All language subtitles for Visitors.S01E02.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,660 --> 00:00:23,536 - Garcia t�ss�. Tunnette kai minut? - En. 2 00:00:23,619 --> 00:00:28,579 Kyll� tunnette. Olen Garcia, Richard. 3 00:00:34,019 --> 00:00:35,976 Pointe-Clairen poliisi. 4 00:00:36,059 --> 00:00:40,259 Richard t�ss�. Teid�n t�ytyy tulla heti... 5 00:00:47,100 --> 00:00:51,017 Olemme analysoineet kappaleita- 6 00:00:51,100 --> 00:00:55,457 -joita uutisryhm�mme l�ysi John Collinsin tilan ymp�rist�st�. 7 00:00:55,540 --> 00:01:00,176 Teimme tietokonesimulaation, joka n�ytt��- 8 00:01:00,259 --> 00:01:07,059 -mist� osat voisivat olla per�isin. T�ss� tulokset. 9 00:01:11,020 --> 00:01:13,536 Aivan. Tietenkin. 10 00:01:13,619 --> 00:01:17,937 Meill� ei ollut paljon aikaa viimeistelyyn- 11 00:01:18,020 --> 00:01:22,059 -mutta siit� saa hyv�n k�sityksen. 12 00:01:23,779 --> 00:01:25,380 Mit�? 13 00:01:27,100 --> 00:01:30,419 - En tied�, miten t�m�n sanoisin. - Mink�? 14 00:01:32,419 --> 00:01:34,180 Mets�ss�... 15 00:01:35,779 --> 00:01:37,020 N�in... 16 00:01:44,540 --> 00:01:48,017 Keskeyt�mme erikoisl�hetyksen vuoksi. 17 00:01:48,100 --> 00:01:52,056 Hyv�t naiset ja herrat, todistamme historiallista hetke�. 18 00:01:52,139 --> 00:01:56,737 Paikka, jota parhaillani l�hestyn, paljastaa salaisuuksia- 19 00:01:56,820 --> 00:02:00,979 -joista ihmiset ovat vain haaveilleet vuosisatoja. 20 00:02:04,740 --> 00:02:08,296 Kop, kop, maailma. Kuka siell�? 21 00:02:08,379 --> 00:02:12,016 Min�, yksinkertainen journalisti. 22 00:02:12,099 --> 00:02:14,777 Mies, is�, Maan asukki. 23 00:02:14,860 --> 00:02:18,379 Tulkaa mukaani. Esittelen teille naapurimme. 24 00:02:40,420 --> 00:02:42,059 En ymm�rr�. 25 00:02:44,580 --> 00:02:48,736 - Mit� siell� tapahtuu? - En tied�. 26 00:02:48,819 --> 00:02:53,497 Saimme vihjeen, ett� Richard Garcia, p��llikk� Garcian pojanpoika- 27 00:02:53,580 --> 00:02:56,296 -on l�yt�nyt putoamispaikan, mutta... 28 00:02:56,379 --> 00:03:01,817 Pojanpoika taitaa tulla isois��ns�. Sinun olisi pit�nyt arvata t�m�. 29 00:03:01,900 --> 00:03:04,897 Inhottaa ajatellakin. 30 00:03:04,980 --> 00:03:11,057 Surullinen kohtalo Garcioille. Ilmeisesti he ovat p�hk�hulluja. 31 00:03:11,140 --> 00:03:17,659 Mik� pettymys. T��ll� ei ole mit��n. Mit� t�m� on olevinaan? 32 00:03:35,300 --> 00:03:36,939 Bobby! 33 00:04:12,379 --> 00:04:14,099 Bobby. 34 00:04:31,539 --> 00:04:36,336 R�k��. Huppup�inen h�lkk��j�, joka juoksee liian lujaa. 35 00:04:36,419 --> 00:04:43,140 Kuvitteellinen avaruusalus. Mit� aiot keksi� seuraavaksi? 36 00:04:44,779 --> 00:04:49,497 - En ymm�rr� t�t�. - H�n on uusi. Antakaa armoa. 37 00:04:49,580 --> 00:04:54,377 Alku on aina stressaava, eik� ole helppoa olla h�nen sijassaan. 38 00:04:54,460 --> 00:04:56,859 Seuraavasta sekoilusta lenn�t ulos. 39 00:05:03,219 --> 00:05:06,057 - Kiitos. - Anteeksi se eilinen. 40 00:05:06,140 --> 00:05:09,377 Olin kamala lehm�. 