All language subtitles for Trap.2014.720p.WEB-DL.H264.AAC-WEBHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:32,769 --> 00:01:35,420 Ow! That hurts! Not so hard! - Okay. 3 00:02:02,458 --> 00:02:03,539 I'm sorry. 4 00:02:07,018 --> 00:02:11,421 I'm really sorry. I've been drinking too much. 5 00:02:12,978 --> 00:02:14,423 Shall we take a break? 6 00:02:22,712 --> 00:02:24,123 Is okay. 7 00:02:26,032 --> 00:02:30,117 Drink as much as you want. - Honey, I was not finished! 8 00:02:30,872 --> 00:02:32,874 I had long done with you. 9 00:02:59,820 --> 00:03:04,030 Hi, I'm Lee Sa-gang and I played Lee Bba-ka. 10 00:03:04,180 --> 00:03:07,787 Hi, I'm Jung Chan-ho, I played the dermatologist. 11 00:03:09,140 --> 00:03:12,826 It's all about the success, not the art. 12 00:03:12,980 --> 00:03:16,382 Hi, I'm Kim Sung-soo and I was the Makila boy. 13 00:03:16,500 --> 00:03:17,980 You should not think so much. 14 00:03:18,811 --> 00:03:20,107 I assure you that we did our best. 15 00:03:20,131 --> 00:03:24,898 Even if the film was to be a flop, it is the problem of the director. 16 00:03:25,011 --> 00:03:27,378 We authors are not responsible for it. 17 00:03:28,131 --> 00:03:31,817 That's why we treat the directors like shit. 18 00:03:31,931 --> 00:03:35,060 I'm Jang Hang-jun, the director of "VD191". 19 00:03:37,411 --> 00:03:40,654 It was a difficult trip because we all have different views. 20 00:03:40,771 --> 00:03:44,139 I had to convince the screenwriter. I also had 21 00:03:44,291 --> 00:03:47,738 some problems with the producers when it comes to the cut. 22 00:03:47,851 --> 00:03:50,612 I feel that I have become a professional fighter. 23 00:03:50,651 --> 00:03:52,811 It is my humble desire to break the record. 24 00:03:54,797 --> 00:03:56,083 Thanks for listening. 25 00:03:59,517 --> 00:04:01,201 I have to hang up now. 26 00:04:12,437 --> 00:04:17,318 Jung-min, what's wrong? Is everything okay, huh? Let's not do that. 27 00:04:17,477 --> 00:04:19,559 The film was released anyway. 28 00:04:20,605 --> 00:04:24,769 It's different when you see it as a spectator. The press he might like. 29 00:04:25,805 --> 00:04:29,173 Would you turn it again if he does not like it? 30 00:04:29,485 --> 00:04:31,249 Again? - Yes. 31 00:04:31,645 --> 00:04:33,295 You know that's impossible. 32 00:04:33,725 --> 00:04:39,289 I do not just know the film is not good. 33 00:04:45,997 --> 00:04:48,125 May I have an autograph? - Why, surely. 34 00:04:48,197 --> 00:04:49,164 Many Thanks. 35 00:04:49,277 --> 00:04:51,037 I look forward to your next film. 36 00:04:51,628 --> 00:04:53,312 Thank you. 37 00:04:53,428 --> 00:04:57,478 Thanks a lot! Do you mind if I take a picture with you? 38 00:04:57,588 --> 00:04:59,670 Not possible, I'm afraid. - I beg your pardon? 39 00:04:59,828 --> 00:05:01,717 All right, you take the picture. - Really, yes? 40 00:05:01,868 --> 00:05:03,313 Well, I'll call later. 41 00:05:04,268 --> 00:05:05,918 Please sign. - Me too. 42 00:05:06,028 --> 00:05:07,359 I'm sorry, I have to hang up. 43 00:05:09,148 --> 00:05:12,152 And? Have you seen the press? This will be a big hit! 44 00:05:13,429 --> 00:05:17,479 In the end who cried. Hey? I've always believed in you. 45 00:05:17,589 --> 00:05:20,832 At first I was skeptical because of the script. But after the revision 46 00:05:20,989 --> 00:05:24,675 I really liked it well. You really are the expert of the fantasy movie! 47 00:05:24,789 --> 00:05:26,029 Oh thank you! 48 00:05:26,509 --> 00:05:29,080 I also like the second version was better. 49 00:05:29,189 --> 00:05:32,796 Yes, I know what mainstream cinema. You have to adapt the book. 50 00:05:33,709 --> 00:05:36,669 What's in it to make films that flop? The director has the task 51 00:05:38,156 --> 00:05:39,840 to make the film successful. 52 00:05:39,956 --> 00:05:43,802 The director has the task to save the movie. 53 00:05:44,716 --> 00:05:47,322 Hey, Jung-min. Why do not you drink a cup of tea? 54 00:05:48,196 --> 00:05:52,042 You can not save the movie, because you did not put my book. 55 00:05:54,036 --> 00:05:56,642 What's happening? - What does he have? 56 00:05:56,756 --> 00:05:59,396 Who has annoyed the shoot. - He did not change the book. 57 00:05:59,436 --> 00:06:01,359 Yes, yes, right. Does not matter now. 58 00:06:02,427 --> 00:06:06,477 Hey, good luck with the coal from the hit movie. 