All language subtitles for The.Staircase.2022.S01E06.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,855 --> 00:00:23,117 Sophie Brussard: Michael. 2 00:00:25,423 --> 00:00:26,841 Jean. 3 00:00:30,114 --> 00:00:32,282 Jean: Good to see you again. 4 00:00:32,366 --> 00:00:34,660 - How are you feeling? - Oh, fine. Good. 5 00:00:34,744 --> 00:00:36,245 A bit strange to be back here. 6 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 For good reason, though. 7 00:00:39,373 --> 00:00:40,499 Yeah. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,959 I'm going to finish setting up. 9 00:00:42,043 --> 00:00:43,461 See you in there. 10 00:00:47,715 --> 00:00:48,715 Michael: Hmm. 11 00:00:53,387 --> 00:00:56,265 (light piano playing) 12 00:01:03,564 --> 00:01:06,442 About time. 13 00:01:06,526 --> 00:01:07,151 Sophie: How's Sonya? 14 00:01:07,235 --> 00:01:09,486 Oh, she's good. She's good. 15 00:01:09,570 --> 00:01:12,489 Kids are good. Everyone's good, you know. 16 00:01:12,573 --> 00:01:14,408 - You? How's the gang? - The family's fine. 17 00:01:15,535 --> 00:01:17,953 Well, are you ready? 18 00:01:18,037 --> 00:01:19,705 First day of the rest of your life. 19 00:01:19,789 --> 00:01:20,664 There's no going back now. 20 00:01:20,748 --> 00:01:23,167 Oh, thank god for that. 21 00:01:23,251 --> 00:01:26,128 Sooner we get this done, the sooner you get to Paris. 22 00:01:29,215 --> 00:01:32,301 We've got just enough time to run through the questions 23 00:01:32,385 --> 00:01:33,719 before we see the judge. 24 00:01:40,226 --> 00:01:41,226 (door closes) 25 00:01:53,573 --> 00:01:54,573 That's yours. 26 00:01:59,287 --> 00:02:02,415 Okay. I'd like us to walk through this one more time. 27 00:02:04,625 --> 00:02:06,210 Today, February 24th, 2017, 28 00:02:06,294 --> 00:02:10,839 you, Michael Peterson, will be entering an Alford plea. 29 00:02:10,923 --> 00:02:13,175 This plea has been carefully negotiated 30 00:02:13,259 --> 00:02:16,136 with the state of North Carolina over the past several years. 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,700 We will begin by saying the following: 32 00:02:19,473 --> 00:02:22,143 "Michael Peterson is innocent." 33 00:02:27,315 --> 00:02:30,109 Theme music playing... 34 00:03:25,706 --> 00:03:29,126 [♪ ♪] 35 00:03:58,614 --> 00:04:01,742 (people chattering) 36 00:04:01,826 --> 00:04:03,666 Michael Peterson: Did you find a place to rent? 37 00:04:05,079 --> 00:04:06,246 I'll keep looking. 38 00:04:06,330 --> 00:04:08,332 Well, you know how I like a view. 39 00:04:09,792 --> 00:04:10,626 We'll be lucky if it doesn't look directly 40 00:04:10,710 --> 00:04:12,794 into a brick wall. 41 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 Well, I've got better things to look at. 42 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 (upbeat French song playing) 43 00:04:27,810 --> 00:04:28,560 (alarm beeping) 44 00:04:28,644 --> 00:04:31,439 [♪ ♪] 45 00:04:40,197 --> 00:04:41,365 (tires screech, horn honks) 46 00:04:51,959 --> 00:04:54,920 Speaking French 47 00:05:00,134 --> 00:05:02,636 Speaking French 48 00:05:05,139 --> 00:05:07,308 (phone ringing) 49 00:05:10,061 --> 00:05:11,895 Larry Pollard: (on phone) Miss Sophie. Hello. 50 00:05:11,979 --> 00:05:14,731 It's Mr. Pollard. Calling again. 51 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 As I mentioned, I have something 52 00:05:16,817 --> 00:05:18,485 I'd love to discuss with you. 53 00:05:18,569 --> 00:05:20,904 I think you have a vested interest in this. 54 00:05:20,988 --> 00:05:22,614 Please call me back. 55 00:05:22,698 --> 00:05:25,284 (inaudible) 56 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 (alarm beeping) 57 00:05:31,665 --> 00:05:35,335 (French song continues) 58 00:05:35,419 --> 00:05:36,378 Merde. 59 00:05:36,462 --> 00:05:38,297 (inmates shouting) 60 00:05:48,099 --> 00:05:51,685 [♪ ♪] 61 00:06:23,884 --> 00:06:25,553 Sophie: Ah! Ah, voilà. 62 00:06:30,641 --> 00:06:32,521 Larry: Thanks for getting back to me, Ms. Sophie. 63 00:06:35,688 --> 00:06:36,980 Where are we, Mr. Pollard? 64 00:06:37,064 --> 00:06:37,689 Call me Larry. 65 00:06:37,773 --> 00:06:39,816 Oh, okay. 66 00:06:39,900 --> 00:06:41,985 Well, where are we going, Larry? 67 00:06:42,069 --> 00:06:44,529 (insects chirping) 68 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Listen. 69 00:06:45,865 --> 00:06:46,323 Sophie: To what? 70 00:06:46,949 --> 00:06:49,243 To nature. 71 00:06:50,411 --> 00:06:51,996 Sounds like chaos, doesn't it? 72 00:06:53,038 --> 00:06:55,332 Another universe operating within our own 73 00:06:55,416 --> 00:06:57,626 with its own set of rules. 74 00:06:57,710 --> 00:07:01,046 And sometimes, these universes overlap in ways that feel wrong. 75 00:07:01,922 --> 00:07:05,842 But disorder, entropy... 76 00:07:05,926 --> 00:07:08,429 is natural. Scary, but natural 77 00:07:09,638 --> 00:07:11,848 (whistles) Hey! Come here, boy. 78 00:07:11,932 --> 00:07:13,266 Mr. Pollard, 79 00:07:13,350 --> 00:07:15,185 uh, oh, I mean, Larry, 80 00:07:15,269 --> 00:07:17,270 you said you wanted to talk about Michael. 81 00:07:17,354 --> 00:07:18,522 Oh, that's right. 82 00:07:18,606 --> 00:07:20,046 You know, barred owls love this area. 83 00:07:21,442 --> 00:07:23,360 We had a feathered fella that bounced 84 00:07:23,444 --> 00:07:27,030 between the Petersons and my place. 85 00:07:27,114 --> 00:07:29,282 Drive the dogs nuts when they heard him. 86 00:07:29,366 --> 00:07:30,659 Barking up a storm. 87 00:07:30,743 --> 00:07:33,620 Not Flint. He's well-trained. 88 00:07:33,704 --> 00:07:36,498 Well, it was those crazy bulldogs. 89 00:07:36,582 --> 00:07:37,750 God rest their souls. 90 00:07:40,794 --> 00:07:41,711 Larry. 91 00:07:41,795 --> 00:07:45,382 Um, none of this makes sense to me. Sorry. 92 00:07:46,759 --> 00:07:50,846 I have reason, actually many reasons, 93 00:07:50,930 --> 00:07:53,390 to believe that an owl was responsible 94 00:07:53,474 --> 00:07:54,767 for Kathleen's death. 95 00:07:56,810 --> 00:07:57,853 Hmm. 96 00:08:00,481 --> 00:08:04,485 Well... just give me a chance to show you. 97 00:08:07,947 --> 00:08:09,307 You never know where it could lead. 98 00:08:12,159 --> 00:08:13,159 Sophie: Oh. 99 00:08:14,954 --> 00:08:16,371 Is that... 100 00:08:16,455 --> 00:08:17,665 The Peterson house. 101 00:08:20,084 --> 00:08:23,128 [♪ ♪] 102 00:08:31,387 --> 00:08:32,387 (buzzer sounds) 103 00:08:35,849 --> 00:08:36,892 Do my kids know? 104 00:08:37,851 --> 00:08:39,478 I came here right away. 105 00:08:39,562 --> 00:08:40,762 I will call them, if you like. 106 00:08:42,481 --> 00:08:44,608 So what do we do now? 107 00:08:44,692 --> 00:08:46,443 What's next? Do we, we file a third appeal? 108 00:08:46,527 --> 00:08:49,905 I mean, just tell me, what do we do? 109 00:08:49,989 --> 00:08:51,364 Nothing's next, Mike. 110 00:08:51,448 --> 00:08:52,533 We lost our second appeal. 111 00:08:54,576 --> 00:08:55,953 There are no more. 112 00:08:57,705 --> 00:08:59,289 I know we were hoping 113 00:08:59,373 --> 00:09:00,457 that with the documentary being out there 114 00:09:00,541 --> 00:09:05,545 and, uh, the country's attitudes changing, 115 00:09:05,629 --> 00:09:06,504 that public opinion 116 00:09:06,588 --> 00:09:09,466 might have been enough for us to win a retrial, 117 00:09:09,550 --> 00:09:12,553 but that's just not how it played out for now. 118 00:09:14,054 --> 00:09:15,097 Mike... 