Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,533 --> 00:00:15,868
Thank you.
2
00:00:19,163 --> 00:00:20,623
That's nice and warm, isn't it?
3
00:00:24,043 --> 00:00:26,003
It's nice to come out
for a walk like this.
4
00:00:26,921 --> 00:00:28,130
I know, right?
5
00:00:30,633 --> 00:00:31,717
You must be cold.
6
00:00:33,552 --> 00:00:35,429
No, I'm fine.
7
00:00:35,513 --> 00:00:38,224
No, your colds always last for so long.
8
00:00:38,307 --> 00:00:40,851
I'm really fine.
Are you sure you won't be cold?
9
00:00:40,935 --> 00:00:44,021
-Please, it's just a--
-It's okay. I'm really not that cold.
10
00:00:45,356 --> 00:00:46,899
Maybe we've been outside too long.
11
00:00:48,943 --> 00:00:50,611
Let's start heading back now.
12
00:01:11,424 --> 00:01:12,591
Na-eun?
13
00:01:13,426 --> 00:01:14,760
Yes, let's go.
14
00:01:24,895 --> 00:01:27,189
EPISODE 1
FIRST PITCH
15
00:01:28,733 --> 00:01:31,736
Thanks for everything, Jun-hyeong.
I'll head in.
16
00:01:32,528 --> 00:01:33,612
Hold on.
17
00:01:34,447 --> 00:01:36,824
Let's finish this song
before we say goodbye.
18
00:01:38,367 --> 00:01:39,493
All right.
19
00:02:04,143 --> 00:02:05,519
I'll head in now.
20
00:02:05,603 --> 00:02:07,313
You should get going. It's cold.
21
00:02:10,357 --> 00:02:12,026
I wish I didn't have to go.
22
00:02:12,109 --> 00:02:14,278
I really have to go. You should too.
23
00:02:15,529 --> 00:02:18,157
Fine. I'll leave once
I see that you've made it inside.
24
00:02:18,240 --> 00:02:20,242
No. You leave first.
25
00:02:20,826 --> 00:02:21,911
Oh, right.
26
00:02:22,870 --> 00:02:24,914
You should put this back on
before you leave.
27
00:02:30,669 --> 00:02:31,795
Good night.
28
00:02:40,554 --> 00:02:41,680
Good night.
29
00:02:42,389 --> 00:02:43,432
Bye.
30
00:02:46,685 --> 00:02:48,604
Oh gosh. It's too cold out, isn't it?
31
00:02:48,687 --> 00:02:50,189
Jeez, it's cold. Let's hurry up.
32
00:02:50,814 --> 00:02:51,941
Gosh, it's cold.
33
00:03:19,802 --> 00:03:21,554
What would it feel like
34
00:03:23,597 --> 00:03:25,099
to get married?
35
00:03:34,650 --> 00:03:35,901
Hey, Na-eun.
36
00:03:35,985 --> 00:03:37,695
Hui-seon, what took you so long?
37
00:03:37,778 --> 00:03:40,197
-Sorry. Where is Su-yeon?
-She went to the bathroom.
38
00:03:40,865 --> 00:03:42,241
-Hurry up.
-Hey there!
39
00:03:42,324 --> 00:03:43,659
The ceremony started already.
40
00:03:44,243 --> 00:03:47,955
This couple has vowed
to love each other forever.
41
00:03:48,539 --> 00:03:51,750
They will now exchange their rings,
a symbol of their love.
42
00:03:51,834 --> 00:03:56,297
The groom will place his ring
on his beloved bride's finger first.
43
00:03:56,380 --> 00:03:57,756
They must be really happy.
44
00:03:58,591 --> 00:04:01,886
-Nervous and excited at the same time.
-I doubt it.
45
00:04:01,969 --> 00:04:06,056
Then do think you'll feel
the responsibility when you get married?
46
00:04:06,140 --> 00:04:07,474
As if.
47
00:04:07,558 --> 00:04:09,894
-Now, the bride will present…
-Then?
48
00:04:10,561 --> 00:04:14,315
As someone who's already been there
and back, this is how it feels.
49
00:04:14,899 --> 00:04:17,276
"Why did I ever decide to do this?"
50
00:04:17,776 --> 00:04:18,736
Gosh, please.
51
00:04:18,819 --> 00:04:22,072
How could you say that to someone
who started considering marriage?
52
00:04:22,156 --> 00:04:24,533
Marriage? Are you going to get married?
53
00:04:25,951 --> 00:04:27,745
Congratulations!
54
00:04:28,537 --> 00:04:30,831
I guess it's about that time for you.
55
00:04:30,915 --> 00:04:34,835
You've been in a relationship for 2 years,
and you're 32 and Jun-hyeong is 36, right?
56
00:04:34,919 --> 00:04:37,755
Gosh, why do you have to
bring age into this?
57
00:04:38,380 --> 00:04:39,715
You're just like our parents,
58
00:04:39,798 --> 00:04:42,259
thinking we need
to be married by a certain age.
59
00:04:43,802 --> 00:04:46,513
I'm against the idea of that as well.
60
00:04:46,597 --> 00:04:48,766
-Marriage…
-Just crunch the numbers.
61
00:04:48,849 --> 00:04:51,060
Then go for it
once everything seems to add up.
62
00:04:51,810 --> 00:04:52,895
What?
63
00:04:54,188 --> 00:04:55,105
So…
64
00:04:55,189 --> 00:04:57,816
Your boyfriend has it all
when it comes to looks.
65
00:04:57,900 --> 00:05:01,070
As for his career, he has a dream job
working in the public sector.
66
00:05:01,153 --> 00:05:03,155
Then I guess it all comes down to this.