59 00:06:07,227 --> 00:06:08,911 And invite me to a nice dinner. 60 00:06:09,067 --> 00:06:12,310 Listen, listen carefully. 61 00:06:12,787 --> 00:06:17,156 I bet you that the film is not a box office success. No way! 62 00:06:18,947 --> 00:06:23,271 Since it is really likely that pigs fly. 63 00:06:26,307 --> 00:06:28,753 So simply the industry is not. 64 00:06:57,440 --> 00:07:01,240 Man, that's cold. Now talk already! 65 00:07:02,280 --> 00:07:09,084 Four years, okay. We were together for four years. 66 00:07:09,240 --> 00:07:12,005 Others get divorced if they are 70th 67 00:07:15,560 --> 00:07:18,370 But others are but damn me. I want you to tell me, 68 00:07:18,440 --> 00:07:20,090 why did not you call. 69 00:07:20,760 --> 00:07:22,808 It's over. Why I should call? 70 00:07:26,383 --> 00:07:29,785 Wow, you hit the nail on the head. 71 00:07:31,463 --> 00:07:34,467 Sit down, sit down. I have to tell you something. 72 00:07:36,863 --> 00:07:37,910 Hello. 73 00:07:40,023 --> 00:07:41,468 I sit in the park. 74 00:07:43,343 --> 00:07:47,393 What? Oh, I walk. 75 00:07:49,353 --> 00:07:52,357 I know it's cold. - She's such a good writer. 76 00:07:53,233 --> 00:07:54,678 Oh, you mean now? 77 00:07:56,633 --> 00:08:00,797 Oh, okay, see you soon. - Have you driven it to him? 78 00:08:08,273 --> 00:08:11,561 Oh, of course you have. We were just after a week 79 00:08:11,673 --> 00:08:13,596 in bed together. Or not? 80 00:08:13,713 --> 00:08:17,957 Hey! Stop bugging me, get off my back! And never call me again, you idiot! 81 00:08:18,113 --> 00:08:23,563 Ju-young, give me one more chance! I am now a famous author. 82 00:08:23,713 --> 00:08:26,364 really I'm glad to hear that. I wish you luck! 83 00:08:27,346 --> 00:08:30,350 Why do you hate me so much really? - Just for the fun of it! 84 00:08:32,146 --> 00:08:34,308 Hey what are you doing? 85 00:08:42,483 --> 00:08:46,329 Can not we make it one last time? 86 00:08:50,643 --> 00:08:56,889 Please, just one more time! - What? Perhaps you think I'm stupid? 87 00:09:09,603 --> 00:09:12,288 Let me hear your scream! Come on, cry on! 88 00:09:12,403 --> 00:09:14,326 I do not know if it's good or not. 89 00:09:16,863 --> 00:09:20,754 That's why I did it but brought it to you. Can you look at it again? 90 00:09:20,903 --> 00:09:22,587 This is the project of my uncle. 91 00:09:22,743 --> 00:09:27,544 but that's not my case. And I will write no more script. 92 00:09:29,063 --> 00:09:31,384 Please think, again about it. 93 00:09:31,543 --> 00:09:34,467 The remit you an advance, as soon as you sign the contract. 94 00:09:34,623 --> 00:09:36,830 Why do not you talk with the author of the book? 95 00:09:36,943 --> 00:09:39,230 Wants determined to keep something of it. 96 00:09:39,343 --> 00:09:44,110 With whom I must not talk. You can change everything as you want. 97 00:09:50,403 --> 00:09:54,010 I will not do it! - Why not? 98 00:09:54,803 --> 00:09:56,646 Your way of thinking 99 00:09:59,003 --> 00:10:02,212 who just bugs me. 100 00:10:03,003 --> 00:10:04,243 Mann! 101 00:10:05,403 --> 00:10:07,326 Beoti Ridge... 102 00:10:07,483 --> 00:10:11,124 Beoti Ridge... Beoti Ridge... 103 00:10:16,498 --> 00:10:17,465 Yes hello? 104 00:10:17,578 --> 00:10:20,104 Hey, how is it? Are you good, right? 105 00:10:20,658 --> 00:10:22,387 Hey, I do not need your money. 106 00:10:23,098 --> 00:10:24,429 What are you talking about? 107 00:10:24,578 --> 00:10:26,626 There is not what I can do with the script. 108 00:10:27,058 --> 00:10:29,425 Where are you now? - I'm home. 109 00:10:29,538 --> 00:10:31,258 That's why you can not concentrate! 110 00:10:31,378 --> 00:10:33,904 You have to go somewhere. where you will not be distracted. 111 00:10:37,178 --> 00:10:39,749 Next week we meet the investors. 112 00:10:40,772 --> 00:10:42,854 And we must name names! 113 00:10:43,692 --> 00:10:45,262 My God! 114 00:10:47,012 --> 00:10:49,140 Now stop being dramatic. 115 00:11:35,858 --> 00:11:37,348 Guest House 116 00:12:36,737 --> 00:12:38,546 Guest House Baekseogak. 117 00:12:56,017 --> 00:12:57,985 $30 a night. 118 00:13:01,257 --> 00:13:05,057 Are you serious? $30 a night? 119 00:13:08,977 --> 00:13:11,628 How far is the nearest hotel from here? 120 00:13:12,697 --> 00:13:14,540 What about the next city? 121 00:13:17,017 --> 00:13:19,497 I would rather pay more for something better. 122 00:13:19,617 --> 00:13:21,699 Meals are not included. 