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 for now, it's over. 120 00:09:17,433 --> 00:09:20,102 So you're saying that I'm here... 121 00:09:22,521 --> 00:09:24,106 for the rest of my life? 122 00:09:27,234 --> 00:09:28,944 You're just going to let this happen to me, 123 00:09:29,028 --> 00:09:30,028 to my kids? 124 00:09:31,572 --> 00:09:33,198 What are they going to do without me? 125 00:09:34,074 --> 00:09:35,159 Jesus. 126 00:09:41,040 --> 00:09:42,249 This is horseshit. 127 00:09:42,333 --> 00:09:43,500 Uh, there, there has to be a way. 128 00:09:43,584 --> 00:09:47,003 I mean, a motion we can file or, or... 129 00:09:47,087 --> 00:09:48,087 There isn't, Mike. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 There isn't. And, uh... 131 00:09:54,094 --> 00:09:55,929 I need to take a step back now. 132 00:09:57,389 --> 00:09:58,682 - Uh, be there for my family. - What? Your family? 133 00:09:58,766 --> 00:10:02,477 For Christ's sakes, your, your kids are in college. 134 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 I'm getting remarried. 135 00:10:07,316 --> 00:10:09,025 To Sonya Pfeiffer. 136 00:10:09,109 --> 00:10:09,901 The journalist. 137 00:10:09,985 --> 00:10:12,445 Yeah. Uh, we got to know each other, 138 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 you know, during the trial. 139 00:10:14,907 --> 00:10:15,949 My trial. 140 00:10:17,117 --> 00:10:19,202 - Mike... - So, my, my, my attorney 141 00:10:19,286 --> 00:10:22,080 was fucking some, some, some 25-year-old... 142 00:10:22,164 --> 00:10:24,374 - That's not how it was. - ...court reporter, and now I'm gonna rot in jail! 143 00:10:24,458 --> 00:10:27,377 I was focused 100 percent. 144 00:10:27,461 --> 00:10:28,461 Fuck you, Dave. 145 00:10:30,506 --> 00:10:31,673 Hang on... 146 00:10:31,757 --> 00:10:33,216 Hey, I want to go back to my cell. 147 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 Alright, hang on, hang on, Mike. Come on. Come on. 148 00:10:35,219 --> 00:10:37,095 - Now! Now! I want to go back! - David Rudolf: Don't, don't... 149 00:10:37,179 --> 00:10:38,389 Mike! 150 00:10:41,642 --> 00:10:45,479 Look, let's say a proper goodbye. 151 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Please. 152 00:10:51,819 --> 00:10:52,986 Well, okay. 153 00:10:54,822 --> 00:10:56,365 Say a proper goodbye. 154 00:10:58,283 --> 00:11:00,953 (buzzer sounds) 155 00:11:02,496 --> 00:11:04,957 Alright, Dave, enjoy your family. 156 00:11:09,461 --> 00:11:10,461 (door closes) 157 00:11:11,171 --> 00:11:12,464 (cell phone buzzes) 158 00:11:16,385 --> 00:11:17,385 David, hi. 159 00:11:18,345 --> 00:11:21,056 I'm good. What's up? 160 00:11:22,099 --> 00:11:24,726 David: (on phone) Um, listen, 161 00:11:24,810 --> 00:11:27,187 I know it's not the outcome any of us wanted. 162 00:11:30,023 --> 00:11:34,069 It's terrible news, and there's no denying that. 163 00:11:36,029 --> 00:11:38,782 (cell phone ringing) 164 00:11:38,866 --> 00:11:41,159 We're all going to have to figure out how to live 165 00:11:41,243 --> 00:11:42,703 in a new reality. 166 00:11:45,164 --> 00:11:47,082 It's not going to be easy. 167 00:11:48,792 --> 00:11:52,837 I want you to know it's, it's been an honor 168 00:11:52,921 --> 00:11:54,298 to fight for your father. 169 00:11:57,801 --> 00:11:59,470 To fight for this family. 170 00:12:02,181 --> 00:12:05,308 And I hope that one day 171 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 you can think of this as closure. 172 00:12:11,899 --> 00:12:13,191 We're out of limbo. 173 00:12:13,275 --> 00:12:14,651 We can move on... 174 00:12:16,695 --> 00:12:19,364 even if not in the way we had hoped. 175 00:12:21,325 --> 00:12:23,660 We'll be releasing the defense files to the family. 176 00:12:23,744 --> 00:12:28,123 - So I guess this is... - (sobbing) 177 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 David: ...goodbye. 178 00:12:31,627 --> 00:12:32,961 (rattling) 179 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 (creaking) 180 00:12:48,268 --> 00:12:49,478 (sighs) 181 00:12:53,565 --> 00:12:56,484 One, two, 182 00:12:56,568 --> 00:12:58,820 three, four... 183 00:13:00,822 --> 00:13:03,408 - Caitlin: Hey, Mom. - (knocking on door) 184 00:13:03,992 --> 00:13:04,992 Oh, are you okay? 185 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Oh, yeah, honey, I'm fine. 186 00:13:10,415 --> 00:13:11,615 Are your eyes acting up again? 187 00:13:12,292 --> 00:13:13,168 It's just stress. 188 00:13:13,252 --> 00:13:15,420 Caitlin: This Thanksgiving feels so weird. 189 00:13:15,879 --> 00:13:17,130 Come here. 190 00:13:22,928 --> 00:13:23,928 Mm. 191 00:13:27,891 --> 00:13:29,451 I wish that Martha and Margie were here. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,022 Me too. 193 00:13:36,817 --> 00:13:39,653 I have more bad news. 194 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 The boys aren't coming either. 195 00:13:44,491 --> 00:13:46,242 - Ohh! - Stop. 196 00:13:46,326 --> 00:13:47,411 Mm-hmm. 197 00:13:48,323 --> 00:13:49,496 Work obligations or something. 198 00:13:49,580 --> 00:13:51,748 I'm sure that they do. 199 00:13:51,832 --> 00:13:52,958 Yeah, yeah. 200 00:13:55,168 --> 00:13:57,008 Michael doesn't want to go to Candace's either. 201 00:13:58,046 --> 00:13:59,255 I'm surprised we're even going 202 00:13:59,339 --> 00:14:01,008 since Michael usually gets what he wants. 203 00:14:07,848 --> 00:14:08,848 Cay... 204 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 I'm honestly so sorry about parents' weekend. 205 00:14:15,522 --> 00:14:16,522 About not coming. 206 00:14:17,774 --> 00:14:20,860 I'm going to do better to be there. 207 00:14:20,944 --> 00:14:21,944 It's okay. 208 00:14:22,738 --> 00:14:23,738 It's okay. 209 00:14:24,740 --> 00:14:26,033 - I'm sorry. - Thank you. 210 00:14:31,997 --> 00:14:33,874 (creaking) 211 00:14:56,480 --> 00:14:57,647 This is Lucas. 212 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 - Oh hi. - Hi. Lucas. 213 00:14:58,899 --> 00:15:00,734 - Nice to meet you. - So nice to meet you. 214 00:15:02,444 --> 00:15:03,987 Sophie: Shall we go? 215 00:15:04,071 --> 00:15:05,071 Let's do it. 216 00:15:12,371 --> 00:15:16,208 (indistinct chatter) 217 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 (door clangs) 218 00:15:23,757 --> 00:15:25,633 You're doing okay on money? 219 00:15:25,717 --> 00:15:28,011 Stamps and all that? I can do more... 220 00:15:28,095 --> 00:15:30,055 It doesn't matter how much you send. 221 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 Your father's been writing. 222 00:15:38,438 --> 00:15:40,023 Some short stories. 223 00:15:40,107 --> 00:15:41,691 Dad, that's great. 224 00:15:41,775 --> 00:15:45,070 No. No, I stopped all that. 225 00:15:51,743 --> 00:15:52,786 Margaret. 226 00:15:54,287 --> 00:15:55,706 How's married life? 227 00:15:57,040 --> 00:15:59,667 Oh, I believe we still owe you a gift. 228 00:15:59,751 --> 00:16:01,794 Oh no, thank you. That's, uh, that's too kind. 229 00:16:01,878 --> 00:16:03,546 Our place is pretty small, so we, uh, 230 00:16:03,630 --> 00:16:06,090 we don't really need much. 231 00:16:06,174 --> 00:16:07,342 Don't want anything from me? 232 00:16:09,845 --> 00:16:11,722 He's being polite, Michael. 233 00:16:13,098 --> 00:16:14,849 I spoke to Todd yesterday. 234 00:16:14,933 --> 00:16:17,060 He says the Cabo real estate thing is really paying off. 235 00:16:17,144 --> 00:16:18,895 He's got some sweet setup at the beach. 