41 00:05:09,460 --> 00:05:12,620 T�n��n olen yst�v�llinen. 42 00:05:14,779 --> 00:05:17,696 Ja huomenna, kuka tiet��? 43 00:05:17,779 --> 00:05:22,940 Lopulta et tied� en��, mit� odottaa, ja murrut henkisesti. 44 00:05:24,779 --> 00:05:29,336 Tapan sinut yhdell� k�dell�. 45 00:05:29,419 --> 00:05:31,500 Onko selv�? 46 00:05:53,580 --> 00:05:55,460 Paskiainen. 47 00:06:13,659 --> 00:06:16,260 Mit� n�itte mets�ss�, Garcia? 48 00:06:21,219 --> 00:06:23,260 Ep�reilua, eik� olekin? 49 00:06:24,820 --> 00:06:28,656 Huomaatteko, miten totuus voi erist��? 50 00:06:28,739 --> 00:06:33,377 - Miksette puhunut oikeille ihmisille? - Kuinka? 51 00:06:33,460 --> 00:06:37,060 Miksette tullut... Anteeksi vain. 52 00:06:40,419 --> 00:06:42,537 Miksette puhunut oikeille ihmisille? 53 00:06:42,620 --> 00:06:48,817 Totuudesta on hy�ty� vain, jos oikeat korvat kuulevat sen. Anteeksi. 54 00:06:48,900 --> 00:06:52,859 Jos n�itte jotain, olemme valmiit kuuntelemaan. 55 00:06:54,179 --> 00:06:58,377 Mutta tarvitsemme todisteita. Todisteita ei voi kiist��. 56 00:06:58,460 --> 00:07:02,776 T��ll� tapahtuu outoja asioita. On ihan oikein uskoa. 57 00:07:02,859 --> 00:07:07,256 Siksi olemme t��ll�. Luottakaa meihin. 58 00:07:07,339 --> 00:07:09,859 Nime�nne on loattu jo tarpeeksi. 59 00:07:24,620 --> 00:07:26,460 Todisteita, Garcia. 60 00:07:35,820 --> 00:07:37,580 Aioin soittaa. 61 00:07:40,219 --> 00:07:42,656 Tule sis��n. 62 00:07:42,739 --> 00:07:45,456 He k�viv�t y�ll�, kun nukuin. 63 00:07:45,539 --> 00:07:49,299 Talosta ei viety mit��n. Vain kotelo on kadonnut. 64 00:07:52,900 --> 00:07:55,656 - Mit� sis�ll� oli? - Orava. 65 00:07:55,739 --> 00:08:00,179 Se m�t�ni ja suussa oli kalvo. �ll�tt�v��. 66 00:08:03,979 --> 00:08:06,937 - Otatko lausuntoni? - Mink�? 67 00:08:07,020 --> 00:08:09,497 VANHAINKOTI OASIS 68 00:08:09,580 --> 00:08:15,260 Kiitos, ett� tulitte. Emme ole ennen n�hneet isois��nne t�llaisena. 69 00:08:25,179 --> 00:08:29,099 - Etk� voi hyvin? - Voin vallan mainiosti. 70 00:08:31,140 --> 00:08:34,137 - Lucie sanoi muuta. - Se hupakko. 71 00:08:34,220 --> 00:08:36,096 Sin� pid�t Luciesta. 72 00:08:36,179 --> 00:08:40,020 - Oletko nyt poliisi? - Kerroin kyll�. 73 00:08:41,380 --> 00:08:45,100 Ole varovainen poliisien kanssa. He valehtelevat. 74 00:08:50,419 --> 00:08:55,380 - En tied�, pystynk� t�h�n. - He tulevat takaisin. 75 00:08:57,939 --> 00:09:00,657 Anteeksi. Se on minun syyt�ni. 76 00:09:00,740 --> 00:09:05,299 Kun olin poliisi, en kertonut totuutta. 77 00:09:17,939 --> 00:09:20,059 Mist� n�m� kukat ovat? 78 00:09:47,860 --> 00:09:50,976 Haluan tehd� katoamisilmoituksen. 79 00:09:51,059 --> 00:09:54,137 Odottakaa hetki. 80 00:09:54,220 --> 00:09:57,500 Tapahtui jotain omituista. 81 00:09:58,779 --> 00:10:00,620 No, odottakaa hetki. 82 00:10:05,260 --> 00:10:10,616 L�hteemme on varma, ett� Garcia sanoi n�hneens� avaruusaluksen. 83 00:10:10,699 --> 00:10:15,100 Uskomatonta hulluutta. Ett� nyt mets��n putoaisi avaruusalus. 