67
00:05:03,697 --> 00:05:06,992
How prepared are his mother
and father for their retirement?
68
00:05:07,076 --> 00:05:09,495
Hey, how can you talk about
something so materialistic
69
00:05:09,578 --> 00:05:11,121
while at a sacred place like this?
70
00:05:11,205 --> 00:05:13,582
Wedding halls aren't necessarily sacred.
71
00:05:13,666 --> 00:05:16,752
We pay an admission fee to get in.
72
00:05:17,628 --> 00:05:20,756
What do you mean by that?
Do you mean the congratulatory money?
73
00:05:21,423 --> 00:05:23,133
Jeez, you young people these days…
74
00:05:23,217 --> 00:05:26,303
Su-yeon, congratulatory money
is hardly an admission fee.
75
00:05:26,387 --> 00:05:29,306
You should think of it
more as a type of variable insurance.
76
00:05:29,390 --> 00:05:30,683
Minus any service fees,
77
00:05:30,766 --> 00:05:33,477
you can get back
about 80 percent of the initial amount.
78
00:05:33,560 --> 00:05:36,522
This applies to congratulatory money too.
79
00:05:37,773 --> 00:05:40,609
You guys have no respect
for the institution of marriage.
80
00:05:43,028 --> 00:05:45,280
Where did you have your wedding ceremony?
81
00:05:45,364 --> 00:05:47,282
I bet it was at a really expensive place.
82
00:05:47,366 --> 00:05:50,494
Gosh, you must have been
absolutely gorgeous back then.
83
00:05:51,078 --> 00:05:52,162
Jeez.
84
00:05:56,917 --> 00:05:57,835
What are you doing?
85
00:05:58,544 --> 00:06:00,379
This wedding hall is really pretty.
86
00:06:00,462 --> 00:06:02,923
They have
such a nice atmosphere too, right?
87
00:06:04,967 --> 00:06:06,510
Are you really thinking
of getting married?
88
00:06:06,593 --> 00:06:07,845
Did Jun-hyeong ask you to marry him?
89
00:06:09,638 --> 00:06:12,224
No, it's not that.
90
00:06:12,891 --> 00:06:14,852
I was at the park the other day.
91
00:06:16,186 --> 00:06:19,314
And I saw an old couple
taking a walk together.
92
00:06:19,398 --> 00:06:21,859
They just looked so peaceful
and happy together.
93
00:06:21,942 --> 00:06:24,194
I started to imagine that
if Jun-hyeong and I got married,
94
00:06:24,278 --> 00:06:25,946
that's how we'd end up one day.
95
00:06:26,029 --> 00:06:27,990
I started to look forward to our future.
96
00:06:29,074 --> 00:06:32,286
Hui-seon, I should get married
if I'm starting to feel like this, right?
97
00:06:32,870 --> 00:06:35,748
That's right. You get married
when everything feels like that.
98
00:06:35,831 --> 00:06:38,292
And when you start to think
that going to jail after killing him
99
00:06:38,375 --> 00:06:40,252
might be a good idea,
you should get divorced.
100
00:06:40,335 --> 00:06:41,920
Gosh, do you have to be so extreme again?
101
00:06:42,004 --> 00:06:44,048
So? Are you going
to be getting married soon?
102
00:06:46,091 --> 00:06:48,260
-I'd have to talk with Jun-hyeong first.
-No.
103
00:06:48,844 --> 00:06:49,762
Don't do it.
104
00:06:49,845 --> 00:06:52,306
You should never be the first
to bring up marriage.
105
00:06:53,182 --> 00:06:54,099
Why not?
106
00:06:54,183 --> 00:06:56,769
It shouldn't be the woman
who brings up marriage first.
107
00:06:56,852 --> 00:06:58,437
Okay, but why?
108
00:06:59,396 --> 00:07:00,522
Marriages…
109
00:07:01,315 --> 00:07:03,609
only happen when the man
has the will to get married.
110
00:07:03,692 --> 00:07:04,610
Please, Hui-seon.
111
00:07:04,693 --> 00:07:07,654
It's the 21st century, okay?
Why do you speak so old?
112
00:07:07,738 --> 00:07:10,783
It's like she's trapped
in the 90s all by herself.
113
00:07:10,866 --> 00:07:12,785
You're going to
see Jun-hyeong later, right?
114
00:07:13,744 --> 00:07:16,163
You should buy yourself
a nice bouquet of flowers,
115
00:07:16,246 --> 00:07:17,790
and tell him you caught it at the wedding.
116
00:07:17,873 --> 00:07:20,334
Then you'll naturally start
talking about marriage.
117
00:07:20,417 --> 00:07:23,003
All you have to do
is steer the conversation
118
00:07:23,087 --> 00:07:26,423
so that he's the one
who brings up "marriage" first.
119
00:07:26,507 --> 00:07:28,467
Na-eun, just get out of here. Jeez.
120
00:07:29,843 --> 00:07:30,969
Wait for me.
121
00:07:31,929 --> 00:07:33,055
Hey.
122
00:07:46,568 --> 00:07:48,987
What is it?
Don't you like the sound quality?
123
00:07:50,906 --> 00:07:54,326
No, I just started thinking
of something Hui-seon told me earlier.
124
00:07:55,244 --> 00:07:56,453
What did she say?
125
00:07:58,247 --> 00:08:02,209
She said marriages only happen
when the man has the will to get married.
126
00:08:03,627 --> 00:08:04,795
Marriage?
127
00:08:04,878 --> 00:08:06,922
Yes, isn't that just ridiculous?
128
00:08:07,005 --> 00:08:10,634
She sometimes says things that make
no sense in such a sincere way.