236 00:16:18,979 --> 00:16:23,107 And Martha's got a new job at a cafe, 237 00:16:23,191 --> 00:16:26,819 um, and she started going to therapy. 238 00:16:26,903 --> 00:16:29,739 She says she's going to start studying dance again, 239 00:16:29,823 --> 00:16:31,115 which is great. 240 00:16:31,199 --> 00:16:34,911 Clayton: So, Sophie, what are you doing in Durham? 241 00:16:34,995 --> 00:16:37,330 Sophie: I'm working on a new film with Jean 242 00:16:37,414 --> 00:16:39,040 and, uh... 243 00:16:41,209 --> 00:16:42,377 I come to see your father. 244 00:16:42,461 --> 00:16:45,130 - Another documentary? - No, no, no, fiction. 245 00:16:46,506 --> 00:16:49,384 No more documentaries for us. Kaput. 246 00:16:49,468 --> 00:16:50,468 (light laughter) 247 00:16:55,348 --> 00:16:57,934 And also I just met with Larry. 248 00:16:59,352 --> 00:17:01,104 - Larry Pollard? - Sophie: Mm-hmm. 249 00:17:01,188 --> 00:17:02,438 Margaret: Why? 250 00:17:02,522 --> 00:17:03,522 Well, he's been... 251 00:17:04,983 --> 00:17:05,775 investigating the case. 252 00:17:05,859 --> 00:17:07,944 He has an interesting theory. 253 00:17:10,155 --> 00:17:11,573 He believes an owl 254 00:17:12,532 --> 00:17:15,201 has something to do with that night. 255 00:17:15,285 --> 00:17:16,411 - Clayton: An owl? - Mm-hmm. 256 00:17:17,746 --> 00:17:18,746 (sighs) 257 00:17:20,999 --> 00:17:24,043 - Clayton: Okay. - Lucas: Who is Larry? 258 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 - Um, Larry was our next-door neighbor. - Oh, okay. 259 00:17:26,171 --> 00:17:27,672 Clayton: Do you remember when he had that dead deer 260 00:17:27,756 --> 00:17:28,881 in his convertible? 261 00:17:28,965 --> 00:17:31,676 I mean, who drives a convertible 262 00:17:31,760 --> 00:17:32,802 to go hunting? 263 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Margaret: He's eccentric... 264 00:17:34,221 --> 00:17:35,221 (conversation fades out) 265 00:17:44,523 --> 00:17:45,523 This needs to end. 266 00:17:55,575 --> 00:17:57,994 (buzzer sounds) 267 00:17:58,078 --> 00:17:59,496 - (door opens) - Margaret: Dad? 268 00:18:00,247 --> 00:18:02,249 Dad. 269 00:18:07,462 --> 00:18:09,214 (whirring) 270 00:18:11,633 --> 00:18:12,676 (beeps) 271 00:19:11,610 --> 00:19:16,072 (line ringing) 272 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 I'm all torn up about Mike losing his second appeal. 273 00:19:21,494 --> 00:19:24,122 He was a good neighbor. A good man. 274 00:19:24,206 --> 00:19:28,251 It's a shame to see an innocent man behind bars. 275 00:19:29,002 --> 00:19:29,919 A damn shame. 276 00:19:30,003 --> 00:19:33,756 But the defense, the prosecution, 277 00:19:33,840 --> 00:19:37,009 neither of them made much sense of the facts. 278 00:19:37,093 --> 00:19:39,888 And that's what makes what I'm about to say so convincing. 279 00:19:42,349 --> 00:19:47,019 This theory accounts for the previously unaccountable. 280 00:19:47,103 --> 00:19:48,980 I'm first to admit it's crazy. 281 00:19:49,064 --> 00:19:50,584 But that doesn't make it any less true. 282 00:19:53,735 --> 00:19:56,946 There were confirmed owl attacks in the area. 283 00:19:57,030 --> 00:19:58,990 In almost every case, the owl strikes 284 00:19:59,074 --> 00:20:00,314 from behind, attacking the head. 285 00:20:02,786 --> 00:20:03,786 In December, when Kathleen died, 286 00:20:03,870 --> 00:20:06,372 barred owls are mating 287 00:20:06,456 --> 00:20:09,458 and known to be aggressive and territorial. 288 00:20:09,542 --> 00:20:11,544 As you can see, 289 00:20:11,628 --> 00:20:14,171 the talon of the barred owl 290 00:20:14,255 --> 00:20:16,716 matches the set of wounds found on Kathleen. 291 00:20:16,800 --> 00:20:19,802 Sophie: Wow. 292 00:20:19,886 --> 00:20:22,096 Larry: When the owl attacks, the talons, 293 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 like razors, rip into Kathleen's skull. 294 00:20:24,641 --> 00:20:26,475 She fights to get the bird off. 295 00:20:26,559 --> 00:20:27,310 The tussle with the owl 296 00:20:27,394 --> 00:20:30,354 explains the scratches and pinpricks 297 00:20:30,438 --> 00:20:32,982 on her face, her nose, her hands. 298 00:20:33,066 --> 00:20:33,941 It also explains 299 00:20:34,025 --> 00:20:35,192 why there are no skull fractures. 300 00:20:35,276 --> 00:20:38,779 And it tells us why. In the examiner's report, 301 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 "Hair was noted to be grasped 302 00:20:40,240 --> 00:20:41,032 between the left and right hand." 303 00:20:41,116 --> 00:20:43,659 She was trying to fight off the owl 304 00:20:43,743 --> 00:20:44,702 as it got tangled in her hair. 305 00:20:44,786 --> 00:20:48,456 So finally, finally, when the bird releases her, 306 00:20:48,540 --> 00:20:49,999 it flies away unharmed. 307 00:20:50,083 --> 00:20:53,377 But Kathleen, she stumbles to the front door. 308 00:20:53,461 --> 00:20:56,714 Two drops of blood fall onto the path. 309 00:20:56,798 --> 00:21:00,635 Kathleen grabs the door, leaving a smear of blood. 310 00:21:00,719 --> 00:21:02,303 She's now disoriented. 311 00:21:02,387 --> 00:21:05,514 She moves up the back stairs, heading to the linen closet, 312 00:21:05,598 --> 00:21:07,475 searching for something to stop the blood 313 00:21:07,559 --> 00:21:09,518 that's now really coming down. 314 00:21:09,602 --> 00:21:11,522 And bam, Kathleen Peterson falls down the stairs. 315 00:21:13,606 --> 00:21:15,692 Here... 316 00:21:17,444 --> 00:21:18,486 Look at this. 317 00:21:18,862 --> 00:21:20,697 Closer. 318 00:21:22,115 --> 00:21:23,574 The day before she died, 319 00:21:23,658 --> 00:21:24,951 they weren't there. 320 00:21:25,035 --> 00:21:27,035 That's why Kathleen was outside in the first place. 321 00:21:28,705 --> 00:21:30,498 She must have put him out there that night. 322 00:21:36,171 --> 00:21:37,811 And that's when the owl decided to strike. 323 00:21:41,051 --> 00:21:42,302 (Sophie speaking French) 324 00:21:48,975 --> 00:21:50,393 (Jean speaking French) 325 00:22:00,653 --> 00:22:01,653 Jean: (on phone) Sophie... 326 00:22:08,620 --> 00:22:09,662 (Jean sighs) 327 00:22:25,678 --> 00:22:27,555 (cheering on TV) 328 00:22:30,433 --> 00:22:32,101 So nice to get to be able 329 00:22:32,185 --> 00:22:34,061 to host you all for a change. 330 00:22:34,145 --> 00:22:36,605 Just wish the whole gang were here. 331 00:22:36,689 --> 00:22:39,317 Well, I'm not sure your house would even fit the whole gang. 332 00:22:41,820 --> 00:22:43,279 We'd make it work. 333 00:22:45,156 --> 00:22:46,282 - Mark: Go, go, go. - Michael: Come on. Come on! 334 00:22:46,366 --> 00:22:47,450 Mark: Come on. Come on, go! 335 00:22:47,534 --> 00:22:48,534 - Go. Oh! - Goddammit! 336 00:22:51,121 --> 00:22:53,456 So, Michael, you read anything good lately? 337 00:22:53,540 --> 00:22:55,917 Well, I read this pillow five or six times. 338 00:22:57,043 --> 00:22:58,753 It's a real tour de force, Mark. 339 00:22:59,963 --> 00:23:01,380 (laughing) 340 00:23:01,464 --> 00:23:02,965 Oh, those little guys are adorable. 341 00:23:03,049 --> 00:23:04,884 Now how long do they take? 342 00:23:04,968 --> 00:23:06,343 - Forty, 45 minutes at 350. - Forty-five? 343 00:23:06,427 --> 00:23:07,970 Shoot, I don't have the oven space. 344 00:23:08,054 --> 00:23:11,015 Well, no, you do, actually, 345 00:23:11,099 --> 00:23:12,308 if you just did the sweet potatoes later. 