84 00:10:16,380 --> 00:10:21,860 - Pid�tt�k�� minut. Tapoin jonkun! - Liikkumatta! 85 00:10:23,939 --> 00:10:26,777 Toin sinulle sy�t�v��. 86 00:10:26,860 --> 00:10:29,459 Odotin pitk��n. Ota juotavaa. 87 00:10:30,620 --> 00:10:33,897 Olen istunut t��ll� melkein puolitoista tuntia. 88 00:10:33,980 --> 00:10:36,459 Saanko n�hd� toimistosi? 89 00:10:37,620 --> 00:10:43,057 Kaksi todistetta katosi samana aamuna. Joku yritt�� salata totuuden. 90 00:10:43,140 --> 00:10:48,057 - N�yt�n ihan hullulta. - Sit� he haluavat. 91 00:10:48,140 --> 00:10:54,777 He ovat vallanpit�jien asialla. Ne agentit eiv�t tulleet sattumalta. 92 00:10:54,860 --> 00:10:59,177 He ovat minun puolellani. Ehk� alus vain lensi tiehens�. 93 00:10:59,260 --> 00:11:03,937 Niin, ja Jackin ry�sti koteloker�ilij�. 94 00:11:04,020 --> 00:11:08,696 Mik� ep�onni. Ensimm�isen� p�iv�n� avaruusalus putosi. 95 00:11:08,779 --> 00:11:14,336 Ei se ole ep�onnea. Oli onni, ett� se tapahtui meille. 96 00:11:14,419 --> 00:11:18,020 Koska me olemme valmiina. Olemme aina olleet. 97 00:11:19,779 --> 00:11:24,260 Ihmiset eiv�t usko asioita, joita on vaikea uskoa. 98 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 Oliko alus kaunis? 99 00:11:30,620 --> 00:11:34,860 Garcia, Sharon sanoo, ettei lounastauko kest� puolta p�iv��. 100 00:11:43,179 --> 00:11:46,976 - Etk� ole vihainen minulle? - Mist�? 101 00:11:47,059 --> 00:11:51,777 Siit�k�, ett� myyt kaupan? Sinulla on varmasti syysi. 102 00:11:51,860 --> 00:11:54,779 Surettaahan se, mutta ei voi mit��n. 103 00:12:03,860 --> 00:12:05,459 Mik� se oli? 104 00:12:25,100 --> 00:12:27,059 Hitto, miten siisti�. 105 00:12:31,740 --> 00:12:34,500 - T�m� on todiste. - Tapoinko sen? 106 00:12:39,179 --> 00:12:41,980 - N�kik� kukaan? - Ei, olimme varovaisia. 107 00:12:47,459 --> 00:12:51,496 - Mik� tuo on? - Ei mik��n. Se on hauras. 108 00:12:51,579 --> 00:12:54,576 - Mutta mik� se on? - Mitch. 109 00:12:54,659 --> 00:13:00,216 H�n ei osaa p��tt��, pukeutuisiko laborantiksi vai pilotiksi. 110 00:13:00,299 --> 00:13:02,096 Mihin? 111 00:13:02,179 --> 00:13:06,260 - �idin syntt�rit. - Siskon syntt�rit. Yhteiset juhlat. 112 00:13:08,699 --> 00:13:13,537 - Aika l�hte�. - Odotas v�h�n. 113 00:13:13,620 --> 00:13:17,897 Tulimme pyyt�m��n anteeksi. Emme olisi saaneet tehd� niin. 114 00:13:17,980 --> 00:13:24,137 Oli v��rin ostaa piraattikopioita paljon teid�n hintojanne halvemmalla. 115 00:13:24,220 --> 00:13:29,417 Se on ymm�rrett�v�� ja loogista, mutta v��rin. 116 00:13:29,500 --> 00:13:31,937 Tulkaa takaisin, kun olemme auki. 117 00:13:32,020 --> 00:13:36,860 Jos alatte myyd� kilpailukykyiseen hintaan, mik� ettei. 118 00:13:37,958 --> 00:13:39,437 No niin. 119 00:13:44,419 --> 00:13:46,017 Selv�. 120 00:13:46,100 --> 00:13:48,740 Liike on suljettu. 121 00:14:01,779 --> 00:14:03,620 Ehk� se on vain pilotti. 122 00:14:21,740 --> 00:14:27,336 Anteeksi, ehk� ilmaisin asian huonosti. Olen naimisissa. 