129
00:08:10,717 --> 00:08:12,553
I think today was one of those days.
130
00:08:12,636 --> 00:08:15,472
I mean, why should marriage
solely depend on the man's opinion?
131
00:08:15,556 --> 00:08:18,559
It should happen
when things click between both people.
132
00:08:19,226 --> 00:08:20,936
What? Yes.
133
00:08:21,019 --> 00:08:24,773
Do you think the marriage will be
messed up if the girl brings it up first?
134
00:08:24,857 --> 00:08:25,899
No, right?
135
00:08:25,983 --> 00:08:28,819
If either person in a relationship wants
to get married,
136
00:08:28,902 --> 00:08:32,698
then they can talk it out
and let things go their natural course.
137
00:08:32,781 --> 00:08:35,826
Let's say I were to bring up the topic
of marriage with you first,
138
00:08:35,909 --> 00:08:38,245
-it's not like we wouldn't get married--
-Hey, well…
139
00:08:38,328 --> 00:08:40,289
I think we better pick
which one to buy now.
140
00:08:42,457 --> 00:08:44,376
-What?
-Do you…
141
00:08:45,878 --> 00:08:46,962
like this one?
142
00:08:47,713 --> 00:08:49,298
Or do you like this one?
143
00:08:50,966 --> 00:08:52,593
I don't know.
144
00:08:52,676 --> 00:08:54,553
Let's go with whichever one you like.
145
00:08:55,721 --> 00:08:57,181
The one I like?
146
00:08:58,223 --> 00:09:00,851
Well, what I like is you.
147
00:09:05,063 --> 00:09:07,816
All right, I guess
I'll go with this one then.
148
00:09:14,114 --> 00:09:15,240
Marriages…
149
00:09:15,824 --> 00:09:18,285
only happen when the man
has the will to get married.
150
00:09:30,964 --> 00:09:33,592
I mean, why should marriage
solely depend on the man's opinion?
151
00:09:33,675 --> 00:09:36,720
It should happen
when things click between both people.
152
00:09:37,387 --> 00:09:39,139
What? Yes.
153
00:09:47,064 --> 00:09:49,900
Don't you like the pasta?
Should I get something else for you?
154
00:09:49,983 --> 00:09:51,109
No.
155
00:09:51,693 --> 00:09:54,238
I guess I haven't fully digested my lunch.
156
00:09:54,321 --> 00:09:57,616
-Should I get you digestive medicine?
-It's not that serious.
157
00:10:03,705 --> 00:10:08,085
I just have something
that's been bugging me, that's all.
158
00:10:09,253 --> 00:10:10,712
What is it?
159
00:10:10,796 --> 00:10:13,799
-Before, when I mentioned marriage--
-What?
160
00:10:14,383 --> 00:10:17,427
I think they're having
some promotion here. Look.
161
00:10:17,511 --> 00:10:20,347
The first prize is a free ride on a yacht.
162
00:10:23,725 --> 00:10:24,685
Awesome!
163
00:10:27,312 --> 00:10:28,647
Seriously?
164
00:10:28,730 --> 00:10:31,233
Could he really be avoiding
talking about marriage?
165
00:10:31,316 --> 00:10:32,985
Let's ask for our ticket.
166
00:10:33,568 --> 00:10:34,945
That can't be it.
167
00:10:35,028 --> 00:10:37,406
There's no way. Why would he?
168
00:10:44,287 --> 00:10:46,331
I bet all the servers
are pretty busy though.
169
00:10:46,415 --> 00:10:48,500
Maybe we should wait
instead of bothering them.
170
00:10:48,583 --> 00:10:49,459
Marriage.
171
00:10:51,086 --> 00:10:52,254
What?
172
00:10:56,883 --> 00:10:58,927
Marriage!
173
00:11:12,149 --> 00:11:14,109
What are you talking about
all of a sudden?
174
00:11:14,818 --> 00:11:18,113
-What about marriage?
-I just wanted to say the word.
175
00:11:20,323 --> 00:11:21,992
I'm going to go to the bathroom.
176
00:11:22,617 --> 00:11:23,744
Na-eun…
177
00:11:35,005 --> 00:11:37,632
Was he really trying
to avoid talking about marriage?
178
00:11:38,425 --> 00:11:40,052
That doesn't make any sense.
179
00:11:41,178 --> 00:11:42,012
Jeez.
180
00:11:42,095 --> 00:11:44,139
WOULD IT BE OKAY
FOR ME TO GET MARRIED TO HIM?
181
00:11:44,222 --> 00:11:48,226
I mean, whoever wrote this
must already know the answer.
182
00:11:48,310 --> 00:11:51,313
It's obvious they shouldn't be getting
married to someone like this.
183
00:11:51,396 --> 00:11:52,898
Jeez, get real.
184
00:11:54,524 --> 00:11:55,609
"Please…
185
00:11:55,692 --> 00:11:59,696
don't get married to anyone
186
00:12:00,280 --> 00:12:03,075
who makes you want to reach out
to strangers on the internet."
187
00:12:07,913 --> 00:12:09,915
-What do you want?
-Hui-seon, this is crazy.
188
00:12:09,998 --> 00:12:10,832
What is?
189
00:12:10,916 --> 00:12:12,876
Jun-hyeong keeps on avoiding
talking about marriage.
190
00:12:14,252 --> 00:12:16,296
You ended up bringing it up first,
didn't you?
191
00:12:16,379 --> 00:12:18,882
I mean, technically I brought it up first.
192
00:12:18,965 --> 00:12:21,468
I didn't ask him
for us to get married or anything.