346 00:23:12,392 --> 00:23:13,517 - I have a plan. - Plans change. 347 00:23:13,601 --> 00:23:16,312 - Here, what?-what if I just... - Lori, don't touch that oven. 348 00:23:16,396 --> 00:23:18,898 All I'm trying to say is when I host, 349 00:23:18,982 --> 00:23:20,983 I like to give the guests a little guidance 350 00:23:21,067 --> 00:23:21,984 on what to bring, so we don't have... 351 00:23:22,068 --> 00:23:24,153 Yeah, and I like to not micromanage my guests 352 00:23:24,237 --> 00:23:25,362 and stress them out in advance. 353 00:23:25,446 --> 00:23:27,156 Hello? Can I just jump in here for a second? 354 00:23:27,240 --> 00:23:29,117 - Lori, quiet! - Just let us talk! 355 00:23:29,742 --> 00:23:32,203 Jesus Christ, you two. 356 00:23:33,413 --> 00:23:35,706 Clayton: Becky point-blank gave me an ultimatum. 357 00:23:35,790 --> 00:23:36,957 Todd: Curb your drinking, though? 358 00:23:37,041 --> 00:23:39,001 I mean, what does curb mean? 359 00:23:39,085 --> 00:23:41,545 Like, stop. It's the DUIs, man. 360 00:23:41,629 --> 00:23:43,798 Yeah, I'm sure hulking out on 4th of July didn't help. 361 00:23:43,882 --> 00:23:45,466 Oh, fuck off. 362 00:23:45,550 --> 00:23:47,843 You know, why don't you just tell her you're taking a break? 363 00:23:47,927 --> 00:23:48,928 Keep drinking. 364 00:23:49,012 --> 00:23:50,179 You mean lie to her? 365 00:23:50,263 --> 00:23:53,141 No, it's not lying. You're just not... 366 00:23:54,142 --> 00:23:56,310 telling her the whole truth. 367 00:23:56,394 --> 00:23:58,914 I mean, you're curbing, right? That's like coming to a slow stop. 368 00:24:03,151 --> 00:24:04,151 But can I even do that? 369 00:24:06,487 --> 00:24:09,115 Like, can I curb my shit? 370 00:24:09,199 --> 00:24:12,410 I mean, it's not just the drinking, it's everything. 371 00:24:16,456 --> 00:24:19,250 How do I know I'm not going to be like Dad? 372 00:24:20,293 --> 00:24:21,877 Huh? 373 00:24:21,961 --> 00:24:24,046 He cheated on Mom. He left her. 374 00:24:24,130 --> 00:24:26,257 He still hits her up for money. 375 00:24:27,133 --> 00:24:28,593 Look at Dad with Kathleen. 376 00:24:29,761 --> 00:24:33,056 Right? I mean, he's a great husband, he's loyal. 377 00:24:33,806 --> 00:24:35,558 It's about the person, Clay. 378 00:24:35,642 --> 00:24:36,642 You're really psyching yourself out about all this. 379 00:24:36,726 --> 00:24:39,270 If you want to do it, you can get your shit together. 380 00:24:40,104 --> 00:24:42,232 (doorbell rings) 381 00:24:42,732 --> 00:24:43,566 Fuck yeah. Okay. 382 00:24:43,650 --> 00:24:44,775 Cue the music. I'm going to let them in. 383 00:24:44,859 --> 00:24:46,653 Alright? 384 00:24:47,612 --> 00:24:48,655 Hold on. I'm coming! 385 00:24:50,448 --> 00:24:53,117 - Hey, happy Thanksgiving. - Guest: Happy Thanksgiving! 386 00:24:53,201 --> 00:24:56,412 Melody: Hi, I'm Melody. 387 00:24:56,496 --> 00:24:58,456 This Thanksgiving, I'm thankful for... 388 00:25:00,667 --> 00:25:02,918 the strength of my spirit. 389 00:25:03,002 --> 00:25:04,628 - Thank you. - Thank you, Melody. 390 00:25:04,712 --> 00:25:07,131 Josh: Alright, guys. I'm Josh. 391 00:25:07,215 --> 00:25:09,926 And I would like to express my gratitude through song. 392 00:25:10,718 --> 00:25:11,718 All: Hmm. 393 00:25:13,846 --> 00:25:17,475 [♪ ♪] 394 00:25:22,981 --> 00:25:24,107 (clears throat) 395 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 (whispers) I'm Yasmine. 396 00:25:30,947 --> 00:25:32,949 Martha. 397 00:25:34,033 --> 00:25:36,035 This is Shawn. 398 00:25:46,129 --> 00:25:47,838 What are you doing later? You want to go to a real party? 399 00:25:47,922 --> 00:25:51,718 [♪ ♪] 400 00:25:53,845 --> 00:25:55,138 What's a real party? 401 00:25:58,433 --> 00:25:59,516 Not this. 402 00:25:59,600 --> 00:26:01,602 (both snicker) 403 00:26:01,686 --> 00:26:02,645 Aunt Blair: Bless us, O Lord, for these thy gifts 404 00:26:02,729 --> 00:26:05,147 which we are about to receive from thy bounty 405 00:26:05,231 --> 00:26:07,274 through Christ our Lord. 406 00:26:07,358 --> 00:26:09,109 All: Amen. 407 00:26:09,193 --> 00:26:10,361 We are so happy to have you here. 408 00:26:10,445 --> 00:26:12,154 Yeah. (chuckles) 409 00:26:12,238 --> 00:26:13,822 And I know Liz is just so pleased 410 00:26:13,906 --> 00:26:15,407 to see us together. 411 00:26:15,491 --> 00:26:16,742 Martha should come next year. 412 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 Yeah. 413 00:26:18,995 --> 00:26:21,706 I mean, we will if Dad keeps being a psycho. 414 00:26:26,419 --> 00:26:28,755 Well, we all need a break from Michael now and then. 415 00:26:30,340 --> 00:26:31,674 What do you mean? 416 00:26:31,758 --> 00:26:32,758 Well, uh... 417 00:26:33,760 --> 00:26:35,594 Michael always did, you know, 418 00:26:35,678 --> 00:26:37,972 march to the beat of his own drum. 419 00:26:38,056 --> 00:26:40,516 And with you girls, he, he was just so... 420 00:26:40,600 --> 00:26:42,768 Hey, Margie. Important question. 421 00:26:42,852 --> 00:26:44,687 What part of the bird do you want? 422 00:26:46,481 --> 00:26:50,318 (inmates shouting) 423 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 (indistinct announcement over loudspeakers) 424 00:27:01,287 --> 00:27:02,663 (inmates chattering) 425 00:27:05,124 --> 00:27:07,168 (buzzer sounds) 426 00:27:12,673 --> 00:27:14,050 You're starting to get soft. 427 00:27:15,968 --> 00:27:17,345 Need to get you lifting again. 428 00:27:20,807 --> 00:27:21,807 Michael. 429 00:27:23,351 --> 00:27:24,394 Michael. 430 00:27:24,977 --> 00:27:26,645 (inmates chattering) 431 00:27:26,729 --> 00:27:28,063 Big Ray: I'm talkin' to you. 432 00:27:28,147 --> 00:27:29,732 (clattering) 433 00:27:29,816 --> 00:27:30,774 Jesus! 434 00:27:30,858 --> 00:27:32,234 - Michael. - What the fuck you doing? 435 00:27:32,318 --> 00:27:33,694 What the fuck you doing! 436 00:27:33,778 --> 00:27:37,073 - I'm gonna fucking kill you! - (inmates shouting) 437 00:27:38,324 --> 00:27:39,617 I'm gonna fucking kill you! 438 00:27:40,910 --> 00:27:42,411 I'm gonna fucking kill you! 439 00:27:42,495 --> 00:27:45,039 (inmates chanting): Hole! Hole! Hole! Hole! 440 00:27:49,168 --> 00:27:51,462 (door clangs) 441 00:27:54,215 --> 00:27:57,468 (inmate shouts in distance) 442 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 Larry: The Peterson yard has lots of wide-open space. 443 00:28:03,766 --> 00:28:06,310 Because of this, barred owls love the woods 444 00:28:06,394 --> 00:28:08,854 surrounding 1810 Cedar. 445 00:28:08,938 --> 00:28:12,483 The yard gave them ample opportunity to hunt. 446 00:28:12,567 --> 00:28:14,610 David: (over video) Would you say with a reasonable degree 447 00:28:14,694 --> 00:28:16,403 of medical certainty 448 00:28:16,487 --> 00:28:18,614 that Kathleen Peterson was killed 449 00:28:18,698 --> 00:28:21,825 by blunt force trauma to the head? 450 00:28:21,909 --> 00:28:23,952 - Dr. Radisch: Yes. - Jim Ma her: Was there anything unusual 451 00:28:24,036 --> 00:28:25,829 about the hairs you found in Kathleen's hand? 452 00:28:25,913 --> 00:28:27,081 James Gregory: When I examined the hairs, 453 00:28:27,165 --> 00:28:28,832 there were ones where the cut 454 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 looks like the edge of a knife, 455 00:28:30,418 --> 00:28:31,668 and they were also ragged 456 00:28:31,752 --> 00:28:33,420 so it looks as they were broken. 