123 00:14:27,419 --> 00:14:32,900 Tyhm�k� olet? Tapasin kollegoita. On t�rke�� yll�pit�� ihmissuhteita. 124 00:14:39,087 --> 00:14:44,096 Uskotko, ett� on olemassa... 125 00:14:44,179 --> 00:14:49,937 Mit� mielt� olet esimerkiksi... arvoistasi? 126 00:14:50,020 --> 00:14:56,140 Jos kaikki mit� uskot kumottaisiin yht�kki�, milt� se tuntuisi? 127 00:14:59,620 --> 00:15:03,020 - Tunnetko l��ketiedett�? - Opetan biologiaa. 128 00:15:08,179 --> 00:15:11,817 Jacqueline, pitk�st� aikaa. Mit�s sin�? 129 00:15:11,900 --> 00:15:14,380 Olen eronnut. 130 00:15:15,939 --> 00:15:20,579 Tein parhaani niill� v�lineill�, joita minulla oli. 131 00:15:25,620 --> 00:15:29,576 - Kuka h�n on? - H�n on... yst�v�. 132 00:15:29,659 --> 00:15:33,500 - H�n on loukkaantunut. - Olen biologianopettaja. 133 00:15:35,340 --> 00:15:41,177 Asenteenne alkaa nyppi�. Murjotatte, koska vain minulla on suojahaalari. 134 00:15:41,260 --> 00:15:43,336 Ei. 135 00:15:43,419 --> 00:15:47,257 Kyll�p�s. Kireys on jatkunut jo pitk��n. 136 00:15:47,340 --> 00:15:50,897 Ostin sen netist� kolme vuotta sitten kahdella tonnilla. 137 00:15:50,980 --> 00:15:53,616 Minulla oli varaa vain yhteen. 138 00:15:53,699 --> 00:15:57,297 En uskonut, ett� t�llaista sattuisi n�in pian. 139 00:15:57,380 --> 00:16:03,336 L�hetin teille linkin tarjoukseen. Miksi minun pit�� huolehtia kaikesta? 140 00:16:03,419 --> 00:16:07,939 Tarvitsen v�lineet tikkien ompeluun. 141 00:16:09,740 --> 00:16:11,696 Mahtavaa! 142 00:16:11,779 --> 00:16:17,177 Mit� vihjailette? Olen varautunut. Mit� siit�? 143 00:16:17,260 --> 00:16:24,020 Pit��k� minun pyyt�� anteeksi, ett� osaan varautua yhteiskunnan rappioon? 144 00:16:32,579 --> 00:16:38,137 Uskon, ett� h�n toipuu. H�n tarvitsee lepoa. Annoin rauhoittavaa. 145 00:16:38,220 --> 00:16:43,897 Mit� h�nelle tapahtui? Ihan kuin jokin olisi t�rm�nnyt h�neen. 146 00:16:43,980 --> 00:16:45,819 Tai joku. 147 00:16:48,020 --> 00:16:50,659 Kerrotteko minullekin? 148 00:16:53,140 --> 00:16:55,819 Mit� on tekeill�? 149 00:16:58,779 --> 00:17:01,179 Miksi h�nen verens� on mustaa? 150 00:17:04,019 --> 00:17:05,459 Ei sitten. 151 00:17:07,979 --> 00:17:09,900 Hyv�� illanjatkoa. 152 00:17:12,499 --> 00:17:15,380 Haen h�net huomenna poliisiasemalle. 153 00:17:17,060 --> 00:17:18,659 Onko se viisasta? 154 00:17:23,060 --> 00:17:26,777 Valehtelija, valehtelija, likainen valehtelija. 155 00:17:26,860 --> 00:17:33,336 Valehdeltuaan kaikille, ett� ufo putosi h�nen farminsa p��lle- 156 00:17:33,419 --> 00:17:36,697 -John Collins vei h�pe�llisyyden uudelle tasolle. 157 00:17:36,780 --> 00:17:41,257 H�n vaeltaa kaduilla ymp�rip�iss��n ja vihaisena. 158 00:17:41,340 --> 00:17:47,176 Kameramiehemme oli v�h�ll� joutua fyysisen v�kivallan kohteeksi. 159 00:17:47,259 --> 00:17:49,896 Valehtelijoista puheen ollen- 160 00:17:49,979 --> 00:17:55,497 -Richard Garcia on tullut isois��ns�, joka on entinen poliisip��llikk�. 161 00:17:55,580 --> 00:17:59,900 H�n her�tti t�n��n raivoa ja h�p�isi koko poliisilaitoksen. 