123 00:14:07,982 --> 00:14:09,188 Many Thanks! 124 00:14:13,142 --> 00:14:15,110 Enjoy your meal. 125 00:15:00,944 --> 00:15:07,475 Hello Ju-young, are you really sure that you do not want me anymore? 126 00:15:11,264 --> 00:15:13,471 But still answered the phone. 127 00:15:14,304 --> 00:15:16,591 You still have feelings for me. 128 00:15:20,088 --> 00:15:23,615 What's wrong with your voice? Are you in the bathroom? 129 00:15:26,648 --> 00:15:29,891 You went with him to the hotel, right? 130 00:15:31,528 --> 00:15:32,609 Hello? 131 00:17:53,912 --> 00:17:57,712 You know, somehow you can always survive! 132 00:17:57,872 --> 00:17:59,362 What do you see? 133 00:18:00,032 --> 00:18:03,923 I can see a house. Come on. 134 00:18:05,552 --> 00:18:07,919 I hope someone lives there. 135 00:18:16,330 --> 00:18:18,458 Hey, wait for me! 136 00:18:23,650 --> 00:18:25,652 Should we not hunt anything big? 137 00:18:25,770 --> 00:18:28,694 So far we do not have anything. 138 00:18:28,850 --> 00:18:30,454 Yes, that's right. 139 00:18:30,570 --> 00:18:33,414 And stop exaggerating about that. 140 00:18:33,570 --> 00:18:36,460 I do not think you saw a large tiger. 141 00:18:37,450 --> 00:18:40,454 He's right, you scared me to death. 142 00:18:40,610 --> 00:18:43,466 I thought I had seen a tiger. - so stop talking shit. 143 00:18:43,490 --> 00:18:46,619 Say, you do not trust me about? I tell you that it was a tiger! 144 00:18:47,967 --> 00:18:51,096 It was at least as big as a tiger. - Are you sure? 145 00:18:54,967 --> 00:18:58,210 Hey, you idiot! - What's he doing with his rifle? 146 00:19:09,701 --> 00:19:11,988 The spinner makes again something stupid. 147 00:19:13,101 --> 00:19:15,149 He can not even shoot a rabbit. 148 00:19:17,301 --> 00:19:20,589 Did you hear my shot? Because just as you shoot a tiger. 149 00:19:22,101 --> 00:19:24,103 You must have to practice a bit. 150 00:19:24,301 --> 00:19:26,981 You can also just open your face when you got something. 151 00:19:33,101 --> 00:19:34,387 Oh God! 152 00:19:53,884 --> 00:19:56,091 Oh, how delicious. 153 00:19:58,364 --> 00:20:02,449 but we never know what to expect. I have the snow on the mountain hated. 154 00:20:02,564 --> 00:20:06,285 And now the mountain looks great. What a view! 155 00:20:08,884 --> 00:20:11,808 Yes that's it. I have to say, this guest house here 156 00:20:11,924 --> 00:20:15,485 the middle of nowhere is great. We should be grateful that we have found it. 157 00:20:15,684 --> 00:20:17,652 What would be only if we get lost in the mountains? 158 00:20:17,764 --> 00:20:22,008 Do not let us think about something. Why are you even so distracted? 159 00:20:23,084 --> 00:20:28,488 Can I help? - Uh, can I have some coffee? 160 00:20:29,004 --> 00:20:30,165 Coffee? 161 00:23:30,222 --> 00:23:33,226 The thing was really fast. Probably it was a lynx. 162 00:23:33,342 --> 00:23:35,231 So fast I could not see. 163 00:23:35,822 --> 00:23:38,878 Perhaps because you're so lame. 164 00:23:38,902 --> 00:23:40,745 How could you miss only the cattle? 165 00:23:42,662 --> 00:23:44,782 You are always on Labern! I've never seen 166 00:23:44,822 --> 00:23:47,223 that such a big mouth is a good hunter. 167 00:23:52,822 --> 00:23:59,671 Ah, it's too hot in here. And talk way too much! 168 00:24:02,222 --> 00:24:05,066 With the thing it is just exhausting. Why do not you leave it here? 169 00:24:05,462 --> 00:24:07,988 Can you decide, you're the hunter. 170 00:24:10,022 --> 00:24:11,672 We are in a hurry! 171 00:24:15,903 --> 00:24:18,144 Hey, if we take the route over the small hill 172 00:24:18,303 --> 00:24:21,113 We are faster there. Did he hear you? 173 00:24:21,223 --> 00:24:25,831 Here, sir, a gift for you. Destined delicious. 174 00:24:27,943 --> 00:24:29,627 And thanks for everything. 175 00:24:31,303 --> 00:24:34,352 So, and now we get the big ones. Did you hear? 176 00:24:34,503 --> 00:24:35,664 Do you know the way? 177 00:24:35,823 --> 00:24:37,427 Sure, we know the way! 178 00:24:41,343 --> 00:24:44,472 I do my best here, stop whining! 179 00:24:45,918 --> 00:24:46,885 Excuse me. 180 00:24:48,558 --> 00:24:52,483 Sorry, you have a cigarette? - Give me a second. 181 00:24:57,838 --> 00:25:04,448 I'm not that old. - Okay, no problem, thank you. 182 00:25:06,989 --> 00:25:11,551 How many times do I have to tell you it? I'm already on the way! 183 00:25:13,309 --> 00:25:16,711 Why did he ask if I have sent an e-mail? My god! 184 00:25:31,880 --> 00:25:34,804 You going to the intersection? I'm headed there! 