193
00:12:21,551 --> 00:12:23,678
Since I went to a wedding earlier today,
194
00:12:23,762 --> 00:12:26,014
I brought it up naturally.
195
00:12:26,598 --> 00:12:29,309
He's being so rude
and just openly ignoring it.
196
00:12:29,392 --> 00:12:34,022
It's just as ruder to keep talking about
marriage when he isn't even interested.
197
00:12:34,106 --> 00:12:35,816
Who's side are you on right now?
198
00:12:35,899 --> 00:12:37,984
Do I have to pick a team or something?
199
00:12:38,068 --> 00:12:40,195
-I'll go with whoever's going to win.
-Come on!
200
00:12:40,278 --> 00:12:42,989
-Is this any time to be joking?
-I wasn't joking.
201
00:12:43,073 --> 00:12:45,408
Why would he start
avoiding talking about marriage?
202
00:12:45,492 --> 00:12:46,743
He wasn't like this.
203
00:12:47,369 --> 00:12:50,580
Do you think he's changed his mind?
But that can't be it.
204
00:12:50,664 --> 00:12:54,209
Is he trying to tell me that
he won't marry me? But why?
205
00:12:55,710 --> 00:12:58,171
Slow down, Na-eun.
206
00:12:58,255 --> 00:13:02,467
This is exactly why I told you
not to talk about marriage first.
207
00:13:02,551 --> 00:13:04,678
Girls like you
who always overthink things,
208
00:13:04,761 --> 00:13:06,596
end up with crazy scenarios in their head
209
00:13:06,680 --> 00:13:09,224
if the man starts acting odd.
210
00:13:09,307 --> 00:13:11,017
Take a look at where you're standing.
211
00:13:11,101 --> 00:13:13,395
I bet you've already dug your own grave.
212
00:13:14,187 --> 00:13:17,983
-What do I do now?
-What do you mean what do you do now?
213
00:13:18,066 --> 00:13:20,026
The marriage was already mentioned
214
00:13:20,110 --> 00:13:22,737
and Jun-hyeong isn't
interested in it at all. That's it.
215
00:13:23,446 --> 00:13:25,490
But it's not that simple.
216
00:13:26,199 --> 00:13:28,535
Something feels really off.
217
00:13:28,618 --> 00:13:31,913
Well, that's just how you feel.
218
00:13:31,997 --> 00:13:35,083
Don't get yourself all worked up
and give yourself a hard time.
219
00:13:35,667 --> 00:13:37,085
Just take it easy, Na-eun.
220
00:13:37,169 --> 00:13:38,879
Anyway, hang up. I'm busy.
221
00:13:57,898 --> 00:13:59,858
As soon as I saw Jun-hyeong
222
00:13:59,941 --> 00:14:02,903
focused on his phone
despite my short absence,
223
00:14:04,613 --> 00:14:05,989
I realized…
224
00:14:07,616 --> 00:14:09,409
why I had felt so strange
225
00:14:10,035 --> 00:14:12,120
when nothing had happened just now.
226
00:14:16,791 --> 00:14:19,294
Excuse me, do you have any glue on you?
227
00:14:20,212 --> 00:14:21,213
Glue?
228
00:14:22,255 --> 00:14:25,717
I was hoping I could get you to "stick"
around so I could ask you something.
229
00:14:27,719 --> 00:14:29,429
I have some tape though.
230
00:14:30,305 --> 00:14:31,223
Sorry?
231
00:14:31,306 --> 00:14:33,600
To tape your mouth shut
if you try to talk to me.
232
00:14:46,363 --> 00:14:48,782
I brought my own glue this time
so that I can "stick" around.
233
00:14:48,865 --> 00:14:51,493
I'd better go find myself some tape.
234
00:14:51,576 --> 00:14:52,869
Some heavy-duty stuff.
235
00:14:53,453 --> 00:14:55,330
Gosh, you're not making it easy, are you?
236
00:14:56,039 --> 00:14:57,040
What?
237
00:14:57,791 --> 00:15:00,210
I gathered my courage
to approach you like this.
238
00:15:00,293 --> 00:15:02,420
I know how lame my jokes are.
239
00:15:03,046 --> 00:15:06,341
Do you have any idea what it feels like
to keep using them just to talk to you?
240
00:15:06,424 --> 00:15:08,218
So why do you keep on doing it then?
241
00:15:09,344 --> 00:15:11,263
Because I'm interested in you.
242
00:15:23,567 --> 00:15:25,026
This entire time…
243
00:15:27,028 --> 00:15:28,738
I always thought that
244
00:15:28,822 --> 00:15:31,199
I had the upper hand in this relationship,
245
00:15:32,284 --> 00:15:34,119
thinking about how much he was dying
246
00:15:35,036 --> 00:15:36,955
to be with me
when we first started dating.
247
00:15:37,455 --> 00:15:38,748
I'll get going, then.
248
00:15:42,460 --> 00:15:44,754
What is it?
Is there something you want to tell me?
249
00:15:46,840 --> 00:15:48,967
Yes. Get home safely.
250
00:15:50,427 --> 00:15:51,886
Is that it?
251
00:15:52,721 --> 00:15:53,805
What?
252
00:15:55,181 --> 00:15:56,224
Yes.
253
00:15:57,892 --> 00:16:00,061
There's something we haven't covered yet.
254
00:16:01,980 --> 00:16:03,148
What's that?
255
00:16:14,534 --> 00:16:18,038
And that's why
whether it came to dating or marriage,
256
00:16:19,831 --> 00:16:23,168
I was confident that things would
go exactly the way that I wanted.
257
00:16:26,171 --> 00:16:27,422
However…
258
00:16:29,883 --> 00:16:32,135
it became overwhelmingly clear today
259
00:16:33,136 --> 00:16:35,847
that things have done a complete 180.