162 00:18:04,179 --> 00:18:06,856 Richard, oletko tosissasi? 163 00:18:06,939 --> 00:18:10,936 N�etk�, mit� j�t�t parkettiin? Mit� tuo vihre� on? 164 00:18:11,019 --> 00:18:16,300 Min� astuin... johonkin. 165 00:18:17,380 --> 00:18:19,416 Kun k�vin... 166 00:18:19,499 --> 00:18:22,856 - Miss�? - En miss��n. 167 00:18:22,939 --> 00:18:26,900 Ymm�rr�tk�, miten huonoa julkisuutta toit minulle? 168 00:18:27,979 --> 00:18:31,017 Mit� teit mets�ss� keskell� y�t�? 169 00:18:31,100 --> 00:18:36,340 - Ja miksi tulet kotiin vasta nyt? - En voi kertoa. 170 00:18:37,459 --> 00:18:40,179 - Olitko kaupalla? - Olin. 171 00:18:41,380 --> 00:18:44,659 - Kerroitko heille? - Kerroin. 172 00:18:57,540 --> 00:18:59,179 Sait viestin. 173 00:19:02,699 --> 00:19:04,737 Kenelt� se on? 174 00:19:04,820 --> 00:19:08,979 Heilt�. Vastaan my�hemmin. 175 00:19:54,179 --> 00:19:56,019 H�n on poissa! 176 00:20:20,580 --> 00:20:23,537 Minun pit�� p��st� sinne, mihin putosin. 177 00:20:23,620 --> 00:20:25,737 Siell� ei ole mit��n. 178 00:20:25,820 --> 00:20:27,900 Puhut tosi hyv��... 179 00:20:29,100 --> 00:20:32,860 - N�kik� joku sinut? - En tied�. 180 00:20:45,739 --> 00:20:48,620 Vien sinut puhumaan er�ille ihmisille. 181 00:21:00,620 --> 00:21:02,459 K�yt� n�it�. 182 00:21:25,620 --> 00:21:29,900 K�yn puhumassa heille ensin. Tulen sitten hakemaan sinut. 183 00:21:39,219 --> 00:21:42,297 Olet se poliisi telkkarista. 184 00:21:42,380 --> 00:21:46,179 Uskon sinua. Jokin outo vei koirani. 185 00:21:48,499 --> 00:21:49,979 Kusip��. 186 00:21:59,900 --> 00:22:04,780 He tulivat y�ll�, kun nukuin. Vain kotelo on kadonnut. 187 00:22:43,820 --> 00:22:46,777 Mik� vei koirasi? 188 00:22:46,860 --> 00:22:50,340 Tuomitsetko minut, kuten kusip��kollegasi? 189 00:23:11,100 --> 00:23:14,896 - Mik� t�m� paikka on? - Carlosin leiri. 190 00:23:14,979 --> 00:23:18,860 H�n j�� t�nne turvaan. 191 00:23:21,419 --> 00:23:22,979 Nimeni on Fred. 192 00:23:29,459 --> 00:23:33,760 - Fred? - Fred�rique. P��ttyy -que. 193 00:23:35,580 --> 00:23:38,140 - Mist� tulit? - Kaukaa. 194 00:23:39,459 --> 00:23:41,705 En ehk� koskaan palaa. 195 00:23:42,380 --> 00:23:45,259 - Ehk� voimme auttaa. - En usko. 196 00:23:49,041 --> 00:23:50,801 Se on surullista. 197 00:23:59,739 --> 00:24:06,259 Oli miten oli, on todella hieno tavata. 198 00:24:26,300 --> 00:24:28,979 Teitte ihan oikein, kun tulitte. 199 00:24:44,419 --> 00:24:46,780 Teette nyt t�it� meille. 200 00:24:51,860 --> 00:24:56,057 Lupaan, ett� teemme kaikkemme auttaaksemme. 201 00:24:56,140 --> 00:24:57,780 Kiitos. 202 00:24:59,780 --> 00:25:03,416 - Mit� kotelot ovat? - Onko niit� jo? 203 00:25:03,499 --> 00:25:05,538 Sitten olemme pulassa. 204 00:25:05,860 --> 00:25:09,302 T�rm�sin toiseen alukseen, joka putosi my�s. 205 00:25:09,449 --> 00:25:12,556 Sen sis�ll� oli jotain paljon minua ep�miellytt�v�mp��. 206 00:25:39,939 --> 00:25:43,860 Suomennos: Hanna Niemi Iyuno-SDI Group 16639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.