457 00:28:33,504 --> 00:28:35,589 It's a combination of these two characteristics 458 00:28:35,673 --> 00:28:37,884 that make us think it was an attack instead of a fall. 459 00:28:44,056 --> 00:28:45,266 I knew it. 460 00:28:46,601 --> 00:28:47,894 I damn well knew it. 461 00:28:50,688 --> 00:28:53,524 Crime scenes are littered with evidence. 462 00:28:53,608 --> 00:28:55,818 Some of it you can see, some of it you can't. 463 00:28:55,902 --> 00:28:57,986 This is a list of the small stuff. 464 00:28:58,070 --> 00:29:00,364 Like pine needle 465 00:29:01,073 --> 00:29:02,991 and... 466 00:29:03,075 --> 00:29:03,325 (Sophie exhales) 467 00:29:03,409 --> 00:29:05,077 Larry. 468 00:29:05,953 --> 00:29:06,953 Mm-hmm. 469 00:29:08,456 --> 00:29:10,666 (Christmas music playing over loudspeakers) 470 00:29:10,750 --> 00:29:13,210 (groans) Already? 471 00:29:13,294 --> 00:29:16,463 Zamperini family tradition. Hush. 472 00:29:16,547 --> 00:29:19,007 Turkey's gone, and it's Christmas time. 473 00:29:19,091 --> 00:29:20,926 Oh god, we don't even get to digest first? 474 00:29:21,010 --> 00:29:22,762 Oh, Mom. 475 00:29:24,847 --> 00:29:25,847 Alright. 476 00:29:26,265 --> 00:29:28,767 Let's go to bed. 477 00:29:28,851 --> 00:29:30,394 I'm glad you came back home, kiddo. 478 00:29:31,521 --> 00:29:32,730 Means a lot to your mom. 479 00:29:35,066 --> 00:29:36,066 And to me. 480 00:29:36,859 --> 00:29:37,859 Yeah, of course. 481 00:29:39,320 --> 00:29:42,072 I mean, you are gonna fly Margaret and Martha home 482 00:29:42,156 --> 00:29:43,366 for Christmas, right? 483 00:29:44,283 --> 00:29:45,534 I'm not a sadist. 484 00:29:45,618 --> 00:29:47,536 Candace: Kathleen. Kathleen! 485 00:29:47,620 --> 00:29:49,204 What are you doing? 486 00:29:49,288 --> 00:29:52,374 Stop. I asked you not to put those in the dishwasher. 487 00:29:52,458 --> 00:29:54,501 Jesus Christ! They're not bone China. 488 00:29:54,585 --> 00:29:57,463 This is my house, and these are my good plates. 489 00:29:57,547 --> 00:30:00,382 Okay, you know what? I'll just get you some new ones. 490 00:30:00,466 --> 00:30:03,218 Candace: What? What is going on with you? 491 00:30:03,302 --> 00:30:04,762 You have been awful all day. 492 00:30:06,639 --> 00:30:08,682 I mean, you're clearly exhausted, 493 00:30:08,766 --> 00:30:10,309 you look like crap. 494 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 (sniffles) Wow. 495 00:30:14,480 --> 00:30:16,815 Thank you so much. 496 00:30:16,899 --> 00:30:18,233 You know what? 497 00:30:18,317 --> 00:30:20,152 I am stressed, 498 00:30:20,236 --> 00:30:21,862 but some of us have actual fucking jobs. 499 00:30:25,157 --> 00:30:26,158 (scoffs) 500 00:30:28,828 --> 00:30:32,706 You know what, you think you're so much better than me, 501 00:30:32,790 --> 00:30:35,918 and you never miss a chance to remind me of it. 502 00:30:37,878 --> 00:30:38,963 Everything I do... 503 00:30:40,381 --> 00:30:41,924 all my efforts... 504 00:30:43,676 --> 00:30:45,356 will always be second best compared to you. 505 00:30:47,305 --> 00:30:48,848 (Christmas music continues) 506 00:30:51,100 --> 00:30:52,226 (scoffs) 507 00:30:54,520 --> 00:30:56,438 (stomping) 508 00:30:56,522 --> 00:30:58,190 (sighs) 509 00:31:01,193 --> 00:31:02,193 (music stops) 510 00:31:04,030 --> 00:31:05,614 Candace. 511 00:31:05,698 --> 00:31:08,075 - Oh, come on. - What's going on? 512 00:31:08,159 --> 00:31:10,870 Nothing. I... I messed up. 513 00:31:12,496 --> 00:31:13,497 Hey. 514 00:31:14,290 --> 00:31:15,833 We're all just trying our best. 515 00:31:17,877 --> 00:31:20,963 (hip-hop music playing over loudspeakers) 516 00:31:22,256 --> 00:31:23,466 Happy Thanksgiving. 517 00:31:45,112 --> 00:31:46,947 [♪ ♪] 518 00:31:48,407 --> 00:31:49,450 Clay. 519 00:31:51,243 --> 00:31:52,286 Wait. 520 00:31:53,704 --> 00:31:55,914 - Clay! - (bottles clatter) 521 00:31:55,998 --> 00:31:58,792 (dance music playing) 522 00:31:58,876 --> 00:32:01,879 (crowd shouting) 523 00:32:13,099 --> 00:32:13,932 Are you happy? 524 00:32:14,016 --> 00:32:17,519 This is the best night of my entire life. 525 00:32:17,603 --> 00:32:18,646 (both laugh) 526 00:32:19,605 --> 00:32:22,858 (crowd cheers) 527 00:32:35,454 --> 00:32:38,498 I couldn't sleep. 528 00:32:38,582 --> 00:32:41,168 Why not? Did I pick a terrible mattress? 529 00:32:47,425 --> 00:32:48,759 Michael: She's just stressed out. 530 00:32:55,975 --> 00:32:58,226 I could feel you all wishing you were at your house. 531 00:32:58,310 --> 00:32:59,353 That's not true. 532 00:33:00,438 --> 00:33:01,772 It was lovely. 533 00:33:03,691 --> 00:33:07,444 You know, when she's like that with us, 534 00:33:07,528 --> 00:33:10,573 it's a little window into how she treats herself. 535 00:33:11,657 --> 00:33:13,951 Not even Kathleen's good enough for Kathleen. 536 00:33:18,581 --> 00:33:19,581 (sighs) 537 00:33:20,791 --> 00:33:21,791 Thanks, Michael. 538 00:33:25,254 --> 00:33:28,298 - Did she bake this? - Yep. 539 00:33:28,382 --> 00:33:30,676 God, that bitch bakes a good pie. 540 00:33:30,760 --> 00:33:32,094 (Michael chuckles) 541 00:33:36,891 --> 00:33:39,643 Corrections officer: 640, on your feet. 542 00:33:40,227 --> 00:33:41,436 What? 543 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 You got cleaning duty. 544 00:33:53,324 --> 00:33:54,324 (door closes) 545 00:33:57,244 --> 00:33:59,037 - What's going on? - Relax, man. 546 00:33:59,121 --> 00:34:01,457 Cashed in a favor. We got to talk. 547 00:34:03,834 --> 00:34:04,751 About what? 548 00:34:04,835 --> 00:34:06,378 About getting your shit together. 549 00:34:06,462 --> 00:34:08,005 You're falling the fuck apart. 550 00:34:09,882 --> 00:34:12,175 This has nothing to do with you. 551 00:34:12,259 --> 00:34:12,926 You keep getting thrown in the hole, 552 00:34:13,010 --> 00:34:15,262 it's going to be a long life. 553 00:34:27,233 --> 00:34:28,233 This isn't life. 554 00:34:29,401 --> 00:34:31,486 I know you, Mike. 555 00:34:31,570 --> 00:34:33,697 You're not a bad person, but you did something. 556 00:34:33,781 --> 00:34:34,656 - Kathleen fell. - Doesn't really matter 557 00:34:34,740 --> 00:34:36,826 because you're here. 558 00:34:37,993 --> 00:34:40,078 And you find a way to live like this or you die. 559 00:34:40,162 --> 00:34:43,082 But make a decision because you can't do both. 560 00:34:50,631 --> 00:34:52,508 You want to go? 561 00:34:54,343 --> 00:34:55,636 I'll find you a way. 562 00:34:57,137 --> 00:34:58,137 Something easy. 563 00:35:00,349 --> 00:35:01,642 It doesn't have to hurt. 564 00:35:05,020 --> 00:35:06,272 This is it, isn't it? 565 00:35:08,065 --> 00:35:09,108 This is it, Ray. 566 00:35:12,528 --> 00:35:13,608 This is how it all unfolds. 567 00:35:17,950 --> 00:35:19,535 - Fucking hell. - Hey. 568 00:35:20,661 --> 00:35:21,453 I know. 569 00:35:21,537 --> 00:35:23,414 It's not going to feel like this forever. 570 00:35:24,999 --> 00:35:26,542 Why are you being so nice to me? 571 00:35:27,668 --> 00:35:28,668 What do I owe you? 572 00:35:30,629 --> 00:35:32,548 You don't owe me. 573 00:35:43,475 --> 00:35:45,311 Martha: I identify as queer. 574 00:35:46,478 --> 00:35:48,731 I am queer. 575 00:35:52,192 --> 00:35:56,863 And it's been really hard keeping that a secret. 576 00:35:56,947 --> 00:35:58,532 Todd: I realized a little while ago 577 00:35:59,116 --> 00:36:00,868 how lonely I was. 578 00:36:03,662 --> 00:36:05,664 How scared... 579 00:36:08,292 --> 00:36:09,292 when I... 580 00:36:13,380 --> 00:36:16,091 I found out my father was never getting let out of prison. 