260
00:16:41,603 --> 00:16:43,480
Hey, are you feeling better?
261
00:16:45,315 --> 00:16:48,193
I'm sorry, but I think
we should call it a night.
262
00:16:49,527 --> 00:16:52,614
-What?
-Sorry, my stomach isn't feeling good.
263
00:16:53,573 --> 00:16:56,534
Well, I'm hungry because
I haven't had anything since lunch.
264
00:16:56,618 --> 00:16:58,244
Could we at least finish this?
265
00:16:58,328 --> 00:16:59,788
-Jun-hyeong--
-I'll be quick.
266
00:17:00,372 --> 00:17:01,498
Just give me a second.
267
00:17:10,340 --> 00:17:11,841
I'm sorry to bother you.
268
00:17:11,925 --> 00:17:14,969
We're currently running an event
to celebrate our fifth anniversary,
269
00:17:15,053 --> 00:17:18,515
handing out scratch tickets
to our guests as a part of the promotion.
270
00:17:18,598 --> 00:17:20,558
You can choose one of the scratch cards.
271
00:17:20,642 --> 00:17:22,519
Thank you, we'll be leaving soon.
272
00:17:23,144 --> 00:17:23,978
I'll pick them.
273
00:17:25,772 --> 00:17:27,440
Right now?
274
00:17:27,524 --> 00:17:29,943
You know that
I have the Midas touch, right?
275
00:17:30,694 --> 00:17:32,696
I always get lucky
when it comes to raffles.
276
00:17:41,705 --> 00:17:43,123
Do you want to scratch it off?
277
00:17:44,999 --> 00:17:47,502
No. You do it.
278
00:17:47,585 --> 00:17:51,923
Okay. Then I'm going to
put all my skills to the test.
279
00:17:59,222 --> 00:18:00,974
FREE MEAL AND FREE YACHT RIDE
280
00:18:01,641 --> 00:18:02,684
This is wild.
281
00:18:03,309 --> 00:18:05,228
I think I might actually have a gift.
282
00:18:06,563 --> 00:18:09,065
-Congratulations, sir.
-Congratulations!
283
00:18:22,704 --> 00:18:24,080
Careful.
284
00:18:26,750 --> 00:18:27,792
Hello.
285
00:18:36,760 --> 00:18:37,635
Wait.
286
00:18:38,261 --> 00:18:41,181
You can't come in here.
This is off-limits.
287
00:18:41,765 --> 00:18:43,892
-But you can head upstairs to the deck.
-Sorry?
288
00:18:43,975 --> 00:18:47,312
The thing is,
this place is a mess right now.
289
00:18:47,395 --> 00:18:51,149
Plus you're supposed to make reservations
at least a month in advance,
290
00:18:51,232 --> 00:18:52,776
but you didn't. So it's too messy.
291
00:18:52,859 --> 00:18:54,611
It doesn't have to be tidied up.
292
00:18:54,694 --> 00:18:57,447
Can I just stay inside for a moment?
I'm so cold right now.
293
00:18:57,530 --> 00:18:58,364
Come on, damn it.
294
00:18:58,448 --> 00:18:59,783
Oh gosh, I'm sorry.
295
00:19:00,408 --> 00:19:03,036
Either way, you can't go in.
You really can't go in.
296
00:19:03,119 --> 00:19:04,871
Just go upstairs.
297
00:19:04,954 --> 00:19:07,874
How many times do I have to tell you
to just go up to the deck?
298
00:19:08,583 --> 00:19:09,834
Just go up, please.
299
00:19:10,460 --> 00:19:12,086
Let's just go up to the deck.
300
00:19:46,663 --> 00:19:49,123
It's incredible up here!
301
00:19:50,250 --> 00:19:52,293
Rather than the view, it's just too cold.
302
00:19:52,919 --> 00:19:54,587
The night wind is no joke.
303
00:19:58,758 --> 00:20:00,552
You're right. It is pretty cold.
304
00:20:03,763 --> 00:20:05,974
I wouldn't do this
even if somebody forced me to.
305
00:20:06,683 --> 00:20:07,809
What?
306
00:20:08,643 --> 00:20:09,811
What do you mean?
307
00:20:12,605 --> 00:20:14,899
Isn't it so nice up here?
308
00:20:15,525 --> 00:20:17,944
I didn't know
a nice place like this existed in Seoul.
309
00:20:18,027 --> 00:20:20,113
Right. Maybe
it's because we're on a yacht.
310
00:20:20,196 --> 00:20:22,240
We have always wanted to hop on a yacht.
311
00:20:23,157 --> 00:20:26,035
Sitting on top of a yacht
and feeling the wind is refreshing.
312
00:20:26,119 --> 00:20:26,995
Look.
313
00:20:27,078 --> 00:20:28,913
What am I supposed to say
in a situation like this?
314
00:20:28,997 --> 00:20:31,249
Should I ask him
why he's avoiding marriage talks?
315
00:20:31,332 --> 00:20:32,375
Or…
316
00:20:32,458 --> 00:20:33,710
A place like this in Seoul?
317
00:20:33,793 --> 00:20:36,004
…should I ask him
if he doesn't want to marry me?
318
00:20:36,087 --> 00:20:37,547
-Should I?
-Where are we, though?
319
00:20:38,131 --> 00:20:41,092
-Look.
-But what if he says he doesn't?
320
00:20:41,175 --> 00:20:42,343
I love it.
321
00:20:43,177 --> 00:20:46,306
-What would happen then?
-It's so nice being on a yacht together.
322
00:20:50,018 --> 00:20:51,227
This isn't going to work.