185 00:25:58,636 --> 00:26:01,765 I can wait for you if don't take that long. 186 00:26:03,316 --> 00:26:07,878 What time is it now? - It is now 15:24. 187 00:26:08,036 --> 00:26:13,839 Hm, I'm going to be back at half past four. - Okay, half past four. 188 00:26:16,036 --> 00:26:18,403 The internet cafe is just behind the church. 189 00:26:18,556 --> 00:26:19,603 OK. 190 00:27:51,164 --> 00:27:52,814 I can't believe her. 191 00:28:14,745 --> 00:28:16,554 Can you give me a cigarette? 192 00:28:50,014 --> 00:28:55,259 Listen, I waited a long time for you. 193 00:28:58,134 --> 00:28:59,499 Why? 194 00:29:04,054 --> 00:29:07,024 When are you leaving? - Tomorrow morning, why? 195 00:29:08,454 --> 00:29:12,345 It was just a question. Don't take it so seriously. 196 00:29:22,819 --> 00:29:26,540 Hey, what do you think I do for a living? 197 00:29:27,579 --> 00:29:29,388 I don't care. 198 00:29:39,379 --> 00:29:41,780 Can you listen to music in the car? 199 00:29:59,913 --> 00:30:02,484 It's cold. Do you want me to turn on the heater? 200 00:30:04,633 --> 00:30:09,480 I can focus better when the music is quiet. 201 00:30:13,153 --> 00:30:15,155 I am 19 years old. 202 00:30:19,518 --> 00:30:24,479 - And how old are you, sir? - I'm not that old. 203 00:30:26,358 --> 00:30:30,044 Do you have a girlfriend? 204 00:30:56,863 --> 00:30:59,230 Were you upset when you waited for me? 205 00:31:00,503 --> 00:31:01,868 No. 206 00:31:17,923 --> 00:31:20,210 - You have a hard-on? - What? 207 00:31:22,283 --> 00:31:25,969 No... I'm not that type of guy. 208 00:31:27,403 --> 00:31:29,929 I'm sorry that I made you wait. 209 00:31:31,571 --> 00:31:33,460 I hope you forgive me. 210 00:31:56,458 --> 00:31:58,426 Want to touch them? 211 00:32:02,498 --> 00:32:05,581 Don't miss your chance. Don't regret it. 212 00:32:11,058 --> 00:32:12,423 Come on. 213 00:32:18,610 --> 00:32:20,533 It's okay... 214 00:32:22,890 --> 00:32:26,417 I'm all grown... 215 00:32:48,410 --> 00:32:50,651 although I am still a minor. 216 00:33:06,135 --> 00:33:08,024 You're so naive. 217 00:33:33,962 --> 00:33:39,093 You're leaving tomorrow? Too bad. 218 00:33:41,762 --> 00:33:43,366 Take care. 219 00:34:34,910 --> 00:34:37,914 I was too opinionated when we worked together, right? 220 00:34:38,430 --> 00:34:41,912 That's good that we have not lost money. Hm? 221 00:34:43,390 --> 00:34:47,520 I promise that this time I'll listen to you. Yes, okay? 222 00:34:47,630 --> 00:34:49,246 I have about your story thinking. 223 00:34:49,270 --> 00:34:51,637 The historical drama with the two lovers. Hey? 224 00:34:51,790 --> 00:34:56,921 I already have a title in mind. It's about a slave who a girl 225 00:34:57,030 --> 00:35:02,275 is resulting from a noble family. He is so in love with the girl, 226 00:35:02,390 --> 00:35:04,392 that he risked his life to save them. 227 00:35:06,642 --> 00:35:10,442 "Noksapyeong" he called. - really Sounds bad. 228 00:35:11,282 --> 00:35:16,607 Come on. Let's work together again. Trust me. Yes? 229 00:35:16,722 --> 00:35:18,690 Why do not we drink something right? 230 00:36:20,900 --> 00:36:23,141 Heard that Choi got lucky. 231 00:36:23,260 --> 00:36:28,471 Yes, and the girl was only 21. I'm so jealous. 232 00:36:29,980 --> 00:36:36,261 What's even better. She told him she was 21, but she was only 18 years old. 233 00:36:36,380 --> 00:36:39,862 Oh, she was 18? Lucky shit! 234 00:36:41,035 --> 00:36:44,278 Yes, and that's how you get problems. 235 00:36:44,395 --> 00:36:46,841 If both want it, there is no problem! 236 00:36:47,595 --> 00:36:49,996 Minors may lead relationships. 237 00:36:50,715 --> 00:36:54,003 If two people love each other, then this is so. 238 00:36:54,555 --> 00:36:59,277 100 years ago, 19-year-old girls could get married. 239 00:36:59,795 --> 00:37:02,605 Age is nothing but a number. 240 00:37:03,035 --> 00:37:05,197 Think of "The Story of Chunhyang". 241 00:37:05,515 --> 00:37:09,201 Or "Romeo and Juliet". As well as teenage love passionately. 242 00:37:10,821 --> 00:37:14,109 But should the "history of Chunyhang" not be banned? 243 00:37:14,261 --> 00:37:16,502 I know we live in the wrong era. 244 00:37:17,800 --> 00:37:23,728 - They had a romance. - Did he say romance? Romance? 