581 00:36:16,175 --> 00:36:19,345 And I wanted to tell you for so long, especially. 582 00:36:23,933 --> 00:36:26,935 But there was never any room for my stuff 583 00:36:27,019 --> 00:36:30,105 or, like, anybody else's stuff. 584 00:36:31,065 --> 00:36:33,734 You know, after some ups and downs, 585 00:36:35,277 --> 00:36:36,528 relapses... 586 00:36:38,906 --> 00:36:39,906 it's been 18 days. 587 00:36:41,659 --> 00:36:44,119 And a whole lifetime of, like, 588 00:36:44,203 --> 00:36:45,495 that just being all there is, 589 00:36:45,579 --> 00:36:47,915 I don't... 590 00:36:48,874 --> 00:36:51,376 I don't think that you will 591 00:36:51,460 --> 00:36:54,337 ever really know me. 592 00:36:54,421 --> 00:36:56,799 Todd: You know, it's my first time home in a while. 593 00:36:57,299 --> 00:36:58,717 I'm doing good. 594 00:37:00,135 --> 00:37:01,135 I'm okay. 595 00:37:05,099 --> 00:37:06,141 Yeah, it's... 596 00:37:10,729 --> 00:37:11,772 it's hard. 597 00:37:13,607 --> 00:37:16,318 Therapist: I think Michael might welcome hearing all this. 598 00:37:20,072 --> 00:37:21,532 What do you think, Martha? 599 00:37:22,992 --> 00:37:25,077 Thank you for listening. 600 00:37:26,036 --> 00:37:27,997 Group: Thank you for sharing, Todd. 601 00:37:29,665 --> 00:37:31,082 Officer Kern: Rug fiber. 602 00:37:31,166 --> 00:37:32,459 Sophie: Next one. 603 00:37:38,298 --> 00:37:39,425 Officer Kern: Dust. 604 00:37:39,800 --> 00:37:41,468 Next. 605 00:37:43,762 --> 00:37:44,888 Officer Kern: Dried skin. 606 00:37:46,223 --> 00:37:47,223 Sophie: Move on, please. 607 00:37:53,439 --> 00:37:55,482 Oh. See the angle? This hair wasn't pulled. 608 00:37:55,566 --> 00:37:57,692 It was, it was sliced. 609 00:37:57,776 --> 00:37:58,776 Larry: Talons like razors. 610 00:38:00,529 --> 00:38:02,530 This has got to be the craziest damn thing 611 00:38:02,614 --> 00:38:03,782 I ever heard. 612 00:38:03,866 --> 00:38:04,908 Next slide. 613 00:38:12,416 --> 00:38:13,496 Increase the magnification. 614 00:38:17,129 --> 00:38:18,505 Can we magnify it more? 615 00:38:21,133 --> 00:38:22,842 (laughs) 616 00:38:22,926 --> 00:38:24,219 Art Holland: The Petersons lived in the woods. 617 00:38:24,303 --> 00:38:27,056 They had pillows, duvets. I mean, come on. 618 00:38:28,182 --> 00:38:32,060 I'd like to see slides 35-3-2 619 00:38:32,144 --> 00:38:36,481 through 35-3-10 again, please. 620 00:38:36,565 --> 00:38:38,441 - Officer Kern: Again? - Sophie: Mm-hmm. 621 00:38:38,525 --> 00:38:40,319 But at this magnification now. 622 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 Larry: My word! 623 00:38:50,579 --> 00:38:52,247 It's another feather. 624 00:38:52,331 --> 00:38:54,416 Tangled right up in her hair. 625 00:38:54,500 --> 00:38:56,418 - Is that blood? - Yeah. 626 00:38:58,337 --> 00:38:59,922 Sophie: Where was the hair found? 627 00:39:02,007 --> 00:39:02,716 Her hands. 628 00:39:02,800 --> 00:39:04,884 The feather was attached to a hair 629 00:39:04,968 --> 00:39:06,428 found in her hands? 630 00:39:06,512 --> 00:39:08,638 The evidence is six years old, okay. 631 00:39:08,722 --> 00:39:11,933 You're going to need to verify what we're looking at there. 632 00:39:12,017 --> 00:39:13,309 It could be anything. 633 00:39:13,393 --> 00:39:15,020 Or it could be a hair 634 00:39:15,104 --> 00:39:17,773 Kathleen pulled from her head as she fought off an owl. 635 00:39:18,857 --> 00:39:20,067 (annoyed sigh) 636 00:39:24,530 --> 00:39:26,740 I trust you were able to watch the video explaining our theory. 637 00:39:26,824 --> 00:39:29,117 I did, yes. It's... 638 00:39:29,201 --> 00:39:30,285 Let me guess. Interesting. 639 00:39:32,037 --> 00:39:34,289 Is that a common reaction? 640 00:39:34,373 --> 00:39:36,792 It's one of the more diplomatic ones. 641 00:39:38,710 --> 00:39:40,921 I'd like to ask you about the feathers. 642 00:39:44,550 --> 00:39:46,009 What did you make of them? 643 00:39:47,386 --> 00:39:48,470 Strange thing to find, no? 644 00:39:48,554 --> 00:39:52,182 Oh, you can't imagine the things we find on bodies. 645 00:39:52,266 --> 00:39:55,602 Near them. Inside of them. 646 00:39:55,686 --> 00:39:58,354 I found a Skittle inside a man's ear once. 647 00:39:58,438 --> 00:40:00,438 I don't think the guy who stabbed him put it there. 648 00:40:02,025 --> 00:40:03,385 Honestly, I never saw the feathers. 649 00:40:05,320 --> 00:40:07,155 The fragments were too small. 650 00:40:07,239 --> 00:40:08,991 I didn't even know they were there. 651 00:40:12,286 --> 00:40:14,413 You understand this theory accounts for everything. 652 00:40:15,289 --> 00:40:17,165 The scratches on her face. 653 00:40:17,249 --> 00:40:18,333 The blood on the path. 654 00:40:18,417 --> 00:40:21,378 The front door, the walls, the stairs. 655 00:40:22,796 --> 00:40:26,133 Those brutal lacerations without skull fractures. 656 00:40:28,051 --> 00:40:30,428 - I told you that feather... - Feathers. 657 00:40:30,512 --> 00:40:35,475 The fragments... could have come from anywhere. 658 00:40:35,559 --> 00:40:38,978 Then how do you explain where it was found? 659 00:40:39,062 --> 00:40:42,733 Entwined with her hair in her hand. 660 00:40:46,361 --> 00:40:49,656 Considering this new information... 661 00:40:51,116 --> 00:40:52,867 are you willing to reconsider 662 00:40:52,951 --> 00:40:55,078 the cause of Kathleen's death? 663 00:40:56,455 --> 00:40:58,999 If an owl did attack Kathleen... 664 00:41:05,380 --> 00:41:07,882 we might find talon scratches on the skull 665 00:41:07,966 --> 00:41:10,302 or DNA left behind by the animal. 666 00:41:11,220 --> 00:41:12,887 I could reexamine the entry point 667 00:41:12,971 --> 00:41:14,222 of the lacerations with talons in mind, 668 00:41:14,306 --> 00:41:15,932 the wounds on her face and hands. 669 00:41:16,016 --> 00:41:18,601 - Really? - Sure. 670 00:41:18,685 --> 00:41:21,104 But there's nothing I can do without a body. 671 00:41:22,481 --> 00:41:24,441 Kathleen would have to be exhumed. 672 00:41:25,067 --> 00:41:26,485 And to do that... 673 00:41:28,445 --> 00:41:29,655 you need permission. 674 00:41:38,038 --> 00:41:39,581 (buzzer sounds) 675 00:41:39,665 --> 00:41:40,874 (door clangs) 676 00:41:40,958 --> 00:41:42,375 (inmates chattering) 677 00:41:42,459 --> 00:41:45,212 (cart rattling) 678 00:41:47,339 --> 00:41:48,756 - Hey. - What the fuck? 679 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 Oh, sorry. I, uh... 680 00:41:50,509 --> 00:41:51,676 Where's Big Ray? 681 00:41:51,760 --> 00:41:54,096 I don't know. Transferred or some shit. 682 00:42:19,246 --> 00:42:20,246 Oh fuck... 683 00:42:23,083 --> 00:42:25,043 Oh fuck. 684 00:42:25,127 --> 00:42:26,127 Fuck, fuck. 685 00:42:28,213 --> 00:42:29,672 Woman: We didn't do anything. 686 00:42:29,756 --> 00:42:31,967 - You couldn't... - Oh god, that's great. 687 00:42:35,387 --> 00:42:36,680 Oh, that's so great. 688 00:42:38,974 --> 00:42:40,725 I mean, no offense, you're really pretty, 689 00:42:40,809 --> 00:42:43,103 but that's just so... 690 00:42:43,854 --> 00:42:45,396 - ...great. - (door opens) 691 00:42:45,480 --> 00:42:46,481 Michael: Oh, Jesus Christ! 692 00:42:46,565 --> 00:42:47,982 Boys, get down here! Now! 693 00:42:48,066 --> 00:42:49,526 Oh shit. Shit! 694 00:42:55,240 --> 00:42:56,408 (door opens) 695 00:43:12,758 --> 00:43:13,758 Kathleen: I can't believe this. 696 00:43:13,842 --> 00:43:16,344 I mean, I just cannot believe you guys did this. 697 00:43:16,428 --> 00:43:18,763 I mean, Jesus, look at the house. 