323
00:20:52,645 --> 00:20:55,607
I'm too cold, so I'm going to ask him
for a blanket or something.
324
00:20:55,690 --> 00:20:57,317
Hey! I'll go ask him.
325
00:20:58,026 --> 00:21:00,904
I'll ask the captain
and bring back a blanket for you.
326
00:21:00,987 --> 00:21:02,071
No, I'll just go.
327
00:21:02,989 --> 00:21:03,990
But why?
328
00:21:04,073 --> 00:21:06,200
Because I'm just about ready
for a fight right now.
329
00:21:06,284 --> 00:21:07,702
If he doesn't give one,
330
00:21:07,785 --> 00:21:10,371
I'm ready to push him overboard
and sail this yacht.
331
00:21:14,417 --> 00:21:15,376
Na-eun.
332
00:21:16,628 --> 00:21:19,172
The captain said
we weren't allowed to go in there.
333
00:21:19,255 --> 00:21:22,842
I'm just going to see if he's there
and ask for the blanket if he's in there.
334
00:21:22,926 --> 00:21:25,303
Maybe you're a bit worked up right now.
335
00:21:25,386 --> 00:21:27,597
It'd be better if you calm down for--
336
00:21:27,680 --> 00:21:29,057
Please…
337
00:21:46,032 --> 00:21:48,284
Is this why you told us
not to come in here?
338
00:21:49,202 --> 00:21:51,245
-It's not like that--
-You could have told us.
339
00:21:51,329 --> 00:21:53,748
That you were getting ready
for your next guests.
340
00:21:54,957 --> 00:21:55,875
I thought
341
00:21:56,709 --> 00:21:59,379
you were being rude to us
because we came for free.
342
00:22:02,507 --> 00:22:04,258
NA-EUN, WILL YOU MARRY ME?
343
00:22:07,845 --> 00:22:13,518
NA-EUN, WILL YOU MARRY ME?
344
00:22:22,151 --> 00:22:23,027
You were…
345
00:22:29,075 --> 00:22:31,327
trying to propose to me today?
346
00:22:35,373 --> 00:22:37,041
I had no idea.
347
00:22:39,210 --> 00:22:40,795
What do I do?
348
00:22:42,797 --> 00:22:44,006
It's okay.
349
00:22:44,090 --> 00:22:45,299
It's all right.
350
00:23:02,358 --> 00:23:03,943
I'm such a dummy. Seriously.
351
00:23:04,736 --> 00:23:07,697
-It's okay.
-It'll be a good memory.
352
00:23:07,780 --> 00:23:10,074
Well, it's better than
everything going as planned.
353
00:23:10,158 --> 00:23:13,536
You must have worked so hard
to plan all of this.
354
00:23:13,619 --> 00:23:17,790
I got caught up with all these
weird thoughts and ruined everything.
355
00:23:19,125 --> 00:23:20,877
I told you, it's fine.
356
00:23:21,502 --> 00:23:23,796
This wasn't the kind
of surprise I was planning,
357
00:23:23,880 --> 00:23:26,048
but you were surprised nonetheless.
358
00:23:27,842 --> 00:23:29,010
I'm sorry.
359
00:23:30,303 --> 00:23:31,429
I'm fine.
360
00:23:32,013 --> 00:23:33,347
Take a look over there.
361
00:23:34,182 --> 00:23:36,100
A really handsome guy is about to pop out.
362
00:23:39,353 --> 00:23:42,356
Hey, Na-eun. You must have been startled.
363
00:23:43,024 --> 00:23:45,526
I wanted to say thank you for saying yes
364
00:23:45,610 --> 00:23:48,321
when I asked you out
on that bright winter day back in 2019.
365
00:23:48,404 --> 00:23:52,825
Every day since then has been happier
than anything I could have wished for.
366
00:23:53,951 --> 00:23:55,578
Thank you so much for everything.
367
00:23:55,661 --> 00:23:57,622
Cut! Gosh, this is the worst.
368
00:23:58,372 --> 00:23:59,624
Why Na-eun, though?
369
00:23:59,707 --> 00:24:00,833
What do you even mean?
370
00:24:00,917 --> 00:24:03,002
Am I in love with someone else
other than her?
371
00:24:04,003 --> 00:24:06,255
Can't you understand at once?
372
00:24:06,339 --> 00:24:08,966
That's not what I'm asking you.
373
00:24:09,050 --> 00:24:11,427
-Then?
-Come on, you've dated before.
374
00:24:11,511 --> 00:24:15,973
Based on their looks and other factors,
a lot of them were better than Na-eun.
375
00:24:16,057 --> 00:24:17,266
Jeez, so what do you want?
376
00:24:17,350 --> 00:24:20,186
I mean, whenever any of them
mentioned marriage,
377
00:24:20,269 --> 00:24:22,188
you felt pressured and dodged the topic.
378
00:24:22,271 --> 00:24:25,149
But now, you think it's so obvious
to marry Na-eun.
379
00:24:25,233 --> 00:24:28,820
-That's why I was just curious.
-I guess that's because
380
00:24:29,779 --> 00:24:30,863
I love her?
381
00:24:30,947 --> 00:24:34,200
Jeez, then you didn't love
all of your ex-girlfriends?
382
00:24:34,283 --> 00:24:36,828
Are you some kind of dating robot or what?
383
00:24:36,911 --> 00:24:39,455
Hello, I am Giga Jun-hyeong.
384
00:24:39,539 --> 00:24:41,958
Will you marry me?
385
00:24:42,041 --> 00:24:43,209
Seriously, damn.
386
00:24:43,292 --> 00:24:45,753
Is it because you're
now ready for marriage
387
00:24:45,837 --> 00:24:48,548
and it just so happens
that you're currently with Na-eun?