245 00:37:32,754 --> 00:37:35,325 Don't miss your chance. Don't regret it. 246 00:38:01,403 --> 00:38:04,293 Director Jung. Let's start it... 247 00:38:43,636 --> 00:38:47,960 No, I do not want to do that. I told you to stop. 248 00:39:19,830 --> 00:39:22,800 Hello. I would like to stay here for 15 days. 249 00:40:42,278 --> 00:40:44,007 May I watch the news? 250 00:40:45,878 --> 00:40:47,368 Thanks. 251 00:41:12,557 --> 00:41:14,207 Can I watch the news? 252 00:41:16,277 --> 00:41:21,727 The battery is dead. You can change the channel. 253 00:41:21,837 --> 00:41:22,838 Okay 254 00:41:36,078 --> 00:41:38,319 Which stations running the news? 255 00:42:12,139 --> 00:42:13,664 I'll take a shower. 256 00:42:26,209 --> 00:42:30,976 Stop doing that! I will not do that! Let me go! 257 00:44:46,166 --> 00:44:50,251 The milk is from the black goat from a neighbor. It's best when it's warm. 258 00:44:50,366 --> 00:44:51,527 Thank you. 259 00:44:59,518 --> 00:45:03,000 This is our chicken that is fed only beans. 260 00:45:04,198 --> 00:45:07,964 And this is 100 year old honey from a local farm. 261 00:45:17,509 --> 00:45:19,238 Oh, really warm. 262 00:45:20,549 --> 00:45:24,190 Black goats that are fed with tiger milk, produce healthy milk. 263 00:45:24,749 --> 00:45:27,639 But the milk is from ordinary black goats. 264 00:45:38,946 --> 00:45:44,237 - My vacation has just begun. - Aha. 265 00:46:30,947 --> 00:46:32,790 My name is Lee Yumi. 266 00:46:36,947 --> 00:46:39,188 Maybe you wanted to know. 267 00:46:58,110 --> 00:47:01,831 Say, you do not really talk much, right? 268 00:47:13,390 --> 00:47:15,996 Let me know if you want to eat something. 269 00:47:19,964 --> 00:47:21,693 Anything! 270 00:47:51,925 --> 00:47:55,975 I'm not sure, but it's about love. 271 00:48:02,685 --> 00:48:06,246 No, I'm okay. I forgot to shut the window last night. 272 00:48:06,805 --> 00:48:09,729 Anyways, it's not a serious story... 273 00:48:11,245 --> 00:48:15,853 Yes, quite right, the guy simply only stares at first. 274 00:48:17,753 --> 00:48:21,883 But shortly after, he makes his first move. Yes. 275 00:50:13,396 --> 00:50:14,841 Have a drink. 276 00:50:15,196 --> 00:50:19,485 No, I've had enough now. If I drink one more... 277 00:50:20,156 --> 00:50:22,045 Then you will completely lose it? 278 00:50:22,516 --> 00:50:23,642 What? 279 00:50:24,156 --> 00:50:28,605 If it's too hot you can take a shower. I plan on taking one later. 280 00:50:33,244 --> 00:50:35,008 shower... 281 00:50:43,903 --> 00:50:48,830 Back there behind the hill, there is another one of my playgrounds. 282 00:50:50,943 --> 00:50:52,911 Want to go, and do something there? 283 00:50:58,501 --> 00:51:01,710 There I simply lay down on the ground. 284 00:51:03,661 --> 00:51:05,663 Completely naked. 285 00:51:13,196 --> 00:51:17,599 If I close my eyes, I can feel the wind 286 00:51:17,716 --> 00:51:20,322 gently caressing my body. 287 00:51:22,436 --> 00:51:24,882 And then I fall asleep slowly. 288 00:51:27,664 --> 00:51:32,545 That is to say like, this is like my bedroom, 289 00:51:32,664 --> 00:51:37,795 where I can just sleep naked. Maybe I can because 290 00:51:37,904 --> 00:51:42,432 if given a chance to sleep with someone. It shouldn't be wasted. 291 00:51:43,464 --> 00:51:50,154 No hesitation. Don't pass on the given opportunity. 292 00:51:52,994 --> 00:51:57,682 You might regret it. But you can't stop 293 00:51:57,794 --> 00:52:00,115 thinking about it. And that drives you crazy. 294 00:52:03,093 --> 00:52:06,097 Maybe if someone were to take a chance 295 00:52:06,253 --> 00:52:08,335 they could probably have it. 296 00:52:11,053 --> 00:52:15,741 With a little luck, you can do it maybe one, two... 297 00:52:15,893 --> 00:52:17,782 three, or four times. 298 00:52:22,503 --> 00:52:24,824 That's why you came back? 299 00:52:28,303 --> 00:52:30,590 Did you see my panties? 300 00:52:46,906 --> 00:52:49,477 Why? Are you shy? 301 00:52:50,386 --> 00:52:55,517 - Want to go to bed with me? - Do not talk to me like that. 302 00:52:56,077 --> 00:52:59,206 Why can't I talk to you like this if I like you? 303 00:53:02,437 --> 00:53:07,364 I'm going to take a shower now. You can join me if you want. 304 00:53:07,984 --> 00:53:14,833 Maybe I'll scream, but maybe not. One of the two. 305 00:55:40,914 --> 00:55:42,678 That tickles. 