698 00:43:18,847 --> 00:43:20,515 It was only supposed to be a few friends. 699 00:43:20,599 --> 00:43:21,349 Kathleen: A few friends? 700 00:43:21,433 --> 00:43:23,810 What sort of friends would do this? 701 00:43:23,894 --> 00:43:25,144 I, I know I fucked up, okay. 702 00:43:25,228 --> 00:43:27,689 I'm a fuck-up. 703 00:43:27,773 --> 00:43:29,023 I want to make something extremely clear 704 00:43:29,107 --> 00:43:32,068 to all of you. 705 00:43:32,152 --> 00:43:34,320 And your sisters, Caitlin, so you text them 706 00:43:34,404 --> 00:43:35,989 or whatever and let them know too. 707 00:43:39,076 --> 00:43:40,076 This Thanksgiving... 708 00:43:41,411 --> 00:43:43,246 was a shit show. 709 00:43:44,331 --> 00:43:45,374 Okay? 710 00:43:47,918 --> 00:43:49,377 So to make up for it, 711 00:43:49,461 --> 00:43:51,421 we are going to have an incredible Christmas. 712 00:43:51,505 --> 00:43:53,631 The house will be fully decorated, 713 00:43:53,715 --> 00:43:55,634 and everyone is coming home. 714 00:43:58,887 --> 00:44:00,222 It will be perfect. 715 00:44:01,681 --> 00:44:02,681 Is that understood? 716 00:44:03,934 --> 00:44:04,935 Yup. 717 00:44:11,274 --> 00:44:12,794 Alright, well, I'm going to take a nap. 718 00:44:13,944 --> 00:44:15,946 And when I wake up, it'll be clean. 719 00:44:18,532 --> 00:44:21,201 That's right. Get on with it. 720 00:44:26,957 --> 00:44:28,291 Nice one, boys. 721 00:44:33,547 --> 00:44:35,173 That could have gone a lot worse. 722 00:44:40,220 --> 00:44:42,389 I'm going to do it. 723 00:44:43,181 --> 00:44:45,308 Caitlin: What? 724 00:44:46,309 --> 00:44:47,686 I'm going to propose to Becky. 725 00:44:49,938 --> 00:44:53,149 - Caitlin: What? - Holy shit, Clay. What? What? 726 00:44:53,233 --> 00:44:54,400 - Holy shit! - Oh my god! 727 00:44:54,484 --> 00:44:55,610 Shh! 728 00:44:55,694 --> 00:44:56,694 We got to tell Dad and Kathleen. 729 00:44:56,778 --> 00:44:57,904 I have to ask her first. 730 00:44:57,988 --> 00:44:59,322 I'll tell them at Christmas. 731 00:44:59,406 --> 00:45:00,239 - Are you serious? - (Caitlin laughs) 732 00:45:00,323 --> 00:45:01,824 Shut up. Shut up! 733 00:45:01,908 --> 00:45:03,242 Announcer: (on TV) Well, good morning, everyone, 734 00:45:03,326 --> 00:45:05,536 and welcome to game time. 735 00:45:05,620 --> 00:45:06,829 The highs, the lows, 736 00:45:06,913 --> 00:45:09,165 the good calls, the bad. 737 00:45:09,249 --> 00:45:11,751 And of course the two games everyone... 738 00:45:11,835 --> 00:45:12,835 - Thanks. - Mm. 739 00:45:15,380 --> 00:45:17,423 I've never seen these before. 740 00:45:17,507 --> 00:45:18,717 Yeah. 741 00:45:20,218 --> 00:45:22,679 Looking at you girls, it's like looking at Liz. 742 00:45:25,140 --> 00:45:26,850 Liz was so full of adventure. 743 00:45:27,767 --> 00:45:30,019 Moving to Germany to teach. 744 00:45:30,103 --> 00:45:31,646 Marrying an air force captain. 745 00:45:33,023 --> 00:45:35,108 I felt like such a plain Jane next to her. 746 00:45:37,194 --> 00:45:39,862 But I think that Liz could be brave 747 00:45:39,946 --> 00:45:41,907 because she always had me to fall back on. 748 00:45:42,782 --> 00:45:43,950 Yeah, I get that. 749 00:45:46,411 --> 00:45:47,579 Let me show you. 750 00:45:50,457 --> 00:45:52,375 This is a photo of you and Martha 751 00:45:52,459 --> 00:45:54,877 when you guys stayed with me and Steven for the summer. 752 00:45:54,961 --> 00:45:56,671 (laughs) 753 00:45:56,755 --> 00:45:58,673 We were here for a whole summer? 754 00:45:58,757 --> 00:46:00,383 - Hmm. - In Rhode Island? 755 00:46:00,467 --> 00:46:01,718 Yeah. 756 00:46:01,802 --> 00:46:04,179 You were six, and Martha was four. 757 00:46:05,597 --> 00:46:06,890 That's a long time. Dad just... 758 00:46:09,601 --> 00:46:11,603 just sent us here for fun? 759 00:46:18,902 --> 00:46:22,864 Patty was overwhelmed with you and the boys, 760 00:46:22,948 --> 00:46:25,283 so she gave me custody of you and your sister. 761 00:46:26,076 --> 00:46:28,536 - What? - But then, um, well, 762 00:46:28,620 --> 00:46:30,037 Michael, he took you back. 763 00:46:30,121 --> 00:46:32,415 (scoffs) 764 00:46:33,792 --> 00:46:37,211 He didn't approve of my devotion to God. 765 00:46:37,295 --> 00:46:38,880 Then four years later, 766 00:46:38,964 --> 00:46:42,049 when Martha had behavioral issues, 767 00:46:42,133 --> 00:46:44,093 boy, did Michael change his tune. 768 00:46:44,177 --> 00:46:47,639 He wanted to keep you and give her to me... 769 00:46:48,848 --> 00:46:51,184 but I refused. 770 00:46:51,268 --> 00:46:52,768 I knew what it was like to lose a sister. 771 00:46:52,852 --> 00:46:54,354 Ho-hold on, hold on. 772 00:46:56,022 --> 00:46:57,142 So you're saying that Dad... 773 00:46:58,984 --> 00:47:00,402 Dad wanted to split us up? 774 00:47:02,487 --> 00:47:03,487 Yes. 775 00:47:06,533 --> 00:47:07,826 (cell phone ringing) 776 00:47:14,874 --> 00:47:16,418 (line ringing) 777 00:47:22,841 --> 00:47:25,594 (whispering) Oh my god, I have so much to tell you, oh shit. 778 00:47:26,177 --> 00:47:28,054 Is everything okay? 779 00:47:28,138 --> 00:47:29,639 I'm not with Shawn anymore. 780 00:47:30,307 --> 00:47:31,349 Fuck the Shawns. 781 00:47:32,517 --> 00:47:34,477 - What? - No, it's really good, actually, Margie. 782 00:47:34,561 --> 00:47:36,855 It's really, really good. 783 00:47:39,316 --> 00:47:42,276 Okay. Um, I have something to tell you. 784 00:47:42,360 --> 00:47:43,236 - Aunt Blair just... - You're just gonna freak out 785 00:47:43,320 --> 00:47:45,613 when I tell you because I'm so stupid happy. 786 00:47:45,697 --> 00:47:48,491 And I just want to see your face 787 00:47:48,575 --> 00:47:49,575 when I tell you why. 788 00:47:52,120 --> 00:47:55,456 Oh, uh, okay, yeah. 789 00:47:55,540 --> 00:47:57,860 I think I'm going to tell you at Christmas. You and Caitlin. 790 00:47:59,544 --> 00:48:00,670 (exhales forcefully) 791 00:48:00,754 --> 00:48:02,881 What were you going to say? 792 00:48:06,217 --> 00:48:07,301 You know what? 793 00:48:07,385 --> 00:48:09,971 I will tell you at Christmas too. 794 00:48:15,018 --> 00:48:16,853 (buzzing) 795 00:48:22,067 --> 00:48:23,192 Hello? 796 00:48:23,276 --> 00:48:24,777 Sophie: (over phone) Caitlin At water? 797 00:48:24,861 --> 00:48:25,820 Yes. 798 00:48:25,904 --> 00:48:27,071 Sophie: Sorry to bother you. 799 00:48:27,155 --> 00:48:28,235 My name is Sophie Brussard. 800 00:48:30,575 --> 00:48:33,494 Um, I'm, I'm calling about your mother. 801 00:48:33,578 --> 00:48:35,830 I-I've been doing some investigating, 802 00:48:35,914 --> 00:48:38,207 and I believe the defense's theory 803 00:48:38,291 --> 00:48:40,793 about what happened that night is wrong. 804 00:48:40,877 --> 00:48:44,714 I-I-I don't, um, I don't think I understand. 805 00:48:48,176 --> 00:48:48,843 Well, I'm not doing a very good job 806 00:48:48,927 --> 00:48:51,679 at explaining myself, I think. 807 00:48:51,763 --> 00:48:54,015 Um, can we just meet to talk? 808 00:48:54,099 --> 00:48:55,391 I think it'd be better. 809 00:48:55,475 --> 00:48:56,517 I'm busy. 810 00:48:56,601 --> 00:48:58,519 Um, can, can you just say 811 00:48:58,603 --> 00:49:00,355 whatever you need to say? 812 00:49:02,273 --> 00:49:04,817 There are a lot of questions that remain about that night, 813 00:49:04,901 --> 00:49:06,944 and I have a theory 814 00:49:07,028 --> 00:49:09,906 I, I feel answers those questions. 