388
00:24:48,631 --> 00:24:52,176
Or is it because she's good enough
and isn't lacking or has too much
389
00:24:52,260 --> 00:24:54,595
that you're willing
to settle down with her?
390
00:24:57,515 --> 00:24:58,891
Well, that's…
391
00:25:04,480 --> 00:25:06,440
Why do I want to get married to her?
392
00:25:08,317 --> 00:25:10,903
Is it's because I think she's good enough?
393
00:25:12,363 --> 00:25:13,406
Or…
394
00:25:14,198 --> 00:25:17,660
is it's because I'm ready to settle down
and she just happens to be with me?
395
00:25:19,453 --> 00:25:20,580
No.
396
00:25:21,998 --> 00:25:23,708
I'm doing it because it's Kim Na-eun.
397
00:25:25,001 --> 00:25:27,962
Because she is the one
I love more than anyone else.
398
00:25:30,423 --> 00:25:32,341
That's why I want to marry her.
399
00:25:36,012 --> 00:25:39,098
I want to love her and cherish her
more than anyone else in my life.
400
00:25:39,640 --> 00:25:40,808
I love you, Na-eun.
401
00:25:42,685 --> 00:25:44,020
Let's get married.
402
00:26:05,791 --> 00:26:06,959
Kim Na-eun.
403
00:26:08,794 --> 00:26:10,338
Will you marry me?
404
00:26:44,914 --> 00:26:46,165
Thank you.
405
00:26:52,380 --> 00:26:53,756
Thank you more.
406
00:27:39,927 --> 00:27:41,095
Are you happy, Na-eun?
407
00:27:44,765 --> 00:27:47,226
Gosh, today was not an easy day for me.
408
00:27:47,935 --> 00:27:50,730
You have no idea
how much energy I wasted today, either.
409
00:27:50,813 --> 00:27:51,981
Seriously.
410
00:27:52,064 --> 00:27:54,150
You hardly ever bring up marriage.
411
00:27:54,233 --> 00:27:57,945
"Does she not want to get married to me?
Or does she not want to get married now?"
412
00:27:58,029 --> 00:28:00,156
You put all these crazy questions
in my head.
413
00:28:00,239 --> 00:28:02,158
Marriage!
414
00:28:05,870 --> 00:28:08,039
But once I finished
preparing for the proposal
415
00:28:08,122 --> 00:28:09,874
you started to bring up marriage.
416
00:28:09,957 --> 00:28:12,835
I'm sorry, but I think
we should call it a night.
417
00:28:12,918 --> 00:28:15,713
Well, I'm hungry because
I haven't had anything since lunch.
418
00:28:15,796 --> 00:28:16,881
Could we at least finish this?
419
00:28:16,964 --> 00:28:19,633
-Jun-hyeong--
-I'll be quick.
420
00:28:21,552 --> 00:28:24,388
I had everything planned out,
even the little scratch tickets.
421
00:28:24,472 --> 00:28:26,599
But you wanted to go home
because your stomach was upset.
422
00:28:29,477 --> 00:28:32,188
WE'LL BE HEADING OVER THERE SHORTLY
423
00:28:32,271 --> 00:28:34,482
You can't come in. You really can't.
424
00:28:34,565 --> 00:28:37,401
How many times do I have to tell you
to just go up to the deck?
425
00:28:37,485 --> 00:28:38,694
Let's just go up to the deck.
426
00:28:38,778 --> 00:28:41,864
I scheduled it so we'd be there
20 minutes after leaving the dock,
427
00:28:42,448 --> 00:28:44,367
but you kept insisting you'd go in there.
428
00:28:44,950 --> 00:28:46,327
Jeez, man.
429
00:28:46,410 --> 00:28:50,915
Rather than the view, it's just too cold.
The night wind is no joke.
430
00:28:54,543 --> 00:28:56,879
Gosh, you're right. It is pretty cold.
431
00:28:57,463 --> 00:28:59,840
I had the engagement ring hidden
in my coat,
432
00:28:59,924 --> 00:29:02,843
but then you kept hinting you wanted me
to give you my coat.
433
00:29:08,891 --> 00:29:11,852
And at that moment
we finally made it into the cabin…
434
00:29:13,979 --> 00:29:16,315
Is this why you told us
not to come in here?
435
00:29:22,780 --> 00:29:25,825
I don't think I'll ever forget tonight.
436
00:29:29,036 --> 00:29:31,914
I don't think I'll ever forget it either.
437
00:29:34,750 --> 00:29:36,001
Thanks, Jun-hyeong.
438
00:29:42,716 --> 00:29:43,801
I love you.
439
00:29:56,147 --> 00:29:59,233
Oh my gosh, congratulations!
440
00:29:59,316 --> 00:30:01,944
You'll be filling in that empty spot
that I vacated.
441
00:30:02,027 --> 00:30:06,282
Is that similar
to the law of conservation of idiots?
442
00:30:06,365 --> 00:30:10,077
Of course. Slots need to open
for the next woman to get married.
443
00:30:10,828 --> 00:30:14,832
You really have a way of turning tragedies
into comedies.
444
00:30:14,915 --> 00:30:16,667
I guess that comes with being Korean.
445
00:30:17,251 --> 00:30:20,254
Congratulations.
Are you planning to get married this fall?
446
00:30:20,337 --> 00:30:23,424
Probably?
Wait. Do you want to catch the bouquet?
447
00:30:23,507 --> 00:30:26,552
She doesn't even have a boyfriend.
Why toss your bouquet to her?
448
00:30:26,635 --> 00:30:29,180
She might be planning on
setting me up on a blind date.