306 00:55:45,754 --> 00:55:50,570 That scratches, but it feels good. 307 00:55:54,158 --> 00:55:58,243 - Don't shave. Okay? - Ok. 308 00:57:56,419 --> 00:57:58,143 Was that a dream? 309 00:58:17,226 --> 00:58:19,388 Have you ever seen a wild boar? 310 00:58:22,586 --> 00:58:24,906 What about a lynx? 311 00:58:30,802 --> 00:58:35,126 They come down here if they can't find prey. 312 00:58:35,282 --> 00:58:41,002 Then they chase our chickens, our ducks, pigs and even our dogs. 313 00:58:42,762 --> 00:58:45,368 Do you think I should shave? 314 00:58:47,082 --> 00:58:49,653 It's a bit uncomfortable. 315 00:58:51,188 --> 00:58:57,438 Why are you asking me? You're free to do whatever you want. I don't care. 316 00:59:34,756 --> 00:59:36,565 Where the hell is it? 317 01:00:25,569 --> 01:00:28,220 Say, you know where my phone is? 318 01:00:29,609 --> 01:00:35,252 Why should I know? You can make calls from my phone. 319 01:00:51,632 --> 01:00:53,873 Your name is Lee Yumi, right? 320 01:00:54,752 --> 01:00:56,322 No, that's not right. 321 01:00:57,272 --> 01:00:59,440 But, you told me it was Lee Yumi. 322 01:01:00,832 --> 01:01:03,403 You should see a doctor. 323 01:01:05,772 --> 01:01:09,060 The number you have called is currently unavailable. 324 01:01:53,230 --> 01:01:57,474 - Last night... - What about it? 325 01:02:03,990 --> 01:02:06,486 The milk from the black goat, which was really damn good. 326 01:02:06,510 --> 01:02:08,846 The milk from the black goat, which was really damn good. 327 01:02:08,870 --> 01:02:10,554 Can you get me some more? 328 01:02:12,335 --> 01:02:16,181 Black goat? I've never heard of it. 329 01:02:16,975 --> 01:02:19,626 The ones with the tiger's milk. 330 01:02:21,055 --> 01:02:24,298 Sir, are you all right? 331 01:02:24,735 --> 01:02:26,817 Maybe you need medication? 332 01:04:55,575 --> 01:05:01,025 I would have hated you if you had left me. 333 01:05:05,455 --> 01:05:07,711 Did you really leave me? 334 01:05:07,735 --> 01:05:09,175 Did you really leave me? 335 01:05:11,015 --> 01:05:13,256 Are you still mad? 336 01:05:18,241 --> 01:05:21,697 I know you were on my playground. I hear you breathing. 337 01:05:21,721 --> 01:05:25,487 I know you were on my playground. I hear you breathing. 338 01:05:29,041 --> 01:05:31,726 Your breath has been looking for me. 339 01:05:39,921 --> 01:05:47,169 Where is he? Where is he? 340 01:05:51,520 --> 01:05:56,082 Will you do anything I want? 341 01:05:57,840 --> 01:05:58,841 Yes... 342 01:06:01,760 --> 01:06:03,016 - Do you like that? - Yes 343 01:06:03,040 --> 01:06:05,724 - Do you like that? - Yes 344 01:06:11,678 --> 01:06:14,249 Do you remember my name? 345 01:06:15,118 --> 01:06:17,614 Yu ... Yumi. 346 01:06:17,638 --> 01:06:19,163 Yu ... Yumi. 347 01:09:00,017 --> 01:09:01,985 I made pumpkin porridge. 348 01:09:04,657 --> 01:09:06,864 Is very sweet and delicious. 349 01:09:14,599 --> 01:09:20,049 Do you think that I sleepwalk? 350 01:09:20,559 --> 01:09:21,606 What? 351 01:09:23,599 --> 01:09:28,810 Seriously, are you okay? Maybe you should see a doctor? 352 01:10:03,562 --> 01:10:07,692 Director Jung, the script file is gone. 353 01:10:08,282 --> 01:10:09,283 Yes 354 01:10:11,442 --> 01:10:14,332 I do not know, I'll go to Seoul now. 355 01:10:15,762 --> 01:10:18,049 Something's wrong, my phone is gone. 356 01:10:20,423 --> 01:10:22,710 I feel like I'm going crazy. 357 01:10:24,703 --> 01:10:26,467 I have no idea what's going on. 358 01:10:26,623 --> 01:10:28,785 I'll call when I'm in Seoul. 359 01:10:29,343 --> 01:10:30,868 Do you want to leave me? 360 01:10:35,522 --> 01:10:38,173 What about the promise that you made? 361 01:10:46,202 --> 01:10:51,083 - Do you still think this is a dream? - I don't know what's going on! 362 01:10:55,694 --> 01:10:57,856 Get your head straight. 363 01:11:12,818 --> 01:11:17,062 Leave now. Get lost! 364 01:11:20,950 --> 01:11:24,113 I need to know if everything that happened was real. 365 01:11:26,390 --> 01:11:29,360 Have you lost your mind? Let me go! 366 01:13:15,361 --> 01:13:16,726 Are you going now? 367 01:13:20,001 --> 01:13:21,491 Are you really leaving? 368 01:13:34,152 --> 01:13:40,080 You said you love me! Was everything you said that night a lie? 369 01:14:12,836 --> 01:14:16,602 Where are you? Where are you? 370 01:14:18,716 --> 01:14:20,559 Where are you? 371 01:14:31,915 --> 01:14:36,239 - Why? - What did I tell you that night? 