815 00:49:13,243 --> 00:49:14,243 (owl hoots) 816 00:49:18,623 --> 00:49:20,250 (Kathleen groans) 817 00:49:22,961 --> 00:49:25,338 I'm gonna take care of that email. 818 00:49:26,506 --> 00:49:27,799 Oh, just stay. 819 00:49:28,633 --> 00:49:29,801 You're ruining the moment. 820 00:49:30,385 --> 00:49:32,345 Ruining? 821 00:49:33,096 --> 00:49:34,973 - I'm ruining it? - Never mind. 822 00:49:39,102 --> 00:49:40,478 You know what I mean. 823 00:49:40,562 --> 00:49:41,354 What's the point of working so hard 824 00:49:41,438 --> 00:49:43,731 if you can't live the life you want? 825 00:49:43,815 --> 00:49:47,568 Hmm. I work hard so you can live the life you want. 826 00:49:47,652 --> 00:49:49,571 Alright, let's not do this tonight, okay. 827 00:49:54,909 --> 00:49:56,619 Alright. I'll see you in bed. 828 00:49:57,287 --> 00:49:58,287 Don't stay out too late. 829 00:50:07,881 --> 00:50:08,965 (yawns) 830 00:50:19,392 --> 00:50:20,643 (sighs) 831 00:50:27,025 --> 00:50:28,025 (sighs) 832 00:50:36,951 --> 00:50:39,621 (yawns) 833 00:51:00,391 --> 00:51:02,185 (insects chirping) 834 00:51:31,464 --> 00:51:32,590 (sighs) 835 00:51:37,136 --> 00:51:39,430 (dog barking in distance) 836 00:51:45,562 --> 00:51:47,272 (owl hoots) 837 00:52:06,332 --> 00:52:07,541 (grunts) 838 00:52:07,625 --> 00:52:10,044 - (gasping) - (owl screeches) 839 00:52:10,128 --> 00:52:11,128 Michael! 840 00:52:12,589 --> 00:52:14,465 (screams, cries) 841 00:52:15,508 --> 00:52:17,552 Oh my god! 842 00:52:18,678 --> 00:52:20,888 Michael! Michael! 843 00:52:20,972 --> 00:52:22,556 Oh my... 844 00:52:22,640 --> 00:52:23,766 Michael! 845 00:52:24,142 --> 00:52:25,727 Oh! 846 00:52:26,519 --> 00:52:27,770 Oh. 847 00:52:29,314 --> 00:52:33,400 (heavy breathing) 848 00:52:33,484 --> 00:52:35,904 Michael! 849 00:52:39,616 --> 00:52:43,536 (heavy breathing) 850 00:52:48,833 --> 00:52:49,876 Michael! 851 00:52:51,044 --> 00:52:52,044 Holy shit. 852 00:52:53,338 --> 00:52:54,338 Fuck! 853 00:52:54,881 --> 00:52:55,924 Oh god! 854 00:52:56,299 --> 00:52:57,508 Oh god. 855 00:52:58,343 --> 00:52:59,343 Oh. 856 00:53:03,848 --> 00:53:04,848 (thuds) 857 00:53:06,142 --> 00:53:08,603 (sobbing) 858 00:53:10,980 --> 00:53:12,899 (coughs) 859 00:53:22,367 --> 00:53:23,367 (grunts) 860 00:53:25,578 --> 00:53:27,413 Oh! Oh! 861 00:53:28,539 --> 00:53:32,335 (heavy breathing) 862 00:53:36,881 --> 00:53:38,299 This is hard to say. 863 00:53:40,301 --> 00:53:42,595 We'll need to exhume your mother's body 864 00:53:43,930 --> 00:53:45,723 to get the answers we're looking for. 865 00:53:46,224 --> 00:53:49,977 So... um... 866 00:53:50,061 --> 00:53:52,230 I'm humbly asking for your permission. 867 00:53:54,524 --> 00:53:56,943 What? What? What the fuck is wrong with you? 868 00:53:58,444 --> 00:54:00,821 No. No! 869 00:54:00,905 --> 00:54:03,532 No. How, how fucking dare you! 870 00:54:03,616 --> 00:54:06,619 Well, if there were, if there were any other way, 871 00:54:06,703 --> 00:54:09,121 I wouldn't but please... 872 00:54:09,205 --> 00:54:11,582 Michael Peterson murdered my mother! 873 00:54:13,710 --> 00:54:16,003 Is that clear? 874 00:54:16,087 --> 00:54:18,839 I sleep great at night knowing that he will die in prison. 875 00:54:18,923 --> 00:54:20,883 You can direct all your future calls to my lawyer. 876 00:54:24,470 --> 00:54:26,221 Oh f... 877 00:54:26,305 --> 00:54:27,390 - (sighs) - (phone clatters) 878 00:54:35,648 --> 00:54:36,899 (exhales) 879 00:54:56,711 --> 00:54:58,504 (sighs) 880 00:54:59,130 --> 00:55:02,842 (inmates chattering) 881 00:55:20,359 --> 00:55:21,903 It's nice to see you, Martha. 882 00:55:22,862 --> 00:55:24,822 I know it's hard for you to come here. 883 00:55:27,158 --> 00:55:29,368 It's just tough, tough to see you in here. 884 00:55:29,452 --> 00:55:31,203 Michael: Mm-hmm. 885 00:55:31,287 --> 00:55:34,624 But... this is how it's going to be. 886 00:55:38,002 --> 00:55:40,254 [♪ ♪] 887 00:55:43,508 --> 00:55:45,426 This wasn't supposed to be the ending. 888 00:55:47,053 --> 00:55:50,139 This isn't your problem to solve. 889 00:55:56,229 --> 00:55:57,939 Time will pass. 890 00:55:59,565 --> 00:56:02,526 David: "From the beginning of the investigation 891 00:56:02,610 --> 00:56:04,862 "into Mrs. Peterson's death 892 00:56:04,946 --> 00:56:07,448 "and throughout his 15-year battle 893 00:56:07,532 --> 00:56:09,283 "with the criminal justice system, 894 00:56:09,367 --> 00:56:12,077 "Mr. Peterson has steadfastly maintained 895 00:56:12,161 --> 00:56:15,373 "his innocence at all times. 896 00:56:17,041 --> 00:56:19,168 "He did not kill Kathleen Peterson. 897 00:56:19,252 --> 00:56:22,547 "He did not attack Mrs. Peterson. 898 00:56:23,798 --> 00:56:26,425 "He did not strike Kathleen. 899 00:56:26,509 --> 00:56:31,096 He is not responsible for her death in any way." 900 00:56:31,180 --> 00:56:33,307 After we've delivered our initial statement, 901 00:56:33,391 --> 00:56:34,975 we'll move on to the questions. 902 00:56:35,059 --> 00:56:39,188 "Voluntary manslaughter is a class-D felony 903 00:56:39,272 --> 00:56:42,733 "that carries a maximum penalty of 229 months. 904 00:56:42,817 --> 00:56:44,443 - Do you understand?" - Yes. 905 00:56:44,527 --> 00:56:47,362 Mm-hmm. And then the judge will ask Mr. Peterson, 906 00:56:47,446 --> 00:56:51,325 "Are you satisfied with your lawyer's legal services?" 907 00:56:51,409 --> 00:56:53,535 - Yes. - "The Alford plea 908 00:56:53,619 --> 00:56:56,663 "allows Michael Peterson to maintain his innocence 909 00:56:56,747 --> 00:57:00,542 "while admitting the evidence against him could lead a jury 910 00:57:00,626 --> 00:57:02,461 "to find him guilty beyond a reasonable doubt. 911 00:57:05,214 --> 00:57:06,173 "Now by entering the Alford plea, 912 00:57:06,257 --> 00:57:10,011 you are pleading guilty to manslaughter." 913 00:57:11,429 --> 00:57:14,431 Does all this still make sense? 914 00:57:14,515 --> 00:57:15,915 Well, make sense? What do you think? 915 00:57:21,647 --> 00:57:23,524 And then the judge will say, "Do you understand 916 00:57:23,608 --> 00:57:25,025 "you have the right to plead not guilty 917 00:57:25,109 --> 00:57:27,987 and have a jury trial?" 918 00:57:28,779 --> 00:57:29,905 Michael: Yes. 919 00:57:29,989 --> 00:57:31,615 "And do you now plead guilty 920 00:57:31,699 --> 00:57:33,951 pursuant to the Alford plea?" 921 00:57:39,957 --> 00:57:41,834 If you accept, 922 00:57:41,918 --> 00:57:43,794 you'll be officially released 923 00:57:43,878 --> 00:57:46,214 from the correctional system with time served. 924 00:57:47,131 --> 00:57:49,550 That feeling you've had for six years 925 00:57:49,634 --> 00:57:50,717 that you could go back at any moment, 926 00:57:50,801 --> 00:57:53,595 that's over. 927 00:57:53,679 --> 00:57:55,556 You'll be free. Finally. 928 00:58:03,856 --> 00:58:04,899 Mike? 929 00:58:08,361 --> 00:58:09,601 - (kids giggling) - David: Mike? 930 00:58:10,863 --> 00:58:12,990 Mike? 931 00:58:13,908 --> 00:58:15,868 You good? 932 00:58:23,084 --> 00:58:24,877 They want me to say I killed Kathleen. 933 00:58:27,505 --> 00:58:28,839 I'm not going to do it. 934 00:58:33,594 --> 00:58:35,346 A lie doesn't set you free. 935 00:58:37,306 --> 00:58:39,600 "Le Pénitencier" by Johnny Hallyday playing... 936 00:58:45,064 --> 00:58:50,945 Singing in French...63673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.