:33:36,056 --> 00:33:38,308
Gosh, that was no joke, was it?
603
00:33:39,059 --> 00:33:41,686
Gosh. That was only the first meeting
between our families,
604
00:33:41,770 --> 00:33:44,397
but I feel like we've already
gone through a whole wedding.
605
00:33:45,190 --> 00:33:48,151
Planning a wedding won't be like this
for the entire time, right?
606
00:33:49,402 --> 00:33:50,570
Of course not!
607
00:33:50,654 --> 00:33:53,823
Now our parents are out of the picture.
It's just you and me now.
608
00:33:54,533 --> 00:33:58,036
I heard couples fight a lot
when they start planning their weddings.
609
00:33:58,119 --> 00:33:59,496
What do you mean?
610
00:33:59,579 --> 00:34:01,665
That might be
what other people do, not us.
611
00:34:01,748 --> 00:34:03,208
Have we ever even fought before?
612
00:34:03,833 --> 00:34:04,834
We haven't.
613
00:34:04,918 --> 00:34:06,711
And we'll never fight in the future.
614
00:34:06,795 --> 00:34:08,213
-You're right.
-That's right.
615
00:34:08,296 --> 00:34:09,339
Sweetie, I'm hungry.
616
00:34:09,422 --> 00:34:10,340
Let's go.
617
00:34:13,260 --> 00:34:15,136
Try giving the kids a call.
618
00:34:15,762 --> 00:34:17,514
Just leave them.
619
00:34:17,597 --> 00:34:20,308
We've already told them
to rest up and have a good night,
620
00:34:20,392 --> 00:34:22,811
so repeating it over and over
is already too tiring.
621
00:34:25,438 --> 00:34:27,816
Our daughter is really getting married.
622
00:34:28,400 --> 00:34:30,986
Yes, she really is.
623
00:34:32,320 --> 00:34:34,906
I always thought
getting her married would feel like
624
00:34:34,990 --> 00:34:36,533
finishing all of my homework.
625
00:34:37,200 --> 00:34:41,371
But now that she's actually doing it,
I feel all weird inside.
626
00:34:41,454 --> 00:34:45,667
It'd probably feel just as weird
if she just kept living with us.
627
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
Do you not feel anything at all?
628
00:34:47,961 --> 00:34:49,796
I feel sad, for sure.
629
00:34:49,879 --> 00:34:54,384
But I'm just thankful that
she grew up well and healthy.
630
00:34:54,884 --> 00:34:56,386
She grew up to be
631
00:34:56,469 --> 00:34:58,930
such a pretty young woman
and she found a good partner.
632
00:34:59,014 --> 00:35:03,059
So there's not much more I can ask for.
That's more than enough.
633
00:35:04,269 --> 00:35:05,437
But�
634
00:35:06,104 --> 00:35:09,107
didn't Jun-hyeong's mom look
like an intense character to you?
635
00:35:09,190 --> 00:35:11,109
Don't you think she's going
to give Na-eun a hard time?
636
00:35:12,777 --> 00:35:15,989
The only one who's intense
is this lady right here.
637
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Please.
638
00:35:17,449 --> 00:35:20,368
Seriously, it's like you were
born to annoy me.
639
00:35:20,952 --> 00:35:22,746
Don't be so sad.
640
00:35:23,496 --> 00:35:25,624
I mean, it's not like
they're moving far away.
641
00:35:25,707 --> 00:35:28,209
Plus, she brought
such a great son-in-law to us.
642
00:35:28,293 --> 00:35:30,337
Think of it as if we found another child.
643
00:35:31,504 --> 00:35:33,882
And, I'm not saying this
just because they're ours,
644
00:35:34,633 --> 00:35:37,594
but they're good kids.
They are great together.
645
00:35:40,930 --> 00:35:42,390
By the way,
646
00:35:42,474 --> 00:35:45,310
how much do you think
this wedding is going to cost?
647
00:35:45,393 --> 00:35:47,354
Didn't you hear what Jun-hyeong said?
648
00:35:47,437 --> 00:35:50,815
They will make things work
with whatever they have.
649
00:35:50,899 --> 00:35:52,609
They said they'd do their best.
650
00:35:52,692 --> 00:35:54,235
Don't try and get too involved.
651
00:35:54,319 --> 00:35:56,821
Did that include
all of the financial stuff too?
652
00:35:56,905 --> 00:35:57,989
Yes, of course.
653
00:35:58,073 --> 00:36:01,451
If they invited both parents
to announce their marriage,
654
00:36:01,534 --> 00:36:04,120
I'm sure they already discussed that.
655
00:36:04,746 --> 00:36:08,041
They must know that money is
the one and only thing that can make
656
00:36:08,541 --> 00:36:10,168
or break a marriage, right?
657
00:36:11,252 --> 00:36:12,420
I'm sure they know.
658
00:36:13,755 --> 00:36:15,090
Of course, they do.
659
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
They've been dating
for more than two years now.
660
00:36:17,676 --> 00:36:20,261
That kind of stuff
should already have been settled.
661
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
Think about how old they are, gosh.
662
00:36:41,533 --> 00:36:43,743
You've never talked about money
with your boyfriend?
663
00:36:43,827 --> 00:36:47,038
I have no idea how much he makes,
let alone how much he's saved up.
664
00:36:47,122 --> 00:36:49,082
You need to worry about
just two things from now on.
665
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
-What could they be?
-They say that money
666
00:36:50,709 --> 00:36:52,794
is the most important issue
when it comes to getting married.
667
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
How much have you saved up?
668
00:36:54,546 --> 00:36:56,631
This is our one and only wedding.
669
00:36:56,715 --> 00:36:59,759
I want to do it in the most economical way
without any regrets--
670
00:36:59,843 --> 00:37:01,511
We can worry about the price later.
671
00:37:01,594 --> 00:37:03,763
I don't want to have any regrets
rather than worrying about the costs.
672
00:37:03,847 --> 00:37:05,390
I can't even talk about
what I really want.
673
00:37:05,473 --> 00:37:08,727
If I keep going,
I'll just end up being the petty one.
674
00:37:09,853 --> 00:37:14,774
Subtitle translation by: David Kwon
54376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.