372 01:14:37,275 --> 01:14:39,437 Don't you remember what you said? 373 01:14:41,947 --> 01:14:45,156 Then you have probably have forgotten what I did to you. 374 01:14:46,547 --> 01:14:50,552 I even swallowed. 375 01:14:55,346 --> 01:14:57,110 The day with the milk. 376 01:14:59,466 --> 01:15:01,036 That night. 377 01:15:03,266 --> 01:15:05,348 And the other night. 378 01:15:08,935 --> 01:15:11,461 And even here the night it snowed. 379 01:15:14,174 --> 01:15:17,064 And the other night when it snowed too. 380 01:15:20,374 --> 01:15:21,944 My name is Yumi. 381 01:15:23,014 --> 01:15:28,020 You heard right you were not dreaming, everything was real. 382 01:15:28,734 --> 01:15:31,180 Everything you've seen and felt was real. 383 01:15:38,184 --> 01:15:40,312 You told me you liked me. 384 01:15:44,184 --> 01:15:46,471 And all of a sudden you want to leave me? 385 01:15:47,704 --> 01:15:49,911 Was I just a toy to you? 386 01:15:54,128 --> 01:15:59,009 Why are you still here? Get lost already! I want to relax. 387 01:16:02,528 --> 01:16:04,815 I saw you last night. 388 01:16:05,488 --> 01:16:10,619 I saw what happens to you when I was in the closet. 389 01:16:17,356 --> 01:16:18,358 Then it wasn't a dream, right? 390 01:16:18,800 --> 01:16:21,604 I know you've watched me a few times. 391 01:16:26,195 --> 01:16:29,517 You think I didn't know that you were watching me through that hole? 392 01:16:41,350 --> 01:16:45,753 Don't say I thing! He'll kill us both if he sees us. 393 01:16:55,001 --> 01:16:56,571 I'm scared. 394 01:16:57,881 --> 01:16:59,610 Really scared. 395 01:17:05,521 --> 01:17:07,523 Kiss Me! 396 01:22:35,569 --> 01:22:39,460 I've missed you. I really missed. 397 01:22:40,929 --> 01:22:43,091 I missed you too. 398 01:22:44,899 --> 01:22:47,470 I want to be with you forever. 399 01:22:49,739 --> 01:22:51,741 I want to get out of here! 400 01:22:51,979 --> 01:22:53,390 Do you really mean that? 401 01:22:57,198 --> 01:22:59,166 Will you help me? 402 01:23:01,278 --> 01:23:07,604 Yes I can. I'll do everything for you. 403 01:24:10,083 --> 01:24:11,448 Want to do it? 404 01:24:12,203 --> 01:24:13,728 Want to do it? 405 01:24:15,483 --> 01:24:16,769 I don't know. 406 01:24:18,227 --> 01:24:20,275 We like each other. 407 01:24:28,262 --> 01:24:31,948 - Do you really want me? - Yes! 408 01:26:55,382 --> 01:27:00,912 Cum inside of me. Cum in me. I want you to cum inside me! 409 01:28:16,837 --> 01:28:18,999 I want to live with you. 410 01:28:19,757 --> 01:28:21,327 If that's what you want. 411 01:28:22,077 --> 01:28:25,559 Yes, I would like to live with you. 412 01:28:27,185 --> 01:28:31,827 I'll get you out here. All the painful, and disgusting, memories. 413 01:28:31,945 --> 01:28:34,027 I will help you to forget them. 414 01:28:34,505 --> 01:28:38,635 Do you mean that? How will you help me? 415 01:28:38,985 --> 01:28:40,225 That man... 416 01:28:43,316 --> 01:28:48,322 No, he's an animal. We'll go to the police, I'll be your witness. 417 01:28:53,631 --> 01:28:55,713 Are you joking? 418 01:29:09,545 --> 01:29:11,149 Kill him! 419 01:29:13,825 --> 01:29:17,386 Kill him as brutally as you possibly can. 420 01:29:22,482 --> 01:29:25,850 You said you can help me forget everything. 421 01:29:26,642 --> 01:29:29,725 That's the only way you can help me. 422 01:29:32,913 --> 01:29:36,679 I would very much like to be your... 423 01:29:38,913 --> 01:29:43,202 young wife. I also want children. 424 01:29:45,033 --> 01:29:46,603 But... 425 01:29:48,207 --> 01:29:50,414 Isn't that what you want? 426 01:29:55,501 --> 01:29:57,503 No, I can't. 427 01:29:59,901 --> 01:30:04,190 Killing a person is wrong. 428 01:30:04,781 --> 01:30:08,752 Let's just go to the police and testify against him. Sending him to prison is good enough. 429 01:30:14,528 --> 01:30:16,815 Did you say, it's wrong? 430 01:30:20,368 --> 01:30:24,578 And raping a minor? Is that right? 431 01:30:25,368 --> 01:30:27,735 You just raped me. 432 01:30:28,886 --> 01:30:32,254 I can report this to the police. 433 01:30:32,646 --> 01:30:34,967 You asked me to kill someone. 434 01:30:35,086 --> 01:30:37,088 I can also report you to the police. 435 01:30:37,446 --> 01:30:44,136 Think about it. I am a teenage girl you just fucked. 436 01:30:44,286 --> 01:30:47,927 And you're a stranger who drove here all the way from Seoul. 