449
00:30:29,263 --> 00:30:30,222
Me?
450
00:30:30,890 --> 00:30:32,975
-Okay, I'll ask Jun-hyeong about it.
-Great!
451
00:30:33,058 --> 00:30:36,228
So I'll be the one
who catches your bouquet then.
452
00:30:36,854 --> 00:30:39,607
If you're going on a blind date now,
to catch the bouquet--
453
00:30:39,690 --> 00:30:42,151
Don't you worry a thing about any of that.
454
00:30:42,234 --> 00:30:44,612
I fall in love at the blink of an eye.
Don't worry about that.
455
00:30:44,695 --> 00:30:47,615
I'm worried that you might
end up embarrassing me.
456
00:30:48,824 --> 00:30:51,660
I'll be expecting a lot of coaching
from you too.
457
00:30:51,744 --> 00:30:54,955
What's the point of that?
You both don't listen to me at all.
458
00:30:55,039 --> 00:30:57,374
How much of a happy ending
would it have been
459
00:30:57,458 --> 00:30:59,335
if you didn't bring up anything
about getting married?
460
00:30:59,919 --> 00:31:01,587
It's still a happy ending.
461
00:31:01,670 --> 00:31:05,049
Honestly, having those twists makes it
feels more like a fairy tale.
462
00:31:05,674 --> 00:31:07,968
It's been a bit rocky,
but now I'll be sailing smooth.
463
00:31:08,052 --> 00:31:09,303
Like Cinderella.
464
00:31:09,386 --> 00:31:11,639
Who told you that things will go smoothly?
465
00:31:11,722 --> 00:31:13,891
This is as happy as it gets.
466
00:31:13,974 --> 00:31:16,060
Just wait until you start
getting things ready.
467
00:31:16,143 --> 00:31:17,978
Happiness ends, and the hardships begin.
468
00:31:18,979 --> 00:31:21,565
Are you throwing shade at me
or trying to curse me?
469
00:31:21,649 --> 00:31:24,985
-I have to know, so I can repay the favor.
-I'm only giving you the facts.
470
00:31:25,569 --> 00:31:27,530
You have no idea what kind of a hard road…
471
00:31:27,613 --> 00:31:29,823
No, it's a path of suffering, actually.
472
00:31:31,158 --> 00:31:32,284
That's okay.
473
00:31:32,910 --> 00:31:35,246
No matter what might lay ahead of me,
474
00:31:35,329 --> 00:31:37,581
I'll be happy as long as
I'm with my Jun-hyeong.
475
00:31:48,092 --> 00:31:49,969
Can I try it on just once?
476
00:32:00,437 --> 00:32:03,482
Reveal yourself!
Who dares to touch the remote control?
477
00:32:05,401 --> 00:32:07,194
The game hasn't started yet.
478
00:32:10,197 --> 00:32:11,532
The game has started.
479
00:32:12,199 --> 00:32:13,826
Baseball starts
the moment the first pitch is thrown.
480
00:32:13,909 --> 00:32:15,369
What has gotten into you, sir?
481
00:32:15,452 --> 00:32:17,663
But it's just some celebrities
throwing the ball.
482
00:32:18,372 --> 00:32:19,623
No, not at all.
483
00:32:19,707 --> 00:32:22,042
It's more like the eve of the festival.
484
00:32:22,126 --> 00:32:24,253
And it's like the proposal
before the marriage.
485
00:32:24,336 --> 00:32:25,838
It's like a marching parade before battle
486
00:32:25,921 --> 00:32:28,674
and a ritual during which
we pray for victory.
487
00:32:28,757 --> 00:32:31,844
So imagine how lame the game will be
if we missed out on that.
488
00:32:31,927 --> 00:32:32,803
Exactly.
489
00:32:33,470 --> 00:32:34,638
Okay.
490
00:32:43,647 --> 00:32:47,901
Kim Hae-ri, the cheerleader,
will throw the ball to start the game.
491
00:32:56,201 --> 00:32:59,663
The first pitch is over.
It's time for the main game to start.
492
00:32:59,747 --> 00:33:01,790
Friend, let's keep our guard up.
493
00:33:01,874 --> 00:33:03,542
The festivities are over,
494
00:33:04,585 --> 00:33:06,420
and war is upon us.
495
00:33:27,441 --> 00:33:29,777
-What's the first step to getting married?
-The meeting of the parents?
496
00:33:29,860 --> 00:33:31,403
That's the first thing
you should do before getting married.
497
00:33:31,487 --> 00:33:33,906
Just think of it as
preparing for some kind of a summit.
498
00:33:33,989 --> 00:33:36,617
So please avoid talking about
any wedding gifts and smile.
499
00:33:36,700 --> 00:33:38,869
What, did a stork drop you off?
Did I pick you up under a bridge?
500
00:33:38,952 --> 00:33:41,705
How could you have still not
discussed these things with him?
501
00:33:41,789 --> 00:33:44,041
-Time bombs?
-My mom overreacts to everything
502
00:33:44,124 --> 00:33:45,209
and my dad jokes around too much.
503
00:33:45,292 --> 00:33:47,294
And he sure isn't going to
make it any easier.
504
00:33:47,378 --> 00:33:49,254
You're no joke either, Mother.
505
00:33:49,338 --> 00:33:50,881
I was absolutely stunned
when I first met you.
506
00:33:50,964 --> 00:33:54,051
If you have that much sense in you,
then you better watch it today.
507
00:33:54,134 --> 00:33:56,470
It's as if I'm in a minefield right now.
508
00:33:57,513 --> 00:34:02,518
Subtitle translation by: David Kwon
39925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.