437 01:30:48,705 --> 01:30:54,872 And it's only a matter of time before they find my panties in your house. 438 01:30:56,952 --> 01:30:59,478 Go to your room before I scream. 439 01:31:15,884 --> 01:31:21,891 He can kill you when you aren't expecting it. 440 01:32:12,232 --> 01:32:13,836 Want to leave? 441 01:32:19,312 --> 01:32:21,474 You wish it were a dream, right? 442 01:32:24,495 --> 01:32:28,295 I've heard that sperm can be detectable in the body up to three days later. 443 01:32:28,615 --> 01:32:30,219 Give me the key. 444 01:32:36,386 --> 01:32:39,117 I think I can still feel them inside me. 445 01:32:58,596 --> 01:33:00,519 I shouldn't have come here. 446 01:33:04,836 --> 01:33:06,838 I shouldn't have come here. 447 01:33:08,791 --> 01:33:11,556 We can just leave his body over there. 448 01:33:13,671 --> 01:33:16,242 The wild boars will eat all the evidence. 449 01:33:21,564 --> 01:33:24,090 You want anything special for dinner tonight? 450 01:33:28,244 --> 01:33:29,894 Crazy bitch 451 01:33:49,924 --> 01:33:54,054 You must have impregnated me last night. It's your child! 452 01:33:55,338 --> 01:33:57,545 You seem like you don't want to be the father of my child! 453 01:33:58,758 --> 01:34:04,208 You toyed with me! You kidding me! 454 01:34:03,295 --> 01:34:08,062 Want to go to jail? Want to die? He's sleeping now. 455 01:34:09,310 --> 01:34:12,951 Go there right now, and do this to him. 456 01:34:13,070 --> 01:34:16,300 Kill him like this... like this... 457 01:34:20,310 --> 01:34:26,397 Die! You should die! Die, you crazy bitch! 458 01:34:27,030 --> 01:34:30,159 Why are you doing this to me? 459 01:34:33,313 --> 01:34:34,883 Just die already! 460 01:34:36,285 --> 01:34:37,491 Die! 461 01:34:39,565 --> 01:34:40,976 Die now! 462 01:34:53,497 --> 01:34:56,740 He tried to rape me! He wanted to kill me! 463 01:34:56,857 --> 01:34:58,382 You're lying, you bitch! 464 01:34:58,537 --> 01:35:01,427 That's not true, leave me alone! I did nothing! 465 01:35:14,848 --> 01:35:18,534 Leave me alone, I did nothing to her! 466 01:36:13,740 --> 01:36:15,981 I didn't do anything! 467 01:36:50,549 --> 01:36:54,838 Stop it! Stop, stop, stop! 468 01:36:55,549 --> 01:36:56,994 Idiot! 469 01:38:17,551 --> 01:38:18,837 My God. 470 01:38:25,657 --> 01:38:30,504 You crazy idiots! Your insane psychos! 471 01:38:31,417 --> 01:38:36,981 Come and get! What you waiting for! 472 01:38:41,433 --> 01:38:47,884 I'm not shaking in fear! It's because I'm cold! 473 01:38:48,033 --> 01:38:51,082 I'm freezing, you fucking asholes! 474 01:38:52,925 --> 01:38:56,816 What did I do wrong? What did I do to you? 475 01:38:59,285 --> 01:39:01,731 Fuckers! 476 01:39:26,858 --> 01:39:31,989 if given a chance to sleep with someone. It shouldn't be wasted. 477 01:39:32,858 --> 01:39:35,225 No hesitation. Don't pass on the given opportunity. 478 01:39:37,931 --> 01:39:42,334 No hesitation. Don't pass on the given opportunity. You might regret it. 479 01:39:42,451 --> 01:39:44,772 But you can't stop thinking about it. 480 01:39:44,891 --> 01:39:46,256 And that drives you crazy. 481 01:39:47,411 --> 01:39:50,494 Maybe if someone were to take a chance 482 01:39:50,651 --> 01:39:52,619 they could probably have it. 483 01:39:52,971 --> 01:39:56,612 With a little luck, you can do it maybe one, two... 484 01:39:56,771 --> 01:39:58,614 three, or four times. 485 01:40:01,081 --> 01:40:03,322 That's why you came back. 486 01:40:05,361 --> 01:40:11,368 You said you love me! Was everything you said that night a lie? 487 01:40:41,634 --> 01:40:43,716 When you came back, 488 01:40:46,874 --> 01:40:49,445 you should have brought your love. 489 01:41:55,195 --> 01:41:59,439 "Kang Su-Jin" 490 01:42:48,751 --> 01:42:55,316 You come back from somewher? I didn't get a deer last time. 491 01:42:55,471 --> 01:42:57,235 That's why I'm here again. 492 01:42:58,151 --> 01:43:00,552 It seems last time you had an empty gun. 493 01:43:01,155 --> 01:43:04,318 Empty gun! I think maybe last time, it wasn't a deer, 494 01:43:04,435 --> 01:43:07,050 but maybe a fox, or something else. 495 01:43:07,075 --> 01:43:10,443 - Did you come alone? - Living like this isn't being alone. 496 01:43:10,595 --> 01:43:13,280 A room, with meals, costs $40 a night. 497 01:43:14,305 --> 01:44:14,846 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com37582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.